1 00:00:03,100 --> 00:00:06,800 (ナレーション)子ども時代から 繰り返し質問されることがある 2 00:00:06,867 --> 00:00:10,567 そう 例えば 将来の夢 3 00:00:10,633 --> 00:00:12,233 (石岡洋平(いしおか ようへい)) はいはい! はいはい! 4 00:00:13,367 --> 00:00:15,100 プロサッカー選手になって— 5 00:00:15,166 --> 00:00:17,567 ワールドカップで 得点王になることです! 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,900 (黒田彩子(くろだ あやこ))洋平君 すばらしいわ 7 00:00:20,967 --> 00:00:23,000 はい じゃあ次 遥(はるか)ちゃん 8 00:00:23,066 --> 00:00:24,667 (青木(あおき) 遥)特にないですね 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,333 (彩子たち)えっ? 10 00:00:26,767 --> 00:00:28,300 何か 今 好きなことは? 11 00:00:28,367 --> 00:00:29,567 あの… 生きがいとか 12 00:00:29,633 --> 00:00:31,400 考えたことないです 13 00:00:31,467 --> 00:00:34,433 なんてかわいそうな子なの 14 00:00:34,500 --> 00:00:35,500 ううう… 15 00:00:35,567 --> 00:00:38,000 (ナレーション)彼女に… 幸あれ 16 00:00:38,066 --> 00:00:39,300 大丈夫 みんなで… 17 00:00:39,367 --> 00:00:40,567 そんなわけないでしょう 18 00:00:40,633 --> 00:00:41,800 ほんとだって 19 00:00:41,867 --> 00:00:44,066 夢のお告げって 実際にあるんだって 20 00:00:44,133 --> 00:00:45,934 ベートーベンもビートルズも— 21 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 寝ているときに メロディーが浮かんだんだって 22 00:00:48,066 --> 00:00:49,433 それ 何情報? 23 00:00:49,500 --> 00:00:51,133 (遥)ネットです (石岡)だろうね 24 00:00:51,200 --> 00:00:54,233 だってさ 夢って 都合よく見れないでしょうよ 25 00:00:54,300 --> 00:00:57,567 それが 寝る前に 見たい夢を思い浮かべて— 26 00:00:57,633 --> 00:00:59,567 枕元にメモを置いておくんだって 27 00:00:59,834 --> 00:01:01,066 (彩子)それだけでいいの? (石岡)うわっ びっくりした! 28 00:01:01,133 --> 00:01:03,066 それで いい考えが 浮かぶわけね 29 00:01:03,133 --> 00:01:04,900 悩みを 一発で 解決できる方法が— 30 00:01:04,967 --> 00:01:06,200 見つかるわけね 31 00:01:06,266 --> 00:01:08,700 いや そこまでは 言ってないですけど… 32 00:01:08,767 --> 00:01:10,600 まっ ネットには そう書いてありました 33 00:01:10,667 --> 00:01:11,667 分かった 34 00:01:12,266 --> 00:01:14,633 (石岡)ちょ ちょ… ちょっと どうしたんですか? 35 00:01:14,700 --> 00:01:17,900 夢にまで頼りたい 悩み事でもあるんですか? 36 00:01:17,967 --> 00:01:19,600 (彩子)どうしたも こうしたもさ— 37 00:01:19,667 --> 00:01:22,166 うちの子 もう受験生だっていうのにさ— 38 00:01:22,233 --> 00:01:25,900 ろくに自分の夢とか目標とか 何にもないって言うわけよ 39 00:01:25,967 --> 00:01:27,500 これじゃ いかんって思うんだけど— 40 00:01:27,567 --> 00:01:29,800 もう どうしたらいいか 全然 分かんなくて 41 00:01:29,867 --> 00:01:32,033 ろくに私の言うことも聞かないし… 42 00:01:32,100 --> 00:01:33,700 なるほどね 43 00:01:34,000 --> 00:01:35,667 思春期か~ 44 00:01:36,200 --> 00:01:38,200 なんか今 はまってることとか ないんですか? 45 00:01:38,266 --> 00:01:39,367 ないね 46 00:01:39,433 --> 00:01:40,867 部活もやってないし— 47 00:01:40,934 --> 00:01:44,066 家で スマホ見ながら ゴロゴロしてばっか 48 00:01:44,133 --> 00:01:48,000 でも ほら 親に言ってないだけで そのスマホ画面の向こう側には— 49 00:01:48,066 --> 00:01:50,266 はまってることが あるかもしれないじゃないですか 50 00:01:51,033 --> 00:01:55,066 石岡君 親には 責任というものがあるんですよ 51 00:01:57,066 --> 00:01:58,100 はい 52 00:01:58,166 --> 00:02:01,200 じゃあ 彩子さんの将来の夢って 何ですか? 53 00:02:01,266 --> 00:02:03,567 そんなの考えてないよ 54 00:02:03,633 --> 00:02:07,233 毎日 家のことと仕事で もう精いっぱいだよ! 55 00:02:09,300 --> 00:02:10,467 なんだよ 56 00:02:11,800 --> 00:02:13,000 悪いのかよ 57 00:02:18,500 --> 00:02:21,400 (恵)さあ 台湾(たいわん)も今日が最終日 58 00:02:21,467 --> 00:02:22,667 数年前から— 59 00:02:22,734 --> 00:02:25,834 “今 やらなければ 一生できないことがある”と言って— 60 00:02:26,266 --> 00:02:29,567 自転車で台湾一周する若者が いるらしい 61 00:02:29,934 --> 00:02:31,900 ちょっと ハードルが高い気もするが— 62 00:02:31,967 --> 00:02:36,467 その ほんの一部でも 私も同じ景色を見てみたい 63 00:02:37,667 --> 00:02:39,533 (ナレーション)五月女恵(さおとめ めぐみ) 64 00:02:40,200 --> 00:02:44,233 ひとりで好きな場所に行き ひとりで好きなことをして— 65 00:02:44,600 --> 00:02:46,567 ひとりの時間を楽しむ 66 00:02:47,233 --> 00:02:51,233 そんな彼女を“ソロ活女子”と呼ぶ 67 00:02:51,834 --> 00:02:58,834 ♪~ 68 00:03:48,667 --> 00:03:55,667 ~♪ 69 00:03:59,734 --> 00:04:00,767 (恵)イー 70 00:04:00,834 --> 00:04:05,333 (駅員の台湾華語) 71 00:04:06,166 --> 00:04:07,834 284 72 00:04:08,400 --> 00:04:11,367 (恵)さすが台湾 第三の観光都市 73 00:04:11,433 --> 00:04:14,066 片言で切符を買えるとはありがたい 74 00:04:14,400 --> 00:04:15,700 (駅員の台湾華語) 75 00:04:15,767 --> 00:04:17,333 (駅員)シェシェ (恵)シェシェ 76 00:04:31,066 --> 00:04:33,734 (恵)意外と電車は新しいんだな 77 00:04:36,000 --> 00:04:38,734 まずは 電車の旅に出てみる 78 00:04:49,800 --> 00:04:53,133 台湾では 電車の路線が 島を一周している 79 00:04:53,200 --> 00:04:57,700 今日は その南東部を走る路線に ちょっとだけ乗ってみる 80 00:04:58,367 --> 00:05:00,266 まずは海を目指す 81 00:05:00,734 --> 00:05:05,166 考えてみたら 台湾は沖縄本島より ずっと南 82 00:05:05,233 --> 00:05:09,100 きれいな海や自然を見ずに 帰るわけにはいかない 83 00:05:09,166 --> 00:05:10,467 そして… 84 00:05:10,667 --> 00:05:11,667 (恵)あっ はい 85 00:05:12,166 --> 00:05:14,066 (台湾華語) 86 00:05:18,834 --> 00:05:20,000 80元ね 87 00:05:25,400 --> 00:05:27,000 あと ティー 88 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 シェシェ 89 00:05:35,467 --> 00:05:37,000 (恵)駅弁… 90 00:05:37,066 --> 00:05:39,567 これは やはり駅弁だ 91 00:05:39,967 --> 00:05:41,633 しかも温かい 92 00:05:43,000 --> 00:05:44,667 本当かどうか知らないが— 93 00:05:44,734 --> 00:05:48,834 駅弁文化は 世界で日本と台湾しかないらしい 94 00:05:49,400 --> 00:05:50,500 (恵)おお 95 00:05:50,567 --> 00:05:52,433 (恵)それが本当なら 台湾に来て— 96 00:05:52,500 --> 00:05:56,000 電車で駅弁を食べないという 選択肢はないだろう 97 00:05:56,567 --> 00:06:00,100 豚肉 煮卵 豆腐に漬物 98 00:06:00,567 --> 00:06:03,533 これぞ 台湾スタンダード弁当 頂こう 99 00:06:08,333 --> 00:06:09,533 (恵)おいしい 100 00:06:11,266 --> 00:06:14,000 (恵)これは まさに ホカ弁じゃないか 101 00:06:19,166 --> 00:06:20,166 あっ 102 00:06:20,400 --> 00:06:22,633 (恵)やってしまった 油断していた 103 00:06:23,100 --> 00:06:26,800 台湾のお茶は ちゃんと確認しないと 甘い 104 00:06:26,867 --> 00:06:29,533 日本と同じような味のお茶を 飲みたかったら— 105 00:06:29,734 --> 00:06:32,367 無糖表示のものを 選ばないといけない 106 00:06:32,433 --> 00:06:36,133 まっ 甘いお茶も これはこれでありだけどね 107 00:06:39,266 --> 00:06:41,633 おお 海… 108 00:06:45,667 --> 00:06:49,600 (恵)トンネルを抜けると そこは南の国だった 109 00:06:50,100 --> 00:06:52,667 なぜだか分からないが 電車に乗っていて— 110 00:06:52,734 --> 00:06:55,433 トンネルを越えた 先の景色が変わると— 111 00:06:55,500 --> 00:06:59,000 ちょっと感動してしまうin台湾だ 112 00:07:06,700 --> 00:07:09,967 (恵)ローカルな駅 いい感じ 113 00:07:10,500 --> 00:07:12,500 (警笛) 114 00:07:17,166 --> 00:07:19,133 (恵)季節外れの海 115 00:07:19,200 --> 00:07:21,233 波の音しかしない 116 00:07:21,300 --> 00:07:28,300 (波の音) 117 00:07:29,433 --> 00:07:30,667 (恵)フウ… 118 00:07:32,500 --> 00:07:35,900 (恵)この海の向こうは 沖縄かなあ 119 00:07:35,967 --> 00:07:39,100 飛行機だったら 1時間半で 那覇に着くというから— 120 00:07:39,166 --> 00:07:41,100 似ているところが あるのも分かるし— 121 00:07:41,567 --> 00:07:46,200 ものすごい昔の先祖は 同じ海を見ていたかもしれない 122 00:07:48,967 --> 00:07:50,133 ハア… 123 00:07:50,433 --> 00:07:52,967 (恵)台湾の旅 3日目 124 00:07:53,033 --> 00:07:56,367 今日は 海と山を巡ってみようと思う 125 00:07:57,133 --> 00:07:59,233 昨日までとは全然違った空気を— 126 00:07:59,300 --> 00:08:01,700 感じることができるかもしれない 127 00:08:03,266 --> 00:08:04,533 高雄(たかお)を拠点に— 128 00:08:04,600 --> 00:08:07,934 まずは電車に乗って駅弁を食べ 海へ 129 00:08:08,000 --> 00:08:11,367 そして 電車とバスを 乗り継いで2時間 130 00:08:11,433 --> 00:08:13,033 山のほうに向かう 131 00:08:16,100 --> 00:08:19,867 台湾は 海から山への距離が短いらしい 132 00:08:19,934 --> 00:08:25,333 だから ちょっと山のほうに走ると 結構な標高になることがあるんだって 133 00:08:28,333 --> 00:08:30,700 こんな所にもコンビニ 134 00:08:30,767 --> 00:08:34,200 便利なものは世界共通ということか 135 00:08:35,467 --> 00:08:39,233 “霧の台”と書いて “霧台(ウータイ)”という集落 136 00:08:39,300 --> 00:08:43,000 ここは ルカイ族という人たちが ずっと住んでいるとこらしい 137 00:08:43,734 --> 00:08:48,734 そう 台湾には 昔々から住んでいる民族がいる 138 00:08:51,300 --> 00:08:52,734 (恵)“Sama(サマ)食堂” 139 00:08:53,834 --> 00:08:55,934 (恵)これはありがたい 140 00:08:56,000 --> 00:08:58,433 分かりやすく“食堂” 141 00:09:04,100 --> 00:09:05,600 (恵)おいしそう 142 00:09:09,967 --> 00:09:12,266 気付けば もう お昼を過ぎている 143 00:09:14,166 --> 00:09:17,000 オールテラス席で オープンな感じ 144 00:09:20,633 --> 00:09:22,300 (店員の現地言語) 145 00:09:23,000 --> 00:09:24,266 (恵)オーケー? (店員)オーケー 146 00:09:24,834 --> 00:09:26,000 (恵)シェシェ 147 00:09:29,333 --> 00:09:30,967 (恵)台湾も3日目 148 00:09:31,033 --> 00:09:33,734 人間は成長する生き物だよ 149 00:09:33,800 --> 00:09:39,033 火偏に考えると書いたら 日本語で“焼く”の意味“烤(カオ)” 150 00:09:39,333 --> 00:09:40,400 そして肉は— 151 00:09:40,467 --> 00:09:44,266 青椒肉絲(チンジャオロースー)だの 魯肉飯(ルーローハン)だのでおなじみ“肉(ロー)” 152 00:09:44,467 --> 00:09:49,867 …ということは 五月女恵 もう音声でオーダーできるだろう 153 00:09:56,467 --> 00:09:57,834 (恵)あっ… (店員)はい 154 00:09:58,467 --> 00:09:59,567 (恵)これ 1つ 155 00:10:00,166 --> 00:10:02,166 (現地言語) 156 00:10:03,300 --> 00:10:05,700 (恵)…と アンド コーヒー 157 00:10:05,767 --> 00:10:06,867 (店員)オーケー 158 00:10:06,934 --> 00:10:08,166 (恵)シェシェ 159 00:10:08,967 --> 00:10:12,100 (恵)指さしで 注文完了してしまった… 160 00:10:12,166 --> 00:10:14,000 まだまだだね 161 00:10:14,400 --> 00:10:15,467 そう考えたら— 162 00:10:15,533 --> 00:10:18,633 この旅で出会った 日本語を話せる台湾の人たちは— 163 00:10:18,700 --> 00:10:20,033 すごいな 164 00:10:20,100 --> 00:10:21,934 尊敬に値する 165 00:10:24,400 --> 00:10:26,066 ここで働いているのは— 166 00:10:26,133 --> 00:10:28,367 きっと ルカイ族の人たちなんだろうが— 167 00:10:28,734 --> 00:10:32,500 ふだんから民族的な衣装を 着てるわけじゃないのね 168 00:10:32,567 --> 00:10:33,967 当たり前か… 169 00:10:36,467 --> 00:10:37,467 (男子学生の現地言語) 170 00:10:40,000 --> 00:10:43,166 (男子学生の現地言語) 171 00:10:45,600 --> 00:10:48,200 (恵)いる 民族衣装を着てる 172 00:10:48,266 --> 00:10:49,266 本物? 173 00:10:49,567 --> 00:10:53,033 やっぱり本物は 衣装も本物感あるな 174 00:10:53,100 --> 00:10:55,000 質感 違うよ 175 00:10:55,066 --> 00:10:57,367 …ていうか 何? この集団 176 00:10:57,433 --> 00:10:59,300 お客さんっぽくないぞ 177 00:11:02,200 --> 00:11:03,700 (男子学生)え? あ… すいません 178 00:11:03,767 --> 00:11:04,767 (恵)ん? 179 00:11:04,834 --> 00:11:07,000 (男子学生)日本の人ですか? (恵)はい 180 00:11:07,567 --> 00:11:08,867 (男子学生)おひとりですか? 181 00:11:08,934 --> 00:11:11,667 (恵)はい 日本語 上手ですね 182 00:11:11,734 --> 00:11:13,433 (男子学生) あっ ありがとうございます 183 00:11:13,500 --> 00:11:15,533 日本人の友達います 184 00:11:15,600 --> 00:11:19,266 あ… 私たちは 高雄の大学生です 185 00:11:19,333 --> 00:11:20,333 あっ へえ~ 186 00:11:20,400 --> 00:11:24,166 (男子学生)ルカイ族の文化 体験できるツアーを作ってます 187 00:11:24,233 --> 00:11:26,567 エスニック・ツーリズムですね 188 00:11:26,633 --> 00:11:28,734 ああ ツアー なるほど 189 00:11:28,800 --> 00:11:30,800 えっ 今 作ってる? 190 00:11:31,233 --> 00:11:33,400 (男子学生)あ… はい 大学のプロジェクト 191 00:11:33,467 --> 00:11:34,734 あ… 台湾では— 192 00:11:34,800 --> 00:11:37,600 昔からあるものを守るのが 大事なこと 193 00:11:37,667 --> 00:11:40,834 16の民族を守りながら みんなに知ってもらう 194 00:11:40,900 --> 00:11:41,900 大事なことです 195 00:11:41,967 --> 00:11:43,633 ああ いいですね 196 00:11:43,700 --> 00:11:44,800 (拍手) (恵)すごい 197 00:11:44,867 --> 00:11:46,567 (男子学生)ありがとうございます 198 00:11:46,633 --> 00:11:49,900 あっ ルカイ族 日本と関係あります 199 00:11:50,166 --> 00:11:51,867 (恵)えっ そうなんですか? (男子学生)はい 200 00:11:52,967 --> 00:11:56,133 (恵)話をまとめると こういうことだった 201 00:11:56,200 --> 00:11:59,300 昔から この地域にしかない種類の雑穀— 202 00:11:59,367 --> 00:12:00,967 粟(あわ)があったのだが— 203 00:12:01,033 --> 00:12:05,400 台風で被害を受け 種がすべて流されてしまった 204 00:12:05,467 --> 00:12:07,834 ところが ここで奇跡が起きた 205 00:12:08,166 --> 00:12:12,934 50年以上前 日本の研究者が 種を日本に持ち帰り— 206 00:12:13,000 --> 00:12:15,667 大学で保管していたことが分かった 207 00:12:16,000 --> 00:12:18,533 そうして 種が日本から里帰りし— 208 00:12:18,600 --> 00:12:23,934 ルカイ族にとって大切な食文化が 失われることはなかった 209 00:12:24,266 --> 00:12:29,000 昨日の映画館に次ぎ またドラマチックだねえ 210 00:12:29,533 --> 00:12:31,000 (恵)それはよかった 211 00:12:31,066 --> 00:12:32,934 (男子学生)はい ありがとうございます 212 00:12:33,000 --> 00:12:35,533 (恵)いえいえ なんか もう こちらこそ… 213 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 (恵)分かってるよ 214 00:12:36,667 --> 00:12:39,967 五月女恵は 一切 その物語に関係ない 215 00:12:40,266 --> 00:12:42,033 けど これだけは言いたい 216 00:12:42,100 --> 00:12:44,600 グッジョブ! 植物 研究してた人 217 00:12:44,934 --> 00:12:46,166 あっ 218 00:12:46,233 --> 00:12:47,400 (恵)思い出した 219 00:12:52,367 --> 00:12:54,567 (男子学生:台湾華語で) “一粒米 百粒汗” 220 00:12:54,934 --> 00:13:01,200 一粒の米ができるには 百粒の汗をかくほどの苦労がある 221 00:13:01,266 --> 00:13:03,433 そういう意味で正しいですか? 222 00:13:04,000 --> 00:13:05,533 はい! 大正解です 223 00:13:05,600 --> 00:13:07,433 (恵)よかった ハハハッ 224 00:13:08,767 --> 00:13:10,700 (店員)はい (男子学生)おっ 225 00:13:11,867 --> 00:13:13,200 (店員)はーい 226 00:13:15,100 --> 00:13:17,400 (店員の現地言語) (恵)ありがとうございます 227 00:13:17,467 --> 00:13:18,467 (恵)シェシェ 228 00:13:18,533 --> 00:13:19,600 (店員)シェシェ 229 00:13:19,667 --> 00:13:21,834 (男子学生) ルカイ族のスタンダードな食ベ物 230 00:13:22,033 --> 00:13:23,300 おいしいです 231 00:13:23,667 --> 00:13:27,767 あっ 日本から持ち帰った種から 育った粟が入ってます 232 00:13:27,834 --> 00:13:28,900 (恵)えっ ほんと? 233 00:13:29,467 --> 00:13:32,500 (恵)物語だけで おいしさのランクが上がっている 234 00:13:32,567 --> 00:13:33,900 頂こうではないか 235 00:13:35,300 --> 00:13:38,133 まさか雑穀が スーパー健康食として— 236 00:13:38,200 --> 00:13:41,200 ハリウッド女優が もてはやす時代になるとは— 237 00:13:41,266 --> 00:13:43,266 君も思わなかっただろう 238 00:13:46,967 --> 00:13:48,133 おいしい 239 00:13:49,433 --> 00:13:50,700 (男子学生)おいしいですよね 240 00:13:50,767 --> 00:13:51,767 (恵)はい 241 00:13:52,834 --> 00:13:55,967 (男子学生)あっ 上の広場に行きましたか? 242 00:13:56,667 --> 00:13:58,166 (恵)広場 まだです 243 00:13:58,633 --> 00:14:01,367 (男子学生)じゃあ これから僕たち行くんですけど— 244 00:14:01,433 --> 00:14:03,166 一緒に行きませんか? 245 00:14:03,734 --> 00:14:04,967 (恵)ありがとうございます 246 00:14:05,033 --> 00:14:06,600 じゃあ お言葉に甘えて 247 00:14:06,667 --> 00:14:09,500 (男子学生)うん ツアーの練習のつもりで案内します 248 00:14:09,567 --> 00:14:10,834 (恵)ありがとうございます 249 00:14:15,767 --> 00:14:17,700 うわ~ きれい 250 00:14:22,500 --> 00:14:25,233 (男子学生)あれ 百合(ゆり)の花です 251 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 (恵)はあ… 252 00:14:26,734 --> 00:14:29,834 ルカイ族にとって 百合は とても大切です 253 00:14:30,400 --> 00:14:33,433 あっ だから 頭の上の飾りも百合 254 00:14:33,500 --> 00:14:34,500 (男子学生)はい 255 00:14:34,567 --> 00:14:37,834 でも 女性は結婚したら 百合をつけられないです 256 00:14:37,900 --> 00:14:39,367 厳しいルールがあります 257 00:14:39,433 --> 00:14:40,667 (恵)なるほど 258 00:14:45,800 --> 00:14:48,300 (男子学生)ここは頭目(とうもく)の家です 259 00:14:49,467 --> 00:14:51,500 頭目って 何だか分かりますか? 260 00:14:51,700 --> 00:14:53,900 頭目… 何だろう? 261 00:14:54,467 --> 00:14:57,266 えー 漢字を日本語的に読むと… 262 00:14:57,734 --> 00:15:00,800 そのまま 偉い人… 村長さん? 263 00:15:01,567 --> 00:15:03,333 (男子学生)大正解です! (恵)よかった 264 00:15:03,600 --> 00:15:04,800 (男子学生)これは日本語です 265 00:15:05,133 --> 00:15:06,233 へえ~ 266 00:15:10,266 --> 00:15:12,266 (男子学生)これ 見えますか? 267 00:15:16,700 --> 00:15:17,700 (恵)カタカナ! 268 00:15:17,767 --> 00:15:20,166 (男子学生)はい 頭目の名前です 269 00:15:20,233 --> 00:15:21,567 (恵)へえ~ 270 00:15:21,633 --> 00:15:23,300 (恵)ということは— 271 00:15:23,367 --> 00:15:27,033 昔 日本人が ここまで来たということか… 272 00:15:36,400 --> 00:15:40,266 オランダ人が来て キリスト教を広めました 273 00:15:40,333 --> 00:15:43,400 16の民族 キリスト教の人が多いです 274 00:15:43,633 --> 00:15:46,200 そして そのあと 日本人が来ました 275 00:15:46,900 --> 00:15:50,667 この辺のお年寄り 日本語 分かる人がいます 276 00:15:52,767 --> 00:15:57,600 (恵)軽々しくは言えないが 悲しい歴史もあったんだろうな 277 00:16:00,600 --> 00:16:04,700 (男子学生)“昨日は今日の糧に 今日は あしたの思い出に” 278 00:16:05,667 --> 00:16:07,500 僕の好きな詩です 279 00:16:08,333 --> 00:16:11,500 これからは 全部 思い出になるといいですね 280 00:16:12,333 --> 00:16:16,000 思い出の意味は ハッピ-な記憶ですよね 281 00:16:16,600 --> 00:16:17,667 (恵)はい 282 00:16:18,967 --> 00:16:20,033 (男子学生)あっ そうだ 283 00:16:20,100 --> 00:16:23,734 帰る前に ぜひ寄ってほしい所があります 284 00:16:23,800 --> 00:16:24,800 (恵)ん? 285 00:16:27,867 --> 00:16:28,867 (恵)ここか? 286 00:16:29,200 --> 00:16:31,533 お土産を売っているお店? 287 00:16:32,867 --> 00:16:35,500 (店主)はい どうぞ いらっしゃいませ 288 00:16:35,567 --> 00:16:36,734 (恵)こんにちは (店主)うん 289 00:16:36,800 --> 00:16:39,367 (恵)日本語だ (店主)ゆっくり見たらええ 290 00:16:39,433 --> 00:16:41,000 (店主)こっちのほうは— 291 00:16:41,066 --> 00:16:43,600 あの… ルカイ族のトンボ玉です 292 00:16:43,667 --> 00:16:44,834 (恵)へえ~ (店主)うん 293 00:16:58,300 --> 00:17:01,100 (恵)早いもので あしたは グッバイ台湾 294 00:17:01,700 --> 00:17:04,567 夜市を回らずに 帰るわけにはいかないだろう 295 00:17:05,533 --> 00:17:09,033 夜だけ営業している お店が集まるから“夜市” 296 00:17:09,100 --> 00:17:12,066 街には 必ず1つ 夜市があるというが— 297 00:17:12,133 --> 00:17:15,433 高雄には 大きな夜市が いくつもあるという 298 00:17:15,500 --> 00:17:17,133 まず 手始めに— 299 00:17:17,200 --> 00:17:20,934 観光客が多く ビギナー向けの夜市から 300 00:17:22,300 --> 00:17:25,533 魚偏に… 何だ? これは 301 00:17:26,166 --> 00:17:29,233 何か白身魚のフライであることは 分かるが— 302 00:17:29,633 --> 00:17:32,700 それをのせた麺かビーフン 303 00:17:33,133 --> 00:17:35,367 これは食欲をそそるな 304 00:17:48,600 --> 00:17:49,667 (恵)んっ! 305 00:17:52,900 --> 00:17:54,066 おいしい 306 00:18:00,700 --> 00:18:03,133 (恵)思ったより優しい味 307 00:18:07,667 --> 00:18:08,667 (恵)うん 308 00:18:09,066 --> 00:18:10,700 (恵)夜市のはしご 309 00:18:10,767 --> 00:18:12,467 次はローカルな雰囲気 310 00:18:12,934 --> 00:18:14,600 不思議な感じだけど— 311 00:18:14,667 --> 00:18:17,567 夜市には 幸せがあふれている気がする 312 00:18:34,166 --> 00:18:37,367 ちょっとのお金で 楽しめたり味わえたりするだけで— 313 00:18:37,433 --> 00:18:39,400 幸せな気分になるし— 314 00:18:39,467 --> 00:18:42,700 ここで働いている人たちも 幸せそうだ 315 00:18:45,600 --> 00:18:47,867 あっ そうか 316 00:18:51,100 --> 00:18:55,266 小さいけれど確実に幸せなこと 317 00:18:55,500 --> 00:18:56,800 こういうこと? 318 00:18:59,700 --> 00:19:02,500 やるなあ ランタンのおねえさん 319 00:19:12,000 --> 00:19:13,133 (恵)美味(びみ) 320 00:19:13,533 --> 00:19:15,934 (恵)台湾といえば バナナだよ 321 00:19:16,367 --> 00:19:19,700 普通に お店で売っている バナナアイスもイケるのね 322 00:19:19,767 --> 00:19:21,600 さすがグルメシティー 323 00:19:22,867 --> 00:19:25,533 高雄は港の夜景がきれいらしい 324 00:19:25,600 --> 00:19:26,667 旅の最後に— 325 00:19:26,734 --> 00:19:29,633 これほど ふさわしいものは ないだろう 326 00:19:30,233 --> 00:19:33,066 この川が“愛河(あいのかわ)”というのか… 327 00:19:33,934 --> 00:19:37,767 ちょっと恋人たちの香りが 強い感じがしないでもないが— 328 00:19:37,834 --> 00:19:41,433 不思議なもので 日本にいるときより気にならない 329 00:19:46,600 --> 00:19:50,667 なにやら 妖艶な雰囲気を 醸し出す船も ご愛嬌(あいきょう) 330 00:19:50,934 --> 00:19:55,667 ライトアップされた港町は 確かにきれいだなあ 331 00:19:59,834 --> 00:20:03,800 親愛なる君よ これで終わりじゃないけれど— 332 00:20:03,867 --> 00:20:06,767 ひとまず私の旅は ここでおしまい 333 00:20:06,834 --> 00:20:08,333 また会う日まで 334 00:20:08,600 --> 00:20:12,133 いろいろ助けてくれたり 教えてくれたりした人たち— 335 00:20:12,200 --> 00:20:14,033 本当に シェシェ 336 00:20:19,266 --> 00:20:21,600 (恵)あっ 色 変わった! 337 00:20:21,934 --> 00:20:23,667 心の声 聞こえた? 338 00:20:30,200 --> 00:20:34,900 (恵)“昨日は今日の糧に 今日は あしたの思い出に”か… 339 00:20:35,100 --> 00:20:38,834 今回のソロ活も いろいろ教えてもらったことがある 340 00:20:39,700 --> 00:20:41,767 (石岡)ブーン 341 00:20:43,600 --> 00:20:45,667 あっ これ うまいな 342 00:20:45,734 --> 00:20:46,734 これ うまいな! 343 00:20:47,700 --> 00:20:49,834 地元の人が食べてる スナック菓子だって 344 00:20:49,900 --> 00:20:50,934 全然 知らなかった 345 00:20:51,000 --> 00:20:53,266 (遥)このアクセサリーも なんかいいですね 346 00:20:53,333 --> 00:20:56,166 でも やっぱり 実際に行くと違うもんですよね 347 00:20:56,367 --> 00:20:57,367 ネット情報じゃ— 348 00:20:57,433 --> 00:20:59,433 いまいち 伝わってこないものがあります 349 00:20:59,500 --> 00:21:00,667 (恵)まあ そうね 350 00:21:00,734 --> 00:21:03,567 私も さすがにネットで いろいろ調べていったけど— 351 00:21:03,633 --> 00:21:05,467 やっぱり実際 行くとね— 352 00:21:05,533 --> 00:21:08,767 空気っていうのかな? 感じるものがあるよね 353 00:21:09,100 --> 00:21:11,066 (遥)なるほど (石岡)なるほどね 354 00:21:16,266 --> 00:21:17,867 (恵)あれ どうしたの? 355 00:21:19,133 --> 00:21:22,800 (石岡)ああ… 彩子さんのお子さん 受験生なんですって 356 00:21:22,867 --> 00:21:24,967 でも 将来の夢とか 目標とかもなくて— 357 00:21:25,033 --> 00:21:27,500 打ち込んでるものもないって言って 悩んでて 358 00:21:27,834 --> 00:21:29,100 (恵)なるほど 359 00:21:37,333 --> 00:21:38,633 彩子さん? 360 00:21:39,300 --> 00:21:40,300 はい 361 00:21:40,533 --> 00:21:44,266 大きな夢とか 生きがいとか ないといけないですかね? 362 00:21:44,333 --> 00:21:45,333 (彩子)えっ? 363 00:21:45,533 --> 00:21:47,100 毎日 自分に起きることを— 364 00:21:47,166 --> 00:21:49,734 ちょっとでも楽しめたり 味わえたりすれば— 365 00:21:49,800 --> 00:21:51,300 十分じゃないですか? 366 00:21:52,066 --> 00:21:55,667 それが続いていくことを “幸せ”と呼ぶんじゃないですか? 367 00:21:55,967 --> 00:21:59,500 小さくても確かな幸せって いうんですけど 368 00:21:59,967 --> 00:22:00,967 彩子さんは— 369 00:22:01,033 --> 00:22:02,133 そういう 幸せな毎日を— 370 00:22:02,200 --> 00:22:03,533 送っているように 見えるから— 371 00:22:03,600 --> 00:22:04,800 その姿を見てれば— 372 00:22:04,867 --> 00:22:05,867 お子さんも きっと— 373 00:22:05,934 --> 00:22:07,700 大丈夫じゃ ないですかね 374 00:22:11,033 --> 00:22:12,033 なんか すいません 375 00:22:12,100 --> 00:22:13,367 偉そうなこと 言って 376 00:22:13,433 --> 00:22:14,467 どしたの? 恵さん 377 00:22:14,633 --> 00:22:15,633 (石岡)台湾で おいしいものでも— 378 00:22:15,700 --> 00:22:17,233 食べ過ぎちゃったん じゃないですか? 379 00:22:17,300 --> 00:22:19,000 (遥)いや 誰か別人と— 380 00:22:19,066 --> 00:22:20,333 入れ代わってる のかも 381 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 なんだよ 失礼な 382 00:22:21,467 --> 00:22:22,467 なんか 前も— 383 00:22:22,533 --> 00:22:23,600 そんなこと 言ってたな 384 00:22:23,667 --> 00:22:24,667 ウソ ウソ 385 00:22:24,734 --> 00:22:26,367 心配してくれて ありがと 386 00:22:26,433 --> 00:22:28,433 まあ 恵さんの 言うとおりかもね 387 00:22:28,500 --> 00:22:30,367 いやあ 子どもの ことになるとね— 388 00:22:30,433 --> 00:22:31,567 どうしてもね… 389 00:22:31,633 --> 00:22:32,633 やっぱり 将来— 390 00:22:32,700 --> 00:22:34,400 苦労させたくない って思うからね 391 00:22:34,467 --> 00:22:35,467 (恵)なるほど 392 00:22:35,533 --> 00:22:36,734 まあ 彩子さんの— 393 00:22:36,800 --> 00:22:38,333 しっとりとした話は そのへんにして— 394 00:22:38,400 --> 00:22:39,867 そろそろ 行きましょうよ 395 00:22:39,934 --> 00:22:41,166 えっ 行くって どこに? 396 00:22:41,233 --> 00:22:42,834 (遥)五月女さんの 台湾の話を— 397 00:22:42,900 --> 00:22:43,900 聞きにですよ 398 00:22:43,967 --> 00:22:45,867 (恵)はっ? (石岡)和風居酒屋 399 00:22:45,934 --> 00:22:47,266 予約 しときましたから 400 00:22:47,333 --> 00:22:49,367 和食! 恋しいでしょ? 401 00:22:49,433 --> 00:22:50,700 (恵) まあ それは… 402 00:22:51,500 --> 00:22:52,800 じゃあ 行きましょう 403 00:22:52,867 --> 00:22:54,166 (石岡) みんな 行くよ! 404 00:22:54,233 --> 00:22:55,500 (社員たち)はい! 405 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 (彩子) ごめんね 恵さん 406 00:22:58,567 --> 00:22:59,567 疲れてんのに 407 00:22:59,633 --> 00:23:00,800 でもみんな楽しみに してたから— 408 00:23:00,867 --> 00:23:01,867 ちょっとだけ… 409 00:23:01,934 --> 00:23:02,934 いえ 私も— 410 00:23:03,000 --> 00:23:04,433 みんなに 話したい ことがあります 411 00:23:04,500 --> 00:23:05,567 (彩子)そう じゃあ 行こう! 412 00:23:05,633 --> 00:23:06,834 (彩子)うん (恵)はい 413 00:23:09,166 --> 00:23:12,967 (ナレーション)今回 五月女恵が ソロ活を楽しんだのは— 414 00:23:13,033 --> 00:23:16,400 台湾南部 最大の都市 高雄を起点にした— 415 00:23:16,467 --> 00:23:18,300 さまざまなスポット 416 00:23:18,700 --> 00:23:21,533 台湾の自然を感じられる鉄道は— 417 00:23:21,600 --> 00:23:24,367 誰でも気軽に乗ることができる 418 00:23:24,433 --> 00:23:28,200 バスを乗り継いで訪れた ルカイ族の集落は— 419 00:23:28,266 --> 00:23:29,734 民宿もあり— 420 00:23:29,800 --> 00:23:34,567 より深く文化に親しみたい方は 滞在も可能 421 00:23:34,633 --> 00:23:39,033 そして 高雄が誇る夜市は 食い倒れ必死 422 00:23:39,400 --> 00:23:41,266 夜市を はしごしながら— 423 00:23:41,333 --> 00:23:45,834 アジアの風を 感じてみてはいかがだろうか 424 00:23:47,266 --> 00:23:48,266 乾杯! 425 00:23:52,800 --> 00:23:53,800 (恵) 上野(うえの)せんべろで— 426 00:23:53,867 --> 00:23:54,967 大切なことを— 427 00:23:55,033 --> 00:23:56,300 教えてもらった 気がする 428 00:23:56,700 --> 00:23:59,700 (遥)“シン新入社員教育係” なんですから 429 00:23:59,767 --> 00:24:01,367 なんだよ“シン新”って