1 00:00:03,333 --> 00:00:06,467 (ナレーター)ホモサピエンスが 誕生して20万年… 2 00:00:06,967 --> 00:00:08,200 人類は 今— 3 00:00:08,266 --> 00:00:11,633 史上最大の難問を 抱えている 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,834 (黒田(くろだ)彩子(あやこ)) 人生の意味 大事よね 5 00:00:14,900 --> 00:00:16,834 私の人生の意味はね— 6 00:00:16,900 --> 00:00:19,600 意味は… あの… あれ… あれっ? あ… 7 00:00:19,700 --> 00:00:20,967 (ナレーター)ブー 8 00:00:21,667 --> 00:00:24,033 (石岡(いしおか)洋平(ようへい))あっ あれだ あります ありますよ 9 00:00:24,100 --> 00:00:26,400 自分らしさですよね あ~ 自分らしさ 10 00:00:26,467 --> 00:00:29,200 ああっ 思い出すと… あっ 思い出した あれだ! 11 00:00:29,266 --> 00:00:30,333 (ナレーター)ブブー 12 00:00:30,400 --> 00:00:33,500 (青木(あおき) 遥(はるか))当然 大切にしてますよ 自分軸 13 00:00:33,567 --> 00:00:36,133 具体的にって言われちゃうと… 14 00:00:36,200 --> 00:00:37,467 まあ なんだろう 15 00:00:37,533 --> 00:00:38,934 (ナレーター)ブブブー 16 00:00:39,000 --> 00:00:40,266 そんなわけないでしょ 17 00:00:40,333 --> 00:00:41,567 ほんとですって 18 00:00:41,633 --> 00:00:43,266 寝ているときに 見る夢って— 19 00:00:43,333 --> 00:00:44,066 年を取ると— 20 00:00:44,133 --> 00:00:45,533 白黒になっちゃうん ですって 21 00:00:45,600 --> 00:00:46,567 それ 何情報? 22 00:00:46,633 --> 00:00:48,100 ネットです (彩子)だろうね 23 00:00:48,166 --> 00:00:50,033 そんなこと聞いたことないよ 24 00:00:50,100 --> 00:00:52,100 私が見る夢 カラフルだし 25 00:00:52,166 --> 00:00:54,567 それは彩子さんが まだ若いから 26 00:00:54,633 --> 00:00:56,400 あらっ そうかしら 27 00:00:56,467 --> 00:00:58,100 (石岡)グッド モーニング! 28 00:00:58,166 --> 00:00:59,700 モーニング じゃないよ— 29 00:00:59,767 --> 00:01:01,033 石岡くん 30 00:01:01,100 --> 00:01:02,300 もう お昼だよ 31 00:01:02,367 --> 00:01:05,633 なんか 朝 満員電車に乗って 定時で会社 来るのって— 32 00:01:05,700 --> 00:01:06,967 自分らしくないなあと 思っちゃって 33 00:01:07,033 --> 00:01:07,834 はあ? 34 00:01:07,900 --> 00:01:11,400 自分軸で考えたら 楽しいことを優先して— 35 00:01:11,467 --> 00:01:13,500 その隙間で仕事くらいが ちょうどいいかなって 36 00:01:13,567 --> 00:01:15,367 で まさか サッカーしてきたの? 37 00:01:15,433 --> 00:01:17,100 いや 雰囲気ですよ 38 00:01:17,166 --> 00:01:19,000 平日の昼間から サッカーできる仲間なんて— 39 00:01:19,066 --> 00:01:20,266 いるわけないじゃないですか 40 00:01:20,333 --> 00:01:21,333 (彩子たち)だろうね 41 00:01:21,800 --> 00:01:24,233 (石岡)でも いいんです 仲間がどうであれ 42 00:01:24,300 --> 00:01:27,433 自己肯定感を高めるためには 他人と比べない 43 00:01:27,500 --> 00:01:30,200 ねえ みんな 自分らしく生きていこう! 44 00:01:32,066 --> 00:01:33,066 (五月女(さおとめ) 恵(めぐみ)) おお! 45 00:01:33,667 --> 00:01:35,533 (恵) グッド モーニング バルーン 46 00:01:35,600 --> 00:01:39,500 何度見ても バルーンが膨らむのは テンションが上がるな 47 00:01:39,667 --> 00:01:43,000 そう きょうはメルボルンで 風になるよ 48 00:01:44,100 --> 00:01:46,133 (ナレーター)五月女恵— 49 00:01:46,367 --> 00:01:48,567 ひとりで好きな場所に行き— 50 00:01:48,633 --> 00:01:50,533 ひとりで好きなことをして— 51 00:01:50,600 --> 00:01:53,367 ひとりの時間を楽しむ 52 00:01:53,500 --> 00:01:57,567 そんな彼女をソロ活女子と呼ぶ 53 00:01:58,867 --> 00:02:05,867 ♪~ 54 00:03:02,066 --> 00:03:09,066 ~♪ 55 00:03:13,700 --> 00:03:17,000 (恵)さあ 風になろうじゃないか 56 00:03:22,700 --> 00:03:24,266 おお… 57 00:03:29,367 --> 00:03:31,433 (恵) 世界中にバルーン 数あれど— 58 00:03:31,500 --> 00:03:32,700 シティーを 飛ぶのは— 59 00:03:32,767 --> 00:03:34,433 メルボルン オンリー 60 00:03:35,667 --> 00:03:37,233 世界は広い 61 00:03:37,567 --> 00:03:41,066 細かく調べれば ほかにもあるかもしれないけどね 62 00:03:41,800 --> 00:03:45,100 でも その辺は もうええでしょう 63 00:03:48,800 --> 00:03:51,266 こんなに海が近かったのか 64 00:03:51,600 --> 00:03:54,000 大自然も すぐ目の前 65 00:03:54,066 --> 00:03:57,633 空から見ると また違った街の顔が見える 66 00:03:58,433 --> 00:04:00,166 あの自然の中に— 67 00:04:00,233 --> 00:04:03,066 カンガルーやコアラは いるのだろうか 68 00:04:06,033 --> 00:04:07,333 静か… 69 00:04:07,400 --> 00:04:10,734 (恵)思い出した 空は とても静かなんだ 70 00:04:10,867 --> 00:04:11,867 そして… 71 00:04:11,934 --> 00:04:13,033 寒っ… 72 00:04:13,100 --> 00:04:14,734 (恵)これも思い出した 73 00:04:14,800 --> 00:04:16,867 100メートル上昇すると— 74 00:04:16,934 --> 00:04:19,033 0.6度 気温が下がる 75 00:04:19,233 --> 00:04:20,600 でも 風に乗っているから— 76 00:04:20,667 --> 00:04:23,600 冷たい風に ビュービュー 吹かれることはない 77 00:04:26,400 --> 00:04:28,233 (英語) 78 00:04:28,300 --> 00:04:29,734 (トランシーバーからの声) 79 00:04:30,867 --> 00:04:33,700 (英語) 80 00:04:33,767 --> 00:04:35,834 (恵)そして 更に思い出した 81 00:04:35,900 --> 00:04:38,433 バルーンの着陸場所は風任せ 82 00:04:38,500 --> 00:04:39,500 地上のスタッフと— 83 00:04:39,567 --> 00:04:41,533 トランシーバーで やり取りしている 84 00:04:46,166 --> 00:04:47,934 近いな… 85 00:04:48,934 --> 00:04:51,867 (恵)シティーが近い これは まさに— 86 00:04:51,934 --> 00:04:54,867 ワン アンド オンリー ということでいいでしょう 87 00:05:02,166 --> 00:05:05,667 (恵)ちょっと お宅の真上を 失礼しております 88 00:05:05,767 --> 00:05:09,467 早起きのメルバーニャンと グッド モーニングできる高さだよ 89 00:05:14,133 --> 00:05:16,767 私は今 風になっている 90 00:05:17,433 --> 00:05:19,166 日本の風とは違う 91 00:05:19,266 --> 00:05:21,333 地球の南側に吹く風 92 00:05:21,700 --> 00:05:24,333 南極から吹く風だろうか? 93 00:05:25,500 --> 00:05:28,266 さて きょうはどこへ行こう? 94 00:05:28,800 --> 00:05:31,166 答えは風の中にある… 95 00:05:31,300 --> 00:05:32,967 なんてね 96 00:05:38,233 --> 00:05:39,900 (恵)気球を満喫し— 97 00:05:39,967 --> 00:05:41,800 メルボルンの シティーに戻ってきて— 98 00:05:41,867 --> 00:05:44,133 まだ 朝8時過ぎ 99 00:05:44,300 --> 00:05:46,333 まだ まるまる1日あるよ 100 00:05:46,967 --> 00:05:50,266 まずは メルバーニャン風に カフェで朝食を 101 00:05:51,200 --> 00:05:53,734 ほお… これも古い建物 102 00:05:54,333 --> 00:05:55,767 (恵)“パワー ステーション” 103 00:05:56,233 --> 00:05:58,033 “エレクトリシティー” 104 00:05:58,100 --> 00:05:59,567 元発電所? 105 00:05:59,633 --> 00:06:02,200 1894年から… 106 00:06:03,033 --> 00:06:04,834 はい きょうも出ました— 107 00:06:04,900 --> 00:06:08,000 100年超えの タイムトリップスポット 108 00:06:08,066 --> 00:06:11,066 ここが人気のカフェとはね 109 00:06:12,100 --> 00:06:13,967 (恵)ハーイ あ… 110 00:06:14,033 --> 00:06:15,333 テーブル フォー ワン プリーズ 111 00:06:15,400 --> 00:06:17,233 (英語) 112 00:06:22,667 --> 00:06:24,000 (恵)サンキュー 113 00:06:27,600 --> 00:06:30,033 (恵)さすが 元発電所 114 00:06:30,100 --> 00:06:32,100 天井 高い 115 00:06:32,900 --> 00:06:35,000 きのうの裏通りのカフェとは— 116 00:06:35,066 --> 00:06:38,300 また違った趣があっていい感じ 117 00:06:43,333 --> 00:06:47,266 (恵)メルバーニャンよ これはラブリーだ 118 00:06:47,333 --> 00:06:51,200 下は ジャパニーズ ホットケーキに見えるが— 119 00:06:51,266 --> 00:06:52,934 ベリーとナッツで覆い— 120 00:06:53,000 --> 00:06:56,333 ホットケーキでさえ 独自の進化を遂げている 121 00:06:57,000 --> 00:07:00,133 それでは ケーキ入刀 122 00:07:06,667 --> 00:07:08,133 おいしい 123 00:07:08,834 --> 00:07:12,900 (恵)不思議だ 味は純喫茶のパンケーキ風 124 00:07:12,967 --> 00:07:14,700 喫茶フジを思い出す 125 00:07:15,066 --> 00:07:17,200 しかし ナッツとベリーが 一緒になると— 126 00:07:17,266 --> 00:07:18,767 ビビッと個性を見せる 127 00:07:19,100 --> 00:07:20,734 元発電所だけに 128 00:07:21,400 --> 00:07:24,100 そして フラットホワイト 129 00:07:26,300 --> 00:07:28,000 (恵)なるほど 130 00:07:28,166 --> 00:07:30,767 これは ラテとマジックの中間? 131 00:07:31,300 --> 00:07:34,700 メルバーニャンのコーヒー舌 繊細すぎるだろ 132 00:07:35,800 --> 00:07:40,533 さて 空から見えた大自然に 向かおうではないか 133 00:07:45,233 --> 00:07:47,934 (恵)はい 早くもきょう2つ目— 134 00:07:48,000 --> 00:07:51,233 100年超えの タイムトリップスポット 135 00:07:51,500 --> 00:07:54,000 オーストラリアで いちばん古い駅 136 00:07:54,100 --> 00:07:56,266 例えるなら 東京駅か? 137 00:07:56,967 --> 00:07:59,066 でも 更にスゴいのは— 138 00:07:59,133 --> 00:08:03,000 振り返ると… これもまた19世紀 139 00:08:14,066 --> 00:08:16,767 (恵)さあ 冒険の始まりだ 140 00:08:19,934 --> 00:08:22,967 メルボルン市内から電車で1時間 141 00:08:23,500 --> 00:08:25,700 バスに乗り換え30分 142 00:08:26,033 --> 00:08:27,467 やってきたのは… 143 00:08:30,400 --> 00:08:31,400 (恵)近っ 144 00:08:31,734 --> 00:08:33,667 (恵)オーストラリアにしか ない動物を— 145 00:08:33,734 --> 00:08:35,400 保護しているというスポット 146 00:08:35,800 --> 00:08:37,133 動物園じゃないよ 147 00:08:37,200 --> 00:08:38,500 動物がいるところに— 148 00:08:38,567 --> 00:08:41,066 ホモサピエンスが お邪魔している感じね 149 00:08:41,200 --> 00:08:42,433 いた 150 00:08:42,500 --> 00:08:44,266 (恵)寝てるね 151 00:08:44,333 --> 00:08:46,967 ほとんど寝てるというコアラさま 152 00:08:47,066 --> 00:08:49,667 この距離で見たらかわいいよ 153 00:08:50,133 --> 00:08:53,934 マーチしてお菓子になって ロングセラーになるはずだよ 154 00:08:54,000 --> 00:08:55,967 (係員)日本の方ですか? 155 00:08:56,033 --> 00:08:57,166 あっ はい 156 00:08:57,834 --> 00:09:00,567 (係員)私は 日本に 3回 行ったことがあります 157 00:09:00,633 --> 00:09:01,633 3回も? 158 00:09:01,700 --> 00:09:05,166 (恵)恒例となりました 日本訪問挨拶 159 00:09:05,233 --> 00:09:07,166 さすがに もう慣れてきたよ 160 00:09:07,233 --> 00:09:10,834 しかし3回って ラブ ジャパンじゃないか 161 00:09:11,000 --> 00:09:13,767 見るからに 動物保護している感じ 162 00:09:13,834 --> 00:09:18,166 バリスタ修行の日本人の友人も たくさんいますので 163 00:09:18,333 --> 00:09:20,367 あっ 日本のお友達が… 164 00:09:20,467 --> 00:09:21,767 だから 日本語 お上手 165 00:09:22,533 --> 00:09:24,166 いや… 166 00:09:24,233 --> 00:09:26,967 コアラは 日本とオーストラリアの— 167 00:09:27,033 --> 00:09:29,600 友達の証しです 知ってましたか? 168 00:09:29,667 --> 00:09:31,600 友達の証し 169 00:09:32,333 --> 00:09:35,100 (恵)中国から パンダが来たのと同じか? 170 00:09:35,767 --> 00:09:38,867 40年前 オーストラリアから日本に— 171 00:09:38,934 --> 00:09:41,467 コアラが6頭 贈られました 172 00:09:41,700 --> 00:09:43,834 今 50頭に増えてます 173 00:09:43,900 --> 00:09:46,166 へえ それは知らなかった 174 00:09:47,133 --> 00:09:50,667 でも オーストラリアでは コアラが減ってます 175 00:09:50,767 --> 00:09:52,266 えっ 減っている? 176 00:09:52,333 --> 00:09:54,600 (係員)うん クライメイト チェンジ 177 00:09:54,667 --> 00:09:56,400 気候変動のせいで— 178 00:09:56,467 --> 00:10:00,400 世界中 たくさん 災害が起こっていますよね 179 00:10:00,734 --> 00:10:06,967 オーストラリアでは熱波で 雨が降らないと山火事起きて— 180 00:10:07,033 --> 00:10:11,166 コアラが逃げらずに たくさん死にました 181 00:10:11,533 --> 00:10:12,834 たくさん… 182 00:10:12,900 --> 00:10:15,567 (恵)それは かわいそうすぎるだろ 183 00:10:16,300 --> 00:10:20,066 ここにも 火事でケガしたコアラも たくさん運ばれました 184 00:10:20,266 --> 00:10:22,600 ここに? ケガしたコアラが? 185 00:10:22,667 --> 00:10:26,367 うん あっ… お見せしたいものがあります 186 00:10:26,433 --> 00:10:27,600 はい 187 00:10:30,033 --> 00:10:33,500 (係員)ここで 毎日 動物を手術します 188 00:10:34,800 --> 00:10:37,600 コアラも たくさん救いました 189 00:10:37,934 --> 00:10:39,166 (恵)手術… 190 00:10:39,667 --> 00:10:42,600 (恵)ヤケドしたコアラの手術を 見せちゃうわけ? 191 00:10:42,667 --> 00:10:45,266 いや かわいそうとか 言ってないで— 192 00:10:45,333 --> 00:10:47,166 現実を見なさいってこと? 193 00:10:47,233 --> 00:10:51,000 (係員)私たち 人間のせいかもしれません 194 00:10:51,667 --> 00:10:55,000 アボリジナルの ある部族の伝説では— 195 00:10:55,367 --> 00:11:00,133 コアラをいじめると 雨が少なくなるといわれています 196 00:11:01,367 --> 00:11:03,166 (恵)うん (係員)私たち— 197 00:11:03,400 --> 00:11:06,367 コアラの住む自然を壊しましたね 198 00:11:06,433 --> 00:11:09,266 いじめたと… の 一緒ですよね 199 00:11:09,333 --> 00:11:13,467 だから 雨が降らずに 山火事 起こるのかもしれない… 200 00:11:14,066 --> 00:11:15,734 と 思ってしまいます 201 00:11:15,800 --> 00:11:19,000 なんとも やりきれない… 202 00:11:20,200 --> 00:11:23,667 (恵)この際 伝説の信ぴょう性は 置いておこう 203 00:11:23,734 --> 00:11:25,633 そんなことより メグミ サオトメ— 204 00:11:25,700 --> 00:11:28,467 あんたも含めて言わせてもらうよ 205 00:11:28,934 --> 00:11:31,367 おい 何やってんの ホモサピエンス! 206 00:11:31,467 --> 00:11:33,934 もっと地球 大切にしてよ 207 00:11:35,467 --> 00:11:38,800 このあと ヤラ バレーで ワイナリー行くんですか? 208 00:11:38,934 --> 00:11:40,767 ああ ワイナリー 209 00:11:41,567 --> 00:11:45,266 (恵)実は この近くに ワイナリーが集まる場所がある 210 00:11:45,333 --> 00:11:47,100 世界有数の おいしいワインが— 211 00:11:47,166 --> 00:11:48,900 作られている らしいが… 212 00:11:48,967 --> 00:11:51,667 正直 ワイナリーに 喜んで行くほど— 213 00:11:51,734 --> 00:11:53,700 ワインに 興味はなく— 214 00:11:53,767 --> 00:11:55,600 スルーの つもりだった 215 00:11:55,700 --> 00:11:58,700 80件以上の ワイナリーがありますから— 216 00:11:58,767 --> 00:12:01,100 どこに行こうか迷いますよね 217 00:12:01,166 --> 00:12:02,233 80… 218 00:12:02,300 --> 00:12:05,066 うん あの… メルバーニャンは— 219 00:12:05,133 --> 00:12:07,333 あの… 1人1ワイナリーなんです 220 00:12:07,533 --> 00:12:09,600 うん みんな それぞれ 好きなワイン… 221 00:12:09,667 --> 00:12:12,100 プリーズ リコメンド! (係員)フフフ… 222 00:12:12,166 --> 00:12:14,967 (恵)ということで タクシーで20分— 223 00:12:15,033 --> 00:12:17,266 おすすめのワイナリーに 来てみたよ 224 00:12:17,367 --> 00:12:20,133 時々 デトックスなんて お仕置きするけど— 225 00:12:20,200 --> 00:12:24,033 手のひらサイズの電子機器よ きょうは ありがとう 226 00:12:24,133 --> 00:12:26,567 この南半球の コアラさまのパラダイスに— 227 00:12:26,633 --> 00:12:28,467 タクシーが呼べるとはね 228 00:12:29,834 --> 00:12:31,667 あれがワイナリー? 229 00:12:31,867 --> 00:12:34,667 大草原の小さな家じゃないか 230 00:12:38,233 --> 00:12:40,500 なんだか不思議な気分だ 231 00:12:40,767 --> 00:12:42,533 欧米の映画で 主人公が— 232 00:12:42,600 --> 00:12:46,567 田舎の実家に帰ってきたシーンに 自分がいるような… 233 00:12:47,133 --> 00:12:49,266 これぞ ドリーミングか? 234 00:12:49,667 --> 00:12:51,000 (ヴィントナー)Welcome! 235 00:12:51,066 --> 00:12:52,934 (恵)あっ… はい 236 00:12:53,000 --> 00:12:55,033 (英語) (恵)グッド 237 00:12:55,100 --> 00:12:56,633 (ヴィントナー)Please come in! 238 00:12:56,700 --> 00:12:58,367 (恵)サンキュー 239 00:12:58,967 --> 00:13:00,567 (英語) 240 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 (英語) 241 00:13:05,066 --> 00:13:06,500 (恵)おお… 242 00:13:12,000 --> 00:13:13,567 ん… 243 00:13:16,100 --> 00:13:18,867 (恵)ここから 都会で傷ついた主人公が— 244 00:13:18,934 --> 00:13:21,400 少女時代を振り返る… 245 00:13:21,800 --> 00:13:23,533 あっ いかん また映画のイメージに— 246 00:13:23,600 --> 00:13:25,367 引きずられてしまった 247 00:13:25,967 --> 00:13:27,233 (ヴィントナー) Are you Japanese? 248 00:13:27,367 --> 00:13:28,367 イエス 249 00:13:28,700 --> 00:13:30,767 あっ 日本に 来たことあるんでしょ? 250 00:13:31,133 --> 00:13:33,500 (恵)先手必勝 もう読めてるよ 251 00:13:34,300 --> 00:13:36,400 ハヴ ユー エヴァー ビーン トゥ ジャパン? 252 00:13:38,700 --> 00:13:40,333 ああ そうなんだ… 253 00:13:40,567 --> 00:13:41,567 Would you like a tasting? 254 00:13:41,633 --> 00:13:42,400 ん? 255 00:13:42,867 --> 00:13:44,300 (英語) 256 00:13:49,133 --> 00:13:50,533 (英語) 257 00:13:54,500 --> 00:13:56,000 ああ テースティング? 258 00:13:57,767 --> 00:13:59,000 (恵)なるほど 259 00:13:59,533 --> 00:14:01,900 6種類のワインを試飲して— 260 00:14:01,967 --> 00:14:04,000 好みのワインを選ぶわけね 261 00:14:04,066 --> 00:14:07,033 メグミ サオトメ的には初体験 262 00:14:07,100 --> 00:14:09,767 せっかくだからね ここは… 263 00:14:09,834 --> 00:14:11,133 (恵)イエス テースティング 264 00:14:11,233 --> 00:14:12,700 (英語) 265 00:14:15,567 --> 00:14:20,233 (英語) 266 00:14:22,266 --> 00:14:24,200 (恵)細かいワードは不明だが— 267 00:14:24,266 --> 00:14:27,834 要するに フルーティーと 言っていたような気がする 268 00:14:32,166 --> 00:14:36,200 なるほど ワインはブドウで作っている 269 00:14:36,266 --> 00:14:39,867 そんな当たり前のことを 改めて思い知る味 270 00:14:40,467 --> 00:14:41,734 テースト グッド 271 00:14:44,100 --> 00:14:46,100 (恵)申し訳ない ワインの味を— 272 00:14:46,166 --> 00:14:49,100 細かく食レポする ワードを持っていないが— 273 00:14:49,166 --> 00:14:53,667 なんと言っても この景色 この空気でワインを飲む 274 00:14:53,734 --> 00:14:55,633 パーフェクトでしょ 275 00:14:56,567 --> 00:14:59,033 (恵)シャルドネ メルローロゼ— 276 00:14:59,100 --> 00:15:02,266 ピノノアール カベルネ ソーヴィニヨン 277 00:15:02,333 --> 00:15:06,266 要するに ブドウの種類で 味が全然違うワインができる 278 00:15:06,333 --> 00:15:09,266 そして 当然 好みが分かれるということ 279 00:15:09,467 --> 00:15:12,166 まとめると そんな テースティングをする中— 280 00:15:12,367 --> 00:15:16,100 味とは 全く関係のない 疑問が湧いてしまった 281 00:15:16,266 --> 00:15:18,133 ユー メーク エブリシング? 282 00:15:27,433 --> 00:15:29,633 えっ オンリー ユー? 283 00:15:29,700 --> 00:15:32,133 (恵)ひとりで大草原の 小さなワイナリーを— 284 00:15:32,200 --> 00:15:35,200 切り盛りする メルバーニャンの物語は… 285 00:15:36,300 --> 00:15:37,834 30年ほど前— 286 00:15:37,900 --> 00:15:40,767 ワイン好きだった夫婦が この土地を買って— 287 00:15:40,834 --> 00:15:44,500 6年間 独学で勉強して ブドウを栽培し— 288 00:15:44,567 --> 00:15:46,433 ついにワインを完成 289 00:15:46,600 --> 00:15:48,633 小さなワイナリーを始めたという 290 00:15:49,400 --> 00:15:52,967 小さいながらも 夫婦が 丹精込めて作ったワインは— 291 00:15:53,033 --> 00:15:55,133 1人1ワイナリーの メルバーニャンの— 292 00:15:55,200 --> 00:15:56,667 ハートをつかんだ 293 00:15:56,934 --> 00:16:00,867 そして数年前 高齢になった夫婦は引退 294 00:16:01,033 --> 00:16:02,967 彼が一人で引き継いだ 295 00:16:03,367 --> 00:16:06,500 ちなみに 彼は 夫婦の息子さんではない 296 00:16:06,667 --> 00:16:08,467 他人だが ワイン好きの青年に— 297 00:16:08,533 --> 00:16:11,000 ワイナリーを 任せることにしたのだ 298 00:16:11,467 --> 00:16:14,633 この話 先に聞けばよかった 299 00:16:14,834 --> 00:16:17,567 ワイン飲むだけで泣けたかも… 300 00:16:27,633 --> 00:16:29,867 あ~ イタリア人がね 301 00:16:46,367 --> 00:16:47,767 はあ… 302 00:16:47,834 --> 00:16:50,433 あ… ハフ トゥ ハードワーキング… 303 00:16:50,734 --> 00:16:52,834 ああ えっと… ん… 304 00:16:53,000 --> 00:16:54,433 ユー キャン ドゥ イット 305 00:16:54,567 --> 00:16:55,567 Thank you. 306 00:16:58,700 --> 00:16:59,900 ネクスト ワイナリー? 307 00:17:04,767 --> 00:17:07,066 ああ… メルバーニャン スタイル 308 00:17:07,133 --> 00:17:08,333 (恵)なるほど 309 00:17:08,400 --> 00:17:11,400 みんな ワインを 買いにくるだけじゃないのか 310 00:17:11,500 --> 00:17:13,967 ご飯を食べるのも目的なわけね 311 00:17:17,400 --> 00:17:20,433 ああ… イエス プリーズ 312 00:17:22,300 --> 00:17:23,867 (恵)ハア… 313 00:17:25,233 --> 00:17:26,734 おお 314 00:17:27,133 --> 00:17:30,367 (恵)ここも 映画で 見たことがあるような景色 315 00:17:30,500 --> 00:17:34,533 大草原の小さな家のお兄さんに 降ろしてもらったワイナリー 316 00:17:38,266 --> 00:17:40,433 歴史を感じるな… 317 00:17:40,800 --> 00:17:42,533 これは ひょっとして… 318 00:17:50,934 --> 00:17:53,133 “デ ボルトリ ファミリー” 319 00:17:53,934 --> 00:17:56,533 (恵)イタリアから来た デ ボルトリさんが— 320 00:17:56,600 --> 00:17:59,800 ずっと家族で営んできた ワイナリーなのか 321 00:18:00,233 --> 00:18:02,200 100年近く… 322 00:18:03,000 --> 00:18:06,967 やっぱりね タイムトリップスポットだった 323 00:18:09,066 --> 00:18:12,066 ここは テースティングする ところか 324 00:18:12,300 --> 00:18:14,333 しかし メグミ サオトメは— 325 00:18:14,400 --> 00:18:17,433 メルバーニャン スタイルで グルメをいただく 326 00:18:17,767 --> 00:18:20,000 レストランは2階ね 327 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 ハーイ 328 00:18:21,567 --> 00:18:23,166 (英語) 329 00:18:23,233 --> 00:18:24,133 ああ サンキュー 330 00:18:24,200 --> 00:18:25,300 あ… グッド 331 00:18:25,400 --> 00:18:27,233 (英語) 332 00:18:27,300 --> 00:18:29,033 (恵)え… ランチ 333 00:18:29,100 --> 00:18:30,967 (英語) (恵)サンキュー 334 00:18:38,000 --> 00:18:39,467 (英語) 335 00:18:39,533 --> 00:18:40,633 (恵)サンキュー 336 00:18:42,500 --> 00:18:43,834 ハア… 337 00:18:44,000 --> 00:18:45,467 (英語) 338 00:18:45,533 --> 00:18:46,734 オーケー 339 00:18:47,100 --> 00:18:49,367 (恵)さすが イタリアからやってきた— 340 00:18:49,433 --> 00:18:50,967 デ ボルトリさんのレストラン 341 00:18:51,033 --> 00:18:53,200 イタリアンの香りがするな 342 00:18:53,266 --> 00:18:57,300 だが この英語からは 全く味の想像がつかない 343 00:18:57,367 --> 00:18:59,567 でも 大丈夫なのさ… 344 00:19:00,367 --> 00:19:02,133 プリーズ リコメンド 345 00:19:02,467 --> 00:19:06,467 (英語) 346 00:19:09,700 --> 00:19:10,700 あ… イエス プリーズ 347 00:19:10,767 --> 00:19:12,834 (英語) 348 00:19:12,900 --> 00:19:15,734 ああ ワイン… ん… 349 00:19:15,800 --> 00:19:16,800 White? 350 00:19:16,867 --> 00:19:19,033 い… イエス イエス ホワイト 351 00:19:19,100 --> 00:19:20,233 プリーズ 352 00:19:21,767 --> 00:19:23,767 (恵)ワイナリーの レストランということで— 353 00:19:23,834 --> 00:19:27,600 少し 身構えていたが 気取った雰囲気はないし— 354 00:19:27,700 --> 00:19:30,667 ジャパニーズ ソロピープルにも 優しい 355 00:19:36,233 --> 00:19:38,300 (英語) 356 00:19:38,367 --> 00:19:39,433 (恵)サンキュー 357 00:19:39,500 --> 00:19:40,600 おお 358 00:19:40,667 --> 00:19:43,800 (恵)エビ ミーツ 上品なソース 359 00:19:43,867 --> 00:19:46,533 それでは いただきます 360 00:19:52,734 --> 00:19:54,400 おいしい… 361 00:19:54,500 --> 00:19:56,066 (恵)フレンチでも イタリアンでも— 362 00:19:56,133 --> 00:19:57,934 アメリカンでもないが— 363 00:19:58,000 --> 00:20:00,734 それらの要素が ないわけでもない 364 00:20:00,834 --> 00:20:03,700 これが オーストラリアン キュイジーヌ 365 00:20:03,767 --> 00:20:05,633 美食の街の個性か 366 00:20:08,066 --> 00:20:11,266 (恵)これは見た目から 味が想像できない系 367 00:20:11,333 --> 00:20:14,133 魚と言っていた気がするが— 368 00:20:14,200 --> 00:20:16,567 まあ いただいてみよう 369 00:20:19,533 --> 00:20:22,467 デ ボルトリさん グレートだぜ! 370 00:20:22,900 --> 00:20:23,934 いや 失礼 371 00:20:24,000 --> 00:20:27,400 つい 口調が 伝説の教師になるほどの味わい 372 00:20:27,834 --> 00:20:31,300 メルバーニャンよ サンキュー ベリー マッチ 373 00:20:31,400 --> 00:20:33,367 コアラのお姉さんがいなければ— 374 00:20:33,433 --> 00:20:36,533 大草原の小さな家に 行くことはなかったし— 375 00:20:36,600 --> 00:20:39,400 デ ボルトリさんの レストランにも来なかった 376 00:20:40,900 --> 00:20:44,433 (恵)ワイナリーから 帰ってきても まだ陽(ひ)が高い 377 00:20:44,633 --> 00:20:46,800 せっかくだから 旅の最後に— 378 00:20:46,867 --> 00:20:49,967 気球から見えた 人気のビーチに来てみた 379 00:20:50,533 --> 00:20:53,166 (恵)おお カラフル! 380 00:21:00,300 --> 00:21:03,066 (恵)これは マイ海の家 381 00:21:03,367 --> 00:21:06,734 要するに 個人所有の海の家らしい 382 00:21:10,166 --> 00:21:12,633 まさかの 日豪のコンビネーション 383 00:21:12,734 --> 00:21:14,266 なんか楽しい 384 00:21:14,333 --> 00:21:17,333 ♪~ 385 00:21:36,200 --> 00:21:39,200 ~♪ 386 00:21:39,266 --> 00:21:40,500 あっ これだ 387 00:21:41,400 --> 00:21:44,066 (恵)きのう 美術館の妖精がつぶやいた— 388 00:21:44,133 --> 00:21:47,066 名言が気になっていたんだよね 389 00:21:56,567 --> 00:21:58,266 (恵)なるほど 390 00:21:58,567 --> 00:22:00,700 世界中の人が こう思えば— 391 00:22:00,767 --> 00:22:03,767 いろいろ解決しそうな 気がするな… 392 00:22:04,433 --> 00:22:07,767 しかし 今回の旅も ワンダフルだった 393 00:22:08,333 --> 00:22:10,967 都市を飛ぶ気球 その1点で— 394 00:22:11,033 --> 00:22:13,667 勢いに任せて来た旅だったが— 395 00:22:13,767 --> 00:22:17,500 思いのほか 深いことを 教えてもらった気がする 396 00:22:18,667 --> 00:22:22,567 しかし メグミ サオトメ イズ ノット セレブリティー 397 00:22:22,700 --> 00:22:23,934 日本に帰ってからは— 398 00:22:24,000 --> 00:22:27,633 節約生活になるのは 目に見えている 399 00:22:27,767 --> 00:22:30,233 それでも 言わせてもらおう… 400 00:22:31,734 --> 00:22:33,433 ザッツ パーフェクト! 401 00:22:33,500 --> 00:22:40,500 ♪~ 402 00:22:37,834 --> 00:22:40,667 いやあ コーヒーだわ 403 00:22:41,000 --> 00:22:43,166 本当にコーヒーです 404 00:22:43,300 --> 00:22:44,700 そりゃ コーヒーですよ 405 00:22:45,066 --> 00:22:46,900 ごめん ちょっと ワードが出てこないけど— 406 00:22:46,967 --> 00:22:48,867 おいしいよ 407 00:22:49,100 --> 00:22:51,367 私も飲んだとき同じ感想でした 408 00:22:52,734 --> 00:22:54,333 石岡くんもコーヒーどう? 409 00:22:54,800 --> 00:22:57,000 ああ 大丈夫です 今 自分的に— 410 00:22:57,066 --> 00:22:58,433 コーヒーって 気分じゃないんで 411 00:22:58,500 --> 00:22:59,600 あっ そう 412 00:22:59,700 --> 00:23:01,100 (遥)自分 自分 自分 自分— 413 00:23:01,166 --> 00:23:02,266 うるさいんですよ 414 00:23:02,333 --> 00:23:03,433 ちょっとね しばらく— 415 00:23:03,500 --> 00:23:05,100 様子 見ようかなってね— 416 00:23:05,200 --> 00:23:06,900 いや むしろ 見ないようにしてる 417 00:23:07,533 --> 00:23:09,266 自分を 大切にするのは— 418 00:23:09,333 --> 00:23:10,800 いいことですけどね 419 00:23:17,133 --> 00:23:18,734 写真集 ありがとう 420 00:23:18,800 --> 00:23:20,500 タイムトリップ ツアー イズ— 421 00:23:20,567 --> 00:23:21,567 パーフェクトだった 422 00:23:21,667 --> 00:23:23,233 ああ… はい 423 00:23:24,867 --> 00:23:26,166 石岡くん 424 00:23:26,667 --> 00:23:28,166 私たちは みんな— 425 00:23:28,233 --> 00:23:30,200 ただの 通りすがりだよ 426 00:23:34,233 --> 00:23:35,734 (ナレーター) 今回 五月女恵が— 427 00:23:35,800 --> 00:23:37,400 ソロ活を 楽しんだのは— 428 00:23:37,467 --> 00:23:39,433 自然豊かな メルボルン 429 00:23:39,533 --> 00:23:46,533 ~♪ 430 00:23:39,800 --> 00:23:41,533 気球で風になり— 431 00:23:41,600 --> 00:23:43,800 移民の歴史に 彩られたグルメを— 432 00:23:43,867 --> 00:23:46,533 堪能してみては いかがだろうか 433 00:23:47,033 --> 00:23:48,700 植物に見られる? 434 00:23:49,667 --> 00:23:51,433 (女性) 植物に見られてる 435 00:23:51,500 --> 00:23:52,934 謙虚に生きるしか ないじゃん 436 00:23:53,000 --> 00:23:55,233 0.3パーセントの 動物のうちの— 437 00:23:55,300 --> 00:23:56,300 1種 438 00:23:56,367 --> 00:23:57,967 (恵)虫を食べるのを待ってます 439 00:23:59,133 --> 00:24:00,700 正社員に戻らない? 440 00:24:00,767 --> 00:24:01,667 えっ?