1 00:00:04,104 --> 00:00:07,874 (ナレーション)子供時代から 繰り返し質問されることがある 2 00:00:07,941 --> 00:00:11,277 そう 例えば将来の夢 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,313 (石岡(いしおか))はいはい! はいはい! 4 00:00:14,414 --> 00:00:16,116 プロサッカー選手になって 5 00:00:16,182 --> 00:00:18,518 ワールドカップで 得点王になることです! 6 00:00:18,918 --> 00:00:21,955 (彩子(あやこ))洋平(ようへい)君 すばらしいわ 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,857 はい じゃあ次 遥(はるか)ちゃん 8 00:00:24,257 --> 00:00:25,592 (遥)特にないですね 9 00:00:25,992 --> 00:00:27,360 (彩子たち)え? 10 00:00:27,827 --> 00:00:30,597 なんか 今 好きなことは? 生きがいとか 11 00:00:30,663 --> 00:00:32,399 考えたことないです 12 00:00:32,465 --> 00:00:36,202 なんて かわいそうな子なの 13 00:00:36,603 --> 00:00:38,738 (ナレーション)彼女に幸あれ 14 00:00:38,805 --> 00:00:40,340 ねっ 大丈夫 みんなで… 15 00:00:40,407 --> 00:00:41,608 そんなわけないでしょ 16 00:00:41,674 --> 00:00:42,942 {\an8}ホントだって 17 00:00:43,009 --> 00:00:45,145 {\an8}夢の お告げって 実際にあるんだって 18 00:00:45,211 --> 00:00:47,013 {\an8}ベートーベンも ビートルズも 19 00:00:47,080 --> 00:00:47,747 {\an8}寝ているときに 20 00:00:47,814 --> 00:00:49,049 {\an8}メロディーが 浮かんだんだって 21 00:00:49,115 --> 00:00:50,483 それ 何情報? 22 00:00:50,550 --> 00:00:51,251 ネットです 23 00:00:51,317 --> 00:00:52,118 だろうね 24 00:00:52,185 --> 00:00:55,321 だってさ 夢って都合よく見れないでしょうよ 25 00:00:55,388 --> 00:00:58,658 それが 寝る前に 見たい夢を思い浮かべて 26 00:00:58,725 --> 00:01:00,627 枕元にメモを置いておくんだって 27 00:01:00,693 --> 00:01:02,128 -(彩子)それだけでいいの? -(石岡)わっ ビックリした! 28 00:01:02,195 --> 00:01:04,097 {\an8}それで いい考えが 浮かぶわけね? 29 00:01:04,164 --> 00:01:05,899 {\an8}悩みを一発で 解決できる方法が 30 00:01:05,965 --> 00:01:06,933 {\an8}見つかるわけね? 31 00:01:07,333 --> 00:01:09,769 いや そこまでは言ってないですけど 32 00:01:09,836 --> 00:01:11,938 まあ ネットには そう書いてありました 33 00:01:12,005 --> 00:01:12,672 分かった 34 00:01:13,306 --> 00:01:15,341 (石岡)ちょ ちょ… ちょっと どうしたんですか? 35 00:01:15,742 --> 00:01:18,611 夢にまで頼りたい悩み事でも あるんですか? 36 00:01:19,012 --> 00:01:20,680 (彩子)どうしたも こうしたもさ 37 00:01:20,747 --> 00:01:23,216 うちの子 もう受験生だっていうのにさ 38 00:01:23,283 --> 00:01:26,953 ろくに自分の夢とか目標とか なんにもないって言うわけよ 39 00:01:27,020 --> 00:01:28,555 これじゃ いかんって思うんだけど 40 00:01:28,621 --> 00:01:30,857 もう どうしたらいいか 全然 分かんなくて 41 00:01:30,924 --> 00:01:33,059 ろくに私の言うことも聞かないし 42 00:01:33,126 --> 00:01:36,896 なるほどねえ 思春期かあ 43 00:01:37,297 --> 00:01:39,232 なんか今 ハマってることとか ないんですか? 44 00:01:39,299 --> 00:01:41,901 ないね 部活もやってないし 45 00:01:41,968 --> 00:01:45,105 家でスマホ見ながら ゴロゴロしてばっか 46 00:01:45,171 --> 00:01:48,975 でも ほら 親に言ってないだけで スマホ画面の向こう側には 47 00:01:49,042 --> 00:01:51,311 ハマってることが あるかもしれないじゃないですか 48 00:01:52,145 --> 00:01:56,116 石岡君 親には責任というものが あるんですよ 49 00:01:58,151 --> 00:01:58,818 はい… 50 00:01:59,219 --> 00:02:02,188 じゃあ 彩子さんの将来の夢って なんですか? 51 00:02:02,255 --> 00:02:04,591 そんなの考えてないよ 52 00:02:04,657 --> 00:02:08,228 毎日 家のことと仕事で もう精いっぱいだよ 53 00:02:10,296 --> 00:02:10,997 なんだよ 54 00:02:12,799 --> 00:02:13,800 悪いのかよ 55 00:02:19,572 --> 00:02:22,475 {\an8}(恵(めぐみ))さあ 台湾も今日が最終日 56 00:02:22,542 --> 00:02:23,676 {\an8}数年前から 57 00:02:23,743 --> 00:02:26,846 “今やらなければ 一生できないことがある”と言って 58 00:02:27,313 --> 00:02:30,517 自転車で 台湾一周する若者がいるらしい 59 00:02:30,984 --> 00:02:32,986 ちょっとハードルが高い気もするが 60 00:02:33,052 --> 00:02:37,157 その ほんの一部でも 私も同じ景色を見てみたい 61 00:02:38,725 --> 00:02:40,560 (ナレーション)五月女(さおとめ) 恵 62 00:02:41,261 --> 00:02:43,429 ひとりで好きな場所に行き 63 00:02:43,496 --> 00:02:45,265 ひとりで好きなことをして 64 00:02:45,331 --> 00:02:47,600 ひとりの時間を楽しむ 65 00:02:48,368 --> 00:02:52,038 そんな彼女を“ソロ活女子”と呼ぶ 66 00:02:52,872 --> 00:02:54,874 {\an8}♪~ 67 00:03:53,700 --> 00:03:55,702 {\an8}~♪ 68 00:04:00,807 --> 00:04:01,741 (恵)イー 69 00:04:07,046 --> 00:04:08,848 284 70 00:04:09,248 --> 00:04:12,418 (恵)さすが台湾第3の観光都市 71 00:04:12,485 --> 00:04:15,054 片言で切符を買えるとは ありがたい 72 00:04:16,789 --> 00:04:18,124 -(駅員)シェシェ -(恵)シェシェ 73 00:04:32,071 --> 00:04:34,540 (恵)意外と電車は新しいんだな 74 00:04:37,043 --> 00:04:39,545 まずは電車の旅に出てみる 75 00:04:50,857 --> 00:04:54,193 台湾では電車の路線が 島を一周している 76 00:04:54,260 --> 00:04:58,731 今日は その南東部を走る路線に ちょっとだけ乗ってみる 77 00:04:59,465 --> 00:05:01,234 まずは海を目指す 78 00:05:01,768 --> 00:05:05,838 考えてみたら 台湾は沖縄本島よりずっと南 79 00:05:06,239 --> 00:05:10,076 きれいな海や自然を見ずに 帰るわけにはいかない 80 00:05:10,143 --> 00:05:11,444 そして… 81 00:05:11,511 --> 00:05:12,645 (恵)あっ はい 82 00:05:19,886 --> 00:05:21,054 80元ね 83 00:05:26,459 --> 00:05:27,860 あと ティー 84 00:05:31,998 --> 00:05:32,598 シェシェ 85 00:05:36,302 --> 00:05:37,704 (恵)駅弁 86 00:05:38,104 --> 00:05:40,373 これは やはり駅弁だ 87 00:05:40,773 --> 00:05:42,575 しかも 温かい 88 00:05:44,043 --> 00:05:45,678 本当かどうか知らないが 89 00:05:45,745 --> 00:05:49,515 駅弁文化は 世界で日本と台湾しかないらしい 90 00:05:50,483 --> 00:05:51,584 おお 91 00:05:51,651 --> 00:05:52,685 (恵)それが本当なら 92 00:05:52,752 --> 00:05:55,421 台湾に来て 電車で駅弁を食べないという 93 00:05:55,488 --> 00:05:57,023 選択肢はないだろう 94 00:05:57,623 --> 00:06:01,060 豚肉 煮卵 豆腐に漬物 95 00:06:01,527 --> 00:06:04,497 これぞ台湾スタンダード弁当 頂こう 96 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 おいしい 97 00:06:12,138 --> 00:06:14,874 (恵)これは まさに ホカ弁じゃないか 98 00:06:20,513 --> 00:06:21,147 あ… 99 00:06:21,214 --> 00:06:23,616 (恵)やってしまった 油断していた 100 00:06:24,083 --> 00:06:27,520 台湾のお茶は ちゃんと確認しないと甘い 101 00:06:27,954 --> 00:06:30,523 日本と同じような味のお茶を 飲みたかったら 102 00:06:30,590 --> 00:06:33,426 無糖表示のものを 選ばないといけない 103 00:06:33,493 --> 00:06:36,796 まっ 甘いお茶も これはこれで ありだけどね 104 00:06:40,333 --> 00:06:42,268 おお 海 105 00:06:46,572 --> 00:06:50,443 (恵)トンネルを抜けると そこは南の国だった 106 00:06:51,210 --> 00:06:53,713 なぜだか分からないが 電車に乗っていて 107 00:06:53,780 --> 00:06:56,482 トンネルを越えた先の 景色が変わると 108 00:06:56,549 --> 00:06:59,786 ちょっと感動してしまう イン 台湾だ 109 00:07:07,693 --> 00:07:10,797 ローカルな駅 いい感じ 110 00:07:18,137 --> 00:07:22,241 季節外れの海 波の音しかしない 111 00:07:30,516 --> 00:07:31,417 フウ~ 112 00:07:33,286 --> 00:07:36,589 (恵)この海の向こうは沖縄かなあ 113 00:07:36,989 --> 00:07:40,159 飛行機だったら 1時間半で那覇に着くというから 114 00:07:40,226 --> 00:07:42,094 似ているところがあるのも分かるし 115 00:07:42,595 --> 00:07:46,899 ものすごい昔の先祖は 同じ海を見ていたかもしれない 116 00:07:50,002 --> 00:07:51,003 ハア~ 117 00:07:51,504 --> 00:07:57,143 (恵)台湾の旅3日目 今日は海と山を巡ってみようと思う 118 00:07:58,211 --> 00:08:00,279 昨日までとは全然 違った空気を 119 00:08:00,346 --> 00:08:02,582 感じることができるかもしれない 120 00:08:04,283 --> 00:08:08,988 高雄(たかお)を拠点に まずは 電車に乗って駅弁を食べ 海へ 121 00:08:09,055 --> 00:08:12,391 そして 電車とバスを乗り継いで2時間 122 00:08:12,458 --> 00:08:13,993 山の方に向かう 123 00:08:16,963 --> 00:08:19,966 台湾は 海から山への距離が短いらしい 124 00:08:20,967 --> 00:08:23,669 だから ちょっと山の方に走ると 125 00:08:23,736 --> 00:08:26,305 結構な標高になることが あるんだって 126 00:08:29,308 --> 00:08:31,344 こんな所にもコンビニ 127 00:08:31,744 --> 00:08:34,981 便利なものは世界共通ということか 128 00:08:36,148 --> 00:08:39,919 霧の台と書いて“霧台(ウータイ)”という集落 129 00:08:40,319 --> 00:08:43,990 ここはルカイ族という人たちが ずっと住んでいるとこらしい 130 00:08:44,790 --> 00:08:49,529 そう 台湾には 昔々から住んでいる民族がいる 131 00:08:52,331 --> 00:08:53,766 “Sama(サマ)食堂” 132 00:08:54,967 --> 00:08:59,105 (恵)これはありがたい 分かりやすく食堂 133 00:09:04,844 --> 00:09:06,212 おいしそう 134 00:09:10,816 --> 00:09:13,219 気付けば もう お昼を過ぎている 135 00:09:15,154 --> 00:09:17,823 オールテラス席でオープンな感じ 136 00:09:21,661 --> 00:09:23,262 (店員の外国語の発話) 137 00:09:23,996 --> 00:09:25,364 -(恵)オッケー? -(店員)オッケー 138 00:09:25,898 --> 00:09:26,866 (恵)シェシェ 139 00:09:30,202 --> 00:09:34,373 (恵)台湾も3日目 人間は成長する生き物だよ 140 00:09:34,774 --> 00:09:40,012 火偏に考えると書いたら 日本語で“焼く”の意味“カオ” 141 00:09:40,079 --> 00:09:42,715 そして“肉”は チンジャオロースだの 142 00:09:42,782 --> 00:09:45,251 ルーローハンだので おなじみ “ロー” 143 00:09:45,318 --> 00:09:50,523 ということは 五月女 恵 もう音声でオーダーできるだろう 144 00:09:57,530 --> 00:09:58,631 -(恵)あっ -(店員)はい 145 00:09:59,498 --> 00:10:00,666 (恵)これ1つ 146 00:10:04,337 --> 00:10:06,706 …と アンド コーヒー 147 00:10:06,772 --> 00:10:07,573 (店員)オーケー 148 00:10:07,974 --> 00:10:09,141 (恵)シェシェ 149 00:10:09,976 --> 00:10:12,912 (恵) 指さしで注文完了してしまった 150 00:10:13,312 --> 00:10:14,847 まだまだだねえ 151 00:10:15,481 --> 00:10:16,515 そう考えたら 152 00:10:16,582 --> 00:10:20,786 この旅で出会った日本語を話せる 台湾の人たちはすごいな 153 00:10:21,187 --> 00:10:22,655 尊敬に値する 154 00:10:25,458 --> 00:10:29,395 ここで働いているのは きっと ルカイ族の人たちなんだろうが 155 00:10:29,862 --> 00:10:33,199 ふだんから民族的な衣装を 着てるわけじゃないのね 156 00:10:33,599 --> 00:10:34,934 当たり前か 157 00:10:46,679 --> 00:10:50,316 (恵)いる 民族衣装 着てる 本物? 158 00:10:50,383 --> 00:10:53,819 やっぱり本物は 衣装も本物感あるな 159 00:10:54,220 --> 00:10:55,755 質感 違うよ 160 00:10:56,155 --> 00:10:58,424 っていうか 何この集団? 161 00:10:58,491 --> 00:11:00,126 お客さんっぽくないぞ 162 00:11:03,863 --> 00:11:05,331 -(学生)あっ すいません -(恵)ん? 163 00:11:05,731 --> 00:11:07,266 (学生)日本の人ですか? 164 00:11:07,333 --> 00:11:07,967 (恵)はい 165 00:11:08,601 --> 00:11:09,535 (学生)お一人ですか? 166 00:11:09,969 --> 00:11:12,672 (恵)はい 日本語 上手ですね 167 00:11:13,239 --> 00:11:16,242 (学生)ありがとうございます 日本人の友達います 168 00:11:16,642 --> 00:11:20,279 あ… 私たちは高雄の大学生です 169 00:11:20,346 --> 00:11:21,414 ああ へえ 170 00:11:21,480 --> 00:11:25,217 (学生)ルカイ族の文化 体験できるツアーを作ってます 171 00:11:25,284 --> 00:11:27,319 エスニック・ツーリズムですね 172 00:11:27,720 --> 00:11:29,789 ああ ツアー… なるほど 173 00:11:29,855 --> 00:11:31,824 えっ 今 作ってる? 174 00:11:32,291 --> 00:11:34,527 はい 大学のプロジェクト 175 00:11:34,927 --> 00:11:38,631 台湾では昔からあるものを守るのが 大事なこと 176 00:11:38,697 --> 00:11:41,867 16の民族を守りながら みんなに知ってもらう 177 00:11:41,934 --> 00:11:42,935 大事なことです 178 00:11:43,002 --> 00:11:45,838 ああ いいですね すごい 179 00:11:45,905 --> 00:11:47,306 ありがとうございます 180 00:11:47,706 --> 00:11:50,943 あっ ルカイ族 日本と関係あります 181 00:11:51,010 --> 00:11:52,578 -(恵)えっ そうなんですか? -(学生)はい 182 00:11:54,080 --> 00:11:56,849 (恵)話をまとめると こういうことだった 183 00:11:57,249 --> 00:12:01,320 昔から この地域にしかない種類の 雑穀 粟(あわ)があったのだが 184 00:12:02,088 --> 00:12:06,058 台風で被害を受け 種が全て流されてしまった 185 00:12:06,459 --> 00:12:08,828 ところが ここで奇跡が起きた 186 00:12:08,894 --> 00:12:13,966 50年以上前 日本の研究者が 種を日本に持ち帰り 187 00:12:14,033 --> 00:12:16,602 大学で保管していたことが分かった 188 00:12:17,002 --> 00:12:19,605 そうして 種が日本から里帰りし 189 00:12:19,672 --> 00:12:24,677 ルカイ族にとって大切な食文化が 失われることはなかった 190 00:12:25,211 --> 00:12:29,782 昨日の映画館に次ぎ またドラマチックだねえ 191 00:12:30,449 --> 00:12:31,717 (恵)それはよかった 192 00:12:32,118 --> 00:12:33,986 はい ありがとうございます 193 00:12:34,053 --> 00:12:36,222 (恵)いえいえ なんかもう こちらこそ 194 00:12:36,622 --> 00:12:37,590 (恵)分かってるよ 195 00:12:37,656 --> 00:12:40,993 五月女 恵は 一切その物語に関係ない 196 00:12:41,060 --> 00:12:43,162 けど これだけは言いたい 197 00:12:43,229 --> 00:12:45,631 グッジョブ 植物研究してた人 198 00:12:46,198 --> 00:12:46,799 あっ 199 00:12:47,299 --> 00:12:48,434 (恵)思い出した 200 00:12:53,405 --> 00:12:55,608 (学生)“一粒米 百粒汗” 201 00:12:55,674 --> 00:13:01,914 一粒の米が出来るには 百粒の汗をかくほどの苦労がある 202 00:13:02,314 --> 00:13:04,383 そういう意味で正しいですか? 203 00:13:05,017 --> 00:13:06,585 はい 大正解です 204 00:13:06,652 --> 00:13:08,287 よかった ハハハッ 205 00:13:09,822 --> 00:13:11,524 -(店員)はい -(学生)おっ 206 00:13:12,858 --> 00:13:13,826 (店員)はい 207 00:13:17,396 --> 00:13:18,430 (恵)ありがとうございます 208 00:13:18,497 --> 00:13:20,599 -(恵)シェシェ -(店員)シェシェ 209 00:13:20,666 --> 00:13:22,835 (学生) ルカイ族のスタンダードな食べ物 210 00:13:22,902 --> 00:13:24,203 おいしいです 211 00:13:25,037 --> 00:13:28,874 あっ 日本から持ち帰った 種から育った粟が入ってます 212 00:13:28,941 --> 00:13:29,909 (恵)えっ ホント? 213 00:13:30,509 --> 00:13:33,546 (恵)物語だけで おいしさのランクが上がっている 214 00:13:33,612 --> 00:13:34,914 頂こうではないか 215 00:13:36,382 --> 00:13:39,118 まさか雑穀がスーパー健康食として 216 00:13:39,185 --> 00:13:42,254 ハリウッド女優が もてはやす時代になるとは— 217 00:13:42,721 --> 00:13:44,290 君も思わなかっただろう 218 00:13:48,060 --> 00:13:49,028 おいしい 219 00:13:50,529 --> 00:13:51,797 (学生)おいしいですよね 220 00:13:51,864 --> 00:13:52,631 はい 221 00:13:53,899 --> 00:13:56,836 (学生) あっ 上の広場に行きましたか? 222 00:13:57,469 --> 00:13:59,104 広場 まだです 223 00:13:59,538 --> 00:14:02,374 (学生)じゃあ これから僕たち行くんですけど 224 00:14:02,441 --> 00:14:03,943 一緒に行きませんか? 225 00:14:04,777 --> 00:14:07,580 ありがとうございます じゃあ お言葉に甘えて 226 00:14:07,646 --> 00:14:10,516 (学生)うん ツアーの練習のつもりで案内します 227 00:14:10,583 --> 00:14:11,817 (恵)ありがとうございます 228 00:14:16,822 --> 00:14:18,624 (恵)わあ きれい 229 00:14:23,495 --> 00:14:24,163 (学生)あれ 230 00:14:25,197 --> 00:14:27,299 -(学生)ユリの花です -(恵)ああ 231 00:14:27,766 --> 00:14:30,903 ルカイ族にとって ユリはとても大切です 232 00:14:31,303 --> 00:14:33,639 あっ だから頭の上の飾りもユリ 233 00:14:34,807 --> 00:14:38,844 はい でも女性は結婚したら ユリを付けられないです 234 00:14:38,911 --> 00:14:40,446 厳しいルールがあります 235 00:14:40,512 --> 00:14:41,580 (恵)なるほど 236 00:14:46,852 --> 00:14:49,188 (学生)ここは頭目の家です 237 00:14:50,389 --> 00:14:52,524 頭目って なんだか分かりますか? 238 00:14:52,591 --> 00:14:54,927 頭目? なんだろう 239 00:14:55,494 --> 00:15:00,532 え~ 漢字を日本語的に読むと そのまま“偉い人” 240 00:15:00,933 --> 00:15:02,034 村長さん? 241 00:15:02,534 --> 00:15:03,969 大正解です! 242 00:15:04,370 --> 00:15:05,771 これは日本語です 243 00:15:05,838 --> 00:15:07,206 へえ 244 00:15:11,277 --> 00:15:12,912 これ 見えますか? 245 00:15:17,816 --> 00:15:19,218 -(恵)片仮名 -(学生)はい 246 00:15:19,618 --> 00:15:21,020 頭目の名前です 247 00:15:22,621 --> 00:15:27,793 (恵)ということは 昔 日本人が ここまで来たということか 248 00:15:37,236 --> 00:15:40,940 オランダ人が来て キリスト教を広めました 249 00:15:41,340 --> 00:15:44,410 16の民族 キリスト教の人が多いです 250 00:15:44,476 --> 00:15:47,212 そして そのあと日本人が来ました 251 00:15:47,947 --> 00:15:51,550 この辺のお年寄り 日本語 分かる人がいます 252 00:15:54,086 --> 00:15:58,324 (恵)軽々しくは言えないが 悲しい歴史もあったんだろうな 253 00:16:01,593 --> 00:16:05,431 (学生)“昨日(きのう)は今日(きょう)の糧に 今日は明日(あした)の思い出に” 254 00:16:06,632 --> 00:16:08,367 僕の好きな詩です 255 00:16:09,368 --> 00:16:12,338 これからは 全部 思い出になるといいですね 256 00:16:13,372 --> 00:16:16,809 思い出の意味は ハッピーな記憶ですよね 257 00:16:17,609 --> 00:16:18,277 (恵)はい 258 00:16:19,979 --> 00:16:20,713 (学生)あっ そうだ 259 00:16:21,113 --> 00:16:24,450 帰る前に ぜひ寄ってほしい所があります 260 00:16:24,850 --> 00:16:25,417 (恵)ん? 261 00:16:29,188 --> 00:16:32,524 (恵)ここか? お土産を売っているお店? 262 00:16:33,892 --> 00:16:36,528 (店主)はい どうぞ いらっしゃいませ 263 00:16:36,595 --> 00:16:37,830 (恵)こんにちは 264 00:16:37,896 --> 00:16:38,764 (恵)日本語だ 265 00:16:38,831 --> 00:16:40,599 (店主)ゆっくり見たらいい 266 00:16:40,666 --> 00:16:44,636 こっちのほうは ルカイ族のトンボ玉です 267 00:16:44,703 --> 00:16:45,504 (恵)へえ 268 00:16:59,218 --> 00:17:02,054 (恵)早いもので 明日はグッバイ台湾 269 00:17:02,721 --> 00:17:05,524 夜市を回らずに 帰るわけにはいかないだろう 270 00:17:06,525 --> 00:17:09,728 夜だけ営業しているお店が 集まるから夜市 271 00:17:10,129 --> 00:17:13,031 街には必ず1つ夜市があるというが 272 00:17:13,098 --> 00:17:16,101 高雄には大きな夜市が いくつもあるという 273 00:17:16,502 --> 00:17:21,640 まず手始めに観光客が多く ビギナー向けの夜市から 274 00:17:23,308 --> 00:17:26,178 魚偏に… なんだこれは? 275 00:17:27,246 --> 00:17:30,215 なんか白身魚のフライであることは 分かるが 276 00:17:30,716 --> 00:17:33,519 それをのせた麺かビーフン 277 00:17:34,186 --> 00:17:36,355 これは食欲をそそるな 278 00:17:49,668 --> 00:17:50,335 (恵)ん? 279 00:17:53,972 --> 00:17:54,840 おいしい 280 00:18:01,680 --> 00:18:03,916 (恵)思ったより 優しい味 281 00:18:08,654 --> 00:18:09,455 (恵)うん 282 00:18:09,922 --> 00:18:13,425 (恵)夜市のはしご 次はローカルな雰囲気 283 00:18:13,959 --> 00:18:15,594 不思議な感じだけど 284 00:18:15,661 --> 00:18:18,530 夜市には 幸せが あふれている気がする 285 00:18:35,147 --> 00:18:38,417 ちょっとの お金で 楽しめたり味わえたりするだけで 286 00:18:38,484 --> 00:18:40,385 幸せな気分になるし 287 00:18:40,452 --> 00:18:43,589 ここで働いている人たちも 幸せそうだ 288 00:18:46,525 --> 00:18:48,694 あ… そうか 289 00:18:51,997 --> 00:18:56,034 小さいけれど確実に幸せなこと 290 00:18:56,668 --> 00:18:57,803 こういうこと? 291 00:19:00,739 --> 00:19:03,275 やるなあ ランタンのおねえさん 292 00:19:13,018 --> 00:19:13,752 美味 293 00:19:14,553 --> 00:19:16,855 (恵)台湾といえばバナナだよ 294 00:19:17,356 --> 00:19:20,359 普通にお店で売っている バナナアイスもイケるのね 295 00:19:20,759 --> 00:19:22,361 さすがグルメシティー 296 00:19:23,829 --> 00:19:26,498 高雄は港の夜景が きれいらしい 297 00:19:26,565 --> 00:19:30,269 旅の最後に これほど ふさわしいものはないだろう 298 00:19:31,236 --> 00:19:33,939 この川が“愛の河”というのか 299 00:19:34,673 --> 00:19:38,510 ちょっと恋人たちの香りが 強い感じがしないでもないが 300 00:19:38,911 --> 00:19:42,414 不思議なもので 日本にいるときより気にならない 301 00:19:47,619 --> 00:19:51,423 何やら妖艶な雰囲気を 醸し出す船も ご愛嬌(あいきょう) 302 00:19:51,924 --> 00:19:56,428 ライトアップされた港町は 確かにきれいだなあ 303 00:20:00,866 --> 00:20:04,503 親愛なる君よ これで終わりじゃないけれど 304 00:20:04,903 --> 00:20:07,439 ひとまず私の旅は ここでおしまい 305 00:20:07,839 --> 00:20:09,241 また会う日まで 306 00:20:09,641 --> 00:20:12,844 いろいろ助けてくれたり 教えてくれたりした人たち 307 00:20:13,245 --> 00:20:15,447 本当にシェシェ 308 00:20:20,319 --> 00:20:21,787 (恵)あっ 色 変わった 309 00:20:22,955 --> 00:20:24,456 心の声 聞こえた? 310 00:20:31,230 --> 00:20:35,934 (恵)“昨日は今日の糧に 今日は明日の思い出に”か 311 00:20:36,001 --> 00:20:39,938 今回のソロ活も いろいろ教えてもらったことがある 312 00:20:40,839 --> 00:20:42,641 (石岡)ブ~ン 313 00:20:44,676 --> 00:20:46,645 あっ これ うまいな 314 00:20:47,045 --> 00:20:47,779 これ うまいな 315 00:20:48,747 --> 00:20:50,916 地元の人が食べてる スナック菓子だって 316 00:20:50,983 --> 00:20:51,984 全然 知らなかった 317 00:20:52,050 --> 00:20:53,885 (遥)このアクセサリーも なんか いいですね 318 00:20:54,453 --> 00:20:57,222 でも やっぱり実際に行くと 違うもんですよね? 319 00:20:57,689 --> 00:21:00,525 ネット情報じゃ いまいち 伝わってこないものがあります 320 00:21:00,592 --> 00:21:01,760 (恵)まあ そうね 321 00:21:01,827 --> 00:21:04,796 私も さすがにネットで いろいろ調べて行ったけど 322 00:21:04,863 --> 00:21:07,933 やっぱり実際 行くとね 空気っていうのかな 323 00:21:08,000 --> 00:21:09,735 感じるものがあるよね 324 00:21:10,202 --> 00:21:11,937 -(遥)なるほど -(石岡)なるほどね 325 00:21:17,276 --> 00:21:18,610 (恵)あれ どうしたの? 326 00:21:20,145 --> 00:21:23,482 (石岡)ああ 彩子さんのお子さん 受験生なんですって 327 00:21:23,882 --> 00:21:26,018 でも 将来の夢とか目標とかもなくて 328 00:21:26,084 --> 00:21:28,287 打ち込んでるものもないって言って 悩んでて 329 00:21:28,920 --> 00:21:30,022 (恵)なるほど 330 00:21:38,397 --> 00:21:39,331 彩子さん 331 00:21:40,532 --> 00:21:41,333 はい 332 00:21:41,400 --> 00:21:45,437 大きな夢とか生きがいとか ないといけないですかね? 333 00:21:45,837 --> 00:21:46,371 えっ? 334 00:21:46,438 --> 00:21:48,140 毎日 自分に起きることを 335 00:21:48,206 --> 00:21:50,776 ちょっとでも楽しめたり 味わえたりすれば 336 00:21:50,842 --> 00:21:52,144 十分じゃないですか? 337 00:21:52,878 --> 00:21:56,715 それが続いていくことを 幸せと呼ぶんじゃないですか? 338 00:21:56,782 --> 00:22:00,052 小さくても確かな幸せ っていうんですけど 339 00:22:01,353 --> 00:22:04,523 彩子さんは そういう幸せな毎日を 送っているように見えるから 340 00:22:04,589 --> 00:22:06,191 {\an8}その姿を見てれば 341 00:22:06,258 --> 00:22:08,527 {\an8}お子さんも きっと 大丈夫じゃないですかね 342 00:22:11,930 --> 00:22:14,366 {\an8}なんか すいません 偉そうなこと言って 343 00:22:14,433 --> 00:22:15,467 {\an8}どしたの 恵さん? 344 00:22:15,534 --> 00:22:16,635 {\an8}台湾で おいしものでも 345 00:22:16,702 --> 00:22:18,236 {\an8}食べ過ぎちゃったんじゃ ないですか? 346 00:22:18,303 --> 00:22:21,006 {\an8}(遥)いや 誰か別人と 入れ代わってるのかも 347 00:22:21,406 --> 00:22:22,541 {\an8}なんだよ 失礼な 348 00:22:22,941 --> 00:22:24,609 {\an8}って なんか 前も そんなこと言ってたな 349 00:22:24,676 --> 00:22:27,145 {\an8}ウソウソ 心配してくれてありがと 350 00:22:27,546 --> 00:22:29,448 {\an8}まあ 恵さんの 言うとおりかもね 351 00:22:29,514 --> 00:22:31,383 {\an8}いやあ 子供のことになるとね 352 00:22:31,450 --> 00:22:32,718 {\an8}どうしてもね 353 00:22:32,784 --> 00:22:33,585 {\an8}やっぱり将来 354 00:22:33,652 --> 00:22:35,587 {\an8}苦労させたくないって 思うからね 355 00:22:35,654 --> 00:22:36,488 {\an8}なるほど 356 00:22:36,555 --> 00:22:38,557 {\an8}まあ 彩子さんの しっとりとした話は 357 00:22:38,623 --> 00:22:40,892 {\an8}その辺にして そろそろ行きましょうよ 358 00:22:40,959 --> 00:22:42,194 {\an8}えっ 行くって どこに? 359 00:22:42,260 --> 00:22:44,863 {\an8}五月女さんの 台湾の話を聞きにですよ 360 00:22:44,930 --> 00:22:45,430 {\an8}は? 361 00:22:45,497 --> 00:22:48,333 {\an8}和風居酒屋 予約しときましたから 362 00:22:48,400 --> 00:22:50,335 {\an8}和食! 恋しいでしょ? 363 00:22:50,402 --> 00:22:51,737 {\an8}まあ それは… 364 00:22:52,571 --> 00:22:53,839 {\an8}じゃあ 行きましょう! 365 00:22:53,905 --> 00:22:55,240 {\an8}(石岡) みんな 行くよ! 366 00:22:55,307 --> 00:22:56,808 {\an8}(一同)はい 367 00:22:58,744 --> 00:22:59,578 {\an8}(彩子) ごめんね 恵さん 368 00:22:59,644 --> 00:23:00,445 {\an8}疲れてるのに 369 00:23:00,512 --> 00:23:01,947 {\an8}でも みんな 楽しみにしてたから 370 00:23:02,013 --> 00:23:02,714 {\an8}ちょっとだけ 371 00:23:02,781 --> 00:23:05,417 {\an8}いえ 私もみんなに 話したいことがあります 372 00:23:05,484 --> 00:23:06,651 {\an8}そう? じゃあ 行こう 373 00:23:06,718 --> 00:23:07,486 {\an8}はい 374 00:23:10,188 --> 00:23:13,625 (ナレーション)今回 五月女 恵が ソロ活を楽しんだのは 375 00:23:14,025 --> 00:23:17,362 台湾南部最大の都市 高雄を起点にした 376 00:23:17,429 --> 00:23:18,997 さまざまなスポット 377 00:23:19,731 --> 00:23:22,567 台湾の自然を感じられる鉄道は 378 00:23:22,634 --> 00:23:25,070 誰でも気軽に乗ることができる 379 00:23:25,470 --> 00:23:30,742 バスを乗り継いで訪れた ルカイ族の集落は民宿もあり 380 00:23:30,809 --> 00:23:34,546 より深く文化に親しみたい方は 滞在も可能 381 00:23:35,680 --> 00:23:39,885 そして 高雄が誇る夜市は 食い倒れ必至 382 00:23:40,285 --> 00:23:42,287 夜市をはしごしながら 383 00:23:42,354 --> 00:23:46,491 アジアの風を感じてみては いかがだろうか 384 00:23:48,426 --> 00:23:49,294 乾杯! 385 00:23:53,131 --> 00:23:53,765 ハア… 386 00:23:53,832 --> 00:23:55,133 {\an8}(恵)上野せんべろで 387 00:23:55,200 --> 00:23:57,335 {\an8}大切なことを 教えてもらった気がする 388 00:23:57,803 --> 00:24:00,739 (遥)シン新入社員 教育係なんですから 389 00:24:00,806 --> 00:24:02,474 なんだよ シン新って