1 00:01:34,087 --> 00:01:37,106 (新)[私は 笛吹 新。 40歳 独身] 2 00:01:37,106 --> 00:01:41,110 [数年前まで アパレル会社で 販売員をしていたが➡ 3 00:01:41,110 --> 00:01:46,115 ある日 出向を命じられ 物流センターで 働いている] 4 00:01:46,115 --> 00:01:48,117 (新)40歳以上? 5 00:01:48,117 --> 00:01:52,121 [会社に 内緒で始めた 夜の アルバイト] 6 00:01:52,121 --> 00:01:56,125 (スミレ)ホスト。 間違いない。 (みか)熟女たちが 手玉に。 7 00:01:56,125 --> 00:02:00,129 (スミレ)この中で めくるめくような 何かが。 8 00:02:00,129 --> 00:02:02,131 (幸吉)ダンスも 頑張ったな。 9 00:02:02,131 --> 00:02:06,135 [初給料で買った 靴をはき 出社した その日] 10 00:02:06,135 --> 00:02:08,137 (スミレ)笛吹さん。 ちょっと いいかな? 11 00:02:08,137 --> 00:02:12,141 [威圧的過ぎる チームリーダーに 呼び出しを 食らった] 12 00:02:12,141 --> 00:02:17,141 (スミレ)いいから 来いよ。 課長。 笛吹 新。 以下 同文。 13 00:02:20,149 --> 00:02:24,153 (スミレ)あんたが ホストに 溺れてることは よく 分かった。 14 00:02:24,153 --> 00:02:29,158 えっ? ホスト? えっ? 何? ホストって。 15 00:02:29,158 --> 00:02:31,160 (スミレ)でも それ 駄目だから。➡ 16 00:02:31,160 --> 00:02:34,097 この男 あんたを はめようとしてるから。 17 00:02:34,097 --> 00:02:36,099 (前園)いや。 何ですか? 「はめる」って。➡ 18 00:02:36,099 --> 00:02:38,101 ってか 「この男」って。 (スミレ)連日の➡ 19 00:02:38,101 --> 00:02:43,106 ホスト三昧を 理由に 笛吹さんを リストラしようと。 20 00:02:43,106 --> 00:02:47,110 (前園)まさか。 そんな。 ホスト三昧? 21 00:02:47,110 --> 00:02:50,113 (スミレ)だから! あんたが 週 2回➡ 22 00:02:50,113 --> 00:02:52,115 6時前から 11時まで 通い詰めてる。➡ 23 00:02:52,115 --> 00:02:54,117 浮き浮き 浮かれながら 目当ての男のために➡ 24 00:02:54,117 --> 00:02:57,120 スロー スロー。 クイック クイック。 ダンス練習まで してる。 25 00:02:57,120 --> 00:03:04,127 店の名は オールド ジャック アンド ローズ。 ホームページすらない 秘密クラブ。 26 00:03:04,127 --> 00:03:07,130 どうして お店のこと? 27 00:03:07,130 --> 00:03:11,134 っていうか あんた 私のこと リストラしようと してたの? 28 00:03:11,134 --> 00:03:14,137 そうなの? (前園)いや。 それは そのう。 29 00:03:14,137 --> 00:03:16,139 (みか)ホント ひどい男だよ。➡ 30 00:03:16,139 --> 00:03:19,142 自分の都合で 元カノを リストラなんて。 31 00:03:19,142 --> 00:03:21,144 (スミレ)元カノ? (前園)だから 違うから。➡ 32 00:03:21,144 --> 00:03:23,146 いくら 新が ホストクラブに はまったっていっても。 33 00:03:23,146 --> 00:03:27,150 (みか)前園。 でも それ おかしいんじゃないの?➡ 34 00:03:27,150 --> 00:03:29,152 ホストクラブに行って 何が悪いの? 35 00:03:29,152 --> 00:03:31,154 (スミレ)そりゃ そうだ。 そもそも ホストクラブの何が? 36 00:03:31,154 --> 00:03:34,090 ちょ… ちょっと待ってください。 37 00:03:34,090 --> 00:03:39,095 あのう。 ホストクラブじゃないですから。 ジャック アンド ローズは。 38 00:03:39,095 --> 00:03:43,099 (スミレ)えっ? (前園)じゃあ 何? 39 00:03:43,099 --> 00:03:45,101 (新)えっと。 普通の…。 40 00:03:45,101 --> 00:03:49,105 《っていうか あんまり 普通じゃないけど》 41 00:03:49,105 --> 00:03:54,110 バーです。 (みか・前園)バー? 42 00:03:54,110 --> 00:03:56,112 バー? 嘘を言うな。 43 00:03:56,112 --> 00:04:00,116 いや。 本当です。 私 今 そこで バイトしてて。 44 00:04:00,116 --> 00:04:02,118 (スミレ)バイト。 (前園)何の? 皿洗い? 45 00:04:02,118 --> 00:04:05,121 (みか)掃除係? 46 00:04:05,121 --> 00:04:07,121 ホステス。 47 00:04:09,125 --> 00:04:12,125 (みか)えっ。 えっ!? (前園)えーっ!? 48 00:04:15,131 --> 00:04:18,134 (前園)新。 いや。 笛吹さん。 49 00:04:18,134 --> 00:04:20,136 駄目だ。 自分を そんな 安売りしちゃ。➡ 50 00:04:20,136 --> 00:04:22,138 もっと 自分を大切に。 51 00:04:22,138 --> 00:04:25,141 (みか)何か 今 変なこと 想像した? 前園。 52 00:04:25,141 --> 00:04:29,145 (前園)ああ。 いや。 別に。 だから 別に! 53 00:04:29,145 --> 00:04:33,082 そんな 心配するような お店じゃないですから。 54 00:04:33,082 --> 00:04:37,086 あっ。 そうだ。 1回 みんなで 遊びに来ませんか? 55 00:04:37,086 --> 00:04:43,092 楽しいし 元気も出るし。 お姉さま方も すてきだし。 56 00:04:43,092 --> 00:04:46,095 (前園)えっ? 俺も いいの? 57 00:04:46,095 --> 00:04:49,098 (みか)あんたは いいから。 58 00:04:49,098 --> 00:04:52,101 (スミレ)バカか! あんたは。 59 00:04:52,101 --> 00:04:57,106 のんきに 副業なんかしてたら ホントに この男に リストラされるよ。 60 00:04:57,106 --> 00:05:00,109 (スミレ)いいの? それでも。 61 00:05:00,109 --> 00:05:04,113 今 会社を 首になったら この先 どうやって 生きていくの? 62 00:05:04,113 --> 00:05:06,115 そういうこと ちゃんと 考えたことあるの? 63 00:05:06,115 --> 00:05:09,118 いや。 でも…。 (スミレ)「でも」じゃない! 64 00:05:09,118 --> 00:05:12,121 だいたい 出向組は 文句ばっか 言って➡ 65 00:05:12,121 --> 00:05:16,121 社員でいることの ありがたさを 分かってない。 66 00:05:18,127 --> 00:05:22,131 (スミレ)ここで 働いてる人の ほとんどが 派遣か バイト。➡ 67 00:05:22,131 --> 00:05:28,137 通勤手当。 休業手当。 家賃補助。 結婚 出産 慶弔見舞金。➡ 68 00:05:28,137 --> 00:05:31,140 ボーナスに 退職金。 その他 もろもろ。➡ 69 00:05:31,140 --> 00:05:34,076 あんたたちが 当たり前にもらえる お金も もらえないんだよ。➡ 70 00:05:34,076 --> 00:05:39,081 毎月 給料 もらえることに 少しは感謝しろ。 考えが甘過ぎる。 71 00:05:39,081 --> 00:05:43,085 (スミレ)課長だって。 いくら 上からの命令だって➡ 72 00:05:43,085 --> 00:05:46,088 簡単に リストラなんて しないでよ。➡ 73 00:05:46,088 --> 00:05:50,092 一人一人の生活のこと ちゃんと 考えてくださいよ。 74 00:05:50,092 --> 00:05:52,094 (前園)はあ。 75 00:05:52,094 --> 00:05:55,097 (スミレ)私は もう これ以上 こっから 誰かを 追い出すのは➡ 76 00:05:55,097 --> 00:05:59,101 嫌だから。 断固 阻止するから。 (前園)はい。 77 00:05:59,101 --> 00:06:03,105 (スミレ)村木さん。 笛吹さん。➡ 78 00:06:03,105 --> 00:06:06,108 あんたたちも うば捨てとか 言うんじゃないよ。 79 00:06:06,108 --> 00:06:10,112 ここは 立派な 職場だから。 80 00:06:10,112 --> 00:06:22,124 ♬~ 81 00:06:22,124 --> 00:06:25,127 [チームリーダーの 言うとおり➡ 82 00:06:25,127 --> 00:06:31,133 この仕事場に 正社員と 呼ばれる人たちの数は 少ない] 83 00:06:31,133 --> 00:06:35,133 [私たちは 優遇されているのだろうか?] 84 00:06:45,081 --> 00:06:49,085 チームリーダー。 (スミレ)ああ。 85 00:06:49,085 --> 00:06:54,090 何か ごめんなさい。 (スミレ)何が? 86 00:06:54,090 --> 00:06:58,090 ですから 色々 ご心配 かけて。 87 00:07:00,096 --> 00:07:04,096 心配してくれて ありがとうございました。 88 00:07:06,102 --> 00:07:09,105 お先に。 89 00:07:09,105 --> 00:07:13,109 (スミレ)だったらさ…。 えっ? 90 00:07:13,109 --> 00:07:19,109 副業とか…。 いや。 別に。 91 00:07:25,121 --> 00:07:30,126 でも 私 あの お店に 通い始めてから➡ 92 00:07:30,126 --> 00:07:34,063 何か すごく 前向きに なれたんです。 93 00:07:34,063 --> 00:07:39,068 だから 二足のわらじ 履こうって 決めて。 94 00:07:39,068 --> 00:07:45,074 わらじじゃないけど お給料で この靴。 95 00:07:45,074 --> 00:07:47,074 40にもなって 恥ずかしいけど。 96 00:07:50,079 --> 00:07:53,082 じゃあ。 あっ。 97 00:07:53,082 --> 00:07:56,085 ホント 一度 遊びに来てください。 98 00:07:56,085 --> 00:08:02,085 きっと いいこと 起こりますから。 そういう お店だから。 さよなら。 99 00:08:14,103 --> 00:08:18,107 (エリー)寒いですね。 (女性)寒いですね。 100 00:08:18,107 --> 00:08:20,107 (業者)おじいさん 無理しないでくださいね。 101 00:08:26,115 --> 00:08:30,119 (男性)あっ。 どうも。 102 00:08:30,119 --> 00:08:47,069 ♬~ 103 00:08:47,069 --> 00:09:01,083 ♬~ 104 00:09:01,083 --> 00:09:05,087 (みか)40…。 105 00:09:05,087 --> 00:09:08,087 (みか)以上!? 嘘? 106 00:09:10,092 --> 00:09:13,095 (JUZO)あっ。 ホステスさんの 応募ですか? 107 00:09:13,095 --> 00:09:15,097 (みか)えっ? 108 00:09:15,097 --> 00:09:18,100 (JUZO)だったら もう 新しい人が。 109 00:09:18,100 --> 00:09:20,102 (みか)あっ。 110 00:09:20,102 --> 00:09:22,102 (みか)チームリーダー。 111 00:09:33,049 --> 00:09:39,055 (JUZO)こんばんは。 マスター。 表で この 2人が。➡ 112 00:09:39,055 --> 00:09:42,058 これ。 (幸吉)ああ。 剥がすの忘れてた。 113 00:09:42,058 --> 00:09:46,062 (幸吉)そこの お嬢ちゃん方。 せっかくだが 帰ってもらおうか。 114 00:09:46,062 --> 00:09:50,062 いらっしゃいませ。 あっ!? 115 00:09:52,068 --> 00:09:55,071 (幸吉)何だ? アララの 知り合いか? 116 00:09:55,071 --> 00:10:00,076 はい。 あのう。 会社の同僚と 上司です。 117 00:10:00,076 --> 00:10:04,076 (みか)笛吹さん。 大胆。 そのドレス。 118 00:10:07,083 --> 00:10:09,083 それ かつら? 119 00:10:13,089 --> 00:10:18,089 ♬~ 120 00:10:44,053 --> 00:10:46,055 (石動)これ 出張の お土産です。 皆さんで。 121 00:10:46,055 --> 00:10:49,058 すみません。 わあ。 うれしい。 温泉まんじゅうだ。 122 00:10:49,058 --> 00:10:53,058 ごちそうさまです。 じゃあ こちらへ。 123 00:10:58,067 --> 00:11:01,070 (みか)チームリーダー 激怒されてましたよね?➡ 124 00:11:01,070 --> 00:11:03,072 なぜ ここに? 125 00:11:03,072 --> 00:11:06,075 (スミレ)チームリーダーとしての 義務だから。 あっ。 でも 帰ります。 126 00:11:06,075 --> 00:11:09,078 (ナマコ)何 言ってんの? アララの お友達でしょ?➡ 127 00:11:09,078 --> 00:11:13,082 どうぞ どうぞ。 お座りになって。 はいはい はいはい。 座って。 128 00:11:13,082 --> 00:11:16,085 (スミレ)友達じゃなくて…。 (ナマコ)ナナコと申します。➡ 129 00:11:16,085 --> 00:11:18,087 どういうわけか みんな ナマコって 呼ぶんだけど。➡ 130 00:11:18,087 --> 00:11:21,090 ねえ? アララ。 はい。 どうぞ。 131 00:11:21,090 --> 00:11:24,093 (ナマコ)お飲み物は? (みか・スミレ)取りあえず ビール。 132 00:11:24,093 --> 00:11:26,095 (ナマコ)じゃあ アララ。 ビール 2。 133 00:11:26,095 --> 00:11:28,097 はい。 (スミレ)アララ? 134 00:11:28,097 --> 00:11:30,099 源氏名です。 (みか)源氏名? 135 00:11:30,099 --> 00:11:33,102 (スミレ)店での名前のこと。 (みか)分かってますよ。 136 00:11:33,102 --> 00:11:36,105 (ナマコ)あら。 何? この2人。 仲 悪いの?➡ 137 00:11:36,105 --> 00:11:40,109 面白そう。 お名前は? 138 00:11:40,109 --> 00:11:42,111 (みか)村木です。 (スミレ)浜田です。 139 00:11:42,111 --> 00:11:44,113 (ナマコ)下の名前。 140 00:11:44,113 --> 00:11:48,113 (みか)みかです。 (ナマコ)そちらの お嬢さんは? 141 00:11:54,123 --> 00:11:57,126 スミレ。 142 00:11:57,126 --> 00:12:00,129 (みか)スミレ。 スミレさんって いうんですか。 143 00:12:00,129 --> 00:12:02,131 初めて 知った。 (スミレ)似合わないとか➡ 144 00:12:02,131 --> 00:12:06,135 言わないで。 子供のときから 100万回 言われてるから。 145 00:12:06,135 --> 00:12:08,137 (滝口)あれ? 今日 エリーは? 146 00:12:08,137 --> 00:12:13,142 あっ。 また ぎっくり腰かな? ぎっくり腰? 147 00:12:13,142 --> 00:12:16,145 (ナマコ)持病なのよ。 道に落ちてた 五円玉。 148 00:12:16,145 --> 00:12:18,147 五円玉だよ。 それ 拾おうとして ぎくっと。 149 00:12:18,147 --> 00:12:20,149 (滝口)道端の ドクダミをさ 家に持って帰って➡ 150 00:12:20,149 --> 00:12:23,152 煎じようとして それで ぎくってのも あったんだよ。 151 00:12:23,152 --> 00:12:25,154 (エリー)ぎっくり腰なんかじゃ ないもん。 152 00:12:25,154 --> 00:12:28,157 (ナマコ)びっくりした。 おはよう。 おはようございます。 153 00:12:28,157 --> 00:12:31,157 (エリー)皆さま いらっしゃいませ。 154 00:12:34,096 --> 00:12:39,101 どうしたんでしょう? エリーさん いつもと 顔が違う。 155 00:12:39,101 --> 00:12:42,101 すいません。 盛り上がってて。 ここでね。 156 00:12:45,107 --> 00:12:48,107 (みか)何? さあ? 157 00:12:55,117 --> 00:12:58,120 (エリー)ナマコと 私 何年の付き合い? 158 00:12:58,120 --> 00:13:01,123 (ナマコ)えっ? エリーが 最初に来たのは➡ 159 00:13:01,123 --> 00:13:05,127 確か 私が 二十歳のころだったかな。 160 00:13:05,127 --> 00:13:07,129 (エリー)40年以上の 付き合いよね。➡ 161 00:13:07,129 --> 00:13:11,133 途中 出たり 入ったりは あったけど。➡ 162 00:13:11,133 --> 00:13:15,137 私 変わった? 163 00:13:15,137 --> 00:13:18,140 (ナマコ)変わってなかったら お化けでしょ? 164 00:13:18,140 --> 00:13:21,140 っていうか 私たち もう お化けじゃない。 165 00:13:24,146 --> 00:13:28,146 (ナマコ)どうした? 何が あったの? 166 00:15:36,078 --> 00:15:40,082 (滝口)ねえねえ…。 いつものやつ? 167 00:15:40,082 --> 00:15:44,086 (ナマコ)そうなのよ。 でも 今回 ちょっとね。➡ 168 00:15:44,086 --> 00:15:48,090 つまずきの始まりに 会っちゃったみたいなのよ。 169 00:15:48,090 --> 00:15:51,093 つまずきの始まり? (みか)何ですか それ? 170 00:15:51,093 --> 00:15:53,095 (スミレ)うまいな。 171 00:15:53,095 --> 00:15:55,097 (滝口)そうか。 ギャルたち 知らないんだ。➡ 172 00:15:55,097 --> 00:15:59,097 ナマコ。 話してあげたら? (ナマコ)うん…。 173 00:16:01,103 --> 00:16:05,107 (ナマコ)まあ あのね。 エリーって 今➡ 174 00:16:05,107 --> 00:16:07,109 高齢者ばっかりの団地に 住んでるの。 175 00:16:07,109 --> 00:16:10,112 高齢者ばっかりの? (ナマコ)そうなの。➡ 176 00:16:10,112 --> 00:16:15,117 ずっと 一人じゃない。 40くらいのときだったかな。➡ 177 00:16:15,117 --> 00:16:17,119 今の団地に 住んでね。➡ 178 00:16:17,119 --> 00:16:19,121 そんときは 若い子は いっぱい いたんだけど➡ 179 00:16:19,121 --> 00:16:22,124 気が付いたら 一人暮らしの お年寄りばっかりで➡ 180 00:16:22,124 --> 00:16:26,128 何か あったら 理事会で 助け合うみたいな。 181 00:16:26,128 --> 00:16:29,131 (みか)そんな団地 あるんですか? いいな。 182 00:16:29,131 --> 00:16:33,068 (ナマコ)そこに 引っ越してきたらしいのよ。 183 00:16:33,068 --> 00:16:35,070 誰がですか? 184 00:16:35,070 --> 00:16:40,075 エリーが 20代のころに 結婚しようと思った男。➡ 185 00:16:40,075 --> 00:16:48,083 それが エリーの人生の つまずきの始まり。 その男➡ 186 00:16:48,083 --> 00:16:52,087 詐欺師だったのよ。 詐欺師!? 187 00:16:52,087 --> 00:16:54,089 エリー 男 見る目 ないじゃない。➡ 188 00:16:54,089 --> 00:16:58,093 その後もさ 会う男 会う男 全部 ダメンズばっかりでさ。 189 00:16:58,093 --> 00:17:01,096 ≪(エリー)その後のことは いいから。➡ 190 00:17:01,096 --> 00:17:03,098 人に言わないでって 言ったじゃない。➡ 191 00:17:03,098 --> 00:17:07,102 それに 肝心なことが抜けてる。 192 00:17:07,102 --> 00:17:11,106 (エリー)私が 悔しかったのは そんなことじゃないの。 193 00:17:11,106 --> 00:17:15,110 何だったんですか? あの男が➡ 194 00:17:15,110 --> 00:17:19,110 私に会って 気付かなかったってことよ。 195 00:17:21,116 --> 00:17:23,118 (エリー)くそ。 あんなやつ。➡ 196 00:17:23,118 --> 00:17:26,121 どっかで 野垂れ死んでると 思ったのに。 197 00:17:26,121 --> 00:17:29,124 (みか)でも 四十うん年ぶりですよね。➡ 198 00:17:29,124 --> 00:17:32,127 それ 分かんないってことも あるんじゃ? 199 00:17:32,127 --> 00:17:34,062 (エリー)でも 私は 分かったもの。 200 00:17:34,062 --> 00:17:37,065 向こうは おじいさんになって よれよれだったけど➡ 201 00:17:37,065 --> 00:17:39,067 でも 分かったもん。 202 00:17:39,067 --> 00:17:41,069 詐欺師じゃ 無理も ないんじゃないっすか? 203 00:17:41,069 --> 00:17:45,073 だます相手 いっぱい いるわけだし。 204 00:17:45,073 --> 00:17:48,076 ねえ? 私も ビール いただいて いい? 私に つけとくから。 205 00:17:48,076 --> 00:17:50,078 (みか)いいですよ。 どうぞ。 (エリー)ううん。 206 00:17:50,078 --> 00:17:53,081 若い者に 払わせるなんて 私の プライドが。 207 00:17:53,081 --> 00:17:56,084 エリーは 元 お金持ちの お嬢だから。 208 00:17:56,084 --> 00:17:59,087 えっ!? そうだったんですか? 戦後成金よ。 209 00:17:59,087 --> 00:18:03,091 材木で もうけて。 だから 父が 見え 張って。 210 00:18:03,091 --> 00:18:10,098 ねえ? ちょっと 私の話 聞いてもらってもいい? 211 00:18:10,098 --> 00:18:12,100 長くなるよ。 212 00:18:12,100 --> 00:18:16,104 (エリー)私を いいところへ 嫁にいかせようとして➡ 213 00:18:16,104 --> 00:18:20,108 18のころから お見合い三昧。➡ 214 00:18:20,108 --> 00:18:25,113 その間 私は 振り袖と ドレスに くるまって➡ 215 00:18:25,113 --> 00:18:28,116 女の人生を 無駄にしてしまったの。➡ 216 00:18:28,116 --> 00:18:32,120 気が付いたら 適齢期を過ぎた 25の おばさんに。 217 00:18:32,120 --> 00:18:34,056 (みか)25で おばさん? 218 00:18:34,056 --> 00:18:38,060 (エリー)あら。 昔は そうだったのよ。 219 00:18:38,060 --> 00:18:44,066 そこに 現れたのよ。 あの男が。 220 00:18:44,066 --> 00:18:49,071 運命だと 思ったわ。 一目で 好きになったの。 221 00:18:49,071 --> 00:18:53,075 優しくて 頼もしくて 何でも 話せる相手。 222 00:18:53,075 --> 00:18:56,078 指の奇麗な人だった。➡ 223 00:18:56,078 --> 00:19:04,086 でね すぐに 結婚を前提に お付き合いすることに。 224 00:19:04,086 --> 00:19:08,090 なのに 結婚直前になって➡ 225 00:19:08,090 --> 00:19:13,095 事業を始めたいんだけど 資金が足りないって言いだしたの。 226 00:19:13,095 --> 00:19:18,100 (エリー)彼を助けるために ずいぶん お金 貸したわ。 227 00:19:18,100 --> 00:19:22,104 最後は うちの実家を 抵当に入れて。 228 00:19:22,104 --> 00:19:25,107 (みか)抵当? えっ? はんこ 押しちゃったんですか? 229 00:19:25,107 --> 00:19:31,113 親は? もちろん 親には 内緒よ。 230 00:19:31,113 --> 00:19:36,051 結局 事業は うまくいかず うちは 破産。 231 00:19:36,051 --> 00:19:40,051 両親は 夜逃げしちゃった。 232 00:19:42,057 --> 00:19:44,057 最低の娘だな。 233 00:19:47,062 --> 00:19:50,065 それでいいと 思ったの。 そのときは。 234 00:19:50,065 --> 00:19:53,068 愛があれば。 春彦さんのためなら➡ 235 00:19:53,068 --> 00:19:58,073 私 どんな貧乏にだって 耐えられる…。 236 00:19:58,073 --> 00:20:01,076 なのに こう 言ったのよ。 237 00:20:01,076 --> 00:20:06,081 君とは 結婚できない。 238 00:20:06,081 --> 00:20:12,087 君の うちの財産を つぶした僕に 結婚する資格なんてない。 239 00:20:12,087 --> 00:20:16,091 君なら 大丈夫。 きっと 一人で 生きていける。 240 00:20:16,091 --> 00:20:21,091 僕がいたら 君を 余計 傷つけることになる。 241 00:20:25,100 --> 00:20:32,107 あの男が去って ようやく 目が覚めた。 242 00:20:32,107 --> 00:20:41,107 私 何てこと しちゃったんだろ。 取り返しの つかないことを。 243 00:20:44,052 --> 00:20:49,057 何で 男って そんなこと 言うんだろ。 244 00:20:49,057 --> 00:20:54,062 君なら 大丈夫。 一人で 生きていける。 245 00:20:54,062 --> 00:20:58,066 (エリー)どうしちゃったの? アララ。 246 00:20:58,066 --> 00:21:04,072 エリーさん。 私も おんなじようなことが。 247 00:21:04,072 --> 00:21:07,075 結婚直前で 破談。 248 00:21:07,075 --> 00:21:13,081 ウエディングドレス いっぱい 試着したのに。 249 00:21:13,081 --> 00:21:15,083 詐欺に遭ったの? アララも。 250 00:21:15,083 --> 00:21:21,083 いや。 詐欺じゃなくて。 相手に 他の女が。 251 00:21:23,091 --> 00:21:25,093 (みか)詐欺みたいなもんだよね。 252 00:21:25,093 --> 00:21:28,096 しかも 相手の女はさ ナイスボディーで➡ 253 00:21:28,096 --> 00:21:34,102 笛吹さんより ずっと 年下。 妊娠までさせて。 254 00:21:34,102 --> 00:21:37,105 めちゃくちゃ 悲惨でしたよ。 255 00:21:37,105 --> 00:21:42,110 父は 怒り狂うし お母さんは 泣きだすし。 256 00:21:42,110 --> 00:21:49,117 でも 一番 申し訳なかったのは おばあちゃんなんです。 257 00:21:49,117 --> 00:21:53,121 (エリー)えっ? おばあちゃんは➡ 258 00:21:53,121 --> 00:22:00,128 「新の花嫁姿 見れるまでは 死なれね」って 口癖で。 259 00:22:00,128 --> 00:22:03,128 ホントに ショックだったみたいで。 260 00:22:06,134 --> 00:22:11,134 (ひなぎく)アララ。 あなたも つらい目に 遭ったのね? 261 00:22:16,144 --> 00:22:19,144 何で 皆さん? 262 00:22:22,150 --> 00:22:24,152 (スミレ)許せん! そういう男は。 263 00:22:24,152 --> 00:22:28,156 (石動)僕は 許せません! 264 00:22:28,156 --> 00:22:33,156 (スミレ)詐欺師も 課長も くずだ! ああ…。 265 00:22:36,097 --> 00:22:39,100 (滝口)石動さん。 またもや ナイスキャッチ。 266 00:22:39,100 --> 00:22:44,100 (花山)今度は 大物。 (ナマコ)人間椅子 石動。 267 00:22:48,109 --> 00:22:51,109 (きら子)コウちゃん。 彼女に お水。 268 00:24:40,088 --> 00:24:44,092 あら。 まだ いたの? 269 00:24:44,092 --> 00:24:48,096 (エリー)あっ。 きら子姉さん。➡ 270 00:24:48,096 --> 00:24:54,102 あっ。 もし また あの男と➡ 271 00:24:54,102 --> 00:24:59,107 団地で 擦れ違ったら 私 どうしたらいい? 272 00:24:59,107 --> 00:25:02,110 えっ? 40年も前のことだもの。 273 00:25:02,110 --> 00:25:06,114 許してあげた方が いい? それとも…。 274 00:25:06,114 --> 00:25:08,116 (きら子)まだ 好きなの? その男が。 275 00:25:08,116 --> 00:25:12,120 まさか。 そんなんじゃない。 276 00:25:12,120 --> 00:25:15,123 ただ 向こうだって➡ 277 00:25:15,123 --> 00:25:21,129 この先 そう 長く 生きるわけじゃないだろうし➡ 278 00:25:21,129 --> 00:25:28,136 今は 改心して 普通の生活 してるかもしれないし。 279 00:25:28,136 --> 00:25:30,138 それに もしかしたら➡ 280 00:25:30,138 --> 00:25:36,077 あのときだって 詐欺じゃなくて 本当に お金に困って…。 281 00:25:36,077 --> 00:25:42,077 恋多き女も 弱気になったかな。 282 00:25:44,085 --> 00:25:50,091 そりゃね 思い出は 美しい方がいい。 283 00:25:50,091 --> 00:25:53,091 でも 過去は 過去。 284 00:25:59,100 --> 00:26:04,100 忘れなさい。 ねっ。 285 00:26:17,118 --> 00:26:19,118 (スミレ)うわ。 気持ち悪い。 286 00:26:21,122 --> 00:26:24,125 (前園)大丈夫ですか? 体調 悪いんじゃ? 287 00:26:24,125 --> 00:26:29,130 (スミレ)妊娠。 でき婚。 288 00:26:29,130 --> 00:26:33,130 (みか)泣いてた。 笛吹さん。 ウエディングドレスまで 用意してたって。 289 00:26:35,070 --> 00:26:37,072 あっ。 シジミだ。 290 00:26:37,072 --> 00:26:40,072 (みか)飲んだ 次の日は それって 決めてんの。 291 00:26:42,077 --> 00:26:46,081 ≪頭 痛え。 292 00:26:46,081 --> 00:26:51,081 これ お裾分けしてもいい? (みか)えっ? 293 00:26:55,090 --> 00:27:00,095 チームリーダー。 昨日は ありがとうございました。 294 00:27:00,095 --> 00:27:04,099 これ 村木さんが作った シジミの お味噌汁。 295 00:27:04,099 --> 00:27:06,099 二日酔いに いいみたい。 296 00:27:08,103 --> 00:27:10,103 (スミレ)あっ。 どうも。 297 00:27:19,114 --> 00:27:22,117 効くぅ。 298 00:27:22,117 --> 00:27:33,061 ♬~ 299 00:27:33,061 --> 00:27:35,061 ≪おはようございます。 300 00:27:37,065 --> 00:27:40,065 別人か。 301 00:27:43,071 --> 00:27:46,074 (女性)ああ 衿子さん。 ちょうどよかったわ。➡ 302 00:27:46,074 --> 00:27:49,077 これ 回覧板。 (エリー)ああ。 すいません。 303 00:27:49,077 --> 00:27:52,080 (女性)最近 この近所で お年寄り相手に➡ 304 00:27:52,080 --> 00:27:56,084 高額品 売りつける 詐欺が 出てるんですってね。 305 00:27:56,084 --> 00:27:58,084 (エリー)詐欺…。 306 00:28:00,088 --> 00:28:03,088 (女性)まあ お互い 気を付けましょうね。 307 00:28:17,105 --> 00:28:24,112 花富屋敷…。 308 00:28:24,112 --> 00:28:37,058 ♬~ 309 00:28:37,058 --> 00:28:50,071 ♬~ 310 00:28:50,071 --> 00:28:53,074 あのう。 何か? 311 00:28:53,074 --> 00:28:57,078 ≪ああ。 オールド ジャック アンド ローズという お店➡ 312 00:28:57,078 --> 00:29:00,081 こちらですか? そうですけど。 313 00:29:00,081 --> 00:29:04,085 ≪こちらに 衿子さんという 女性は? 314 00:29:04,085 --> 00:29:06,085 あっ。 エリーさん。 315 00:29:13,094 --> 00:29:16,094 (春彦)衿子さんだね? 316 00:29:23,104 --> 00:29:28,109 (エリー)気付いていたの? 私に。 317 00:29:28,109 --> 00:29:30,109 (春彦)ああ。 318 00:29:33,047 --> 00:29:42,056 (春彦)君にしてしまったことの 罪深さを考えたら とても 声など。 319 00:29:42,056 --> 00:29:46,060 (春彦)けど あの日以来➡ 320 00:29:46,060 --> 00:29:51,060 君のことが 頭から 離れなくなってしまって。 321 00:29:53,067 --> 00:30:00,067 (春彦)衿子さん。 どうか 許してほしい。 322 00:30:09,083 --> 00:30:18,092 40年も前のこと いまさら 言えた義理じゃ ないんだが➡ 323 00:30:18,092 --> 00:30:26,100 僕が 君の人生を めちゃめちゃに してしまったこと➡ 324 00:30:26,100 --> 00:30:31,100 ホントに すまなかった。 325 00:30:34,042 --> 00:30:43,042 あなた あの後 私が どんな思いしたか…。 326 00:30:46,054 --> 00:30:51,054 こうして また 巡り合えたのも 何かの縁だ。 327 00:30:53,061 --> 00:31:01,069 (春彦)茶飲み友達でいい。 衿子さんと また。 328 00:31:01,069 --> 00:31:10,069 ♬~ 329 00:31:14,082 --> 00:31:20,088 こんばんは。 私 この店の ママです。 330 00:31:20,088 --> 00:31:24,092 (春彦)ああ。 これは。 331 00:31:24,092 --> 00:31:29,097 エリーは 私どもの 大切な家族。 332 00:31:29,097 --> 00:31:32,100 その家族を 守るのが 私の役目ですの。 333 00:31:32,100 --> 00:31:35,103 ママ。 334 00:31:35,103 --> 00:31:38,106 お引き取りくださいます? 335 00:31:38,106 --> 00:31:44,106 そして もう二度と エリーには 近づかないでください。 336 00:34:01,082 --> 00:34:05,086 (エリー)アララ。 ちょっと 付き合ってくれない? 337 00:34:05,086 --> 00:34:10,091 えっ? 飲みたい気分なの。 338 00:34:10,091 --> 00:34:13,091 一人で 部屋に 帰りたくない。 339 00:34:21,102 --> 00:34:27,108 (エリー)あら。 起き上がりこぼし? これ。 340 00:34:27,108 --> 00:34:31,112 あのう。 変なこと 聞いても いいですか? 341 00:34:31,112 --> 00:34:33,047 いいわよ。 何? 342 00:34:33,047 --> 00:34:38,047 忘れるまで どれぐらい かかりましたか? 343 00:34:40,054 --> 00:34:45,054 フフッ。 そうね。 344 00:34:47,061 --> 00:34:50,064 どうだったかな? 345 00:34:50,064 --> 00:34:55,069 はぁ。 でもさ 私の場合は➡ 346 00:34:55,069 --> 00:35:02,076 ジルバと ジャック アンド ローズに 救われた。 347 00:35:02,076 --> 00:35:06,080 訳も分からず 飛び込んで 踊って。 348 00:35:06,080 --> 00:35:08,082 ダンスなんか したことも なかったのに。 349 00:35:08,082 --> 00:35:11,085 エリーさんも ダンスしたこと なかったんですか? 350 00:35:11,085 --> 00:35:19,085 そうよ。 あっ。 アララよりは 才能あったけどね。 351 00:35:24,098 --> 00:35:32,098 踊って 転んだら また 笑って。 352 00:35:36,043 --> 00:35:40,043 そんな人生よ。 フフッ。 353 00:35:42,049 --> 00:35:48,049 でも 一つだけ 両親には…。 354 00:35:52,059 --> 00:35:59,059 申し訳ないことしたと 思ってる。 それだけは…。 355 00:36:05,072 --> 00:36:10,072 その後 ご両親とは 会ってないんですか? 356 00:36:12,079 --> 00:36:18,079 父が亡くなる前に 一度だけ。 357 00:36:22,089 --> 00:36:25,089 まったく…。 358 00:36:28,095 --> 00:36:32,095 ひどい娘よね。 359 00:36:36,037 --> 00:36:45,037 このまんま こんな年に なっちゃって。 360 00:36:48,049 --> 00:36:51,052 エリーさん。 お化粧が。 361 00:36:51,052 --> 00:36:56,057 いいの いいの いいの。 こんなの 全部 流れてしまえば。 362 00:36:56,057 --> 00:36:59,060 あの詐欺師男との 黒歴史と ともに。 363 00:36:59,060 --> 00:37:02,060 エリーさん。 364 00:37:07,068 --> 00:37:16,077 アララ。 あいつ 改心なんか してないのよ。 365 00:37:16,077 --> 00:37:20,081 反省したようなこと 言ってたけど➡ 366 00:37:20,081 --> 00:37:25,086 あんなの 全部 嘘。 どうして? 367 00:37:25,086 --> 00:37:29,090 花富屋敷。 えっ? 368 00:37:29,090 --> 00:37:35,029 (エリー)私の 実家の姓。 369 00:37:35,029 --> 00:37:45,039 私が 両親に申し訳なくて 捨てた 花富屋敷の名前➡ 370 00:37:45,039 --> 00:37:51,045 あの男が 事もあろうに 使ってたのよ。 371 00:37:51,045 --> 00:37:59,053 きっと また その名前で 誰か だまそうと。 372 00:37:59,053 --> 00:38:05,053 でも エリーさん。 そのこと あの おじいさんに 一言も。 373 00:38:10,064 --> 00:38:21,064 もしかしたら まだ 私を…。 374 00:38:28,082 --> 00:38:35,022 でも くじらママは 見抜いてた。 375 00:38:35,022 --> 00:38:41,028 あいつが 心底 くずだっていうこと。➡ 376 00:38:41,028 --> 00:38:48,028 ママが いなかったら 私 また…。 377 00:38:52,039 --> 00:38:55,042 うっ!? えっ? 378 00:38:55,042 --> 00:38:57,044 嘘? えっ? 379 00:38:57,044 --> 00:39:00,047 痛い。 痛い? エリーさん? 380 00:39:00,047 --> 00:39:02,047 あっ!? 381 00:39:04,051 --> 00:39:07,054 (みか)エリーさん ぎっくり腰 どうなった? 382 00:39:07,054 --> 00:39:11,058 うん。 よくなって 帰った。 383 00:39:11,058 --> 00:39:15,062 ほら。 熱も出ちゃったし 動けないし➡ 384 00:39:15,062 --> 00:39:17,064 一人で 帰すわけにも いかないしね。 385 00:39:17,064 --> 00:39:24,071 (みか)結局 何日いたの? 3泊4日。 386 00:39:24,071 --> 00:39:28,075 お店の エリーさんとは 別人みたいに老け込んじゃってさ。 387 00:39:28,075 --> 00:39:30,077 ずっと 泣いて 寝てた。 388 00:39:30,077 --> 00:39:33,013 (みか)よっぽど ショックだったんだね。 389 00:39:33,013 --> 00:39:38,018 うん。 やっと 忘れた 初恋 思い出して➡ 390 00:39:38,018 --> 00:39:45,025 40年たって また 失恋したみたいなもんだもんね。➡ 391 00:39:45,025 --> 00:39:47,025 しかも 詐欺師。 392 00:39:49,029 --> 00:39:54,034 でも 倒れたのが うちで よかったかなと思って。 393 00:39:54,034 --> 00:39:56,036 どうして? 394 00:39:56,036 --> 00:40:02,042 だって あの状態で 一人で 動けなくなったら? 395 00:40:02,042 --> 00:40:06,046 誰にも 見つけてもらえず 放置? 396 00:40:06,046 --> 00:40:11,046 ぎっくり腰ぐらいなら いいけど 心臓発作とかだったら。 397 00:40:14,054 --> 00:40:17,057 うん? どうしたの? 398 00:40:17,057 --> 00:40:22,062 人ごとじゃないよね。 えっ? 399 00:40:22,062 --> 00:40:26,066 私たちの 20年後。 400 00:40:26,066 --> 00:40:32,066 還暦 過ぎて 都会で 一人暮らし。 401 00:40:34,008 --> 00:40:39,008 (みか)そのとき 仕事とか どうなってんだろ? 402 00:40:49,023 --> 00:40:52,026 うわ。 (スミレ)あのう。➡ 403 00:40:52,026 --> 00:40:57,031 これ その じじいじゃ? (みか)うん? 404 00:40:57,031 --> 00:40:59,033 ヨレヨレ詐欺。 405 00:40:59,033 --> 00:41:03,037 同年代の老人宅に 入り込み➡ 406 00:41:03,037 --> 00:41:07,041 言葉巧みに 金を だましとったなどとして➡ 407 00:41:07,041 --> 00:41:14,048 通称 花富屋敷 春彦。 本名 高木 昭夫が 逮捕された。➡ 408 00:41:14,048 --> 00:41:19,053 通報者は 同じ団地に住む 一人暮らしの女性。 409 00:41:19,053 --> 00:41:24,058 過去に 同人物の 結婚詐欺被害に 遭ったことがあり➡ 410 00:41:24,058 --> 00:41:28,062 見守りネットワークへ 相談したことから➡ 411 00:41:28,062 --> 00:41:33,067 組合が 警察に連絡し 逮捕へと至った。 412 00:41:33,067 --> 00:41:38,072 通報したのって エリーさん? 413 00:41:38,072 --> 00:41:40,072 間違いない。 414 00:41:42,076 --> 00:41:44,076 (バイブレーターの音) 415 00:41:51,085 --> 00:41:56,085 あっ。 マスターからだ。 えっ? 何 これ? 416 00:41:59,093 --> 00:42:01,093 浅山さん? 417 00:43:44,098 --> 00:43:47,101 あら。 ぎっくり腰 もう 治った? 418 00:43:47,101 --> 00:43:51,105 (ナマコ)アララに ずいぶん 迷惑 掛けたんだって? 419 00:43:51,105 --> 00:43:55,109 (ひなぎく)相変わらず 困ったちゃんね。 エリーは。 420 00:43:55,109 --> 00:43:59,113 (エリー)何よ みんな。 冷たい。 421 00:43:59,113 --> 00:44:03,117 やっとの思いで 復帰してきたのに。 422 00:44:03,117 --> 00:44:07,121 もう少し 優しくしてくれたって いいじゃない。 423 00:44:07,121 --> 00:44:10,124 何 甘えたこと 言ってんだろ。 424 00:44:10,124 --> 00:44:15,124 お嬢ちゃんね。 (ひなぎく)ホント。 425 00:44:18,132 --> 00:44:24,132 ≪おはようございます。 浅山さん お連れしました。 426 00:44:26,140 --> 00:44:29,140 浅山さん? 427 00:44:34,081 --> 00:44:36,083 浅山さん。 428 00:44:36,083 --> 00:44:38,085 (浅山)エリー。 元気? 429 00:44:38,085 --> 00:44:42,085 ぎっくり腰で 寝込んでたんだって? 430 00:44:48,095 --> 00:44:52,099 (幸吉)さあ エリーの 全快祝いを 始めるぞ。 431 00:44:52,099 --> 00:44:55,102 (ナマコ)何度 この 生還祝いの ケーキを 焼いたんだろ。➡ 432 00:44:55,102 --> 00:45:00,102 おかえり。 エリー。 433 00:45:03,110 --> 00:45:05,112 マスター。 シャンパン 開けましょう。 434 00:45:05,112 --> 00:45:08,115 (幸吉)アララ。 グラス。 はい。 435 00:45:08,115 --> 00:45:10,115 (ナマコ)いいね。 436 00:45:13,120 --> 00:45:17,120 (ナマコ)おかえり! エリー! 437 00:45:21,128 --> 00:45:23,130 (ナマコ)また 泣いてる。 438 00:45:23,130 --> 00:45:27,134 (エリー)みかちゃん。 スミレちゃん。 エリーです。➡ 439 00:45:27,134 --> 00:45:29,136 心配かけて ごめんね。➡ 440 00:45:29,136 --> 00:45:33,073 また 遊びに来てね。 (浅山)来てね。 441 00:45:33,073 --> 00:45:37,077 (スミレ)誰? この おっさん。 また 詐欺師? 442 00:45:37,077 --> 00:45:45,085 ♬~ 443 00:45:45,085 --> 00:45:47,087 (エリー)浅山さん。 (浅山)何? 444 00:45:47,087 --> 00:45:50,090 (エリー)私 決めた。 (浅山)何を? 445 00:45:50,090 --> 00:45:53,093 (エリー)エリーは この先 一生➡ 446 00:45:53,093 --> 00:45:57,093 浅山さん 一筋で いく! 447 00:45:59,099 --> 00:46:04,104 すごい 立ち直り。 (幸吉)いつものことだ。 448 00:46:04,104 --> 00:46:10,110 まあ このくらいで済んで よかったわよ。 449 00:46:10,110 --> 00:46:14,110 きっと また 頑張るでしょう。 ねえ。 450 00:46:18,118 --> 00:46:22,122 [幾つになっても 女であることを] 451 00:46:22,122 --> 00:46:28,128 [恋を諦めない エリーさんの 不屈の魂に 打ちのめされた] 452 00:46:28,128 --> 00:46:36,128 [でも エリーさん。 そんな あなたは とても すてきです] 453 00:46:38,071 --> 00:46:40,071 (みか)お先です。 (スミレ)お疲れさまです。 454 00:46:47,080 --> 00:46:49,080 (みか)あのう。 455 00:46:53,086 --> 00:46:59,092 (みか)スミレさん。 (スミレ)何? 456 00:46:59,092 --> 00:47:06,099 (みか)スミレさんの 言ってたこと ちょっと 分かったかも。 457 00:47:06,099 --> 00:47:08,101 (スミレ)はっ? 458 00:47:08,101 --> 00:47:15,108 (みか)この仕事 文句ばっかり 言ってたけど➡ 459 00:47:15,108 --> 00:47:24,108 ここで 働けるだけでも よしと しなきゃなって。 460 00:47:27,120 --> 00:47:29,120 (スミレ)ふっ。 461 00:47:33,060 --> 00:47:37,064 いや。 別に。 462 00:47:37,064 --> 00:47:42,069 村…。 村…。 村…。 463 00:47:42,069 --> 00:47:48,075 村木みかさんは いいんじゃないの?➡ 464 00:47:48,075 --> 00:47:54,081 大学 国立だし 百貨店じゃ エリートコース。 465 00:47:54,081 --> 00:47:57,081 やる気なくなるのも 無理ない。 466 00:48:00,087 --> 00:48:04,087 (スミレ)私みたいな ヤンキー上がりとは 違うし。 467 00:48:06,093 --> 00:48:13,100 でも 私は 自力で ここの社員になって➡ 468 00:48:13,100 --> 00:48:16,100 うれしかった。 469 00:48:21,108 --> 00:48:24,108 だから 頑張らないと。 470 00:48:29,116 --> 00:48:35,116 (バイブレーターの音) 471 00:48:39,059 --> 00:48:45,065 (みか)ああ。 やっぱり 行けば よかったかな? 472 00:48:45,065 --> 00:48:47,065 (スミレ)えっ? 473 00:48:49,069 --> 00:48:56,069 (みか)ジャック アンド ローズ。 ほら。 楽しそう。 474 00:49:00,080 --> 00:49:05,080 行く? どっか その辺に 飲みに。 2人で。 475 00:49:07,087 --> 00:49:10,087 (みか)いや。 私は そういうの ちょっと。 476 00:49:13,093 --> 00:49:18,098 (みか)いや。 それより あのう。➡ 477 00:49:18,098 --> 00:49:22,102 その袋 何ですか? (スミレ)いや。 これは 別に。 478 00:49:22,102 --> 00:49:24,104 (みか)えっ? 何ですか これ? 479 00:49:24,104 --> 00:49:28,108 (ナマコ)わぁ。 何て 奇麗な手。 480 00:49:28,108 --> 00:49:31,111 (花山)僕と 一緒に 帰りましょう。 481 00:49:31,111 --> 00:49:35,048 ああー。 エリーは もう あなたに 夢中。 482 00:49:35,048 --> 00:49:38,051 もう ナマコ。 もう やめて。 483 00:49:38,051 --> 00:49:40,053 (ナマコ)やめないよ。 全部 覚えてるもん。➡ 484 00:49:40,053 --> 00:49:44,057 筋書き 全部 覚えてるもんね。 (エリー)もう。 485 00:49:44,057 --> 00:49:46,059 (花山)にやり。 (ナマコ)ぽぽぽー。 486 00:49:46,059 --> 00:49:50,059 (花山)にやり。 (ナマコ)あなたに ついていくわ。 487 00:49:52,065 --> 00:49:54,065 ≪(ドアの開く音) 488 00:50:03,076 --> 00:50:08,081 来てくれたの? ってか どうしたの? 489 00:50:08,081 --> 00:50:10,083 (みか)いや。 あのう。 私たちも➡ 490 00:50:10,083 --> 00:50:13,086 少しは まともな格好しようと 思って。 491 00:50:13,086 --> 00:50:15,088 (スミレ)変? ううん。 492 00:50:15,088 --> 00:50:17,090 いい。 とっても いい。 493 00:50:17,090 --> 00:50:21,094 (スミレ)これ エリーさんに。 タイミング 悪過ぎだけど。 494 00:50:21,094 --> 00:50:25,098 (みか)渡そうと 思ってたんだって。 495 00:50:25,098 --> 00:50:30,103 エリーさん。 エリーさん。 (エリー)うん? 何? 496 00:50:30,103 --> 00:50:33,039 スミレちゃんと みかちゃんから これ。 497 00:50:33,039 --> 00:50:35,041 スミレちゃん。 (みか)みかちゃん。 498 00:50:35,041 --> 00:50:42,048 (エリー)えっ? まあ。 ありがとう。 見ていい? 499 00:50:42,048 --> 00:50:44,050 (エリー)ああ。 入って 入って。➡ 500 00:50:44,050 --> 00:50:51,057 今日はね 私のための パーティーなのよ。 あら。➡ 501 00:50:51,057 --> 00:50:53,059 湿布。 502 00:50:53,059 --> 00:50:57,063 (スミレ)また ぎっくり腰に なったときに 使ってください。 503 00:50:57,063 --> 00:51:03,063 (エリー)ありがとう。 愛してる。 ウエルカム ウエルカム。 504 00:51:06,072 --> 00:51:10,076 スミレちゃん。 みかちゃん。 どうぞ 中へ。 505 00:51:10,076 --> 00:51:13,079 アララちゃんの お言葉に甘えて。 506 00:51:13,079 --> 00:51:17,083 アララちゃんの お言葉に。 507 00:51:17,083 --> 00:51:20,086 (みか)スミレちゃん。 みかちゃん。 アララちゃんだって。 508 00:51:20,086 --> 00:51:24,090 (スミレ)中年なのに スミレちゃん。 みかちゃん。 アララちゃん。 509 00:51:24,090 --> 00:51:27,090 40なんて まだまだ 若い 若い。 510 00:51:33,099 --> 00:51:37,103 (幸吉)何してんだ? さっさと 入んな。 お嬢ちゃん方。 511 00:51:37,103 --> 00:51:39,103 (一同)はーい。