1 00:00:06,006 --> 00:00:08,342 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:42,876 --> 00:00:46,004 ‎“感情を ‎羅列したような絵は⸺” 3 00:00:46,088 --> 00:00:50,592 ‎“殻に閉じこもった子供の ‎落書きに過ぎない” 4 00:00:52,928 --> 00:00:57,016 ‎人は 僕の人生を ‎こんなふうに評します 5 00:00:57,099 --> 00:00:58,642 ‎哀れな人生だな 6 00:01:00,936 --> 00:01:06,191 ‎全部 簡単に捨てられるほど ‎無意味な人生なんだろ 7 00:01:07,067 --> 00:01:10,279 ‎そんな生き方で ‎お前の人生に何が残る? 8 00:01:11,280 --> 00:01:14,241 ‎何よりも本質を突いてます 9 00:01:14,324 --> 00:01:17,703 “ウンと” 10 00:01:19,288 --> 00:01:21,123 「存在の 耐えられない軽さ」 11 00:01:21,206 --> 00:01:23,751 ‎何もせず平和に暮らしたい 12 00:01:25,878 --> 00:01:26,879 ‎先生 13 00:01:26,962 --> 00:01:28,255 ‎あなたは何位? 14 00:01:28,338 --> 00:01:29,882 ‎267位だ 15 00:01:29,965 --> 00:01:31,467 ‎うちの学年は全部で… 16 00:01:31,550 --> 00:01:33,135 ‎267人 17 00:01:35,429 --> 00:01:37,222 ‎絵は趣味で描く 18 00:01:37,306 --> 00:01:40,392 ‎昼も夜も ‎のんびりと過ごすのが 19 00:01:40,476 --> 00:01:42,519 ‎僕の夢なんだ 20 00:01:42,603 --> 00:01:44,229 ‎必死に生きたくない 21 00:01:47,649 --> 00:01:48,859 ‎描き直すよ 22 00:01:48,942 --> 00:01:50,903 ‎君には欲がないんだな 23 00:01:52,071 --> 00:01:54,698 ‎チャンスは ぜひ他の生徒に 24 00:01:55,616 --> 00:01:57,367 ‎絵に込める思いだとか 25 00:01:57,451 --> 00:02:00,287 ‎画家としての生き方とか 26 00:02:00,370 --> 00:02:01,914 ‎今後の計画とか 27 00:02:04,208 --> 00:02:05,459 ‎特にない 28 00:02:06,710 --> 00:02:09,546 ‎僕の人生は ‎いつも こうでした 29 00:02:12,925 --> 00:02:15,552 ‎本当に羨ましいわ 30 00:02:15,636 --> 00:02:18,680 ‎あなたの両親は立派な人ね 31 00:02:18,764 --> 00:02:20,099 ‎将来の夢は? 32 00:02:20,182 --> 00:02:23,060 ‎お金の心配をせずに ‎何でもできる 33 00:02:23,727 --> 00:02:25,104 ‎羨ましいわ 34 00:02:26,772 --> 00:02:28,941 ‎そうだ‎ ‎スプーンを持って 35 00:02:29,024 --> 00:02:32,069 ‎こうやって ‎ご飯をすくうんだ 36 00:02:32,152 --> 00:02:34,112 ‎いっぱい食べるんだぞ 37 00:02:34,696 --> 00:02:35,948 ‎こうするんだ 38 00:02:38,283 --> 00:02:39,368 ‎そうそう 39 00:02:39,451 --> 00:02:42,579 ‎何も心配せず ‎やりたいことをしなさい 40 00:02:42,663 --> 00:02:45,332 ‎ウンに望むのは それだけ 41 00:02:47,501 --> 00:02:49,378 ‎そう‎ ‎偉い子だ 42 00:02:49,461 --> 00:02:53,715 ‎時には何もしないことが ‎最善の選択だから 43 00:02:58,095 --> 00:03:01,640 ‎他人の人生を借りて ‎生きる時は… 44 00:03:04,768 --> 00:03:07,062 ‎ウン‎ ‎母さんを描いて 45 00:03:07,146 --> 00:03:09,606 ‎父さんを先に描いてくれ 46 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 ‎ウン‎ ‎母さんを… 47 00:03:11,316 --> 00:03:13,277 ‎父さんが先だぞ 48 00:03:13,944 --> 00:03:14,945 ‎お願い 49 00:03:15,028 --> 00:03:16,738 ‎父さんを先に描いて 50 00:03:16,822 --> 00:03:19,324 ‎欲を出しては いけません 51 00:03:24,746 --> 00:03:28,125 ‎ウン‎ ‎いつ母さんを ‎描いてくれるの? 52 00:03:28,834 --> 00:03:31,545 ‎父さんの絵は いつかな 53 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 ‎私を先に描いてね 54 00:03:33,714 --> 00:03:34,882 ‎俺に任せろ 55 00:03:34,965 --> 00:03:36,216 ‎下手なくせに 56 00:03:36,300 --> 00:03:38,802 ‎ウンは俺の血を受け継いでる 57 00:03:38,886 --> 00:03:39,845 ‎まったく 58 00:03:40,429 --> 00:03:43,307 ‎いい角度だ‎ ‎じっとして 59 00:03:43,390 --> 00:03:45,851 ‎いいぞ‎ ‎そのまま動くな 60 00:03:47,436 --> 00:03:49,813 ‎僕も この完璧な家族に 61 00:03:50,314 --> 00:03:52,774 ‎似合う息子に ‎なりたかったから 62 00:03:52,858 --> 00:03:54,735 ‎まばたきするな 63 00:03:59,990 --> 00:04:02,117 ‎捨てられた子ではなく… 64 00:04:02,618 --> 00:04:06,246 ‎今日は団体客の予約があって ‎忙しすぎる 65 00:04:06,872 --> 00:04:08,749 ‎慌ただしいな 66 00:04:08,832 --> 00:04:13,545 ‎何もしなければ ‎バレることもありません 67 00:04:13,629 --> 00:04:15,255 ‎研究によると⸺ 68 00:04:15,339 --> 00:04:17,925 ‎環境よりも遺伝的なものが 69 00:04:18,008 --> 00:04:22,930 ‎性格を決めるのに ‎影響を及ぼしているそうです 70 00:04:23,513 --> 00:04:27,017 ‎このような理論に合わせ ‎アメリカの研究所でも 71 00:04:27,100 --> 00:04:31,104 ‎性格を決定づける ‎遺伝子を見つけるため… 72 00:04:32,356 --> 00:04:33,982 ‎俺も知らないんだ 73 00:04:37,277 --> 00:04:41,114 ‎僕は幸せになる資格がない ‎人間だから⸺ 74 00:04:43,200 --> 00:04:48,372 ‎無知なフリや ‎興味のないフリをしてました 75 00:04:49,748 --> 00:04:50,749 ‎でも⸺ 76 00:04:51,917 --> 00:04:53,877 ‎結局 こうなりました 77 00:04:56,255 --> 00:05:00,509 ‎つまり 何もない人生に ‎閉じ込められてしまった⸺ 78 00:05:02,135 --> 00:05:05,264 ‎最悪な人間になったんです 79 00:05:06,473 --> 00:05:10,477 第16話 その年、私たちは 80 00:05:13,689 --> 00:05:17,818 “建築学科 入学案内” 81 00:05:22,531 --> 00:05:24,533 君と一緒に行きたい 82 00:05:35,002 --> 00:05:36,545 真剣に誘ってる 83 00:05:38,255 --> 00:05:40,090 前から ずっと考えてた 84 00:05:40,924 --> 00:05:44,094 君には 突然の話だろうけど 85 00:05:48,140 --> 00:05:50,100 僕を信じて来てほしい 86 00:05:57,566 --> 00:06:01,695 ‎やっぱり ‎建築に興味があったのね 87 00:06:02,571 --> 00:06:05,449 ‎君は僕の人生を ‎情けないと思ってたろ 88 00:06:07,075 --> 00:06:08,243 ‎だから⸺ 89 00:06:09,703 --> 00:06:11,663 ‎初めから やり直したい 90 00:06:14,249 --> 00:06:15,250 ‎僕には⸺ 91 00:06:16,251 --> 00:06:17,419 ‎君が必要だ 92 00:06:19,296 --> 00:06:21,048 ‎独りは耐えられない 93 00:06:24,217 --> 00:06:26,845 ‎でも ‎こんなに遠くに行くのは… 94 00:06:26,928 --> 00:06:28,847 ‎君なしじゃダメだ 95 00:06:28,930 --> 00:06:29,973 ‎知ってるだろ 96 00:06:34,269 --> 00:06:37,314 ‎一緒に来て ‎僕のそばにいてほしい 97 00:06:43,153 --> 00:06:44,863 ‎僕は今⸺ 98 00:06:45,781 --> 00:06:47,157 ‎ボロボロなんだ 99 00:06:58,251 --> 00:06:59,628 ‎考えてみる 100 00:07:00,670 --> 00:07:01,838 ‎時間が欲しい 101 00:07:06,051 --> 00:07:07,677 ‎ゆっくり考える 102 00:07:08,804 --> 00:07:09,888 ‎本当に? 103 00:07:11,515 --> 00:07:12,349 ‎うん 104 00:07:13,308 --> 00:07:16,895 ‎何かをやりたいと言うのは ‎初めてだわ 105 00:07:21,358 --> 00:07:22,984 ‎弱い男に見えた? 106 00:07:23,902 --> 00:07:24,486 ‎ううん 107 00:07:25,570 --> 00:07:28,240 ‎それに ‎情けないとも思ってない 108 00:07:28,990 --> 00:07:31,201 ‎私より人生に成功してる 109 00:07:47,134 --> 00:07:49,928 ‎今 何と言いましたか? 110 00:07:52,764 --> 00:07:55,392 ‎“一緒にパリの本社へ ‎行こう”と 111 00:07:56,351 --> 00:07:59,771 ‎本社で新しく ‎チームを作るにあたって 112 00:07:59,855 --> 00:08:02,065 ‎ククさんが適任だと 113 00:08:02,566 --> 00:08:05,902 ‎過去の案件を ‎興味深く拝見しました 114 00:08:07,279 --> 00:08:08,447 ‎なぜ私が… 115 00:08:08,530 --> 00:08:10,907 ‎僕に必要な人だからです 116 00:08:13,160 --> 00:08:15,370 ‎一緒に行きませんか? 117 00:08:22,085 --> 00:08:23,545 ‎いい条件かと 118 00:08:23,628 --> 00:08:28,592 ‎ククさんが有能だから ‎こうして誘ってるんです 119 00:08:30,927 --> 00:08:32,095 ‎感謝します 120 00:08:32,846 --> 00:08:35,265 ‎チャン・チーム長に ‎褒められて 121 00:08:35,348 --> 00:08:37,934 ‎何だか妙な気分です 122 00:08:38,518 --> 00:08:40,061 ‎僕がソシオパスだから? 123 00:08:42,022 --> 00:08:42,772 ‎では 124 00:08:44,274 --> 00:08:46,359 ‎愛犬の散歩の時間なので 125 00:08:46,443 --> 00:08:48,486 ‎連絡を待ってます 126 00:09:05,170 --> 00:09:06,505 ‎いいチャンスだ 127 00:09:06,588 --> 00:09:09,883 ‎チャン・チーム長から ‎話は聞いたよ 128 00:09:10,467 --> 00:09:13,178 ‎あいつも人を見る目があるな 129 00:09:13,803 --> 00:09:17,349 ‎余計なことを考えずに ‎このチャンスをつかめ 130 00:09:17,432 --> 00:09:18,975 ‎いいえ‎ ‎私は… 131 00:09:19,059 --> 00:09:19,851 ‎ヨンス 132 00:09:20,602 --> 00:09:24,231 ‎これは大事な後輩への ‎アドバイスだ 133 00:09:24,314 --> 00:09:26,524 ‎チャンスを逃さないでほしい 134 00:09:27,108 --> 00:09:30,654 ‎君が一生懸命 ‎生きてきたことを知ってる 135 00:09:30,737 --> 00:09:34,866 ‎今回は ‎自分のことだけを考えるんだ 136 00:09:35,367 --> 00:09:38,912 ‎君も自分が望む人生を ‎生きないと 137 00:09:57,722 --> 00:09:59,558 ‎クビだなんて 138 00:10:00,267 --> 00:10:02,686 ‎労働局に洗いざらい ‎話してやる 139 00:10:03,395 --> 00:10:08,191 ‎これまで我慢してきたことを ‎暴露して告訴するからな 140 00:10:08,275 --> 00:10:09,943 ‎しないくせに 141 00:10:10,568 --> 00:10:14,614 ‎ウンさんのバカ ‎1人じゃ何もできないくせに 142 00:10:14,698 --> 00:10:16,157 ‎勝手に幸せになれ 143 00:10:16,241 --> 00:10:18,827 ‎私たちには止められないわ 144 00:10:19,744 --> 00:10:21,871 ‎悲しいなら一緒に行けば? 145 00:10:22,414 --> 00:10:24,749 ‎来いと言ってくれなかった 146 00:10:25,583 --> 00:10:29,462 ‎言ってくれたら ‎悩むフリでもしたのに 147 00:10:30,213 --> 00:10:31,923 ‎最低なヤツだ 148 00:10:33,675 --> 00:10:35,385 ‎同行して何するの? 149 00:10:35,468 --> 00:10:37,178 ‎ウンは勉強する 150 00:10:37,262 --> 00:10:39,889 ‎あんたを考えてのことよ 151 00:10:39,973 --> 00:10:42,350 ‎“自分の人生を生きろ” ‎だなんて 152 00:10:42,434 --> 00:10:46,354 ‎まるで俺が自分の人生を ‎生きてないみたいだ 153 00:10:46,438 --> 00:10:49,149 ‎俺は1人でも何だってできる 154 00:10:50,859 --> 00:10:52,152 ‎1人で何を? 155 00:10:53,194 --> 00:10:54,321 ‎僕は… 156 00:10:56,156 --> 00:10:57,157 ‎1人で… 157 00:10:58,783 --> 00:11:01,911 ‎僕はウンさんが ‎いないとダメなんだ 158 00:11:07,834 --> 00:11:08,835 ‎“お知らせ” 159 00:11:09,419 --> 00:11:10,629 ‎何だよ 160 00:11:16,259 --> 00:11:17,427 ‎どうしたの? 161 00:11:17,927 --> 00:11:19,220 ‎何事? 162 00:11:19,763 --> 00:11:20,597 ‎まったく 163 00:11:23,016 --> 00:11:23,641 ‎ソリさん 164 00:11:23,725 --> 00:11:26,061 ‎顔中 涙まみれなんだけど 165 00:11:26,644 --> 00:11:27,854 ‎鼻水がすごい 166 00:11:27,937 --> 00:11:28,897 ‎退職金が 167 00:11:28,980 --> 00:11:29,689 ‎何て? 168 00:11:29,773 --> 00:11:30,815 ‎退職金… 169 00:11:30,899 --> 00:11:32,734 ‎払わないって? 170 00:11:33,360 --> 00:11:35,195 ‎大金が振り込まれた 171 00:11:46,873 --> 00:11:47,707 ‎すごい 172 00:11:56,257 --> 00:11:57,133 ‎ウノ 173 00:11:58,426 --> 00:12:02,138 ‎やることがないなら ‎一緒に共同経営を⸺ 174 00:12:02,722 --> 00:12:03,932 ‎してみない? 175 00:12:05,141 --> 00:12:06,017 ‎何の話? 176 00:12:06,893 --> 00:12:08,436 ‎そんな気はない 177 00:12:12,482 --> 00:12:14,526 ‎友人割引のほかに 178 00:12:15,777 --> 00:12:17,654 ‎芸能人向け割引は? 179 00:12:18,279 --> 00:12:19,656 ‎セール価格にします 180 00:12:20,198 --> 00:12:21,324 ‎ダメよ 181 00:12:21,408 --> 00:12:24,411 ‎絵の価値を下げる発言は ‎しないで 182 00:12:24,494 --> 00:12:26,996 ‎いい作品とは言えないかと 183 00:12:29,666 --> 00:12:34,379 ‎それって私の絵を見る才能が ‎ないって言ってます? 184 00:12:35,046 --> 00:12:36,631 ‎そうじゃなくて… 185 00:12:36,715 --> 00:12:39,050 ‎なぜ ‎コオさんの絵が好きだと? 186 00:12:40,301 --> 00:12:42,429 ‎見てて分かったんです 187 00:12:43,304 --> 00:12:45,849 ‎なぜ絵に癒やされたのか 188 00:12:46,725 --> 00:12:49,102 ‎曲がりくねった線を見ると 189 00:12:50,061 --> 00:12:54,107 ‎“私と同じように ‎不安でたまらないのかな” 190 00:12:55,024 --> 00:12:57,777 ‎変わらないものへの ‎こだわりは 191 00:12:58,611 --> 00:13:02,198 ‎“私みたいに ‎寂しい人なのか”と 192 00:13:04,534 --> 00:13:07,245 ‎でも完成した作品を見ると⸺ 193 00:13:08,830 --> 00:13:10,373 ‎とても温かくて 194 00:13:11,332 --> 00:13:12,709 ‎安定してるの 195 00:13:14,043 --> 00:13:16,588 ‎まるで 誰よりも内面が⸺ 196 00:13:18,089 --> 00:13:19,841 ‎強い人かのように 197 00:13:24,012 --> 00:13:26,181 ‎だから癒やされるんです 198 00:13:27,724 --> 00:13:30,310 ‎私も強くなれる気がして 199 00:13:34,898 --> 00:13:38,735 ‎これがコオさんの絵に対する ‎私の批評です 200 00:13:39,778 --> 00:13:42,280 ‎変な人の酷評は聞く必要ない 201 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 ‎上客を信じて 202 00:13:45,492 --> 00:13:46,534 ‎ありがとう 203 00:13:47,243 --> 00:13:49,746 ‎その言葉に癒やされます 204 00:13:51,748 --> 00:13:55,585 ‎互いに癒やし合って ‎本物の友人になれたわ 205 00:14:00,465 --> 00:14:03,760 ‎韓国を離れるのは残念です 206 00:14:04,761 --> 00:14:06,846 ‎留学生活は寂しいわ 207 00:14:07,388 --> 00:14:09,682 ‎ヨンスと行く予定です 208 00:14:12,560 --> 00:14:13,186 ‎本当? 209 00:14:14,187 --> 00:14:15,730 ‎彼女が必要だから 210 00:14:18,817 --> 00:14:20,360 ‎ヨンスさんの愛は⸺ 211 00:14:22,111 --> 00:14:23,988 ‎本物なんですね 212 00:14:25,907 --> 00:14:27,534 ‎自分の人生より 213 00:14:27,617 --> 00:14:30,161 ‎コオさんと共にいることを ‎選んだ 214 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 ‎簡単にはできない 215 00:14:44,467 --> 00:14:45,468 ‎おばあちゃん 216 00:14:48,846 --> 00:14:51,015 ‎私がいなくて大丈夫? 217 00:14:51,099 --> 00:14:53,476 ‎もちろん‎ ‎心配ない 218 00:14:54,602 --> 00:14:56,646 ‎即答しすぎじゃ? 219 00:14:57,397 --> 00:14:58,523 ‎悲しい 220 00:14:59,857 --> 00:15:04,070 ‎近所の人たちと ‎やることが多いからね 221 00:15:04,571 --> 00:15:08,157 ‎また倒れちゃったら ‎どうするの? 222 00:15:08,241 --> 00:15:12,912 ‎血圧の薬さえ飲めば大丈夫と ‎医者が言ってた 223 00:15:12,996 --> 00:15:14,163 ‎まったく 224 00:15:16,082 --> 00:15:20,587 ‎だから あんたも ‎私の心配なんかしないで 225 00:15:20,670 --> 00:15:22,547 ‎やりたいことをしなさい 226 00:15:26,634 --> 00:15:29,012 ‎お願いしてるの‎ ‎分かった? 227 00:15:33,057 --> 00:15:34,058 ‎さあ 228 00:15:34,142 --> 00:15:35,852 ‎家に帰ろう 229 00:15:42,734 --> 00:15:44,777 ‎自分の人生より 230 00:15:44,861 --> 00:15:47,322 ‎コオさんと共にいることを ‎選んだ 231 00:15:47,905 --> 00:15:51,451 ‎何かをやりたいと言うのは ‎初めてだわ 232 00:16:28,488 --> 00:16:32,075 ‎君も自分が望む人生を ‎生きないと 233 00:16:33,534 --> 00:16:36,871 ‎だから あんたも ‎私の心配なんかしないで 234 00:16:36,954 --> 00:16:38,581 ‎やりたいことをしなさい 235 00:16:40,625 --> 00:16:42,669 ‎“やりたいこと”か 236 00:17:12,532 --> 00:17:13,491 ‎どうも 237 00:17:13,574 --> 00:17:14,617 ‎ごゆっくり 238 00:17:21,874 --> 00:17:22,625 ‎やれ 239 00:17:23,793 --> 00:17:25,670 ‎なぜ俺がやる必要が? 240 00:17:26,170 --> 00:17:30,508 ‎人生の瞬間を記録するのが ‎俺たちの仕事だから 241 00:17:31,342 --> 00:17:36,639 ‎その価値を ‎出演者に話しまくってたのに 242 00:17:36,723 --> 00:17:37,890 ‎なぜ しない? 243 00:17:37,974 --> 00:17:39,976 ‎記録する価値がない 244 00:17:45,857 --> 00:17:47,025 ‎本当に⸺ 245 00:17:48,317 --> 00:17:49,485 ‎理解不能です 246 00:17:50,945 --> 00:17:54,240 ‎子供に関心のない母親が ‎死ぬということも 247 00:17:54,824 --> 00:17:56,284 ‎この状況もです 248 00:17:57,118 --> 00:17:59,829 ‎どうすべきなんでしょうか? 249 00:18:01,456 --> 00:18:03,291 ‎あの人のために 250 00:18:05,251 --> 00:18:07,170 ‎なぜ撮影すべきか⸺ 251 00:18:09,756 --> 00:18:11,549 ‎本当に分かりません 252 00:18:12,592 --> 00:18:14,135 ‎自分のために撮れ 253 00:18:16,763 --> 00:18:18,514 ‎残される人のためだ 254 00:18:19,432 --> 00:18:22,977 ‎死んだ人を思いながら ‎生きるのは 255 00:18:24,020 --> 00:18:25,438 ‎残された人だから 256 00:18:33,279 --> 00:18:33,946 ‎ジウン 257 00:18:35,031 --> 00:18:37,700 ‎遺影に使う写真はあるのか? 258 00:18:41,412 --> 00:18:42,413 ‎笑えるよな 259 00:18:43,372 --> 00:18:47,126 ‎撮影するのが仕事なのに ‎母親の写真がないとは 260 00:18:48,920 --> 00:18:52,048 ‎俺も写真がなくて ‎やっと探したのが 261 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 ‎変な団体写真だった 262 00:18:56,344 --> 00:18:59,931 ‎人に囲まれて ‎楽しそうに笑ってたよ 263 00:19:02,433 --> 00:19:04,602 ‎母親を思い出すと⸺ 264 00:19:05,937 --> 00:19:08,606 ‎その写真を見るんだ 265 00:19:16,072 --> 00:19:19,158 ‎お前の事情を ‎詳しくは知らないが 266 00:19:19,867 --> 00:19:21,911 ‎憎むのも許すのも 267 00:19:22,912 --> 00:19:24,205 ‎あとでいい 268 00:19:24,288 --> 00:19:27,542 ‎今という大事な瞬間を 269 00:19:27,625 --> 00:19:29,794 ‎無駄にしないでほしい 270 00:19:32,421 --> 00:19:33,297 ‎それだけだ 271 00:20:26,559 --> 00:20:27,393 ‎ウン 272 00:20:29,228 --> 00:20:30,855 ‎あとで⸺ 273 00:20:32,565 --> 00:20:34,442 ‎ソリさんの店に来て 274 00:20:37,069 --> 00:20:38,070 ‎うん 275 00:20:59,759 --> 00:21:01,385 ‎分かったよ 276 00:21:01,886 --> 00:21:03,846 ‎それが君の選択なら… 277 00:21:18,319 --> 00:21:22,615 ‎ここの店長夫婦は ‎ゆっくり食べさせてくれない 278 00:21:22,698 --> 00:21:25,618 ‎このお客さんは ‎あまり顔を見せないから 279 00:21:25,701 --> 00:21:27,995 ‎来たら ずっと見てないと 280 00:21:29,914 --> 00:21:33,084 ‎恋愛に忙しい人が ‎何の用かしら 281 00:21:34,377 --> 00:21:36,545 ‎母さんのご飯が食べたくて 282 00:21:42,927 --> 00:21:44,762 ‎僕は子供か? 283 00:21:51,852 --> 00:21:55,147 ‎つらい時こそ ‎しっかり食べなさい 284 00:21:55,231 --> 00:21:57,108 ‎僕がいつ? 285 00:21:57,191 --> 00:21:59,277 ‎母さんには お見通しよ 286 00:22:08,077 --> 00:22:08,995 ‎いつの間に⸺ 287 00:22:10,663 --> 00:22:12,707 ‎大きくなったの? 288 00:22:34,687 --> 00:22:36,188 ‎知ってたんだね 289 00:22:37,481 --> 00:22:40,693 ‎もちろん知ってたわ 290 00:22:43,112 --> 00:22:44,613 ‎僕が知ってると 291 00:22:53,080 --> 00:22:56,334 ‎何か変わらなかった? 292 00:22:57,585 --> 00:22:59,503 ‎何も変わらないわ 293 00:22:59,587 --> 00:23:02,715 ‎誰に何と言われても ‎私たちの息子よ 294 00:23:06,510 --> 00:23:12,183 ‎息子だと思わない日は ‎ただの一度もなかった 295 00:23:17,271 --> 00:23:18,981 ‎息子になって⸺ 296 00:23:19,857 --> 00:23:23,944 ‎元気に成長してくれて ‎本当にありがとう 297 00:23:33,662 --> 00:23:34,663 ‎僕は… 298 00:23:40,920 --> 00:23:42,546 ‎母さんたちに⸺ 299 00:23:45,091 --> 00:23:47,259 ‎似ないことを恐れてた 300 00:23:56,894 --> 00:23:59,980 ‎“2人のように ‎いい人になれない” 301 00:24:05,361 --> 00:24:07,321 ‎“僕は性格が悪くて⸺” 302 00:24:10,157 --> 00:24:11,826 ‎“ダメな人間かも”と 303 00:24:13,536 --> 00:24:17,748 ‎僕は 2人から ‎失望されることが 304 00:24:19,291 --> 00:24:21,001 ‎一番 怖かった 305 00:24:24,296 --> 00:24:25,756 ‎それは困ったわ 306 00:24:27,341 --> 00:24:30,678 ‎私たちは一度も ‎失望したことがない 307 00:24:34,849 --> 00:24:38,561 ‎あなたを抱いた瞬間から ‎今まで⸺ 308 00:24:40,354 --> 00:24:42,440 ‎全てを愛してた 309 00:25:05,838 --> 00:25:06,755 ‎母さん 310 00:25:08,090 --> 00:25:12,303 ‎これからは ‎ちゃんとした人間になりたい 311 00:25:13,137 --> 00:25:15,181 ‎何も心配せず⸺ 312 00:25:16,974 --> 00:25:19,935 ‎ぐっすり寝られるように ‎なってほしい 313 00:25:27,610 --> 00:25:30,863 ‎温かいうちに早く食べないと 314 00:25:36,493 --> 00:25:39,038 ‎今日は最後の ‎インタビューです 315 00:25:40,039 --> 00:25:43,083 ‎質問は ‎ここに書いてあります 316 00:25:43,167 --> 00:25:45,377 ‎自然に話してください 317 00:25:45,461 --> 00:25:49,173 ‎最後の撮影を ‎ここにした理由から 318 00:25:49,256 --> 00:25:50,925 ‎説明してください 319 00:25:51,008 --> 00:25:52,176 ‎お願いします 320 00:25:52,760 --> 00:25:55,763 ‎監督‎ ‎お願いしたいことが 321 00:25:55,846 --> 00:25:58,182 ‎はい‎ ‎何でしょう 322 00:26:12,446 --> 00:26:13,447 ‎待たせたね 323 00:26:13,530 --> 00:26:14,698 ‎大丈夫よ 324 00:26:16,700 --> 00:26:17,910 ‎寒かった? 325 00:26:17,993 --> 00:26:19,495 ‎ああ‎ ‎すごくね 326 00:26:21,413 --> 00:26:23,582 ‎厚着しろって言っただろ 327 00:26:24,083 --> 00:26:26,043 ‎手をあったかくしてた 328 00:26:26,669 --> 00:26:27,878 ‎あったかい? 329 00:26:28,712 --> 00:26:31,340 ‎僕は大丈夫 ‎手が冷たくなるよ 330 00:26:31,924 --> 00:26:32,925 ‎平気よ 331 00:26:40,266 --> 00:26:41,058 ‎心を⸺ 332 00:26:42,768 --> 00:26:43,644 ‎決めた? 333 00:26:45,604 --> 00:26:46,272 ‎うん 334 00:27:12,464 --> 00:27:15,676 ‎いつも ‎ここで寝てるんだから 335 00:27:43,787 --> 00:27:44,872 ‎おばあちゃん 336 00:27:49,251 --> 00:27:51,211 ‎言ってたよね 337 00:27:54,089 --> 00:27:56,800 ‎“もう1人で ‎耐えなくていい” 338 00:27:58,635 --> 00:28:00,637 ‎“周りの人たちと⸺” 339 00:28:02,348 --> 00:28:06,477 ‎“やりたいことをして ‎楽しく生きろ”と 340 00:28:09,521 --> 00:28:11,273 ‎だから今度は⸺ 341 00:28:12,900 --> 00:28:14,693 ‎目をギュッとつぶって 342 00:28:16,403 --> 00:28:18,697 ‎思いどおりに生きる 343 00:28:22,201 --> 00:28:24,328 ‎でもね‎ ‎思い返すと⸺ 344 00:28:25,829 --> 00:28:28,165 ‎周りの人と楽しく生きてた 345 00:28:31,835 --> 00:28:35,047 ‎私はずっと ‎独りだと思ってたけど 346 00:28:38,008 --> 00:28:39,134 ‎決して⸺ 347 00:28:42,012 --> 00:28:44,390 ‎そうじゃなかった 348 00:29:06,495 --> 00:29:07,413 ‎ヨンス 349 00:29:07,496 --> 00:29:08,664 ‎来たわ 350 00:29:08,747 --> 00:29:09,581 ‎いらっしゃい… 351 00:29:09,665 --> 00:29:10,290 ‎私よ 352 00:29:13,377 --> 00:29:16,213 ‎シナリオを書いたんだけど 353 00:29:16,296 --> 00:29:17,840 ‎見てほしいの 354 00:29:17,923 --> 00:29:19,466 ‎“人々の前で…” 355 00:29:19,550 --> 00:29:21,301 ‎「全知的なサイコの視点」 356 00:29:21,385 --> 00:29:23,637 ‎“まなざしが真剣になる” 357 00:29:24,680 --> 00:29:27,641 ‎君に提案したいことがある 358 00:29:27,724 --> 00:29:30,310 ‎今は忙しくて時間がない… 359 00:29:30,394 --> 00:29:31,979 ‎俺と働かないか? 360 00:29:33,647 --> 00:29:35,482 ‎今はそんな余裕が… 361 00:29:35,566 --> 00:29:39,528 ‎手伝いじゃなくて ‎正式にスカウトしてるんだ 362 00:29:41,196 --> 00:29:43,866 ‎起業したんだ‎ ‎いい条件だぞ 363 00:29:45,409 --> 00:29:48,203 ‎それから契約金は前払いだ 364 00:29:51,749 --> 00:29:55,085 ‎私が ‎いつ先輩に頼みましたか? 365 00:29:55,794 --> 00:29:58,255 ‎君は準備さえすれば⸺ 366 00:29:58,338 --> 00:30:01,341 ‎大企業に余裕で受かるのは ‎知ってる 367 00:30:01,884 --> 00:30:06,013 ‎俺の会社は小さいから ‎たくさん働いてもらう 368 00:30:06,096 --> 00:30:09,183 ‎君の能力を ‎思う存分 使わせてくれ 369 00:30:10,184 --> 00:30:14,396 ‎人生で一番の投資を ‎君にしてるんだ 370 00:30:15,731 --> 00:30:17,441 ‎目を通してみて⸺ 371 00:30:18,025 --> 00:30:20,736 ‎考えが変わったら連絡くれ 372 00:30:21,320 --> 00:30:23,447 ‎コーヒーをありがとう 373 00:30:36,043 --> 00:30:38,295 “契約書” 374 00:30:40,631 --> 00:30:41,673 “企画書” 375 00:30:50,474 --> 00:30:51,433 ‎ヨンス 376 00:30:51,517 --> 00:30:54,770 ‎これを見てくれ‎ ‎重要かと 377 00:30:54,853 --> 00:30:56,522 ‎どうしようか 378 00:30:56,605 --> 00:30:59,149 ‎俺たちはコラボでいこう 379 00:31:00,609 --> 00:31:01,568 ‎チーム長 380 00:31:02,152 --> 00:31:04,196 ‎最高のプレゼンでした 381 00:31:04,279 --> 00:31:06,281 ‎分かりやすかったです 382 00:31:06,365 --> 00:31:08,867 ‎今度も私たちがきっと勝つわ 383 00:31:08,951 --> 00:31:10,953 ‎もう驚くのにも疲れたよ 384 00:31:11,036 --> 00:31:13,622 ‎君に限界はあるのか? 385 00:31:16,083 --> 00:31:18,919 ‎俺の言ったとおりだろ? 386 00:31:19,419 --> 00:31:21,004 ‎飲み会しましょう 387 00:31:22,714 --> 00:31:25,717 ‎つまらない人生と ‎思ってたら… 388 00:31:32,057 --> 00:31:34,101 ‎幸せな瞬間が 389 00:31:35,519 --> 00:31:36,979 ‎確かにあった 390 00:31:38,856 --> 00:31:41,275 ‎人生を惨めにしてたのは 391 00:31:44,403 --> 00:31:45,946 ‎私自身だった 392 00:31:48,073 --> 00:31:49,157 ‎バカね 393 00:32:11,013 --> 00:32:12,097 ‎行かない 394 00:32:13,432 --> 00:32:14,182 ‎ウン 395 00:32:19,855 --> 00:32:21,440 ‎自分の人生を⸺ 396 00:32:22,316 --> 00:32:24,693 ‎やっと好きになり始めた 397 00:32:26,028 --> 00:32:30,407 ‎初めて自分の歩いてきた道が ‎はっきり見えるの 398 00:32:31,992 --> 00:32:35,287 ‎だから今の生き方を続けたい 399 00:32:38,498 --> 00:32:40,167 ‎しかたなく⸺ 400 00:32:41,793 --> 00:32:45,589 ‎生きてる人生だと思ってた 401 00:32:48,050 --> 00:32:49,384 ‎でも これが⸺ 402 00:32:51,136 --> 00:32:53,639 ‎望んでた人生なんだと思う 403 00:32:55,766 --> 00:32:56,683 ‎だから⸺ 404 00:32:58,310 --> 00:33:01,521 ‎今のまま生きてみたい 405 00:33:10,447 --> 00:33:11,740 ‎ずっと無口ね 406 00:33:15,035 --> 00:33:16,995 ‎どのくらいか考えてた 407 00:33:19,456 --> 00:33:20,040 ‎何が? 408 00:33:22,250 --> 00:33:24,670 ‎君にふさわしい ‎人間になるには 409 00:33:26,254 --> 00:33:28,632 ‎どれくらい かかるかなと 410 00:33:30,676 --> 00:33:31,802 ‎何の話? 411 00:33:33,720 --> 00:33:36,890 ‎君は本当に ‎カッコいい人間なのに 412 00:33:38,725 --> 00:33:39,685 ‎僕は⸺ 413 00:33:41,812 --> 00:33:43,939 ‎時間を無駄にしてきた 414 00:33:46,274 --> 00:33:47,401 ‎でも やっと⸺ 415 00:33:49,695 --> 00:33:52,114 ‎何をすべきか分かったんだ 416 00:33:53,407 --> 00:33:55,283 ‎僕は何がしたいのか 417 00:33:56,118 --> 00:33:57,703 ‎何を望んでるのか 418 00:34:00,998 --> 00:34:02,666 ‎そして僕は何者か 419 00:34:09,464 --> 00:34:10,590 ‎だから⸺ 420 00:34:11,967 --> 00:34:12,968 ‎僕は… 421 00:34:15,387 --> 00:34:17,347 ‎大丈夫よ 422 00:34:30,736 --> 00:34:31,737 ‎行ってきて 423 00:34:33,029 --> 00:34:34,906 ‎私たちは別れない 424 00:34:43,707 --> 00:34:45,333 ‎すぐに戻るよ 425 00:34:47,377 --> 00:34:48,044 ‎うん 426 00:34:49,171 --> 00:34:50,756 ‎僕らは変わらない 427 00:34:56,970 --> 00:34:58,680 ‎絶対に戻ってくる 428 00:35:02,267 --> 00:35:03,060 ‎うん 429 00:35:05,771 --> 00:35:06,730 ‎だから⸺ 430 00:35:10,233 --> 00:35:11,818 ‎待っててくれ 431 00:35:55,111 --> 00:35:58,657 ‎突っ立ってないで ‎こっちに来なさい 432 00:36:00,492 --> 00:36:03,537 ‎これが僕らの距離感だ 433 00:36:04,162 --> 00:36:06,498 ‎今更 何のつもりなんだ? 434 00:36:10,001 --> 00:36:11,086 ‎このまま⸺ 435 00:36:14,089 --> 00:36:15,882 ‎死にたくない 436 00:36:17,175 --> 00:36:19,636 ‎生きた証しを残さず⸺ 437 00:36:21,429 --> 00:36:25,016 ‎このまま死んでしまうのは ‎悔しいわ 438 00:36:28,103 --> 00:36:29,312 ‎最後まで⸺ 439 00:36:30,605 --> 00:36:32,274 ‎自分勝手な人だ 440 00:36:34,359 --> 00:36:35,694 ‎死ぬまで⸺ 441 00:36:40,323 --> 00:36:42,075 ‎私は最低な母親よ 442 00:36:42,617 --> 00:36:45,328 ‎だから あなたは ‎気をもまないで 443 00:36:46,246 --> 00:36:50,250 ‎こんな私を ‎哀れな人間だと思いながら 444 00:36:50,750 --> 00:36:51,710 ‎時々⸺ 445 00:36:54,337 --> 00:36:57,465 ‎顔を見せてくれればいい 446 00:37:19,070 --> 00:37:20,614 ‎全く理解できない 447 00:37:21,615 --> 00:37:24,034 ‎だったら なぜ会いに来る? 448 00:37:25,118 --> 00:37:29,497 ‎子供を放って生きるなら ‎会いになんか来るな 449 00:37:37,214 --> 00:37:38,715 ‎何とか⸺ 450 00:37:41,760 --> 00:37:42,928 ‎言ってくれよ 451 00:37:45,221 --> 00:37:46,306 ‎お願いだ 452 00:37:54,773 --> 00:37:56,024 ‎あの頃は⸺ 453 00:37:58,652 --> 00:38:02,238 ‎自分のことに向き合うだけで ‎精いっぱいで 454 00:38:02,322 --> 00:38:03,823 ‎しかたなかった 455 00:38:06,409 --> 00:38:07,786 ‎一緒にいたら⸺ 456 00:38:08,662 --> 00:38:13,375 ‎私の不幸を あなたに ‎背負わせると思ったの 457 00:38:15,835 --> 00:38:16,836 ‎時々⸺ 458 00:38:20,173 --> 00:38:22,133 ‎あなたを外で見かけると 459 00:38:23,802 --> 00:38:25,595 ‎明るく笑ってた 460 00:38:28,848 --> 00:38:30,684 ‎なのに私といたら⸺ 461 00:38:32,727 --> 00:38:34,854 ‎あなたを ‎どん底に落としそうで 462 00:38:36,898 --> 00:38:38,775 ‎とても怖かった 463 00:38:40,610 --> 00:38:43,905 ‎だから あなたを ‎抱き締められなかった 464 00:38:51,746 --> 00:38:53,540 ‎母さんを許さない 465 00:38:55,166 --> 00:38:55,834 ‎いや 466 00:38:58,378 --> 00:38:59,462 ‎許せない 467 00:39:02,173 --> 00:39:03,174 ‎分かってる 468 00:39:04,467 --> 00:39:06,261 ‎自分がつらいからと 469 00:39:10,098 --> 00:39:12,267 ‎子供を放置すべきじゃない 470 00:39:15,020 --> 00:39:15,937 ‎そうね 471 00:39:17,314 --> 00:39:18,398 ‎母さんは 472 00:39:20,567 --> 00:39:21,943 ‎母親だろ 473 00:39:26,698 --> 00:39:27,574 ‎僕は 474 00:39:30,160 --> 00:39:31,703 ‎まだ幼かったんだ 475 00:39:33,580 --> 00:39:35,915 ‎母親が息子にすることか? 476 00:39:38,710 --> 00:39:39,836 ‎ごめんなさい 477 00:39:39,919 --> 00:39:43,757 ‎今更 僕の所に来て ‎“死ぬ”だって? 478 00:39:49,054 --> 00:39:52,265 ‎僕は母さんを許さない 479 00:39:54,642 --> 00:39:55,518 ‎絶対にね 480 00:39:57,645 --> 00:39:58,646 ‎それでいい 481 00:40:01,357 --> 00:40:02,400 ‎でも… 482 00:40:04,778 --> 00:40:06,154 ‎僕の気持ちが⸺ 483 00:40:09,074 --> 00:40:10,950 ‎変わるかもしれない 484 00:40:12,952 --> 00:40:13,995 ‎だから 485 00:40:17,749 --> 00:40:19,292 ‎生きてほしい 486 00:40:21,753 --> 00:40:25,215 ‎僕も母さんも ‎人生をやり直さないと 487 00:40:26,508 --> 00:40:28,968 ‎他人に頼ることは やめて 488 00:40:31,971 --> 00:40:34,099 ‎他の人たちのように⸺ 489 00:40:36,351 --> 00:40:37,852 ‎平凡に生きよう 490 00:40:54,410 --> 00:40:57,205 ‎いろんな出来事があったのが 491 00:40:58,081 --> 00:41:00,083 ‎29歳の時でした 492 00:41:03,336 --> 00:41:06,840 ‎そして僕は ‎旅立つ準備をしました 493 00:41:10,343 --> 00:41:11,845 ‎両親にも留学の話を 494 00:41:11,928 --> 00:41:13,930 ‎今月末に発つんだ 495 00:41:16,683 --> 00:41:17,559 ‎あなた 496 00:41:18,685 --> 00:41:23,106 ‎意外にも父がすねて ‎しばらく僕を無視しました 497 00:41:23,648 --> 00:41:25,859 ‎小言ばかり言ってたのに 498 00:41:35,785 --> 00:41:36,327 “ウンさんのために…” 499 00:41:36,327 --> 00:41:37,787 “ウンさんのために…” ‎やさぐれていたウノは 500 00:41:37,787 --> 00:41:38,371 ‎やさぐれていたウノは 501 00:41:38,455 --> 00:41:39,080 ‎60ページ以上の ‎ファイルを送ってきました 502 00:41:39,080 --> 00:41:40,707 ‎60ページ以上の ‎ファイルを送ってきました “1人で生きる方法” 503 00:41:40,707 --> 00:41:41,249 ‎60ページ以上の ‎ファイルを送ってきました 504 00:41:42,250 --> 00:41:44,919 ‎ジウンは忙しいそうです 505 00:41:45,753 --> 00:41:47,589 ‎撮影されてるとか 506 00:41:47,672 --> 00:41:48,548 ‎僕は… 507 00:41:49,966 --> 00:41:50,925 ‎つまり… 508 00:41:53,136 --> 00:41:54,637 ‎先輩‎ ‎質問は? 509 00:41:54,721 --> 00:41:59,642 ‎幼い頃の母親との思い出で ‎一番 覚えてることは? 510 00:42:00,643 --> 00:42:01,227 ‎さあ 511 00:42:02,395 --> 00:42:03,021 ‎キュー 512 00:42:03,646 --> 00:42:04,814 ‎思い出か… 513 00:42:05,398 --> 00:42:08,735 ‎確か いつも月末の土曜日に 514 00:42:10,320 --> 00:42:13,573 ‎母と市場で ‎トッポッキを食べました 515 00:42:13,656 --> 00:42:17,952 ‎月末の土曜日が唯一 ‎母の休日だったかと 516 00:42:20,413 --> 00:42:25,502 ‎手をつないで市場に行くのが ‎すごく幸せでした 517 00:42:26,377 --> 00:42:29,506 ‎今まで偉そうに ‎撮ってたジウンと 518 00:42:29,589 --> 00:42:32,258 ‎やっと立場が逆転しました 519 00:42:35,178 --> 00:42:37,805 ‎皆さん‎ ‎忘れないでください 520 00:42:37,889 --> 00:42:41,643 ‎NJさんは ‎また やらかしました 521 00:42:41,726 --> 00:42:44,062 ファンに 明るい姿を見せようと “NJ 引退を悩んだ” 522 00:42:44,145 --> 00:42:46,522 無理してたようです “うつ病を告白” 523 00:42:46,606 --> 00:42:50,443 ‎30分間の映像を ‎ノーカットで公開したんです 524 00:42:50,526 --> 00:42:52,278 ‎互いに支え合いたい 525 00:42:54,030 --> 00:42:58,910 ‎バッシングもありながら ‎たくさんの応援を受けました 526 00:43:00,328 --> 00:43:01,913 ‎ヨンスとは… 527 00:43:01,996 --> 00:43:02,997 ‎ウン 528 00:43:10,797 --> 00:43:12,090 ‎寒くない? 529 00:43:12,173 --> 00:43:13,174 ‎待ってた? 530 00:43:13,258 --> 00:43:14,217 ‎いいや 531 00:43:14,300 --> 00:43:15,134 ‎行こう 532 00:43:15,718 --> 00:43:17,553 ‎最高の時間を過ごしました 533 00:43:32,735 --> 00:43:35,113 ‎毎日 ヨンスと… 534 00:43:35,196 --> 00:43:38,491 ‎水をかける練習を ‎本当にしてたの? 535 00:43:38,575 --> 00:43:42,036 ‎大量にぶっかけるのを ‎我慢したんだ 536 00:43:42,120 --> 00:43:43,204 ‎次は やるぞ 537 00:43:44,122 --> 00:43:46,291 ‎そう言われると気になる 538 00:43:46,833 --> 00:43:49,794 ‎今の発言は取り消す 539 00:43:49,877 --> 00:43:51,087 ‎やめてくれ 540 00:43:52,255 --> 00:43:54,799 ‎“もしも”って 聞いても? 541 00:43:54,882 --> 00:43:55,550 ‎まただ 542 00:43:55,633 --> 00:43:56,884 ‎もしも… 543 00:43:58,845 --> 00:43:59,929 ‎常に一緒に 544 00:44:00,013 --> 00:44:01,264 ‎聞きたいわ 545 00:44:21,701 --> 00:44:22,785 ‎完璧でした 546 00:44:24,662 --> 00:44:27,999 ‎そして ‎気づけば出発の日でした 547 00:44:28,082 --> 00:44:29,500 ‎ウン‎ ‎大変だ 548 00:44:29,584 --> 00:44:30,084 ‎何? 549 00:44:30,168 --> 00:44:32,629 ‎大変なんだってば 550 00:44:34,547 --> 00:44:35,340 ‎何が? 551 00:44:35,423 --> 00:44:36,549 ‎ガソリンがない 552 00:44:37,091 --> 00:44:40,386 ‎ガソリンを入れてたら ‎間に合わないから 553 00:44:40,470 --> 00:44:42,638 ‎行くのは中止しよう 554 00:44:42,722 --> 00:44:45,558 ‎ガソリン満タンと ‎表示されてる 555 00:44:45,642 --> 00:44:47,310 ‎時間の余裕はある 556 00:44:50,104 --> 00:44:54,192 ‎ちょっと行く所があるから ‎待ってて 557 00:44:55,151 --> 00:44:58,071 ‎だったら戻ってこなくていい 558 00:44:58,154 --> 00:45:01,949 ‎そのまま ‎飛行機に乗り遅れよう 559 00:45:02,784 --> 00:45:03,743 ‎すぐ戻る 560 00:45:07,080 --> 00:45:11,209 ‎新たな人生のために ‎やるべきことがありました 561 00:45:16,297 --> 00:45:21,219 ‎付きまとっていた過去と ‎向き合うんです 562 00:45:32,313 --> 00:45:34,440 ‎はっきり言ってやります 563 00:45:35,900 --> 00:45:39,654 ‎“これ以上 傷つく必要も ‎避ける必要も⸺” 564 00:45:40,655 --> 00:45:42,156 ‎“謝る必要もない” 565 00:45:48,663 --> 00:45:50,164 ‎“もう十分だから⸺” 566 00:45:51,999 --> 00:45:54,585 ‎“互いの人生を生きよう”と 567 00:46:03,803 --> 00:46:07,765 ‎ウンは冬が終わる頃 ‎旅立ちました 568 00:46:13,062 --> 00:46:15,356 ‎私は平気でした 569 00:46:15,440 --> 00:46:18,151 ‎大人の恋愛を ‎目指してますから 570 00:46:19,318 --> 00:46:22,864 ‎どうしよう‎ ‎ウンに会いたい 571 00:46:22,947 --> 00:46:25,199 ‎ウン 572 00:46:25,283 --> 00:46:27,118 ‎警察に連絡して 573 00:46:28,119 --> 00:46:30,997 ‎今日こそ ぶち込んでやる 574 00:46:31,080 --> 00:46:34,333 ‎ウン‎ ‎ウンに会いたい 575 00:46:34,417 --> 00:46:37,086 ‎そりゃ たまには⸺ 576 00:46:37,170 --> 00:46:40,548 ‎会いたくて ‎泣くこともありました 577 00:46:43,342 --> 00:46:46,596 ‎もし隣の部屋の ‎女子留学生が 578 00:46:46,679 --> 00:46:50,516 ‎バターをもらいに ‎部屋に来ようとしたら? 579 00:46:51,517 --> 00:46:53,519 ‎ドアを閉めて通報する 580 00:46:53,603 --> 00:46:54,729 ‎そのとおり 581 00:46:56,022 --> 00:47:00,067 ‎じゃあ 例えば ‎同じ学校の女の子が 582 00:47:00,151 --> 00:47:02,778 ‎フランス語を教えると ‎言ったら⸺ 583 00:47:02,862 --> 00:47:04,030 ‎どうすべき? 584 00:47:04,113 --> 00:47:05,865 ‎耳の通訳機を見せる 585 00:47:05,948 --> 00:47:08,451 ‎ウン‎ ‎その調子よ 586 00:47:09,035 --> 00:47:11,245 ‎もしカフェに行った時… 587 00:47:11,329 --> 00:47:13,915 ‎何とか順調に過ごしてます 588 00:47:15,917 --> 00:47:19,337 ‎イェインさん ‎資料をシェアしてください 589 00:47:19,420 --> 00:47:20,546 ‎分かりました 590 00:47:20,630 --> 00:47:23,049 ‎みんな‎ ‎どうしたんだ? 591 00:47:23,132 --> 00:47:27,011 ‎これ以上 仕事ができたら ‎俺はどうすれば? 592 00:47:28,221 --> 00:47:31,057 ‎うれしいから ‎今日は飲み会を… 593 00:47:31,140 --> 00:47:32,266 ‎やりませんよ 594 00:47:33,267 --> 00:47:34,727 ‎言ってない 595 00:47:34,810 --> 00:47:36,395 ‎昨日も飲み会を 596 00:47:36,479 --> 00:47:38,731 ‎また禁止令を出しますよ 597 00:47:38,814 --> 00:47:40,775 ‎“禁止令を出します” 598 00:47:41,275 --> 00:47:43,361 ‎じゃあ 明日はどうだ? 599 00:47:43,444 --> 00:47:44,654 ‎土曜ですが 600 00:47:44,737 --> 00:47:46,656 ‎週の始まりの月曜は? 601 00:47:46,739 --> 00:47:49,408 ‎月曜は代表抜きで会議が 602 00:47:51,577 --> 00:47:52,495 ‎俺抜きで? 603 00:47:53,496 --> 00:47:57,166 ‎その会議は確定してるのか? 604 00:47:57,250 --> 00:48:00,044 ‎やるべきことに集中してたら 605 00:48:00,127 --> 00:48:03,381 ‎あっという間に ‎時間が過ぎました 606 00:48:04,423 --> 00:48:08,970 ‎なぜ外国で ‎酔い潰れるまで飲むの? 607 00:48:09,053 --> 00:48:11,222 ‎どんなに危険か分かる? 608 00:48:11,305 --> 00:48:14,850 ‎もちろん ‎危ない瞬間もありました 609 00:48:16,519 --> 00:48:19,105 ‎丸1日 連絡しないつもりね 610 00:48:20,565 --> 00:48:23,109 ‎電話が来ても取ってやらない 611 00:48:29,323 --> 00:48:31,576 ‎もしもし‎ ‎ウン? 612 00:48:31,659 --> 00:48:33,536 ‎うん‎ ‎待ってた? 613 00:48:34,453 --> 00:48:38,791 ‎ううん ‎私が連絡を待つはずがない 614 00:48:38,874 --> 00:48:41,544 ‎ごめん‎ ‎忙しかったんだ 615 00:48:42,295 --> 00:48:46,757 ‎長距離恋愛のポイントは ‎常に連絡することよ 616 00:48:46,841 --> 00:48:50,761 ‎こういうのが続くと ‎誤解が生じるかも 617 00:48:50,845 --> 00:48:53,055 ‎分かった‎ ‎今 帰り? 618 00:48:53,139 --> 00:48:56,100 ‎うん‎ ‎あなたは家にいる? 619 00:48:56,183 --> 00:49:00,062 ‎ちゃんと寝て ‎欠かさずご飯を食べてる? 620 00:49:00,146 --> 00:49:02,189 ‎その質問は飽きない? 621 00:49:02,773 --> 00:49:05,776 ‎それって ‎私に飽きたってこと? 622 00:49:05,860 --> 00:49:07,945 ‎そうは言ってないだろ 623 00:49:08,029 --> 00:49:12,408 ‎まったく どんどん ‎すねやすくなってる 624 00:49:12,491 --> 00:49:14,994 ‎うん‎ ‎心が狭くなった 625 00:49:16,829 --> 00:49:21,000 ‎この前 来た時に ‎パスポートを隠せばよかった 626 00:49:23,210 --> 00:49:24,670 ‎かわいいことを 627 00:49:26,839 --> 00:49:28,799 ‎ウンに会いたいな 628 00:49:31,677 --> 00:49:34,430 ‎ちょっと ‎なぜ何も言わないの? 629 00:49:34,972 --> 00:49:35,973 ‎ヨンス 630 00:49:36,599 --> 00:49:40,144 ‎君に言えなかったことがある 631 00:49:40,645 --> 00:49:41,395 ‎何? 632 00:49:53,449 --> 00:49:54,533 ‎今 何と? 633 00:49:55,326 --> 00:49:56,452 ‎聞いただろ 634 00:49:58,704 --> 00:50:01,832 ‎聞こえなかった ‎もう一度 言って 635 00:50:04,043 --> 00:50:05,044 ‎愛してる 636 00:50:09,840 --> 00:50:10,591 ‎ウン 637 00:50:14,136 --> 00:50:17,264 ‎それを言うのに ‎時間がかかりすぎよ 638 00:50:18,933 --> 00:50:22,979 ‎なぜ 今まで ‎一度も言わなかったの? 639 00:50:24,647 --> 00:50:27,149 ‎ヨンス‎ ‎愛してるよ 640 00:50:30,403 --> 00:50:32,655 ‎まったく‎ ‎ウンのバカ 641 00:50:34,198 --> 00:50:37,493 ‎そのセリフは ‎顔を見て言わないと 642 00:50:38,160 --> 00:50:40,913 ‎分かった‎ ‎後ろを向いて 643 00:51:39,346 --> 00:51:39,889 ‎ウン 644 00:51:41,682 --> 00:51:42,516 ‎ヨンス 645 00:51:46,228 --> 00:51:47,313 ‎愛してる 646 00:52:00,826 --> 00:52:02,078 ‎なぜ ここに? 647 00:52:02,870 --> 00:52:05,456 ‎会いたいから来た 648 00:52:06,707 --> 00:52:08,292 ‎急すぎるわ 649 00:52:09,001 --> 00:52:11,212 ‎今 言うべきだと思った 650 00:52:18,803 --> 00:52:22,431 ‎長距離恋愛は ‎想像以上にキツいな 651 00:52:22,932 --> 00:52:24,934 ‎だから早く戻ってきて 652 00:52:25,684 --> 00:52:27,937 ‎飛び級制度は ないの? 653 00:52:28,020 --> 00:52:29,021 ‎知らない 654 00:52:29,522 --> 00:52:33,400 ‎早期卒業する意気込みで ‎頑張ってよ 655 00:52:33,484 --> 00:52:37,363 ‎頻繁に戻ってきて ‎いつ卒業する気? 656 00:52:37,446 --> 00:52:40,199 ‎この状況で小言を言うのか? 657 00:52:40,282 --> 00:52:42,701 ‎私たちのためでしょ 658 00:52:57,049 --> 00:52:58,634 ‎こんな奇跡が⸺ 659 00:53:02,680 --> 00:53:07,059 ‎時折 私たちを ‎幸福で満たしました 660 00:53:31,625 --> 00:53:35,337 ‎だから私たちは ‎乗り越えられたのです 661 00:53:39,842 --> 00:53:41,594 ‎そして約束どおり⸺ 662 00:53:42,303 --> 00:53:45,806 ‎ウンは ‎早く戻ってきてくれました 663 00:53:52,855 --> 00:53:58,068 2年後 664 00:54:05,284 --> 00:54:06,243 ‎ソリさん 665 00:54:06,744 --> 00:54:07,661 ‎ソリさんってば 666 00:54:10,080 --> 00:54:10,915 ‎おい 667 00:54:10,998 --> 00:54:11,874 ‎まただわ 668 00:54:12,625 --> 00:54:13,876 ‎偉そうね 669 00:54:13,959 --> 00:54:16,003 ‎早く行かないと 670 00:54:16,086 --> 00:54:17,296 ‎お二人は? 671 00:54:17,379 --> 00:54:18,797 ‎もう出発したと 672 00:54:18,881 --> 00:54:20,174 ‎僕らも急ごう 673 00:54:20,257 --> 00:54:21,300 ‎運びます 674 00:54:25,846 --> 00:54:27,056 ‎鍛えてるの? 675 00:54:27,139 --> 00:54:29,183 ‎これくらい楽勝です 676 00:54:29,266 --> 00:54:31,393 ‎待ってるから早く来て 677 00:54:31,477 --> 00:54:32,478 ‎うん 678 00:54:37,858 --> 00:54:40,694 ‎人の心をもてあそぶ天才ね 679 00:54:42,071 --> 00:54:45,741 ‎私を好きなくせに ‎なぜ何もしないの? 680 00:54:45,824 --> 00:54:46,575 ‎おい 681 00:54:47,243 --> 00:54:48,202 ‎あいつ 682 00:54:48,953 --> 00:54:50,412 ‎偉そうに話さないで 683 00:54:51,497 --> 00:54:54,041 ‎ウンさんのご両親は ‎すごいですね 684 00:54:54,124 --> 00:54:57,169 ‎寄付を続けてたなんて ‎かなりの金額かと 685 00:54:57,836 --> 00:55:00,589 ‎俺も知らなかったんだ 686 00:55:00,673 --> 00:55:02,758 ‎改めて尊敬する 687 00:55:04,260 --> 00:55:06,095 ‎今日はヨンスさんも? 688 00:55:06,178 --> 00:55:07,054 ‎多分ね 689 00:55:08,430 --> 00:55:11,767 ‎失恋相手に会うのは ‎平気ですか? 690 00:55:13,811 --> 00:55:15,521 ‎ズバッと言うんだな 691 00:55:15,604 --> 00:55:18,107 ‎忘れかけてたのに これだ 692 00:55:20,025 --> 00:55:23,737 ‎そういう部分は ‎俺に似ないほうがいい 693 00:55:26,407 --> 00:55:27,408 ‎先輩 694 00:55:27,491 --> 00:55:28,742 ‎今度は何? 695 00:55:29,285 --> 00:55:32,204 ‎傷が癒えてそうなので ‎言いますが 696 00:55:34,957 --> 00:55:36,166 ‎先輩が好きです 697 00:55:37,793 --> 00:55:41,296 ‎先輩に似てると ‎言われるから言ってます 698 00:55:42,089 --> 00:55:43,841 ‎告白できなかった先輩に⸺ 699 00:55:45,592 --> 00:55:47,094 ‎似たくなくて 700 00:55:51,432 --> 00:55:53,517 ‎だから言ったんです 701 00:56:05,237 --> 00:56:06,947 ‎“音楽の図書館” 702 00:56:08,741 --> 00:56:09,867 ‎“ウンと” 703 00:56:11,785 --> 00:56:14,872 ‎“ウンと” 704 00:56:18,208 --> 00:56:20,127 ‎こっちに来て 705 00:56:23,672 --> 00:56:26,884 ‎ソリさん‎ ‎今日の夕食は? 706 00:56:26,967 --> 00:56:28,218 ‎なぜ聞くの? 707 00:56:28,302 --> 00:56:29,720 ‎デートしよう 708 00:56:32,473 --> 00:56:33,474 ‎準備万端よ 709 00:56:36,310 --> 00:56:37,978 ‎だから鍛えてたのか 710 00:56:41,982 --> 00:56:43,484 ‎どうも 711 00:56:43,567 --> 00:56:46,070 ‎何だか恥ずかしいです 712 00:56:46,153 --> 00:56:49,948 ‎助け合って ‎生きる世の中ですから 713 00:56:50,032 --> 00:56:52,993 ‎当たり前のことを ‎しただけです 714 00:56:53,077 --> 00:56:54,828 ‎恐縮です 715 00:56:54,912 --> 00:56:59,625 ‎2人の息子が子供の頃から ‎本が大好きだったんです 716 00:56:59,708 --> 00:57:02,377 ‎どうやら僕に似たようで 717 00:57:03,003 --> 00:57:05,130 ‎毎日 本を読んでいて… 718 00:57:05,214 --> 00:57:06,298 ‎ウン 719 00:57:06,381 --> 00:57:07,466 ‎ちょっと 720 00:57:07,549 --> 00:57:10,052 ‎早く来てって言ったでしょ 721 00:57:10,135 --> 00:57:12,596 ‎朝から これを詰めてた 722 00:57:12,679 --> 00:57:13,931 ‎本当? 723 00:57:14,014 --> 00:57:17,684 ‎ウンが来たら ‎いつもNGになる 724 00:57:17,768 --> 00:57:19,311 ‎また睡眠不足か? 725 00:57:19,853 --> 00:57:21,188 ‎豚肉の漬け込み時間は? 726 00:57:21,271 --> 00:57:22,523 ‎8時間? 727 00:57:22,606 --> 00:57:25,401 ‎10時間 寝たんだ ‎豚肉を超えた 728 00:57:25,484 --> 00:57:26,652 ‎よかった 729 00:57:26,735 --> 00:57:27,403 ‎どうも 730 00:57:27,486 --> 00:57:28,737 ‎ヨンス 731 00:57:28,821 --> 00:57:30,697 ‎来なくていいのに 732 00:57:30,781 --> 00:57:32,408 ‎週末は休みなさい 733 00:57:32,491 --> 00:57:34,827 ‎平気です‎ ‎これはどこに? 734 00:57:34,910 --> 00:57:36,120 ‎2階に 735 00:57:36,203 --> 00:57:38,205 ‎ヨンス‎ ‎ウンを捨てろ 736 00:57:41,959 --> 00:57:45,337 ‎“ウンと共にする本の寄付” 737 00:57:56,223 --> 00:57:58,225 ‎最近 寝すぎじゃ? 738 00:57:58,308 --> 00:58:01,311 ‎個展が始まると ‎寝られなくなるから 739 00:58:01,395 --> 00:58:02,938 ‎なるべく寝なきゃ 740 00:58:03,647 --> 00:58:06,024 ‎いつ全部 終わるんだ? 741 00:58:06,108 --> 00:58:09,403 ‎適当に入れないで ‎順番どおりにして 742 00:58:09,486 --> 00:58:10,654 ‎見てるわよ 743 00:58:25,252 --> 00:58:29,464 ‎こうしてると ‎高校時代を思い出さないか? 744 00:58:29,548 --> 00:58:31,842 ‎随分 昔すぎない? 745 00:58:32,843 --> 00:58:36,513 ‎いや 昨日のことのように ‎鮮明に思い出す 746 00:58:38,265 --> 00:58:40,142 ‎実は私も同じよ 747 00:58:45,564 --> 00:58:46,773 ‎正直に言え 748 00:58:47,482 --> 00:58:48,150 ‎何を? 749 00:58:48,692 --> 00:58:51,904 ‎初めて会った時から ‎僕を好きだったろ? 750 00:58:53,739 --> 00:58:56,909 ‎また都合のいいように ‎記憶してる 751 00:58:56,992 --> 00:58:57,493 ‎なに? 752 00:58:58,202 --> 00:59:00,913 ‎当時も ‎僕を見る目が違ってた 753 00:59:00,996 --> 00:59:02,706 ‎笑わせないでくれる? 754 00:59:03,749 --> 00:59:06,418 ‎あなたこそ私に一目ぼれを? 755 00:59:06,502 --> 00:59:08,086 ‎わざとついて来てた 756 00:59:09,129 --> 00:59:11,256 ‎いつ初めて会ったっけ? 757 00:59:11,798 --> 00:59:13,175 ‎撮影の初日? 758 00:59:13,884 --> 00:59:14,551 ‎ちょっと 759 00:59:14,635 --> 00:59:15,636 ‎その前? 760 00:59:17,012 --> 00:59:19,890 ‎わざと思い出せない ‎フリをしてる 761 00:59:37,449 --> 00:59:40,953 ‎本を一冊も入れずに ‎何をしてるの? 762 00:59:41,036 --> 00:59:42,829 ‎なぜ絵を描くの? 763 00:59:42,913 --> 00:59:44,122 ‎子供みたい 764 00:59:44,206 --> 00:59:45,582 ‎「初夏が好き」 765 00:59:46,166 --> 00:59:47,668 ‎何の絵を? 766 00:59:56,301 --> 00:59:57,094 ‎誰にでも⸺ 767 00:59:58,804 --> 01:00:01,306 ‎忘れられない誰かがいるとか 768 01:00:06,436 --> 01:00:11,233 ‎思い出だけで何年も ‎生きていけるほど大切な人が 769 01:00:16,405 --> 01:00:17,239 ‎ヨンス 770 01:00:20,325 --> 01:00:22,411 ‎僕らにとって その年は… 771 01:00:38,176 --> 01:00:39,886 ‎まだ終わってません 772 01:00:43,390 --> 01:00:45,392 ‎僕たち結婚しよう 773 01:00:48,020 --> 01:00:55,027 エピローグ 774 01:01:00,866 --> 01:01:01,867 ‎撮影するぞ 775 01:01:04,536 --> 01:01:06,747 ‎何をするって? 776 01:01:07,247 --> 01:01:08,707 ‎撮影しなきゃ 777 01:01:08,790 --> 01:01:10,500 ‎またやれと? 778 01:01:11,793 --> 01:01:14,254 ‎この前のが また人気に 779 01:01:14,338 --> 01:01:17,924 ‎結婚したせいで ‎世間で話題になってる 780 01:01:18,008 --> 01:01:21,136 ‎私たちには私生活がないの? 781 01:01:21,219 --> 01:01:23,722 ‎何でも さらけ出す奴隷か? 782 01:01:24,556 --> 01:01:25,640 ‎こんにちは 783 01:01:26,141 --> 01:01:27,100 ‎チェ・ウンです 784 01:01:28,560 --> 01:01:29,436 ‎クク・ヨンスです 785 01:01:32,689 --> 01:01:34,441 ‎1 2 3 786 01:01:34,524 --> 01:01:36,234 ‎私たちは夫婦です 787 01:01:41,990 --> 01:01:48,997 その年、私たちは 788 01:02:36,294 --> 01:02:41,299 ‎日本語字幕‎ ‎田村 麻美