1 00:00:07,632 --> 00:00:08,800 (ドアをたたく音) 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,761 (佳乃)佳純(かすみ)! いいかげん起きたら? 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,221 (ドアをたたく音) 4 00:00:13,304 --> 00:00:14,639 (佳乃)佳純! 5 00:00:15,724 --> 00:00:16,766 (ドアをたたく音) 6 00:00:18,685 --> 00:00:19,936 (ドアをたたく音) 7 00:00:21,396 --> 00:00:23,481 (佳乃)佳純! (ドアをたたく音) 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,651 (ドアをたたく音) 9 00:00:47,297 --> 00:00:50,341 (佳乃) まだ こんな時間まで寝てるの? 10 00:00:50,425 --> 00:00:52,093 薬のんでるんでしょう? 11 00:00:53,595 --> 00:00:54,721 (佳純)うん… 12 00:00:55,388 --> 00:00:56,848 仕事は? 13 00:00:56,931 --> 00:00:59,100 書類取りに寄っただけ 14 00:00:59,184 --> 00:01:00,810 今日から出張だから 15 00:01:00,894 --> 00:01:02,353 円佳(まどか)には言ってある 16 00:01:03,980 --> 00:01:07,108 あなたも ちょっとは 円佳のこと見習ったら? 17 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 ♪~ 18 00:01:25,460 --> 00:01:27,462 ~♪ 19 00:01:34,928 --> 00:01:35,970 (鍵の閉まる音) 20 00:01:44,687 --> 00:01:45,730 (木内(きうち))はい 21 00:01:47,524 --> 00:01:48,566 はい 22 00:01:49,734 --> 00:01:51,444 (藤竹(ふじたけ))何してるんですか? 23 00:01:52,487 --> 00:01:54,739 (木内)地域の同好会で 使わなくなった物を 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,074 分けてもらってきたんですよ 25 00:01:56,157 --> 00:01:57,408 (藤竹)ああ 剣道部ですね 26 00:01:57,492 --> 00:01:59,577 (木内)はい 行こうか 27 00:01:59,661 --> 00:02:00,703 (男子生徒)はい 28 00:02:03,665 --> 00:02:06,751 (木内)学校の活動費なんて Never enoughですからね 29 00:02:06,835 --> 00:02:08,336 やりくりしないと 30 00:02:08,419 --> 00:02:10,839 科学部は どうです? 何人ですか? 31 00:02:10,922 --> 00:02:12,048 (藤竹)2人です 32 00:02:12,132 --> 00:02:15,927 (木内)じゃあ あと1人いれば 職員会議に提案できますね 33 00:02:16,010 --> 00:02:17,220 (藤竹)ですね 34 00:02:18,054 --> 00:02:19,764 (木内)これ 体育倉庫まで行けるか? 35 00:02:19,848 --> 00:02:21,099 (男子生徒)あっ はい! 36 00:02:21,766 --> 00:02:22,600 (木内)じゃあ 頼むな 37 00:02:22,684 --> 00:02:24,519 (佐久間(さくま))はい そこ触らな~い 38 00:02:24,602 --> 00:02:26,104 (木内)おっと すいません 39 00:02:26,187 --> 00:02:28,773 (佐久間) 不用意な身体接触はNGですよ 40 00:02:28,857 --> 00:02:30,316 男女関係ありません 41 00:02:30,400 --> 00:02:32,861 (佐久間)生徒と教師 お互いのためですから 42 00:02:33,653 --> 00:02:35,780 はい 気をつけます 43 00:02:35,864 --> 00:02:38,157 (佐久間)あっ 藤竹先生 44 00:02:38,783 --> 00:02:41,161 ちょっと あとで 見てほしいものがあって 45 00:02:42,245 --> 00:02:43,663 はい 46 00:02:44,539 --> 00:02:46,583 -(藤竹)“来室ノート”? -(佐久間)そう 47 00:02:46,666 --> 00:02:49,377 そのノートの存在 忘れてたんだけどね 48 00:02:50,545 --> 00:02:54,299 その“ハブ”とか“ソル”とか どういう意味なのかなって 49 00:02:55,216 --> 00:02:58,970 書いたのは 1年の名取(なとり)佳純で間違いないと思う 50 00:02:59,053 --> 00:03:01,431 彼女が使ったベッドに 置いてあったし 51 00:03:01,514 --> 00:03:04,809 日記の日付も 彼女の登校日と一致してるの 52 00:03:04,893 --> 00:03:07,478 名取さんは もう ずっと保健室ですよね 53 00:03:07,562 --> 00:03:10,607 うん もう2か月ぐらいになるかな 54 00:03:10,690 --> 00:03:14,235 最初の頃は 教室にも行ってたんだけどね 55 00:03:14,319 --> 00:03:16,905 もともと 起立性調節障害っていう— 56 00:03:16,988 --> 00:03:19,866 自律神経の病気で 定時制に来た子なの 57 00:03:19,949 --> 00:03:22,202 起立性調節障害? 58 00:03:22,285 --> 00:03:23,578 ンッ… 59 00:03:23,661 --> 00:03:24,579 (佐久間)そう 60 00:03:24,662 --> 00:03:28,958 ムリに起きようとすると 頭痛や めまいに襲われる 61 00:03:29,042 --> 00:03:32,003 これだって特効薬が あるってわけじゃないの 62 00:03:32,086 --> 00:03:35,673 心理的なストレスを 減らしてあげるくらいしか— 63 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 方法がね… 64 00:03:41,804 --> 00:03:43,139 (藤竹)これ… 65 00:03:43,223 --> 00:03:45,183 「火星の人」ですね 66 00:03:45,266 --> 00:03:46,184 ありますよ 67 00:03:46,267 --> 00:03:48,019 -(佐久間)「火星の人」? -(藤竹)ええ 68 00:03:48,102 --> 00:03:51,230 (藤竹)アンディ・ウィアーと いう人が書いたSF小説です 69 00:03:51,314 --> 00:03:53,691 火星探査にやって来た宇宙飛行士が 70 00:03:53,775 --> 00:03:57,528 アクシデントで たったひとり 火星に取り残されてしまう話です 71 00:03:57,612 --> 00:04:00,114 どの節も ログエントリーから始まる— 72 00:04:00,198 --> 00:04:02,241 日記形式で書かれてます 73 00:04:02,325 --> 00:04:05,078 このノートは その書き方 模したものだと思います 74 00:04:05,161 --> 00:04:06,704 なるほどね 75 00:04:06,788 --> 00:04:10,416 この“ソル”というのは 火星の1日のことです 76 00:04:10,500 --> 00:04:15,088 “ハブ”は 火星の過酷な環境で 生きていくための居住施設 77 00:04:15,171 --> 00:04:18,341 “EVA”は船外活動のことです 78 00:04:18,424 --> 00:04:20,093 外に出るためには— 79 00:04:20,176 --> 00:04:23,137 重たい宇宙服を 身に着けなければいけません 80 00:04:23,221 --> 00:04:24,055 それって… 81 00:04:25,014 --> 00:04:29,769 保健室が 学校で唯一 彼女が 装備がなくても息ができる場所 82 00:04:29,852 --> 00:04:32,021 “ハブ”なのかもしれません 83 00:04:32,105 --> 00:04:34,899 今の彼女にとって教室にいることは 84 00:04:34,983 --> 00:04:37,777 相当な困難を伴う ミッションなんでしょう 85 00:04:39,529 --> 00:04:44,534 (生徒たちの話し声) 86 00:05:14,063 --> 00:05:19,068 (チャイム) 87 00:05:37,336 --> 00:05:38,379 えっ? 88 00:05:40,465 --> 00:05:41,591 (ドアの開く音) 89 00:05:42,258 --> 00:05:44,427 (真耶(まや))なぁんだ 佐久間先生 いないじゃん 90 00:05:44,510 --> 00:05:45,345 (ドアの閉まる音) 91 00:05:50,391 --> 00:05:53,394 (真耶)あれ? 同じクラスだよね? 92 00:05:54,062 --> 00:05:57,523 最近 見ないから 辞めちゃったのかと思ったよ 93 00:05:57,607 --> 00:05:59,817 あっ そうだ 佳純ちゃんだ 94 00:05:59,901 --> 00:06:02,653 私のこと分かる? 松谷(まつたに)真耶 95 00:06:05,323 --> 00:06:06,365 分かるよ 96 00:06:06,991 --> 00:06:09,160 もしかして 最近ずっと ここ? 97 00:06:12,080 --> 00:06:15,083 ねえ 佐久間先生 どこ行ったか知らない? 98 00:06:15,166 --> 00:06:18,002 多分 職員室 さっき 会議って 99 00:06:18,544 --> 00:06:19,587 じゃあ 100 00:06:21,005 --> 00:06:22,215 (真耶)待って 101 00:06:23,591 --> 00:06:25,176 うちら 同類でしょう? 102 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 私 分かるんだ 103 00:06:37,522 --> 00:06:38,815 やめて! 104 00:06:38,898 --> 00:06:40,691 怒んないでよ 105 00:06:41,734 --> 00:06:43,069 ほら 106 00:06:44,570 --> 00:06:48,366 お互い 暑くても 半袖は着られないよね 107 00:06:48,449 --> 00:06:51,119 ハァハァ… 108 00:06:51,202 --> 00:06:54,956 ハァハァ ハァハァ… 109 00:06:55,832 --> 00:06:56,958 どうしたの? 110 00:06:57,834 --> 00:06:59,043 もしかして過呼吸? 111 00:06:59,127 --> 00:07:00,628 ハァハァ… 112 00:07:00,711 --> 00:07:03,548 ハァハァ ハァハァ… 113 00:07:03,631 --> 00:07:05,341 この中に息吐いて 114 00:07:06,300 --> 00:07:07,343 吸って 115 00:07:08,553 --> 00:07:09,595 吐いて 116 00:07:10,346 --> 00:07:11,430 吸って 117 00:07:11,514 --> 00:07:13,641 (佳純)ハァハァハァ… 118 00:07:13,724 --> 00:07:15,184 (真耶)大丈夫 119 00:07:17,562 --> 00:07:19,856 (真耶)私も時々 なるんだ 120 00:07:20,565 --> 00:07:22,692 そういうときは これで一発だよ 121 00:07:22,775 --> 00:07:25,570 ホントは あんまいいやり方じゃ ないらしいけど 122 00:07:28,030 --> 00:07:29,407 もう平気 123 00:07:29,907 --> 00:07:31,117 ありがとう 124 00:07:33,286 --> 00:07:34,871 やっぱ うちら 同類だね 125 00:07:45,631 --> 00:07:46,674 (鍵の開く音) 126 00:08:18,748 --> 00:08:20,458 (岳人(たけと))全然 青くねえな 127 00:08:20,541 --> 00:08:22,835 (アンジェラ)う~ん… そうね 128 00:08:22,919 --> 00:08:25,713 (藤竹)おおっ… たくさん集めましたね 129 00:08:25,796 --> 00:08:28,174 (アンジェラ)そう いろんな場所から取ってきたよ 130 00:08:28,758 --> 00:08:30,843 (藤竹)条件 変えて 試してみるといいですよ 131 00:08:30,927 --> 00:08:32,887 土の量 粒子の細かさ 132 00:08:32,970 --> 00:08:35,223 主観でいいので 記録取っておくといいです 133 00:08:36,182 --> 00:08:37,600 (岳人)記録… 134 00:08:40,311 --> 00:08:43,189 (アンジェラ) えっ 私? ムリ ムリ ムリ 135 00:08:43,272 --> 00:08:45,358 (佐久間) 前回の結果って覚えてますか? 136 00:08:45,441 --> 00:08:48,486 (木内)ああ ちょっと 肝臓の数値が よくなかったです 137 00:08:48,569 --> 00:08:49,862 -(佐久間)よくない? -(木内)はい 138 00:08:49,946 --> 00:08:51,239 (佐久間)…にもかかわらず 飲んでますよね? 139 00:08:51,322 --> 00:08:52,823 (木内)あっ すいません 140 00:08:52,907 --> 00:08:55,201 けど いつも あの… 1人で飲んでるだけですから 141 00:08:55,284 --> 00:08:57,370 (佐久間)1人か 2人かって いう問題じゃないです 142 00:08:57,453 --> 00:08:59,121 (木内)あっ すいません 143 00:09:10,925 --> 00:09:13,719 (木内)ああ~ ですよねえ… 144 00:09:20,893 --> 00:09:21,936 (ファスナーの開く音) 145 00:09:35,366 --> 00:09:36,742 (佳純)おはようございます 146 00:09:36,826 --> 00:09:38,327 (佐久間)はい おはよう 147 00:09:47,962 --> 00:09:49,338 (カーテンの閉まる音) 148 00:10:13,571 --> 00:10:18,117 (ドアの開閉音) (真耶)先生~ ダルくて死にそう 149 00:10:18,200 --> 00:10:19,452 ちょっと休んでっていい? 150 00:10:19,535 --> 00:10:21,078 (佐久間)1時間だけだよ 151 00:10:23,080 --> 00:10:24,749 あっ やっぱり いた 152 00:10:24,832 --> 00:10:26,625 アア… うん 153 00:10:26,709 --> 00:10:27,543 フフッ… 154 00:10:27,626 --> 00:10:29,128 (佐久間)松谷さん 155 00:10:29,211 --> 00:10:32,548 人にかまう元気があるなら 教室に戻りなさい 156 00:10:32,631 --> 00:10:36,177 (佳純)もう~ ちょっと挨拶しただけじゃ~ん 157 00:10:43,768 --> 00:10:44,894 (携帯電話のバイブレーター) 158 00:11:54,797 --> 00:11:58,592 (ドアをたたく音) 159 00:11:58,676 --> 00:11:59,802 (佳乃)佳純! 160 00:11:59,885 --> 00:12:00,970 (ドアをたたく音) 161 00:12:01,053 --> 00:12:02,805 (佳乃) いつまで そうやってるつもり? 162 00:12:03,347 --> 00:12:05,349 (佳乃)いいかげん起きなさい! (ドアをたたく音) 163 00:12:05,433 --> 00:12:08,227 (ドアをたたく音) (佳乃)佳純! 164 00:12:08,811 --> 00:12:10,896 (ドアをたたく音) 165 00:12:10,980 --> 00:12:11,897 (佳乃)佳純! 166 00:12:11,981 --> 00:12:13,107 (ドアをたたく音) 167 00:12:13,190 --> 00:12:14,525 (佳乃)早く起きて! 168 00:12:15,359 --> 00:12:17,695 (ドアをたたく音) (佳乃)佳純! 169 00:12:17,778 --> 00:12:19,780 いいかげん起きなさい! 170 00:12:36,672 --> 00:12:42,011 (チャイム) 171 00:12:47,016 --> 00:12:48,058 ンッ… 172 00:12:58,027 --> 00:12:59,904 (佐久間)バイトだって 173 00:12:59,987 --> 00:13:01,989 4限 始まる前に帰ったよ 174 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 (佳純)あの… 175 00:13:09,330 --> 00:13:10,706 これ 176 00:13:11,540 --> 00:13:12,374 行ってみたら? 177 00:13:13,083 --> 00:13:13,959 えっ? 178 00:13:14,502 --> 00:13:17,171 藤竹先生 物理準備室で— 179 00:13:17,254 --> 00:13:20,883 科学の同好会? みたいの やってるんだって 180 00:13:20,966 --> 00:13:23,761 もし興味あったら のぞいてみるだけでも 181 00:13:27,139 --> 00:13:29,350 この学校に もう1か所ぐらい— 182 00:13:29,433 --> 00:13:32,269 “ハブ”ってやつが あってもいいんじゃない? 183 00:13:42,029 --> 00:13:44,532 (岳人)クッソ~ チッ… これもダメだよ 184 00:13:44,615 --> 00:13:47,618 チッ… なんでだよ? 185 00:13:47,701 --> 00:13:49,954 チッ… ああ~ 186 00:13:50,996 --> 00:13:53,165 (アンジェラ)藤竹先生に用事? 187 00:13:53,249 --> 00:13:55,167 (佳純)あっ えっと… 188 00:13:55,793 --> 00:13:57,670 (アンジェラ)先生 お客さんよ 189 00:13:57,753 --> 00:13:59,797 (藤竹)あっ 来てくれたんですね 190 00:13:59,880 --> 00:14:01,549 いや あの… 191 00:14:01,632 --> 00:14:03,425 (藤竹)1年の名取さんです 192 00:14:04,009 --> 00:14:07,721 柳田(やなぎだ)くんと越川(こしかわ)さん 2人とも2年生です 193 00:14:07,805 --> 00:14:09,765 -(アンジェラ)よろしくね -(佳純)はぁ… 194 00:14:11,267 --> 00:14:12,393 (アンジェラ) そんなとこに立ってないで— 195 00:14:12,476 --> 00:14:13,519 中に入ったら? 196 00:14:18,107 --> 00:14:21,819 (藤竹)今 火星の夕焼けを再現してるんですよ 197 00:14:23,404 --> 00:14:25,447 火星の夕焼け? 198 00:14:25,531 --> 00:14:28,826 火星の夕焼けは 青いんですよ 199 00:14:31,704 --> 00:14:33,330 (アンジェラ) さあさあ 入って 入って 200 00:14:33,414 --> 00:14:34,498 (藤竹)どうぞ 201 00:14:37,167 --> 00:14:38,377 (佳純)すいません 202 00:14:38,460 --> 00:14:42,047 (走り去る音) 203 00:14:43,591 --> 00:14:44,633 いいのかよ? 204 00:14:45,759 --> 00:14:47,803 まあ いきなりは難しいでしょう 205 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 てかさ… 206 00:14:56,645 --> 00:14:58,898 火星って なんで こんな色なんだよ? 207 00:14:58,981 --> 00:15:02,735 赤っつうか 茶色っつうか… 208 00:15:02,818 --> 00:15:04,445 なんでだと思います? 209 00:15:06,447 --> 00:15:07,489 (舌打ち) 210 00:15:09,241 --> 00:15:10,409 (ため息) 211 00:15:11,994 --> 00:15:18,459 (アラーム音) 212 00:15:19,835 --> 00:15:21,170 フゥ… 213 00:15:37,269 --> 00:15:38,312 (鍵の閉まる音) 214 00:15:47,529 --> 00:15:48,739 おかえり… 215 00:16:11,887 --> 00:16:12,930 (何かの落ちる音) 216 00:16:24,858 --> 00:16:26,026 (真耶)佳純? 217 00:16:28,654 --> 00:16:31,031 ワアッ! フフッ… 218 00:16:31,907 --> 00:16:34,076 ねえ 頼んだもの 持ってきてくれた? 219 00:16:35,661 --> 00:16:36,704 (佳純)あっ… 220 00:16:37,329 --> 00:16:38,372 うん 221 00:16:50,134 --> 00:16:51,385 (佳純)でも… 222 00:16:51,468 --> 00:16:53,095 ホントにいいのかな? 223 00:16:53,178 --> 00:16:54,847 平気だって 224 00:16:57,182 --> 00:17:00,102 あっ やっぱり これ 私も のんでたやつだ 225 00:17:00,185 --> 00:17:02,730 ありがとね ホント助かった 226 00:17:04,148 --> 00:17:09,028 最近 病院行けてなくてさ お金も稼がなきゃなんないし 227 00:17:10,154 --> 00:17:11,196 バイト? 228 00:17:12,740 --> 00:17:14,616 まあ いろいろ… 229 00:17:15,659 --> 00:17:18,829 どうせ稼いでも 母親に全部 取られるんだけどね 230 00:17:19,830 --> 00:17:21,248 パチンコに溶かすんだよ 231 00:17:21,915 --> 00:17:25,377 取り返そうとしたら 母親の彼氏に めっちゃ殴られるしさ 232 00:17:25,461 --> 00:17:27,504 マジ意味分かんないよね 233 00:17:30,215 --> 00:17:31,049 (佳純)うん 234 00:17:33,886 --> 00:17:35,971 ねえ 今日 一緒に帰ろうよ 235 00:17:36,555 --> 00:17:39,224 いいとこあるんだ 帰りに寄ってこう? 236 00:17:39,308 --> 00:17:41,226 佳純も気に入ると思うんだよね 237 00:17:47,066 --> 00:17:50,486 また行くの? 物理準備室 238 00:17:52,446 --> 00:17:53,280 えっ? 239 00:17:53,363 --> 00:17:54,865 行かないでよ 240 00:17:56,075 --> 00:17:57,701 ひとりにしないで 241 00:17:58,994 --> 00:18:00,120 寂しいじゃん 242 00:18:05,793 --> 00:18:08,712 松谷さん? 何してるの? 243 00:18:10,297 --> 00:18:11,381 別に 244 00:18:12,007 --> 00:18:13,133 もう帰るわ 245 00:18:25,729 --> 00:18:26,855 (ドアの閉まる音) 246 00:18:32,069 --> 00:18:33,195 (岳人)うん? 247 00:19:01,932 --> 00:19:02,975 どうぞ 248 00:19:03,892 --> 00:19:05,352 今日は僕だけです 249 00:19:18,490 --> 00:19:22,536 (佳純)これで 火星の夕焼けを作るんですか? 250 00:19:23,078 --> 00:19:24,872 (藤竹)映画は見たんですよね? 251 00:19:26,373 --> 00:19:28,125 (佳純)はい 一応 252 00:19:29,626 --> 00:19:32,087 (藤竹)映画にも 夕焼けのシーンはありましたけど 253 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 空の色はオレンジでした 254 00:19:35,883 --> 00:19:39,511 でも 実際の火星の夕焼けは… 255 00:19:42,973 --> 00:19:44,433 こんな感じです 256 00:19:47,019 --> 00:19:48,729 きれい 257 00:19:48,812 --> 00:19:51,648 火星の大気は 極めて薄いんですけど— 258 00:19:51,732 --> 00:19:52,649 その代わり— 259 00:19:52,733 --> 00:19:55,903 風で巻き上げられた大量の塵(ちり)が 含まれてます 260 00:19:55,986 --> 00:19:59,406 その塵のせいで 青い夕焼けの空になるんです 261 00:20:00,532 --> 00:20:04,953 (佳純)この土が 火星の塵の代わりってことですか? 262 00:20:05,037 --> 00:20:07,831 (藤竹) 今 いろんな土で試してます 263 00:20:14,504 --> 00:20:15,547 あの… 264 00:20:16,465 --> 00:20:18,467 この写真… 265 00:20:19,343 --> 00:20:21,803 それは オポチュニティが撮りました 266 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 オポチュニティ? 267 00:20:25,766 --> 00:20:27,893 NASA(ナサ)の火星探査車です 268 00:20:30,771 --> 00:20:32,230 これです 269 00:20:34,691 --> 00:20:39,446 この子は 写真を撮るのが 仕事だったんですか? 270 00:20:39,529 --> 00:20:40,906 (藤竹)この子… 271 00:20:42,324 --> 00:20:45,619 うん 確かに そう呼びたくなりますね 272 00:20:46,578 --> 00:20:48,288 オポチュニティに 期待されていたのは— 273 00:20:48,372 --> 00:20:51,708 生命を育む環境が 火星に存在していたかどうかを— 274 00:20:51,792 --> 00:20:53,710 確かめることです 275 00:20:53,794 --> 00:20:57,464 設計段階で 想定されていた運用期間は 3か月 276 00:20:57,547 --> 00:21:00,509 それを目標に旅が始まった 277 00:21:00,592 --> 00:21:04,346 車輪を1つ失ったり 砂だまりにハマったりしながら— 278 00:21:04,429 --> 00:21:07,474 その度に問題を克服して 気づけば 15年 279 00:21:08,850 --> 00:21:11,603 想定の60倍の期間 稼働したんです 280 00:21:12,229 --> 00:21:17,150 大規模な砂嵐で 通信が 途絶えてしまう そのときまで 281 00:21:18,235 --> 00:21:19,820 その写真は— 282 00:21:19,903 --> 00:21:23,740 オポチュニティが ひとり来た道を 振り返って撮ったものです 283 00:21:46,805 --> 00:21:50,892 (佳純)遠い星に 独りぼっち 284 00:22:13,248 --> 00:22:14,374 (円佳)佳純? 285 00:22:18,879 --> 00:22:20,213 (佳乃)そうやって— 286 00:22:20,297 --> 00:22:23,467 さも 自分が かわいそうみたいな顔して 287 00:22:23,550 --> 00:22:26,261 どうせ 私への当てつけなんでしょう? 288 00:22:28,138 --> 00:22:31,808 そういうとこ ホント あの人に そっくり 289 00:22:33,393 --> 00:22:34,686 ごめんなさい 290 00:22:47,657 --> 00:22:51,495 あんた このままだと 人生 詰むよ 291 00:23:12,474 --> 00:23:13,558 (携帯電話のバイブレーター) 292 00:24:14,161 --> 00:24:16,621 (アンジェラ)あっ 名取さん! 293 00:24:16,705 --> 00:24:18,540 今日ね 新兵器があるの 294 00:24:19,291 --> 00:24:20,417 新兵器? 295 00:24:20,500 --> 00:24:22,544 (藤竹)今までは ペットボトルを使ってたんですけど 296 00:24:22,627 --> 00:24:24,880 光を通す距離を もっと長く取るために— 297 00:24:24,963 --> 00:24:27,674 柳田くんが 水槽を持ってきてくれたんです 298 00:24:27,757 --> 00:24:28,800 (佳純)水槽? 299 00:24:28,884 --> 00:24:31,720 (アンジェラ)そう どうなるか楽しみじゃない? 300 00:24:31,803 --> 00:24:32,846 よかったら 一緒に行こうよ 301 00:24:35,348 --> 00:24:36,808 (岳人)どうしたんだよ おい! 302 00:24:43,273 --> 00:24:44,941 (岳人)何やってんだ… おい! 303 00:24:45,025 --> 00:24:45,859 (藤竹)どうしました? 304 00:24:45,942 --> 00:24:47,360 分かんねえよ! 305 00:24:48,361 --> 00:24:49,696 大丈夫か? 306 00:24:49,779 --> 00:24:51,990 アア… 大丈夫か? 307 00:24:52,073 --> 00:24:53,700 (藤竹)大丈夫ですか? 308 00:24:53,783 --> 00:24:54,826 佐久間先生を早く 309 00:24:54,910 --> 00:24:55,952 分かった 310 00:24:56,036 --> 00:24:58,914 (アンジェラ)ええっ? 大丈夫? 311 00:24:58,997 --> 00:25:00,373 (藤竹)大丈夫ですか? 312 00:25:00,457 --> 00:25:02,500 -(藤竹)救急車! -(アンジェラ)あっ はい 313 00:25:12,177 --> 00:25:13,970 (真耶)やっぱ うちら 同類だね 314 00:25:14,721 --> 00:25:17,724 (藤竹)聞こえますか? 分かりますか? 315 00:25:18,642 --> 00:25:20,310 (真耶)行かないでよ 316 00:25:20,393 --> 00:25:22,145 ひとりにしないで 317 00:25:23,480 --> 00:25:24,773 寂しいじゃん 318 00:25:25,315 --> 00:25:28,944 ハァハァ ハァハァ… 319 00:25:29,027 --> 00:25:30,445 (アンジェラ)名取さん? 320 00:25:31,238 --> 00:25:33,448 大丈夫? ねえ? 321 00:25:33,531 --> 00:25:38,745 (過呼吸の音) 322 00:25:44,542 --> 00:25:45,794 (アンジェラ)大丈夫? 323 00:25:51,383 --> 00:25:52,550 先生… 324 00:25:53,802 --> 00:25:55,554 (藤竹)傷は浅かったそうです 325 00:25:56,179 --> 00:25:59,140 佐久間先生と木内先生が 今 病院に連れていきました 326 00:26:00,558 --> 00:26:01,977 そうですか 327 00:26:03,186 --> 00:26:06,731 (藤竹)ただ 薬を大量に のんでいたそうです 328 00:26:06,815 --> 00:26:08,608 オーバードーズの状態だったって 329 00:26:17,325 --> 00:26:18,577 (佳純)先生 330 00:26:19,786 --> 00:26:20,870 あの… 331 00:26:21,454 --> 00:26:25,667 松谷さんが のんだ薬 私が渡した薬かもしれません 332 00:26:27,419 --> 00:26:29,963 薬は人に渡しちゃ絶対ダメ 333 00:26:31,047 --> 00:26:33,008 松谷さんのご家族に言って 334 00:26:33,091 --> 00:26:35,802 残りの薬は 取り上げてもらうのがいいかもね 335 00:26:36,303 --> 00:26:39,597 家族って お母さんですか? でも… 336 00:26:39,681 --> 00:26:42,517 (佐久間)そうね それでも… 337 00:26:42,601 --> 00:26:45,353 保護者に任せるしかない 338 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 大丈夫? 顔色 悪いよ 339 00:26:52,277 --> 00:26:53,945 大丈夫です 340 00:26:54,029 --> 00:26:55,655 (佐久間)保健室で横になってて 341 00:26:56,281 --> 00:26:57,324 いい? 342 00:26:58,116 --> 00:26:59,159 (佳純)はい 343 00:27:10,837 --> 00:27:13,423 (物音) 344 00:27:14,758 --> 00:27:16,009 (真耶)佳純 345 00:27:17,218 --> 00:27:18,511 佳純 346 00:27:19,346 --> 00:27:21,556 佳純ってば! 佳純! 347 00:27:21,640 --> 00:27:22,724 あっ 松谷さん! 348 00:27:22,807 --> 00:27:24,100 (真耶)フフッ… 349 00:27:24,184 --> 00:27:27,729 ハハハッ… ねえ 知ってる? 350 00:27:28,688 --> 00:27:32,567 薬のんで リスカすると めっちゃ気持ちいいの 351 00:27:33,526 --> 00:27:34,819 今から一緒にやろ? 352 00:27:35,445 --> 00:27:36,696 ダメだよ そんな… 353 00:27:39,449 --> 00:27:41,743 (真耶)これくらい のめばさ 超キマるって 354 00:27:41,826 --> 00:27:43,286 要らない! 355 00:27:44,245 --> 00:27:45,580 なんで? 356 00:27:46,915 --> 00:27:48,708 友達でしょ? 357 00:27:50,835 --> 00:27:53,797 過呼吸のとき 助けてあげたじゃん 358 00:27:53,880 --> 00:27:54,714 やめて… 359 00:27:54,798 --> 00:27:57,342 なんで!? 今度は私を助けてよ! 360 00:27:57,425 --> 00:27:58,259 やめて! 361 00:27:58,343 --> 00:28:00,512 なんで? なんでよ!? 362 00:28:00,595 --> 00:28:01,888 やめなさい! 363 00:28:05,475 --> 00:28:07,560 出ていきなさい 今すぐ 364 00:28:08,603 --> 00:28:10,522 他人を危険にさらすなら— 365 00:28:10,605 --> 00:28:12,816 あなたの居場所は もう ここにはない 366 00:28:21,324 --> 00:28:22,534 (薬を投げ捨てる音) 367 00:28:23,618 --> 00:28:25,662 だったら もう死んでやるよ! 368 00:28:27,580 --> 00:28:30,291 (佳純)松谷さん! (ドアの開閉音) 369 00:28:34,421 --> 00:28:38,091 先生 ホントに死んじゃうかもしれない 370 00:28:39,259 --> 00:28:41,177 松谷真耶は死なない 371 00:28:42,137 --> 00:28:46,266 ああでもしないと 自分に 関心を持ってもらえないと思ってる 372 00:28:46,349 --> 00:28:50,061 これ以上 彼女の揺さぶりに 反応してしまったら— 373 00:28:50,145 --> 00:28:51,938 そのやり方をやめられなくなる 374 00:28:52,981 --> 00:28:54,023 でも… 375 00:28:54,107 --> 00:28:57,110 彼女は あなたの命を危険にさらした 376 00:28:57,777 --> 00:28:59,904 だから 私は あなたを助ける 377 00:29:01,740 --> 00:29:06,578 自分を救おうとする人間しか 私は手助けできない 378 00:29:07,454 --> 00:29:08,580 ハァ… 379 00:29:21,885 --> 00:29:23,094 (藤竹)失礼します 380 00:29:26,264 --> 00:29:27,348 どうかしました? 381 00:29:34,564 --> 00:29:40,403 (呼び出し音) 382 00:29:50,580 --> 00:29:54,167 (佐久間)ずっと 救命救急の現場で看護師をしてたの 383 00:29:55,835 --> 00:30:01,466 やりがいのある仕事だったけど ハードな毎日で体を壊しちゃって 384 00:30:01,549 --> 00:30:07,222 それで 養護教諭の資格を取って 定時制高校で働き始めた 385 00:30:08,765 --> 00:30:11,309 初めて赴任した高校でも 386 00:30:11,392 --> 00:30:15,814 いつも保健室に来る 2人の生徒がいた 387 00:30:16,314 --> 00:30:19,651 ひとりは いわゆるトラブルメーカー 388 00:30:19,734 --> 00:30:21,194 もうひとりは— 389 00:30:21,277 --> 00:30:24,823 ほとんど しゃべらない おとなしい子だった 390 00:30:26,866 --> 00:30:31,037 トラブルメーカーのほうは 児童養護施設出身の子でね 391 00:30:31,120 --> 00:30:34,082 同棲(どうせい)してる彼氏から DVを受けてるって— 392 00:30:34,165 --> 00:30:37,085 いつも 体のどこかにアザがあった 393 00:30:37,168 --> 00:30:40,630 だから 彼女に同情して 394 00:30:41,839 --> 00:30:43,174 つい 踏み込みすぎた 395 00:30:45,635 --> 00:30:47,512 彼女に何かあったんですか? 396 00:30:49,514 --> 00:30:53,309 何かあったのは もうひとりの子のほう 397 00:30:56,104 --> 00:30:58,856 本当に命を絶ってしまったのは… 398 00:31:00,525 --> 00:31:02,610 おとなしい子のほうだった 399 00:31:06,447 --> 00:31:09,659 トラブルメーカーの子に 気を取られて 400 00:31:09,742 --> 00:31:13,246 彼女が 保健室に 姿を見せてないことに— 401 00:31:13,329 --> 00:31:15,081 気がつかなかった 402 00:31:18,376 --> 00:31:20,503 それから ずっと考えてる 403 00:31:21,629 --> 00:31:25,341 誰を救えて 誰を救えないのか 404 00:31:27,260 --> 00:31:31,931 結局 ここでも 救急のときと 同じことをしてるんじゃないかって 405 00:31:41,649 --> 00:31:44,152 (佐久間)でも あのときより もっとキツイのはね… 406 00:31:50,825 --> 00:31:51,993 フゥ… 407 00:31:52,911 --> 00:31:55,496 どれだけ経験を積んでも… 408 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 正解なんて まるで分からないってこと 409 00:32:14,432 --> 00:32:16,643 (客引き) えっ おねえさん 1人? 大丈夫? 410 00:32:16,726 --> 00:32:17,769 うちのお店 開いてるから 411 00:32:17,852 --> 00:32:18,686 (佳純)やめてください 412 00:32:18,770 --> 00:32:20,313 -(客引き)大丈夫 お金取らない -(佳純)大丈夫です 413 00:32:20,396 --> 00:32:22,065 (客引き)なんなら 全然 お酒とかじゃなくても大丈夫 414 00:32:22,148 --> 00:32:24,942 (岳人)おい! 何やってんだよ? 415 00:32:30,740 --> 00:32:32,033 (岳人)おい! 416 00:32:32,116 --> 00:32:33,785 お前みたいなのが 来るとこじゃねえよ 417 00:32:33,868 --> 00:32:35,244 さっさと帰れ 418 00:32:35,328 --> 00:32:36,579 離して! 419 00:32:36,663 --> 00:32:39,999 捜さなきゃ! ホントに死んじゃったら… 420 00:32:41,125 --> 00:32:43,836 それって あの手首切ったヤツのことか? 421 00:32:46,339 --> 00:32:49,050 もう かまうなって 図に乗るだけだよ 422 00:32:51,427 --> 00:32:52,261 ンッ! 423 00:32:54,013 --> 00:32:55,181 なあ! 424 00:33:03,648 --> 00:33:04,524 (真耶)おいしくない? 425 00:33:04,607 --> 00:33:05,650 (少女)えっ? 何だろう… 426 00:33:05,733 --> 00:33:07,193 (真耶)え~っ? ハハッ… 427 00:33:09,237 --> 00:33:10,613 よかった 428 00:33:14,075 --> 00:33:15,660 (佳純)松谷さん 429 00:33:18,413 --> 00:33:19,455 (真耶)なに? 430 00:33:20,915 --> 00:33:22,500 帰ろう 431 00:33:23,000 --> 00:33:24,627 (真耶)関係ないでしょ 432 00:33:24,711 --> 00:33:25,962 ほっとけよ 433 00:33:28,548 --> 00:33:30,299 -(佳純)待って! -(真耶)離せよ! 434 00:33:32,009 --> 00:33:34,595 私には帰る場所なんてないの 435 00:33:34,679 --> 00:33:37,890 学校にも居場所なくなったし 全部 あんたのせい! 436 00:33:39,308 --> 00:33:41,602 あんたなんか助けなきゃよかった 437 00:33:44,731 --> 00:33:50,153 ハァハァハァ… 438 00:33:50,236 --> 00:33:55,324 ハァハァ… 439 00:33:55,950 --> 00:34:00,997 ハァハァ… 440 00:34:03,040 --> 00:34:04,083 (教師)お疲れさまです 441 00:34:04,167 --> 00:34:05,460 -(木内)お疲れさま -(藤竹)お疲れさまです 442 00:34:05,543 --> 00:34:08,421 (戸の開閉音) (木内)おっと もう こんな時間 443 00:34:08,504 --> 00:34:10,339 そろそろ上がりますか 444 00:34:10,423 --> 00:34:11,924 ああ そうですね 445 00:34:12,008 --> 00:34:14,260 どうです? 帰りに1杯だけ 446 00:34:14,343 --> 00:34:15,636 (戸の開く音) 447 00:34:15,720 --> 00:34:17,138 (佐久間)藤竹先生! 448 00:34:17,889 --> 00:34:21,476 名取さんが まだ家に帰ってないみたいで… 449 00:34:32,653 --> 00:34:33,696 (木内)佐久間先生 450 00:34:34,280 --> 00:34:35,323 (佐久間)いましたか? 451 00:34:35,406 --> 00:34:36,866 (木内)いえ 452 00:34:36,949 --> 00:34:39,660 ハァハァ… 453 00:34:39,744 --> 00:34:41,370 (佐久間)柳田くん!? 454 00:34:41,454 --> 00:34:42,747 (岳人)こっちも いねえ 455 00:34:43,414 --> 00:34:45,500 ハァ… チッ… 456 00:34:45,583 --> 00:34:47,794 まさか あいつ 変なこと考えてねえよな… 457 00:34:57,887 --> 00:35:00,431 (藤竹)こんな都会でも 案外 見えるもんですね 458 00:35:08,564 --> 00:35:11,317 どうして ここが分かったんですか? 459 00:35:14,028 --> 00:35:16,572 エントリーログ 見返したんですよ 460 00:35:16,656 --> 00:35:17,865 (藤竹)そしたら… 461 00:35:18,658 --> 00:35:21,369 1日だけ “EVAあり”の日がありました 462 00:35:22,829 --> 00:35:25,331 でも その日 名取さん 教室に行ってない 463 00:35:26,290 --> 00:35:27,333 思い出したんです 464 00:35:29,210 --> 00:35:32,088 あの日は 満月が とてもきれいな夜だった 465 00:35:35,466 --> 00:35:37,093 ここも ハブだったんですね 466 00:35:42,515 --> 00:35:43,808 (佳純)父は… 467 00:35:45,768 --> 00:35:48,146 天体観測が好きでした 468 00:35:52,608 --> 00:35:58,447 子供の頃 よく 父と2人で夜空を見ました 469 00:35:59,157 --> 00:36:00,992 寝袋 敷いて… 470 00:36:04,787 --> 00:36:06,497 楽しかった 471 00:36:11,085 --> 00:36:14,046 離婚してからは 一度も会ってないけど 472 00:36:23,764 --> 00:36:25,099 (藤竹)見えます? 473 00:36:27,977 --> 00:36:29,562 あれが火星です 474 00:36:31,022 --> 00:36:32,899 (佳純)あそこに 今も… 475 00:36:33,941 --> 00:36:37,153 壊れたままのオポチュニティが いるんですね 476 00:36:40,156 --> 00:36:41,908 寂しいだろうな 477 00:36:44,619 --> 00:36:45,870 そうですか? 478 00:36:47,413 --> 00:36:48,998 僕は そうは思わないです 479 00:36:52,084 --> 00:36:56,589 オポチュニティの活動限界は 3か月っていわれてました 480 00:36:57,256 --> 00:36:59,467 15年も もったのは— 481 00:36:59,550 --> 00:37:03,304 想定外の幸運が 重なったこともあるけど— 482 00:37:03,387 --> 00:37:04,805 それだけじゃない 483 00:37:06,849 --> 00:37:10,895 オポチュニティが できるだけ 長く旅を続けられるように— 484 00:37:10,978 --> 00:37:13,314 スタッフたちは あらゆる努力をした 485 00:37:15,483 --> 00:37:19,820 彼らも一緒に 長い旅を続けていたんです 486 00:37:22,156 --> 00:37:24,700 8か月 通信が 途絶えたオポチュニティに— 487 00:37:24,784 --> 00:37:27,203 最後のコンタクトを取った日 488 00:37:27,286 --> 00:37:30,998 ミッションに関わった 大勢のチームメンバーが集まった 489 00:37:32,875 --> 00:37:35,836 短い信号を4回 発信して 490 00:37:36,545 --> 00:37:38,464 やっぱり反応なし 491 00:37:40,049 --> 00:37:44,011 マネージャーが “15年の任務 ご苦労さま” 492 00:37:44,637 --> 00:37:47,348 そう言って ミッション終了を宣言したとき 493 00:37:48,307 --> 00:37:50,184 みんなで泣いたそうです 494 00:37:54,522 --> 00:37:57,441 火星の荒野で たった独りぼっち 495 00:37:59,694 --> 00:38:03,906 オポチュニティの轍(わだち)を孤独の象徴と 捉える人もいるかもしれない 496 00:38:06,742 --> 00:38:08,119 でも 僕には… 497 00:38:09,120 --> 00:38:14,041 少しでも前に進もうって 懸命に生きた証しに思えるんですよ 498 00:38:47,199 --> 00:38:49,076 (ドアの開く音) (佐久間)名取さん! 499 00:38:58,085 --> 00:38:59,587 ごめんなさい 500 00:39:02,089 --> 00:39:03,466 (佐久間)ハァ… 501 00:39:07,053 --> 00:39:08,512 よかった 502 00:39:10,765 --> 00:39:12,141 ハァ… 503 00:39:34,663 --> 00:39:36,624 (岳人)よし 入れるぞ 504 00:39:37,833 --> 00:39:39,543 (アンジェラ) …て これ どうすんの? 505 00:39:39,627 --> 00:39:41,587 (岳人)ちょ 見とけって 506 00:39:41,670 --> 00:39:43,380 (アンジェラ)でもさ ペットボトルというね— 507 00:39:43,464 --> 00:39:46,133 この少ない水でも こんな反応しないんだよ 508 00:39:46,217 --> 00:39:48,969 (岳人)うん… こんぐらいかな 509 00:39:49,053 --> 00:39:50,638 (アンジェラ) 何すんの? 何すんの? 510 00:39:50,721 --> 00:39:52,515 -(岳人)だから 見とけって -(アンジェラ)もう! 511 00:39:52,598 --> 00:39:53,891 (岳人)絶対 うまくいくから 512 00:39:53,974 --> 00:39:55,434 -(アンジェラ)ホント? -(岳人)うん 513 00:39:56,393 --> 00:39:58,145 -(アンジェラ)おっ… -(岳人)オッケー 514 00:39:59,814 --> 00:40:02,066 (アンジェラ)あっ 名取さん! 515 00:40:07,238 --> 00:40:08,489 (アンジェラ)酸化鉄? 516 00:40:08,572 --> 00:40:09,407 (岳人)そう 517 00:40:09,490 --> 00:40:11,700 赤サビの色 見て ピンと来たんだよ 518 00:40:11,784 --> 00:40:14,078 (岳人)火星の色と一緒だって 519 00:40:15,621 --> 00:40:18,082 (藤竹)よく気づきましたね 520 00:40:18,165 --> 00:40:21,293 火星が赤いのは 酸化鉄が原因っていわれてますよ 521 00:40:21,377 --> 00:40:24,338 チッ… 知ってんだったら さっさと教えろや 522 00:40:24,422 --> 00:40:27,133 自分で調べたほうが 楽しいじゃないですか 523 00:40:28,050 --> 00:40:30,427 まあいいや 早速やってみようぜ 524 00:40:30,511 --> 00:40:32,930 (アンジェラ)そうね! え~っと どうすんの? 525 00:40:33,639 --> 00:40:34,682 (岳人)これを… 526 00:40:34,765 --> 00:40:35,599 (藤竹)どうしました? 527 00:40:35,683 --> 00:40:36,767 (岳人)何グラム入れるかだな 528 00:40:36,851 --> 00:40:38,477 (佳純)あっ いや… 529 00:40:39,228 --> 00:40:43,899 あの水槽って 火星の大気に 見立ててるんですよね? 530 00:40:43,983 --> 00:40:45,025 (藤竹)ええ 531 00:40:45,109 --> 00:40:50,489 だったら 酸化鉄だけじゃなくて ほかの物質も混ぜたほうが— 532 00:40:50,573 --> 00:40:53,409 火星の大気に 近づくんじゃないかなって 533 00:40:53,492 --> 00:40:54,660 (岳人)はぁ? 534 00:40:55,703 --> 00:40:57,830 あの… これ 535 00:41:01,917 --> 00:41:04,044 アメリカの研究チームが— 536 00:41:04,128 --> 00:41:08,757 火星の土を人工的に作って 販売してるんですけど 537 00:41:08,841 --> 00:41:12,803 主な成分は酸化鉄なんですけど そのほかにも— 538 00:41:12,887 --> 00:41:16,682 さまざまな鉱物の粒子が 混じってるみたいなんです 539 00:41:16,765 --> 00:41:18,350 (岳人)えっ そうなの? 540 00:41:19,768 --> 00:41:21,604 「火星の人」を読み返したんです 541 00:41:21,687 --> 00:41:22,521 (藤竹)うん 542 00:41:22,605 --> 00:41:25,691 主人公は植物学者ですよね 543 00:41:25,774 --> 00:41:30,362 火星の土を使って ハブの中でジャガイモを育ててて 544 00:41:30,446 --> 00:41:34,158 火星の土って どんなものなんだろうって思って 545 00:41:34,241 --> 00:41:36,160 (藤竹)すばらしいです 546 00:41:36,243 --> 00:41:37,786 (アンジェラ)これ使えば完璧ね! 547 00:41:37,870 --> 00:41:41,707 (佳純)いや… いや この土を買おうってわけじゃなくて 548 00:41:41,790 --> 00:41:47,171 これに似たものを 自分たちで 作ってみるのは どうかなって… 549 00:41:47,254 --> 00:41:48,964 (藤竹)いいじゃないですか 550 00:41:49,048 --> 00:41:51,258 (岳人)でもよ そんなの作れんの? 551 00:41:51,342 --> 00:41:53,636 (藤竹)近いものは 作れると思いますよ 552 00:41:53,719 --> 00:41:56,472 二酸化ケイ素は 校庭の砂場に行けば 手に入るし 553 00:41:56,555 --> 00:41:59,975 酸化カルシウムは 乾燥剤なんかに 使われている成分です 554 00:42:00,059 --> 00:42:00,893 (岳人)マジ? 555 00:42:00,976 --> 00:42:02,311 (アンジェラ) じゃあ 私 調理室 行って 556 00:42:02,394 --> 00:42:03,437 乾燥剤もらってくるよ 557 00:42:03,521 --> 00:42:05,648 (岳人)おう じゃあ 俺 校庭行ってくるわ 558 00:42:06,941 --> 00:42:09,401 (戸の開閉音) 559 00:42:15,616 --> 00:42:16,700 (藤竹)名取さん 560 00:42:17,368 --> 00:42:18,577 はい 561 00:42:23,624 --> 00:42:27,419 このノートに 実験の記録つけてくれませんか? 562 00:42:28,504 --> 00:42:30,089 -(佳純)私が? -(藤竹)ええ 563 00:42:30,172 --> 00:42:32,508 ほかにも 気づいたことや思ったこと 564 00:42:32,591 --> 00:42:34,343 何でも書いてください 565 00:42:35,135 --> 00:42:36,845 あとで振り返ったとき 566 00:42:38,097 --> 00:42:41,350 このノートが 科学部の轍になるように 567 00:42:45,896 --> 00:42:46,939 はい 568 00:42:58,617 --> 00:43:00,327 -(岳人)こんくらいか -(アンジェラ)うんうん 569 00:43:05,833 --> 00:43:07,793 (岳人)よし オッケー 570 00:43:08,585 --> 00:43:10,170 (藤竹)では いきます 571 00:43:10,254 --> 00:43:11,171 (佳純)は~い 572 00:43:14,592 --> 00:43:16,051 せ~の! 573 00:43:20,055 --> 00:43:21,348 (岳人たち)おお~っ! 574 00:43:21,432 --> 00:43:22,641 (アンジェラ)すごい! 575 00:43:22,725 --> 00:43:26,437 (佳純)夕焼けっていうより 夕冴(ゆうざ)えって感じがしますね 576 00:43:26,520 --> 00:43:27,938 (アンジェラ)そうね 577 00:43:31,358 --> 00:43:32,860 (岳人)これが… 578 00:43:33,777 --> 00:43:35,988 火星の夕暮れか 579 00:43:42,911 --> 00:43:44,913 ♪~ 580 00:44:11,899 --> 00:44:13,901 ~♪ 581 00:44:15,027 --> 00:44:16,695 (長嶺(ながみね))授業をボイコットですか 582 00:44:16,779 --> 00:44:18,572 (木内) 定時制特有のトラブルの一つに— 583 00:44:18,655 --> 00:44:20,991 世代間の衝突というのが あるんです 584 00:44:21,075 --> 00:44:22,242 (長嶺)甘ったれるな! 585 00:44:22,326 --> 00:44:23,952 (岳人)どうしようも できねえことだってあんだよ 586 00:44:24,036 --> 00:44:25,996 (医師)別の治療法を 試してみるのはどうかと 587 00:44:26,080 --> 00:44:28,332 クラスのみんなに話してみません?