1 00:00:13,346 --> 00:00:14,889 (戸の開く音) 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,226 (岳人(たけと))どうだった? 3 00:00:18,309 --> 00:00:22,355 (藤竹(ふじたけ))今 大会事務局から 連絡がありました 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,446 (藤竹)会場で口頭発表する15校に 選ばれました! 5 00:00:30,071 --> 00:00:31,489 -(岳人)よし! -(長嶺(ながみね))やった! 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,074 (藤竹)応募が92件だったので— 7 00:00:33,158 --> 00:00:35,452 約6倍の競争率を 勝ち抜いたことになります 8 00:00:35,535 --> 00:00:36,995 (長嶺)すげえぞ おい 9 00:00:37,078 --> 00:00:38,997 (アンジェラ) すごいね! よかった~! 10 00:00:39,080 --> 00:00:40,123 -(長嶺)やったぜ! -(岳人)やったな! 11 00:00:40,206 --> 00:00:41,499 (アンジェラ)うれしいね! 12 00:00:41,583 --> 00:00:42,959 (藤竹)本番までの3週間で— 13 00:00:43,043 --> 00:00:46,046 原稿とスライドの作成 発表練習をしなきゃいけません 14 00:00:46,129 --> 00:00:47,922 (岳人)そんなん やるしかねえだろう 15 00:00:48,006 --> 00:00:50,050 (藤竹)おっ やりますか 柳田(やなぎだ)くん 16 00:00:50,133 --> 00:00:51,217 は? 17 00:00:51,301 --> 00:00:53,094 発表の登壇者です 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,807 (岳人)おう 任しとけ! やってやるよ! 19 00:00:57,891 --> 00:01:00,477 (藤竹)登壇者は 各グループ2名になります 20 00:01:00,560 --> 00:01:02,645 (長嶺)じゃあ もう一人の若者 いけよ! 21 00:01:02,729 --> 00:01:03,980 (佳純(かすみ))え? 22 00:01:04,063 --> 00:01:06,524 (アンジェラ)うん! 私も佳純ちゃんが適任だと思うよ 23 00:01:06,608 --> 00:01:08,943 これまでの科学部のこと— 24 00:01:09,027 --> 00:01:10,820 きちんと記録してくれたのは 佳純ちゃんじゃない 25 00:01:11,237 --> 00:01:13,406 実験のこと 一番よく分かってると思うよ 26 00:01:13,490 --> 00:01:14,824 いや~ でも… 27 00:01:14,908 --> 00:01:17,535 (藤竹)ひとまず 練習だけしてみませんか? 28 00:01:17,952 --> 00:01:20,955 どうしても難しければ ムリはしなくてもいいので 29 00:01:25,251 --> 00:01:29,214 口頭発表では プレゼン次第で 結果が大きく変わります 30 00:01:29,297 --> 00:01:31,841 なので こちらで スピーチの先生を用意しました 31 00:01:31,925 --> 00:01:32,842 は? 32 00:01:32,926 --> 00:01:34,344 (藤竹)お願いします 33 00:01:36,054 --> 00:01:37,597 (木内(きうち))Hello, Everyone! 34 00:01:37,680 --> 00:01:39,349 (佳純)木内先生! 35 00:01:39,432 --> 00:01:41,643 スピーチといえば この私でしょう 36 00:01:41,726 --> 00:01:44,521 -(長嶺)そうなのか? -(木内)何しろ中学時代 37 00:01:44,604 --> 00:01:48,399 英語の弁論大会で 県3位に なった実績がありますからね 38 00:01:48,483 --> 00:01:50,151 それって すげえのか? 39 00:01:50,568 --> 00:01:52,612 What're you talking about! 40 00:01:52,695 --> 00:01:53,738 私は その時に— 41 00:01:53,822 --> 00:01:56,783 英語を一生の仕事にしようって 決めたんだから 42 00:01:56,866 --> 00:01:58,076 (アンジェラ)そうなのね 43 00:01:58,159 --> 00:02:01,746 (木内)スピーチで大切なのは まず つかみのインパクト! 44 00:02:01,830 --> 00:02:06,376 それと 目の前の人に どうしても 伝えたいっていう強い気持ちです! 45 00:02:06,459 --> 00:02:08,086 さあ皆さん 頑張っていきましょう! 46 00:02:08,169 --> 00:02:09,671 -(長嶺)よっ! -(アンジェラ)は~い! 47 00:02:10,964 --> 00:02:13,299 (アンジェラ) いや~ 忙しくなるな~ 48 00:02:14,634 --> 00:02:16,636 ♪~ 49 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 ~♪ 50 00:02:29,649 --> 00:02:34,320 {\an8}(伊之瀬(いのせ))そうか! 想定外の結果が出たか 51 00:02:34,404 --> 00:02:37,282 {\an8}ええ 先生の 言ったとおりでした 52 00:02:37,365 --> 00:02:43,246 (伊之瀬)いや~ 君が研究を やめるはずがないと思ってたからね 53 00:02:43,705 --> 00:02:47,750 (伊之瀬)ああ それじゃあ この前 君にしようとしていた話 54 00:02:47,834 --> 00:02:50,461 あれ まだ 生きてるということだね? 55 00:02:50,545 --> 00:02:52,463 あれ なんでしたっけ? 56 00:02:52,547 --> 00:02:56,634 (伊之瀬)私の友人に ノア・ラングレーという男がいて 57 00:02:56,718 --> 00:03:01,764 NASA(ナサ)エイムズ研究センターの 主任研究員をしてる 58 00:03:02,390 --> 00:03:04,142 君が研究している— 59 00:03:04,225 --> 00:03:09,564 天体衝突によって生じる 酸性雨の数値シミュレーション 60 00:03:09,647 --> 00:03:13,151 あれに とても興味を示してるんだ 61 00:03:14,193 --> 00:03:15,778 本当ですか? 62 00:03:15,862 --> 00:03:19,324 ノアは ぜひ 君に カリフォルニアに来て— 63 00:03:19,407 --> 00:03:22,160 メンバーに加わってほしいと 言ってる 64 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 カリフォルニア… 65 00:03:26,456 --> 00:03:30,168 (伊之瀬)どうだ 飛び込んでみる気はないかね? 66 00:03:32,754 --> 00:03:34,005 あっ… 67 00:03:36,049 --> 00:03:39,761 すいません あの… 少しだけ 時間もらってもいいですか? 68 00:03:39,844 --> 00:03:41,054 (木内)マイクがあるけど 69 00:03:41,137 --> 00:03:43,890 生声で舞台の奥まで 届くぐらいの勢いで しゃべる 70 00:03:45,016 --> 00:03:46,184 (佳純)こう… 71 00:03:47,602 --> 00:03:50,355 -(佐久間(さくま))口頭発表? -(佳純)はい 72 00:03:51,272 --> 00:03:53,691 (佐久間)やってみたら? 私はいいと思うな 73 00:03:55,026 --> 00:03:57,111 いや~ でも… 74 00:04:01,532 --> 00:04:05,954 (佐久間)そうだ 松谷(まつたに)さん 仕事始めたんだよ 75 00:04:06,788 --> 00:04:08,164 松谷さん… 76 00:04:11,751 --> 00:04:14,128 松谷さん 元気ですか? 77 00:04:14,212 --> 00:04:17,507 あのあと 児相とか役所とも相談してね 78 00:04:17,590 --> 00:04:21,678 彼女 家族と離れることを決めたの 79 00:04:23,429 --> 00:04:26,349 今は自立に向けて歩き始めたとこ 80 00:04:29,686 --> 00:04:31,521 よかった… 81 00:04:38,820 --> 00:04:42,782 (藤竹)6日間の開催期間に 全国から研究者たちが集まって— 82 00:04:42,865 --> 00:04:45,076 さまざまな発表やセッションが 行われます 83 00:04:45,576 --> 00:04:49,080 皆さんの高校生セッションは その初日です 84 00:04:49,163 --> 00:04:51,958 (岳人)で 俺らの持ち時間 どのぐらいなんだ? 85 00:04:52,041 --> 00:04:55,962 (藤竹)12分 質疑応答が3分で計15分です 86 00:04:56,045 --> 00:04:57,797 (アンジェラ) それって長いの? 短いの? 87 00:04:57,880 --> 00:05:01,050 う~ん 内容を細かく伝えるには 意外と時間がありません 88 00:05:01,134 --> 00:05:03,845 なので 必要なことを 明確にまとめましょう 89 00:05:05,054 --> 00:05:06,347 はい 90 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 (佳純)発表の流れとしては— 91 00:05:08,599 --> 00:05:12,228 実験のテーマ それから 行った実験の詳細 92 00:05:12,312 --> 00:05:16,983 結果の報告 考察 結論と続く… で合ってますよね? 93 00:05:17,066 --> 00:05:18,609 ええ 基本は 94 00:05:19,569 --> 00:05:22,697 (木内)君たちの実験の 一番のウリは何だ? 95 00:05:23,197 --> 00:05:24,324 (岳人)ウリ? 96 00:05:24,407 --> 00:05:28,036 そうだよ ここが一番面白いってところは? 97 00:05:28,119 --> 00:05:29,912 あ~… 98 00:05:29,996 --> 00:05:31,998 そりゃ 重力可変装置だろう? 99 00:05:32,081 --> 00:05:32,915 (アンジェラ)うんうん 100 00:05:33,708 --> 00:05:37,045 じゃあ そのすごさが ひと言で伝わるような— 101 00:05:37,128 --> 00:05:40,423 何か こう え~… いいフレーズないか? 102 00:05:40,506 --> 00:05:41,507 フレーズ? 103 00:05:41,591 --> 00:05:43,801 まずは ぶちかまして ギョッとさせる 104 00:05:43,885 --> 00:05:45,178 つかみは これに尽きる! 105 00:05:47,346 --> 00:05:50,933 だってさ もったいないじゃない! 106 00:05:51,768 --> 00:05:55,271 この実験は今 世界中で 君たちしか知らないんだろう? 107 00:05:55,355 --> 00:05:58,149 誰かに伝えなきゃ やってないことと同じになる 108 00:05:58,232 --> 00:05:59,358 そんなの もったいない 109 00:06:00,109 --> 00:06:02,862 うん そうよね! 110 00:06:02,945 --> 00:06:05,865 ほかに これだけは 言っておきたいってことは? 111 00:06:06,199 --> 00:06:08,910 重力可変装置と… 112 00:06:08,993 --> 00:06:11,287 あっ あと 発射装置の仕組みだな 113 00:06:11,370 --> 00:06:12,622 そうだよ 114 00:06:12,705 --> 00:06:14,624 あと 土の配合のこととかも いいんじゃない? 115 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 いいですね 116 00:06:15,917 --> 00:06:18,669 ドライアイスもいいと思いますよ 色砂とか 117 00:06:18,753 --> 00:06:20,630 -(長嶺)あ~ いいね -(佳純)はい 色砂… 118 00:06:20,713 --> 00:06:21,756 (岳人)あと 何かあるかな 119 00:06:24,425 --> 00:06:28,554 “イジェクタ堆積物の縁が—” 120 00:06:29,514 --> 00:06:32,642 “切り立った”… 121 00:06:36,312 --> 00:06:40,608 “尾根… 尾根のように”… 122 00:06:42,902 --> 00:06:47,073 (佳純)“今回の実験では—” 123 00:06:48,825 --> 00:06:50,785 “火星の”… 124 00:06:51,577 --> 00:06:54,163 “火星の地表や”… 125 00:06:55,039 --> 00:06:59,210 (佳純)先行研究の 理論的な予測とも一致します 126 00:07:01,129 --> 00:07:02,171 (岳人)以上のことから— 127 00:07:02,255 --> 00:07:04,382 火星特有の ランパート・クレーターの形成には 128 00:07:04,465 --> 00:07:06,801 水や二酸化炭素の氷が 関わっており— 129 00:07:06,884 --> 00:07:10,138 クレーターの大きさには火星重力の 影響があると考えられます 130 00:07:10,221 --> 00:07:12,265 今後は この装置を使って— 131 00:07:12,348 --> 00:07:15,226 さまざまな衝突実験を行いたいと 考えます 以上です 132 00:07:15,309 --> 00:07:16,352 どうだ? 133 00:07:16,435 --> 00:07:19,063 うん 時間内には収まってるね 134 00:07:19,147 --> 00:07:20,898 よっしゃ! 135 00:07:20,982 --> 00:07:24,360 -(アンジェラ)でも… -(長嶺)まるで お経だよ 136 00:07:25,069 --> 00:07:26,112 眠くなっちゃうね 137 00:07:26,195 --> 00:07:27,071 はぁ!? 138 00:07:27,155 --> 00:07:30,658 覚えたことを ただ話せばいいって わけじゃないからな 139 00:07:30,741 --> 00:07:33,578 柳田は 自分の言葉で 話したほうがいいかもな 140 00:07:34,078 --> 00:07:35,621 何だよ 自分の言葉って 141 00:07:35,705 --> 00:07:38,166 名取(なとり)は もうちょっと 声張っていこう 142 00:07:38,249 --> 00:07:41,210 あと なるべく前を見て話す 143 00:07:41,294 --> 00:07:44,755 ちゃんと相手を意識しないと 伝わるものも伝わらないぞ 144 00:07:45,214 --> 00:07:46,257 (佳純)はい… 145 00:07:47,091 --> 00:07:50,595 じゃあ次 質疑応答の練習 長嶺さん いいですか? 146 00:07:50,678 --> 00:07:51,721 (長嶺)はい 147 00:07:54,599 --> 00:07:56,225 質問いたします 148 00:07:56,934 --> 00:08:01,480 発射装置の スプリング式採用の理由は? 149 00:08:02,982 --> 00:08:07,445 (佳純)シンプルかつ安定的に 弾丸を発射でき— 150 00:08:07,528 --> 00:08:11,115 火星重力下でも 精度を保つためです 151 00:08:11,490 --> 00:08:13,242 いくつかのパターンも… 152 00:08:13,326 --> 00:08:17,788 “検証になる原因には いくつかの説がありますが—” 153 00:08:17,872 --> 00:08:18,915 “今回”… 154 00:08:18,998 --> 00:08:20,333 (ノック) 155 00:08:21,000 --> 00:08:22,043 はい 156 00:08:48,069 --> 00:08:49,862 (佳純)それに出るの 157 00:08:51,948 --> 00:08:54,909 口頭発表やってみないかって… 158 00:08:58,204 --> 00:09:01,040 (円佳(まどか))つきあうよ 練習 159 00:09:08,673 --> 00:09:10,549 ほら やってみて 160 00:09:11,801 --> 00:09:14,303 -(佳純)あっ いや でも… -(円佳)大丈夫 161 00:09:17,515 --> 00:09:19,016 自信持って 162 00:09:23,729 --> 00:09:24,772 うん 163 00:09:30,861 --> 00:09:32,196 (佳純)じゃあ… 164 00:09:33,781 --> 00:09:35,992 “ランパート・クレーターは—” 165 00:09:36,075 --> 00:09:42,456 “イジェクタ堆積物がリムの周りに 花びらのように広がった”… 166 00:09:42,540 --> 00:09:44,208 (岳人)“火星の重力”… 167 00:09:45,001 --> 00:09:47,795 (教師)それでは 続きは また来週やります 168 00:09:47,878 --> 00:09:49,422 よく読んできてください 169 00:09:50,089 --> 00:09:51,799 (岳人)そうか そうか そうか… (舌打ち) 170 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 (麻衣(まい))フッ… 171 00:09:54,552 --> 00:09:55,595 何だよ? 172 00:09:56,095 --> 00:09:57,138 別に 173 00:09:59,140 --> 00:10:00,766 (岳人)何だよ? 174 00:10:04,812 --> 00:10:05,855 (舌打ち) 175 00:10:05,938 --> 00:10:08,941 (岳人の練習する声) 176 00:10:09,025 --> 00:10:11,569 (要(かなめ))ここに丸つけてみると どうだろう? 177 00:10:11,652 --> 00:10:13,112 (要)こんな感じでどう? 178 00:10:13,195 --> 00:10:16,073 本当だ こっちのほうが 見やすいですね 179 00:10:16,157 --> 00:10:17,783 (アンジェラ)うん いいと思う 180 00:10:17,867 --> 00:10:19,785 ねえねえ これ ちょっと見て 181 00:10:20,995 --> 00:10:22,288 -(岳人)お~ いい感じじゃん -(長嶺)いいね 182 00:10:22,371 --> 00:10:25,916 いいけどさ これ もう少し こう 簡潔な言い方できない? 183 00:10:27,126 --> 00:10:30,963 “気圧は重要なファクターだと 考えています” 184 00:10:31,714 --> 00:10:33,049 えっと… 185 00:10:34,550 --> 00:10:37,178 ゆっくりでいいから しっかり前見て 186 00:10:37,636 --> 00:10:38,721 うん 187 00:10:39,263 --> 00:10:41,015 “真空チャンバーを”… 188 00:10:41,098 --> 00:10:42,892 (佳純) “ランパート・クレーターは—” 189 00:10:42,975 --> 00:10:46,729 “イジェクタ堆積物が リムの周りに花びらのように”… 190 00:10:46,812 --> 00:10:48,356 名取 もうちょっと声出していこう 191 00:10:48,439 --> 00:10:53,402 (佳純)“火星特有のクレーターで イジェクタ堆積物の縁が”… 192 00:10:53,486 --> 00:10:55,780 (木内)もっともっと もっと上げていこう 193 00:10:55,863 --> 00:10:58,157 (アンジェラ) 柳田くん もうちょっと静かに 194 00:10:58,991 --> 00:11:00,701 (岳人)あ~ 覚えらんねえ! 195 00:11:01,327 --> 00:11:04,955 “火星表層環境を表現する”… 196 00:11:05,039 --> 00:11:08,042 -(円佳)再現 -(佳純)再現… 再現か 197 00:11:08,125 --> 00:11:11,128 ここ いつも間違えちゃう “再現”… 198 00:11:11,212 --> 00:11:14,882 “落下する力を利用して 引き金が引かれる仕組みです” 199 00:11:15,299 --> 00:11:18,260 “ボックス内が 火星の重力に到達した瞬間に—” 200 00:11:18,344 --> 00:11:19,845 “クレーターを作ります” 201 00:11:20,346 --> 00:11:23,182 -(アンジェラ)時間は大丈夫! -(長嶺)内容的には完璧だよ 202 00:11:23,265 --> 00:11:26,394 (アンジェラ) おお! やったね すごいじゃん! 203 00:11:26,477 --> 00:11:27,728 いいね いいね! 204 00:11:34,527 --> 00:11:36,862 -(岳人)いよいよか -(アンジェラ)うん 205 00:11:37,405 --> 00:11:41,826 あの… 明日って どんな格好で行けばいいですか? 206 00:11:44,203 --> 00:11:45,788 好きな格好で いいんじゃないですか? 207 00:11:48,707 --> 00:11:49,917 はい… 208 00:11:56,006 --> 00:11:58,759 もし途中で 言うことを忘れてしまっても— 209 00:11:59,301 --> 00:12:01,470 ムリに思い出そうとは しないでください 210 00:12:02,096 --> 00:12:05,182 いざとなったら 自分の思ってることを— 211 00:12:05,266 --> 00:12:08,269 自分の言葉で話せば 絶対に大丈夫です 212 00:12:14,775 --> 00:12:17,862 (アンジェラ) まあ 今日も完璧だったし 大丈夫よ 213 00:12:17,945 --> 00:12:18,988 (藤竹)ですね 214 00:12:19,071 --> 00:12:20,573 (アンジェラ) あとは自信持つことかな 215 00:12:20,656 --> 00:12:22,908 -(佳純)頑張ります -(岳人)頑張るわ 216 00:12:22,992 --> 00:12:24,118 (長嶺)レッツ リラックス! 217 00:12:24,201 --> 00:12:26,328 -(アンジェラ)お~ そうだね -(岳人)リラックス 218 00:12:26,412 --> 00:12:28,372 -(アンジェラ)頑張ってね -(佳純)頑張ります 219 00:12:28,456 --> 00:12:31,375 -(アンジェラ)頑張ろう -(佳純)はい 頑張る 220 00:12:31,876 --> 00:12:34,253 (岳人)あ~ 緊張すんな 221 00:12:34,336 --> 00:12:37,506 (アンジェラ)大丈夫よ これだけ練習したんだから 222 00:12:37,590 --> 00:12:39,467 (岳人)だといいけどよ… 223 00:12:40,676 --> 00:12:42,303 (佳純)今日 寝れないかもしれないです 224 00:12:42,386 --> 00:12:44,847 (アンジェラ)そうよね ちょっと緊張するもんね 225 00:12:45,347 --> 00:12:46,682 -(岳人)やべ -(アンジェラ)どうした? 226 00:12:46,765 --> 00:12:49,018 (岳人)ちょっと忘れもんした 取ってくるわ 227 00:12:49,101 --> 00:12:51,770 -(長嶺)おい 先帰ってるぞ -(岳人)悪い 228 00:12:51,854 --> 00:12:53,773 -(佳純)明日 頑張りましょう -(アンジェラ)お先~ 229 00:12:53,856 --> 00:12:55,024 (岳人)おう! 230 00:13:15,669 --> 00:13:17,797 (藤竹)あれ… どうしました? 231 00:13:19,715 --> 00:13:22,968 別に 忘れもん 232 00:13:26,096 --> 00:13:27,306 (藤竹)柳田くん 233 00:13:45,616 --> 00:13:47,868 明日 寝坊しないでくださいね 234 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 フッ… 235 00:13:54,458 --> 00:13:55,793 あんたもな 236 00:14:52,641 --> 00:14:54,310 -(アンジェラ)おはよう! -(佳純)すいません 237 00:14:54,393 --> 00:14:56,604 -(岳人)おはよう -(佳純)おはようございます 238 00:14:56,937 --> 00:14:58,022 (アンジェラ)起きれてよかったね 239 00:14:58,105 --> 00:14:58,939 はい 240 00:14:59,023 --> 00:15:01,692 (長嶺)おいおい とても高校生には見えんな 241 00:15:01,775 --> 00:15:04,612 (アンジェラ) いいじゃない 私たちらしくてさ 242 00:15:05,988 --> 00:15:08,741 -(岳人)よし 行くか! -(長嶺)おう 243 00:15:08,824 --> 00:15:10,159 -(アンジェラ)うん -(佳純)はい 244 00:15:11,201 --> 00:15:13,454 (アンジェラ)わあ すごいな 245 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 -(岳人)いよいよだな -(アンジェラ)ねえ 246 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 (ノック) (相澤(あいざわ))はい 247 00:15:28,344 --> 00:15:30,304 (藤竹)何だ 案外 元気そうだな 248 00:15:31,138 --> 00:15:32,181 そっちこそ 249 00:15:33,140 --> 00:15:35,768 で どうだ? その後の研究は 250 00:15:36,936 --> 00:15:40,773 一つ問題をクリアすると また次の問題が出てくる 251 00:15:40,856 --> 00:15:44,068 フフフ… まあ そういうもんだろう 252 00:15:44,151 --> 00:15:46,070 (相澤)そうだな 253 00:15:46,153 --> 00:15:47,821 で どうした? 254 00:15:48,280 --> 00:15:49,823 いや… 255 00:15:50,783 --> 00:15:52,785 ちょっと お前の顔が見たくてさ 256 00:15:57,831 --> 00:15:59,875 (岳人)うわ~ 257 00:16:02,336 --> 00:16:05,589 (アンジェラ) わあ~ すごいね ここ 258 00:16:05,673 --> 00:16:07,049 (岳人)思ったより でけえな 259 00:16:07,132 --> 00:16:10,427 (長嶺)なあ いきなり不安になる大きさだよ 260 00:16:10,844 --> 00:16:12,054 (アンジェラ)うん 261 00:16:12,971 --> 00:16:14,890 そういえば藤竹先生って… 262 00:16:14,974 --> 00:16:17,017 (アンジェラ) あっ ここにはいないよね 263 00:16:17,101 --> 00:16:19,895 ったく どこ行ったんだよ あいつ 264 00:16:21,105 --> 00:16:24,608 あの やっぱり もう一回 どっかで練習しませんか? 265 00:16:24,692 --> 00:16:27,111 ああ それ 俺も思ってた 戻るか 266 00:16:27,194 --> 00:16:29,113 (佳純)はい 戻りましょう 267 00:16:35,077 --> 00:16:38,872 (佳純)“この形状になる原因には いくつかの説がありますが—” 268 00:16:38,956 --> 00:16:40,165 “今回の実験では”… 269 00:16:40,249 --> 00:16:42,042 (木内)How's it going guys? 270 00:16:42,126 --> 00:16:43,836 -(アンジェラ)Hi! -(長嶺)先生 271 00:16:44,211 --> 00:16:46,380 (麻衣)どう? 調子は 272 00:16:46,463 --> 00:16:48,674 お~ お前ら 273 00:16:48,757 --> 00:16:50,676 -(マリ)アンジェラさん -(アンジェラ)マリちゃん! 274 00:16:50,759 --> 00:16:53,721 みんな来てくれたのね ありがとう 275 00:16:53,804 --> 00:16:55,723 へえ~ イケてんじゃん! 276 00:16:55,806 --> 00:16:59,351 ヘヘヘ… 大人の魅力を出してみた 277 00:16:59,435 --> 00:17:00,936 (アンジェラ)うれしそう 278 00:17:01,019 --> 00:17:03,147 応援してる 頑張って 279 00:17:03,480 --> 00:17:04,523 はい 280 00:17:05,524 --> 00:17:07,985 -(浜口(はまぐち))頑張れよ -(女子生徒)頑張って 281 00:17:08,068 --> 00:17:09,528 頑張るわ 282 00:17:09,611 --> 00:17:10,863 (アナウンス)まもなく— 283 00:17:10,946 --> 00:17:15,701 高校生セッションの 口頭発表が始まります 284 00:17:15,784 --> 00:17:17,161 該当校の… 285 00:17:19,872 --> 00:17:22,624 (司会)え~ では 定刻となりましたので— 286 00:17:22,708 --> 00:17:25,335 高校生セッションを 始めたいと思います 287 00:17:28,130 --> 00:17:29,339 (藤竹)いよいよですね 288 00:17:30,758 --> 00:17:32,050 (岳人)遅(おせ)えよ 289 00:17:33,135 --> 00:17:37,181 (司会)その中でも よりすぐりの15校の発表を行います 290 00:17:38,182 --> 00:17:39,767 (岳人)あれ ジイさんは? 291 00:17:39,850 --> 00:17:42,936 それが分かんないのよ いつの間にか いなくなっちゃって 292 00:17:43,020 --> 00:17:46,440 おい… 迷子にでも なってんじゃねえだろうな? 293 00:17:46,857 --> 00:17:48,275 (司会)それでは早速 294 00:17:48,358 --> 00:17:51,111 最初の講演を お願いしたいと思います 295 00:17:51,570 --> 00:17:55,949 “火山灰編年法を用いた 磐梯(ばんだい)火山の活動史解析” 296 00:17:56,033 --> 00:17:58,619 福島県立岩代(いわしろ)高等学校です 297 00:17:58,702 --> 00:18:02,456 (拍手) 298 00:18:06,710 --> 00:18:09,797 (女子学生)今回 私たちは テフラ・ローム層に着目し— 299 00:18:09,880 --> 00:18:12,382 その層の重なり方を 明らかにすることで— 300 00:18:12,466 --> 00:18:15,177 防災活動への貢献を目指しました 301 00:18:15,260 --> 00:18:19,014 五色沼(ごしきぬま)八方台(はっぽうだい)登山口 302 00:18:19,097 --> 00:18:22,101 中津川(なかつがわ)渓谷 山頂付近の… 303 00:18:22,184 --> 00:18:24,311 すげえな 304 00:18:25,145 --> 00:18:26,522 本当に… 305 00:18:27,231 --> 00:18:29,691 (佳純)どれだけ 大変だったんだろう 306 00:18:31,944 --> 00:18:34,905 え~ それでは質疑応答に入ります 307 00:18:34,988 --> 00:18:37,282 どなたか質問のある方 いらっしゃいますか? 308 00:18:37,366 --> 00:18:38,659 (長嶺)はい 309 00:18:38,742 --> 00:18:42,955 (司会)あ~ では そちらの 手前の男性の方 310 00:18:43,455 --> 00:18:45,124 おい あれ! 311 00:18:45,207 --> 00:18:47,501 (アンジェラ) 長嶺さん! あんなところに 312 00:18:47,584 --> 00:18:51,880 (長嶺)素人の質問で まことに恐縮なんですが… 313 00:18:51,964 --> 00:18:53,507 {\an8}(男子学生) 出たぞ 素人の質問 314 00:18:53,590 --> 00:18:56,218 {\an8}(男子学生)あの人 審査員長か何かか? 315 00:18:56,552 --> 00:18:59,972 {\an8}(長嶺)実は私も 福島県出身なんです 316 00:19:00,055 --> 00:19:03,684 「会津磐梯山(あいづばんだいさん)」 有名な歌があるでしょ? 317 00:19:04,268 --> 00:19:06,562 -(司会)え? -(長嶺)民謡ですよ 318 00:19:07,729 --> 00:19:09,356 (長嶺)♪ エイヤー 319 00:19:09,439 --> 00:19:10,774 おい 何やってんだよ あのジジイ 320 00:19:10,858 --> 00:19:15,612 (長嶺)♪ 会津磐梯山は 宝の山よ 321 00:19:15,696 --> 00:19:16,738 …と続くんですが 322 00:19:17,197 --> 00:19:21,285 この宝の山 なんですか 諸説ありますが 323 00:19:21,368 --> 00:19:24,580 皆様のお考えはいかがでしょうか という質問です 324 00:19:26,665 --> 00:19:29,835 あ… えっと… 民謡ですか? 325 00:19:29,918 --> 00:19:31,962 (長嶺)あの 福島県民なら 知ってるでしょ? 326 00:19:32,045 --> 00:19:34,214 本当の素人の質問が 斜め上いきましたね 327 00:19:34,298 --> 00:19:37,092 -(生徒)いや 知らないです -(長嶺)うそ!? 328 00:19:40,804 --> 00:19:42,639 -(受付)こんにちは どうぞ -(石神(いしがみ))ありがとう 329 00:19:45,267 --> 00:19:46,685 (研究者)石神先生! 330 00:19:48,020 --> 00:19:49,813 今日は セッションですか? 331 00:19:49,897 --> 00:19:53,442 いえ 明日 笹間(ささま)教授と ご一緒するので— 332 00:19:53,525 --> 00:19:56,320 関連の発表を いくつか見ておこうかと思って… 333 00:20:03,952 --> 00:20:05,454 どうされました? 334 00:20:05,537 --> 00:20:07,998 あ… いえ じゃあ 335 00:20:08,874 --> 00:20:11,710 (男子学生の発表する声) 336 00:20:11,793 --> 00:20:14,338 ねえ そろそろ行ったほうが いいんじゃない? 337 00:20:15,047 --> 00:20:16,131 (岳人)おう 338 00:20:18,258 --> 00:20:20,260 (藤竹)やれることは 全てやりました 339 00:20:21,386 --> 00:20:25,057 あとは胸を張って 思いっきり楽しんできてください 340 00:20:26,391 --> 00:20:27,559 分かった 341 00:20:28,352 --> 00:20:30,187 -(佳純)いってきます -(藤竹)いってらっしゃい 342 00:20:33,857 --> 00:20:35,317 (アンジェラ)頑張ってね 343 00:20:35,400 --> 00:20:36,693 (木内)頑張れ 344 00:20:47,454 --> 00:20:50,666 (相澤)すいません 失礼します ごめんなさい 345 00:20:58,757 --> 00:21:04,179 (男子学生)この方法で 騒音を 約20パーセント軽減できる予想です 346 00:21:04,846 --> 00:21:07,724 更に 防音壁を設置するなど… 347 00:21:07,808 --> 00:21:09,601 (岳人)不思議だよな 348 00:21:11,937 --> 00:21:16,900 あ いや… 1年前の俺には 想像もできなかったよ 349 00:21:18,610 --> 00:21:20,445 今 こんなところにいるなんて 350 00:21:20,529 --> 00:21:26,702 (会場の拍手) 351 00:21:26,785 --> 00:21:28,328 本当ですね 352 00:21:30,706 --> 00:21:32,958 (司会)それでは 次の講演に移ります 353 00:21:33,959 --> 00:21:35,168 “火星重力下で—” 354 00:21:35,252 --> 00:21:37,379 “ランパート・クレーターを 再現する” 355 00:21:37,462 --> 00:21:40,716 東京都立東新宿(ひがししんじゅく)高校 定時制課程です 356 00:21:41,508 --> 00:21:42,759 (男子学生)定時制? 357 00:21:43,218 --> 00:21:47,139 (ざわめき) 358 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 (司会)どうぞ 359 00:21:49,766 --> 00:21:50,809 行くか 360 00:21:53,353 --> 00:21:54,396 はい 361 00:22:02,195 --> 00:22:08,702 (拍手) 362 00:22:08,785 --> 00:22:10,287 (男子学生)マジで定時制じゃん 363 00:22:10,370 --> 00:22:11,705 (男子学生)金髪… 364 00:22:29,014 --> 00:22:30,974 まずは つかみだぞ 365 00:22:39,107 --> 00:22:42,569 (岳人) 東新宿高校定時制 科学部です 366 00:22:43,862 --> 00:22:48,158 私たちは 教室に 火星を作ることに成功しました 367 00:22:48,241 --> 00:22:52,245 (ざわめき) 368 00:22:56,875 --> 00:22:58,460 火星を作る 369 00:22:58,794 --> 00:23:03,173 それは火星の重力を 再現したということです 370 00:23:06,009 --> 00:23:08,261 それを可能にしたのが こちらです 371 00:23:12,099 --> 00:23:16,853 これが 私たちが作成した 重力可変装置です 372 00:23:17,312 --> 00:23:20,315 (ざわめき) 373 00:23:22,984 --> 00:23:25,529 (岳人)この実験ボックスが 落下する間に— 374 00:23:25,612 --> 00:23:29,324 ボックス内に火星の重力を 再現するという仕組みです 375 00:23:30,826 --> 00:23:32,786 ボックスの落下する加速度を— 376 00:23:32,869 --> 00:23:35,580 紐(ひも)の反対側にあるおもりによって 調節しています 377 00:23:35,664 --> 00:23:36,706 (キーの打音) 378 00:23:37,207 --> 00:23:43,130 (岳人)このように 約0.6秒間 火星の重力に相当する0.38Gが— 379 00:23:43,213 --> 00:23:45,966 実験ボックス内に 実現していることが分かります 380 00:23:47,300 --> 00:23:48,844 落下のオン オフは— 381 00:23:48,927 --> 00:23:51,346 電磁石によるスイッチを 採用しました 382 00:23:52,556 --> 00:23:55,308 これにより 手動でのブレを解消し— 383 00:23:55,684 --> 00:23:58,436 安定した 加速度データを得ることができます 384 00:23:59,229 --> 00:24:01,106 この装置を使って— 385 00:24:01,189 --> 00:24:02,983 火星特有の ランパート・クレーターの— 386 00:24:03,066 --> 00:24:05,360 再現実験を行いました 387 00:24:06,069 --> 00:24:09,531 実験ボックスには 発射装置を組み込んでいます 388 00:24:10,866 --> 00:24:14,703 落下する力を利用して 引き金が引かれる仕組みです 389 00:24:15,537 --> 00:24:19,791 実験ボックス内が 火星の重力に到達した瞬間に— 390 00:24:20,208 --> 00:24:22,711 {\an8}セットした土の上に 弾丸が発射され— 391 00:24:22,794 --> 00:24:23,837 {\an8}クレーターを作ります 392 00:24:24,963 --> 00:24:26,631 (女子学生)なるほどね 393 00:24:28,967 --> 00:24:30,218 (岳人)続いて— 394 00:24:30,302 --> 00:24:33,305 ランパート・クレーターの 形成実験についてです 395 00:24:41,438 --> 00:24:43,231 頼むぞ 名取 396 00:24:43,899 --> 00:24:45,233 頑張れ 397 00:24:48,612 --> 00:24:50,864 ランパート・クレーターは— 398 00:24:50,947 --> 00:24:56,369 イジェクタ堆積物が リムの周りに 花びらのように広がった— 399 00:24:56,453 --> 00:24:58,830 火星特有のクレーターです 400 00:24:59,748 --> 00:25:01,583 イジェクタ堆積物の縁が— 401 00:25:02,000 --> 00:25:05,170 切り立った崖や 尾根のようになっていて— 402 00:25:05,253 --> 00:25:07,422 クレーターを囲む城壁 403 00:25:07,506 --> 00:25:12,302 つまり ランパートのように 見えるので そう呼ばれています 404 00:25:13,220 --> 00:25:17,766 この形状になる原因には いくつかの説がありますが 405 00:25:17,849 --> 00:25:22,938 今回の実験では 火星の地表や地下に存在する— 406 00:25:23,313 --> 00:25:28,443 水や二酸化炭素の氷が 原因であるという説にのっとり— 407 00:25:28,527 --> 00:25:32,072 火星重力下での実験を行いました 408 00:25:34,824 --> 00:25:39,829 そして こちらが 私たちが再現した ランパート・クレーターです 409 00:25:39,913 --> 00:25:41,456 (キーの打音) 410 00:25:44,668 --> 00:25:47,921 (どよめき) 411 00:25:57,222 --> 00:25:58,557 このように— 412 00:25:58,640 --> 00:26:02,352 イジェクタ堆積物が 花びらのような形状になった— 413 00:26:02,435 --> 00:26:05,230 ランパート・クレーターが できています 414 00:26:05,313 --> 00:26:09,818 標的となる土を作る際にも 試験を繰り返し— 415 00:26:09,901 --> 00:26:11,903 クレーター形成に最適な— 416 00:26:12,362 --> 00:26:16,241 水やドライアイス等の 配合を探りました 417 00:26:17,117 --> 00:26:21,830 クレーターの直径は 火星重力下のほうが大きくなり— 418 00:26:21,913 --> 00:26:26,376 先行研究の 理論的な予測とも一致します 419 00:26:29,838 --> 00:26:31,673 よし! よくやった 420 00:26:39,889 --> 00:26:44,644 以上のことから 火星特有の ランパート・クレーターの形成には 421 00:26:44,728 --> 00:26:47,689 水や二酸化炭素の氷が関わっており 422 00:26:48,106 --> 00:26:50,108 クレーターの大きさには— 423 00:26:50,191 --> 00:26:53,236 火星重力の 影響があると考えられます 424 00:27:00,368 --> 00:27:01,870 今後は… 425 00:27:06,666 --> 00:27:09,586 (ざわめき) 426 00:27:12,130 --> 00:27:14,507 (アンジェラ) どうしちゃったの? 柳田くん 427 00:27:15,300 --> 00:27:17,802 頭 真っ白になっちまったか? 428 00:27:28,938 --> 00:27:33,401 (ざわめき) 429 00:27:33,485 --> 00:27:34,611 部長 430 00:27:36,321 --> 00:27:40,325 (ざわめき) 431 00:27:43,370 --> 00:27:47,290 それでは 質疑応答に移っても よろしいでしょうか? 432 00:27:50,502 --> 00:27:53,963 では そちらの白いジャケットの方 433 00:27:59,010 --> 00:28:00,178 1つだけいいですか? 434 00:28:03,473 --> 00:28:08,228 そもそも あなたたちが この実験をしようと思ったのは— 435 00:28:08,311 --> 00:28:09,854 なぜですか? 436 00:28:22,659 --> 00:28:27,163 (岳人)教室に火星を作ってみたい そう思ったんです 437 00:28:29,666 --> 00:28:31,960 それが どういうことなのか— 438 00:28:32,794 --> 00:28:35,380 しかも どうやって 作ればいいのかなんて— 439 00:28:36,047 --> 00:28:38,216 最初は見当もつかなかった 440 00:28:41,803 --> 00:28:44,764 やっぱり俺たちには ムリなんじゃねえかって— 441 00:28:45,849 --> 00:28:47,851 何度も諦めそうになった 442 00:28:50,270 --> 00:28:55,358 でも あれこれ手を動かして 悩むうちに— 443 00:28:56,359 --> 00:29:00,864 俺たちは いつの間にか その気にさせられてました 444 00:29:08,371 --> 00:29:10,874 科学の世界とは無縁だった俺を… 445 00:29:13,918 --> 00:29:16,838 物理準備室の扉の前に 連れてきたのは— 446 00:29:17,922 --> 00:29:19,758 顧問の先生です 447 00:29:25,472 --> 00:29:29,851 俺は先生に誘われて そのドアを開けた 448 00:29:32,854 --> 00:29:35,482 それが こんな場所に つながってるなんて— 449 00:29:37,525 --> 00:29:39,194 思ってもみなかった 450 00:29:45,992 --> 00:29:50,371 俺は先生に会ってなかったら ここには来てないし— 451 00:29:51,873 --> 00:29:53,666 あなたにも会ってません 452 00:29:59,881 --> 00:30:01,925 毎晩 小さな教室で— 453 00:30:04,719 --> 00:30:07,263 試行錯誤してきた 俺たちの実験は— 454 00:30:08,389 --> 00:30:10,934 今日で みんなの 実験になったんだと— 455 00:30:11,643 --> 00:30:13,269 そう実感しました 456 00:30:19,692 --> 00:30:22,362 俺は まだ この実験を 終わらせたくない 457 00:30:25,198 --> 00:30:27,742 この重力可変装置を使って— 458 00:30:28,660 --> 00:30:31,913 太陽系のほかの天体の重力も 作りたいし— 459 00:30:32,914 --> 00:30:35,250 いろんな衝突実験をやってみたい 460 00:30:37,669 --> 00:30:42,924 だから 今すごく 皆さんと話したいです 461 00:30:45,885 --> 00:30:48,763 俺たちの実験を見て どう思ったのか 462 00:30:50,139 --> 00:30:52,392 どうやったら もっとよくなるのか 463 00:30:53,685 --> 00:30:55,478 一緒に考えてください 464 00:31:00,149 --> 00:31:01,651 お願いします 465 00:31:04,863 --> 00:31:09,867 (拍手) 466 00:31:44,652 --> 00:31:46,154 (藤竹)さすがに疲れましたか? 467 00:31:48,197 --> 00:31:49,782 (岳人)まあ 慣れねえことしたからな 468 00:31:49,866 --> 00:31:50,700 (長嶺)私? 469 00:31:50,783 --> 00:31:52,827 -(女子学生)はい お願いします! -(長嶺)どうぞ 470 00:31:52,911 --> 00:31:54,954 (木内)いいですよ はい じゃあ カメラ貸してください 471 00:31:55,038 --> 00:31:57,290 (木内)はい チーズ 472 00:31:57,373 --> 00:31:58,416 (シャッター音) (木内)はい もう一枚 473 00:31:58,499 --> 00:32:00,752 (岳人)てか あのジイさん 何やってんだよ 474 00:32:00,835 --> 00:32:03,087 (藤竹) もう有名人ですよ 長嶺さん 475 00:32:03,171 --> 00:32:06,174 さっきも“民謡の人ですよね”って 声かけられてました 476 00:32:06,633 --> 00:32:10,261 (岳人)ったく ジジイが調子に乗りやがって… 477 00:32:13,222 --> 00:32:16,267 本当に すばらしいスピーチでしたよ 478 00:32:17,935 --> 00:32:21,606 一瞬だけ “おっ!?”って なりましたけどね 479 00:32:26,778 --> 00:32:29,238 あれは言うことが 飛んじまったわけじゃねえよ 480 00:32:33,284 --> 00:32:39,540 目の前にいる大人も学生も 俺たちの話を本気で聞いてくれてる 481 00:32:41,793 --> 00:32:44,337 肩書も見た目も関係ねえ 482 00:32:45,213 --> 00:32:47,799 俺たちを認めてくれたんだって 483 00:32:50,426 --> 00:32:53,388 そしたら 急に 終わりたくねえって思ったんだよ 484 00:32:59,102 --> 00:33:01,354 (アンジェラ) ねえねえ 柳田くん ちょっと来て 485 00:33:01,437 --> 00:33:03,940 -(岳人)ん? -(アンジェラ)早く早く 486 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 何だよ? 487 00:33:05,149 --> 00:33:07,610 (アンジェラ) この人がね 質問があるんだって 488 00:33:07,694 --> 00:33:10,071 (男子学生)あの さっきの発表すごかったです 489 00:33:10,154 --> 00:33:14,033 重力可変装置 正直めちゃくちゃ 面白いアイデアだと思いました 490 00:33:14,117 --> 00:33:15,243 どうやって思いついたんですか? 491 00:33:15,326 --> 00:33:19,122 (岳人)ああ それはな 例えばだけど… 492 00:33:19,205 --> 00:33:20,581 (石神)藤竹さん 493 00:33:23,710 --> 00:33:24,752 (藤竹)どうも 494 00:33:26,838 --> 00:33:31,342 あなたを見ていると 伊之瀬先生を思い出します 495 00:33:38,141 --> 00:33:40,476 (石神)理想論だけで やっていけるほど— 496 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 世の中は甘くない 497 00:33:43,521 --> 00:33:47,150 きれい事だけじゃ 何も実現できない 498 00:33:51,320 --> 00:33:55,116 でも 必要なんでしょうね 499 00:33:56,576 --> 00:33:59,579 あなたたちのような存在も 500 00:33:59,871 --> 00:34:03,583 (岳人)落ちる瞬間に体がフワッて 浮く感じする時あるだろう? 501 00:34:03,666 --> 00:34:07,336 そん時に 重力が変わるっていう そういう… 502 00:34:09,922 --> 00:34:14,761 どんな人間にも 必ず可能性はあります 503 00:34:16,804 --> 00:34:18,765 僕は そう信じてます 504 00:34:22,935 --> 00:34:23,978 そう 505 00:34:26,939 --> 00:34:30,193 次に会う時を 楽しみにしてます 506 00:34:42,747 --> 00:34:44,707 (教授)え~ お待たせいたしました 507 00:34:44,791 --> 00:34:46,793 準備ができましたので— 508 00:34:46,876 --> 00:34:51,172 高校生セッションの表彰式を 執り行いたいと思います 509 00:34:51,255 --> 00:34:54,842 ねえ 奨励賞なら ワンチャンあるかな? 510 00:34:54,926 --> 00:34:58,012 僕の中では 君たちが最優秀ですよ 511 00:34:59,180 --> 00:35:02,308 -(岳人)そういうの いらねえから -(教授)早速 奨励賞の発表です 512 00:35:03,101 --> 00:35:06,354 石川県立明蘭南(めいらんみなみ)高校 513 00:35:06,437 --> 00:35:08,397 -(女子学生)きゃ~っ! -(女子学生)やった! 514 00:35:08,481 --> 00:35:10,399 (拍手) 515 00:35:10,483 --> 00:35:14,695 (教授)茨城県 学校法人 大沢(おおさわ)学園高校 516 00:35:14,779 --> 00:35:15,947 (男子学生)うお~っ! 517 00:35:16,030 --> 00:35:17,907 (拍手) 518 00:35:18,574 --> 00:35:22,453 東京都 学校法人 中臣(なかとみ)学園高等部 519 00:35:22,537 --> 00:35:23,913 (男子学生)よっしゃ! 520 00:35:23,996 --> 00:35:26,040 (拍手) 521 00:35:26,457 --> 00:35:31,963 最後に 神奈川県 才林(さいりん)高等学校 522 00:35:32,046 --> 00:35:33,464 (女子学生)やった! 523 00:35:33,548 --> 00:35:36,259 (拍手) 524 00:35:36,342 --> 00:35:38,469 (教授)以上4校です 525 00:35:44,183 --> 00:35:47,520 続いて 優秀賞の発表です 526 00:35:48,062 --> 00:35:50,690 京都府 華丘(はなおか)高等学校 527 00:35:50,773 --> 00:35:53,150 -(女子学生)きゃ~っ! -(男子学生)よし! 528 00:35:53,234 --> 00:35:57,196 (拍手) 529 00:35:57,613 --> 00:35:59,866 優秀賞 もう一校は— 530 00:36:00,992 --> 00:36:05,204 東京都立東新宿高校 定時制課程 531 00:36:06,038 --> 00:36:09,208 -(岳人)やった! -(木内)よっしゃ~! 532 00:36:09,292 --> 00:36:14,922 (歓声) 533 00:36:16,966 --> 00:36:20,261 (審査員長) “高校生セッション 優秀賞” 534 00:36:21,304 --> 00:36:26,225 “東京都東新宿高校 定時制課程殿” 535 00:36:27,351 --> 00:36:30,188 “ここに栄誉をたたえ 賞する” 536 00:36:30,938 --> 00:36:33,774 皆さん おめでとう! 537 00:36:33,858 --> 00:36:38,863 (拍手) 538 00:37:21,447 --> 00:37:23,240 (携帯電話のバイブレーター) 539 00:37:36,712 --> 00:37:38,798 (岳人)俺 賞状なんて 初めてもらったよ 540 00:37:38,881 --> 00:37:40,967 (アンジェラ) へえ~ うれしいね じゃあ 541 00:37:41,050 --> 00:37:43,761 (長嶺)実感が ジワジワ湧いてきたよ 542 00:37:44,762 --> 00:37:47,431 (アンジェラ)ねえ お祝い会は うちの店でやらない? 543 00:37:47,515 --> 00:37:48,641 -(岳人)ああ いいね -(長嶺)いいね~ 544 00:37:48,724 --> 00:37:51,560 (アンジェラ)ごちそう作るよ 何かリクエストある? 545 00:37:51,644 --> 00:37:52,770 (長嶺)春巻き 食べたい 546 00:37:52,853 --> 00:37:55,648 (アンジェラ)ルンピアね うんうん 柳田くんは? 547 00:37:55,731 --> 00:37:56,941 (岳人)俺は 食えりゃなんでもいいよ 548 00:37:57,024 --> 00:37:59,694 (アンジェラ)本当? じゃあ たくさん作っちゃうよ 549 00:37:59,777 --> 00:38:01,028 佳純ちゃんは? 550 00:38:02,321 --> 00:38:03,447 あれ? 551 00:38:04,407 --> 00:38:07,451 どうしたの? なんで泣いてるの? 552 00:38:09,829 --> 00:38:14,041 何か… 急に悔しくなって… 553 00:38:14,125 --> 00:38:15,167 悔しい? 554 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 優秀賞だぜ? 555 00:38:18,921 --> 00:38:21,841 分かってます でも… 556 00:38:26,012 --> 00:38:28,389 欲しかった 最優秀賞 557 00:38:29,807 --> 00:38:32,518 ハハハハ… 558 00:38:36,105 --> 00:38:37,648 じゃあ 来年だな! 559 00:38:40,067 --> 00:38:41,110 そうね 560 00:38:41,444 --> 00:38:42,945 そうだな 561 00:38:43,029 --> 00:38:44,071 行きましょう 562 00:38:44,155 --> 00:38:46,407 -(岳人)行こうぜ -(佳純)はい 563 00:38:46,490 --> 00:38:50,161 びっくりした なんで泣いてるかと思ったよ 564 00:38:50,244 --> 00:38:51,537 (相澤)すいません! ちょっと待ってください! 565 00:38:51,620 --> 00:38:52,830 すいません! 566 00:38:53,622 --> 00:38:54,790 (長嶺)何かね? 567 00:38:55,333 --> 00:38:57,376 (相澤)皆さんの発表 見ました 568 00:38:57,460 --> 00:39:00,838 重力可変装置 とても面白いですね 569 00:39:01,255 --> 00:39:03,215 ぜひ 話を聞かせてほしいと 思いまして 570 00:39:03,299 --> 00:39:04,508 どうぞ 571 00:39:05,926 --> 00:39:07,303 JAXA(ジャクサ)? 572 00:39:07,636 --> 00:39:10,806 (相澤)“しののめ”という 火星の衛星探査計画で— 573 00:39:10,890 --> 00:39:14,643 サンプル採取チームの研究主任を 務めている相澤といいます 574 00:39:14,727 --> 00:39:19,315 火星の衛星は小さいので 重力も微小なんです 575 00:39:19,398 --> 00:39:23,027 その環境を地球上で再現するのは 非常に難しい 576 00:39:23,110 --> 00:39:28,157 一度の実験を行うのに 膨大な予算を必要とするんです 577 00:39:29,533 --> 00:39:33,245 でも あなたたちの 重力可変装置なら— 578 00:39:33,704 --> 00:39:36,415 ずっと手軽に 実験を重ねることができる 579 00:39:39,919 --> 00:39:43,380 ぜひ 我々JAXAと一緒に— 580 00:39:43,464 --> 00:39:46,008 “しののめ”の基礎実験を してもらえませんか? 581 00:39:49,220 --> 00:39:51,389 あなたたちが チームに加わってくれたら— 582 00:39:51,472 --> 00:39:54,683 うちのメンバーにとっても 刺激になると思うんです 583 00:39:55,768 --> 00:39:57,353 (長嶺・アンジェラ)ええっ… 584 00:40:00,606 --> 00:40:02,942 -(佳純)やりたいです -(アンジェラ)もちろん! 585 00:40:03,025 --> 00:40:05,361 ああ… よかった! 586 00:40:08,989 --> 00:40:11,117 (相澤)詳しい話は また連絡する 587 00:40:11,200 --> 00:40:12,243 分かった 588 00:40:13,619 --> 00:40:15,621 (相澤)すいません ちょっと急いでるので 589 00:40:15,704 --> 00:40:18,541 では また 失礼します 590 00:40:18,624 --> 00:40:19,917 (アンジェラ)どうも 591 00:40:20,918 --> 00:40:23,712 随分と忙しい男だね 592 00:40:24,380 --> 00:40:26,423 でも 信用できるヤツですよ 593 00:40:28,259 --> 00:40:32,763 あんた 彼に連絡したのか? 594 00:40:35,766 --> 00:40:38,436 ただ 大会見に来たほうが いいよって言っただけです 595 00:40:39,311 --> 00:40:41,897 相変わらず 食えん男だな 596 00:40:41,981 --> 00:40:43,482 フフフフ… 597 00:40:45,317 --> 00:40:50,114 (佳純たちの話し声) 598 00:40:53,951 --> 00:40:55,578 (岳人)なあ 先生 599 00:40:57,580 --> 00:40:59,165 学校 辞めんのか? 600 00:41:02,751 --> 00:41:03,919 (藤竹)どうしてですか? 601 00:41:05,087 --> 00:41:08,132 (岳人)別に 何となくだよ 602 00:41:17,057 --> 00:41:18,559 俺さ 603 00:41:20,769 --> 00:41:24,231 あんたが教室に青空を作りたいって 言った時 604 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 こんな しょぼい実験で— 605 00:41:26,525 --> 00:41:28,944 そんなのムリだろうって 思ってたけどよ 606 00:41:31,447 --> 00:41:36,452 本当は見えたよ あんたが見てた青空が 607 00:41:50,382 --> 00:41:52,843 もし迷ってんだったら 気にすんな 608 00:41:54,470 --> 00:41:56,722 科学部は俺たちのなんだからよ 609 00:42:01,894 --> 00:42:07,024 それによ 人ってワクワクするの 止められねえもんな 610 00:42:12,655 --> 00:42:14,031 俺さ 611 00:42:15,783 --> 00:42:20,829 あんたに会う前の世界より 今の世界のほうが好きだよ 612 00:42:30,547 --> 00:42:33,175 そっくりそのまま お返しします 613 00:43:05,624 --> 00:43:07,376 ありがとう 柳田くん 614 00:43:12,339 --> 00:43:13,382 (岳人)おう 615 00:43:16,051 --> 00:43:19,138 (アンジェラ) ちょっと! 遅いよ! 616 00:43:19,221 --> 00:43:22,224 -(佳純)早く~! -(長嶺)帰っちまうぞ! 617 00:43:22,308 --> 00:43:23,601 (岳人)悪い 悪い 618 00:43:23,976 --> 00:43:25,436 (アンジェラ) ねえ 何 話してたの? 619 00:43:25,519 --> 00:43:28,731 (岳人)別になんでもいいだろう 早く行こうぜ 620 00:43:28,814 --> 00:43:31,734 -(長嶺)先生 行こうよ! -(佳純)行きましょう 621 00:43:31,817 --> 00:43:34,612 (アンジェラ)早く行きましょうよ おなかすいた! 622 00:43:35,529 --> 00:43:37,531 ♪~ 623 00:43:40,409 --> 00:43:41,452 はい 624 00:43:42,661 --> 00:43:44,913 -(アンジェラ)うまいもん作るぜ -(佳純)おお~ 625 00:43:44,997 --> 00:43:47,082 -(岳人)腹ペコ -(長嶺)フィリピン料理 626 00:43:47,166 --> 00:43:48,667 (岳人)腹減ったな 627 00:43:48,751 --> 00:43:51,045 -(長嶺)麺ある? 麺 -(アンジェラ)ある ビーフンとか 628 00:43:51,128 --> 00:43:52,713 (藤竹)あ~ いいですね 629 00:44:26,914 --> 00:44:28,916 {\an8}~♪