1 00:00:31,881 --> 00:00:33,881 (人事部長) 君は誰だ? 藤堂新一です。 2 00:00:35,385 --> 00:00:37,870 (はるか) 新一? はるか? 3 00:00:37,870 --> 00:00:39,889 (はるか) よかったら これ 使ってください。 4 00:00:39,889 --> 00:00:42,375 結婚か~ いいな~ うらやましい。 5 00:00:42,375 --> 00:00:44,394 じゃあ 今度デートしてよ。 6 00:00:44,394 --> 00:00:45,411 えっ? 7 00:00:45,411 --> 00:00:47,447 (はるか) 結婚したい相手は いるんだけど➡ 8 00:00:47,447 --> 00:00:49,365 ちょっと いろいろ問題があって。 9 00:00:49,365 --> 00:00:52,865 (早苗)早く解決するといいですね。 (はるか)ねっ。 10 00:00:54,370 --> 00:00:56,873 [TEL](男) さっさと この電話を切って逃げろ! 11 00:00:56,873 --> 00:00:58,875 離せ! 12 00:00:58,875 --> 00:01:00,875 (早苗) 新一? 13 00:01:05,448 --> 00:01:06,983 (早苗) うっ! 14 00:01:06,983 --> 00:01:08,868 公安? 15 00:01:08,868 --> 00:01:11,387 (西条) あなたは 国家の敵では ないかと➡ 16 00:01:11,387 --> 00:01:12,889 疑われているのです。 17 00:01:12,889 --> 00:01:15,374 無実だ。 18 00:01:15,374 --> 00:01:17,860 俺は無実なんだ! 19 00:01:17,860 --> 00:01:37,880 ♬~ 20 00:01:37,880 --> 00:01:57,884 ♬~ 21 00:01:57,884 --> 00:02:17,887 ♬~ 22 00:02:17,887 --> 00:02:21,887 ♬~ 23 00:02:34,937 --> 00:02:35,888 24 00:02:35,888 --> 00:02:38,374 25 00:02:38,374 --> 00:02:39,876 さてと。 26 00:02:39,876 --> 00:02:42,378 では 前向きに ビジネスの話をしましょうか。 27 00:02:42,378 --> 00:02:45,364 俺が 本物の藤堂新一であることを 証明してください。 28 00:02:45,364 --> 00:02:46,899 それは できません。 29 00:02:46,899 --> 00:02:49,969 私は弁護士なんで 先客の利益に 反することはできないんです。 30 00:02:49,969 --> 00:02:52,388 言いましたよね? 31 00:02:52,388 --> 00:02:55,875 でも あなたを ただ単に ここから出すだけなら➡ 32 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 お引き受けしますよ。 33 00:02:59,378 --> 00:03:02,899 なら 今は それだけでいいです。 34 00:03:02,899 --> 00:03:05,885 半日 半年 半世紀 どのコースをご希望されますか? 35 00:03:05,885 --> 00:03:07,937 ふざけてるんですか? 大真面目です。 36 00:03:07,937 --> 00:03:11,390 一刻も早く出してください。 かしこまりました。 37 00:03:11,390 --> 00:03:13,392 では そろそろ失礼します。 38 00:03:13,392 --> 00:03:15,878 あと8時間後には もう1人の藤堂新一さんの➡ 39 00:03:15,878 --> 00:03:17,897 釈放手続きもあるんで 忙しいんです。 40 00:03:17,897 --> 00:03:19,882 川野瀬 猛。 41 00:03:19,882 --> 00:03:21,918 はい? 42 00:03:21,918 --> 00:03:24,918 そいつの名前は 川野瀬 猛。 43 00:03:26,389 --> 00:03:29,389 藤堂新一は 俺です。 44 00:03:31,878 --> 00:03:33,379 では これで。 45 00:03:33,379 --> 00:03:53,399 ♬~ 46 00:03:53,399 --> 00:03:57,899 ♬~ 47 00:05:59,859 --> 00:06:01,344 48 00:06:01,344 --> 00:06:03,344 (早苗) うっ! ハァ…。 49 00:06:09,368 --> 00:06:11,370 (五木) へぇ~。 50 00:06:11,370 --> 00:06:15,908 そんなに藤堂さんに 惚れちゃったんだ。 51 00:06:15,908 --> 00:06:17,943 かわいそうに。 52 00:06:17,943 --> 00:06:19,862 (早苗) 意味分かんない。 53 00:06:19,862 --> 00:06:24,867 だって どんなに早苗が あの人に入れ込んでも➡ 54 00:06:24,867 --> 00:06:27,367 あの人とは結婚できないんだから。 55 00:06:28,854 --> 00:06:30,356 (早苗) はぁ? 56 00:06:30,356 --> 00:06:33,359 もう1回 キスさせてくれたら いろいろ教えてあげるよ。 57 00:06:33,359 --> 00:06:36,359 ふざけないで。 ふざけてなんかない。 58 00:06:38,464 --> 00:06:43,464 俺は 早苗と もう1回 やり直したいんだ。 59 00:06:47,373 --> 00:06:49,373 妊娠してるの。 60 00:06:51,360 --> 00:06:52,862 えっ? 61 00:06:52,862 --> 00:06:55,347 婚姻届も書いてもらったの。 62 00:06:55,347 --> 00:06:59,885 あとは役所に出すだけなの。 63 00:06:59,885 --> 00:07:01,921 へぇ~。 64 00:07:01,921 --> 00:07:03,921 そっか。 65 00:07:12,882 --> 00:07:17,853 あっ その婚姻届 あの人 名前 何て書いてあんの? 66 00:07:17,853 --> 00:07:19,872 何言ってんの? 67 00:07:19,872 --> 00:07:22,858 それ 受理されないよ。 68 00:07:22,858 --> 00:07:26,912 藤堂新一って偽名らしいから。 69 00:07:26,912 --> 00:07:28,447 はぁ!? 70 00:07:28,447 --> 00:07:32,852 あ~ ついでに言うと 会社の研究費 2億➡ 71 00:07:32,852 --> 00:07:35,371 2億も使い込んでるらしいよ。 72 00:07:35,371 --> 00:07:38,374 まぁ 俺も最初は 信じてなかったんだけど➡ 73 00:07:38,374 --> 00:07:40,359 どうやら事実らしい。 ウソ。 74 00:07:40,359 --> 00:07:43,362 今 会社で大問題になってる。 ウソ! 75 00:07:43,362 --> 00:07:45,362 ウソだといいね。 76 00:07:48,400 --> 00:07:50,953 今朝だって 普通に会社行ったし。 77 00:07:50,953 --> 00:07:52,872 (五木) 会社には来てないよ。 78 00:07:52,872 --> 00:07:57,372 だって あの人 自宅謹慎 命じられてんの。 79 00:07:58,861 --> 00:08:02,861 じゃあ 犯罪者と お幸せに。 80 00:08:06,368 --> 00:08:08,404 (ドアが閉まる音) 81 00:08:08,404 --> 00:08:25,404 ♬~ 82 00:08:27,373 --> 00:08:29,375 (川野瀬) あ~! 83 00:08:29,375 --> 00:08:32,875 やっぱ 外の空気は気持ちいいね。 84 00:08:37,349 --> 00:08:40,352 うお~…。 85 00:08:40,352 --> 00:08:42,872 目にも優しい。 86 00:08:42,872 --> 00:08:45,374 (西条) もう一度 あそこに 戻らないようにしてくださいね。 87 00:08:45,374 --> 00:08:47,376 次は 私が弁護を引き受けるとは➡ 88 00:08:47,376 --> 00:08:49,361 限りませんから。 はい はい はい はい。 89 00:08:49,361 --> 00:08:51,881 なぁ 先生 腹へったんだけど。 90 00:08:51,881 --> 00:08:55,951 ところで これは単なる 私の好奇心で聞くのですが➡ 91 00:08:55,951 --> 00:08:58,871 あなた 実は 川野瀬 猛というそうですね。 92 00:08:58,871 --> 00:09:02,374 おい! やめろよ こんな所で。 93 00:09:02,374 --> 00:09:04,874 では 私は これで失礼。 ああ。 94 00:09:06,362 --> 00:09:09,362 やっぱり チンピラは口が軽いわ。 95 00:09:13,385 --> 00:09:15,938 ねぇ。 96 00:09:15,938 --> 00:09:20,438 俺 いつまで ここにいなきゃ ならないんですか? 97 00:09:23,379 --> 00:09:28,379 弁護士とは どういう話に なってるんですか? 98 00:09:34,873 --> 00:09:39,945 そもそも 法的には これ 任意同行ですよね? 99 00:09:39,945 --> 00:09:43,365 俺 絶対に後で訴えますよ。 100 00:09:43,365 --> 00:09:48,365 あんた達のしてることは 単なる監禁なんだから。 101 00:09:58,897 --> 00:10:00,950 決めた。 102 00:10:00,950 --> 00:10:03,950 よし 俺は帰ります。 103 00:10:08,857 --> 00:10:11,343 どいてください。 104 00:10:11,343 --> 00:10:13,362 どけよ。 105 00:10:13,362 --> 00:10:14,863 あっ…。 106 00:10:14,863 --> 00:10:18,851 クッソ… 痛て…。 107 00:10:18,851 --> 00:10:21,370 (寺前) 藤堂新一が公安に? 108 00:10:21,370 --> 00:10:23,389 (小山内 保) はい。 どうするんだね? 109 00:10:23,389 --> 00:10:26,442 このままじゃ 我々が…。 局長。 110 00:10:26,442 --> 00:10:29,862 これは むしろ好都合では? 何? 111 00:10:29,862 --> 00:10:34,362 騒ぎになればなるほど かえって利用しやすくなります。 112 00:10:39,855 --> 00:10:43,359 なかなか大胆な発想をするね 君は。 113 00:10:43,359 --> 00:10:44,893 いいえ。 114 00:10:44,893 --> 00:10:47,946 日本のシステムの中枢を担う 開発会社に➡ 115 00:10:47,946 --> 00:10:49,865 身元不明の人間がいたんです。 116 00:10:49,865 --> 00:10:52,368 当然 公安は動きます。 117 00:10:52,368 --> 00:10:55,368 公安が動き始めたとなると…。 118 00:10:58,874 --> 00:11:00,874 もう 後には引けませんよ。 119 00:11:03,379 --> 00:11:05,931 いい意気込みだ。 120 00:11:05,931 --> 00:11:09,852 これはね 地方の大学卒の君が➡ 121 00:11:09,852 --> 00:11:13,372 出世コースに乗る 大きなチャンスなんだからね。 122 00:11:13,372 --> 00:11:14,872 はい。 123 00:11:17,359 --> 00:11:18,861 [TEL](ベル) 124 00:11:18,861 --> 00:11:21,380 (弥生) はい 藤堂です。 125 00:11:21,380 --> 00:11:24,366 はい 少々お待ちください。 126 00:11:24,366 --> 00:11:26,919 奥様。 127 00:11:26,919 --> 00:11:30,919 あの… 警察からなんですが。 128 00:11:33,375 --> 00:11:35,861 (藤堂万紀子) お待たせしました。 129 00:11:35,861 --> 00:11:38,347 (鬼塚) キレイな所ですね。 130 00:11:38,347 --> 00:11:42,368 共有のラウンジなんです。 131 00:11:42,368 --> 00:11:45,854 今は貸し切りにしてもらいました。 132 00:11:45,854 --> 00:11:50,442 それは それは お気遣い 申し訳ございません。 133 00:11:50,442 --> 00:11:51,942 おい。 134 00:11:57,850 --> 00:12:03,850 それで 警察の方が 私に 何のご用でしょうか? 135 00:12:08,861 --> 00:12:12,361 あなたの息子さんは どちらですか? 136 00:12:16,869 --> 00:12:18,854 どういうことでしょうか? 137 00:12:18,854 --> 00:12:22,875 息子さんを産んだ病院は どちらですか? 138 00:12:22,875 --> 00:12:25,878 産婦人科の名前です。 139 00:12:25,878 --> 00:12:29,878 一体 どういうことでしょうか? 質問に答えてください。 140 00:12:33,952 --> 00:12:35,871 教えられません。 141 00:12:35,871 --> 00:12:39,374 ほぉ~ なぜです? 142 00:12:39,374 --> 00:12:43,374 答えたくない理由を 聞かせていただけますか? 143 00:12:44,863 --> 00:12:49,368 答えたくないのではなく 分からないんです。 144 00:12:49,368 --> 00:12:51,403 私は後妻ですから。 145 00:12:51,403 --> 00:12:53,403 なるほど。 146 00:12:54,857 --> 00:13:01,363 息子の新一さんは ご主人の 連れ子だということですか? 147 00:13:01,363 --> 00:13:03,382 そうです。 148 00:13:03,382 --> 00:13:06,852 では ご主人は? 149 00:13:06,852 --> 00:13:09,371 亡くなりました。 150 00:13:09,371 --> 00:13:12,441 もう かなり前に。 151 00:13:12,441 --> 00:13:16,441 では 新一さんの実のお母様は? 152 00:13:17,863 --> 00:13:20,866 その方も亡くなったと 聞いております。 153 00:13:20,866 --> 00:13:24,386 お付き合いは ありませんでしたから。 154 00:13:24,386 --> 00:13:28,373 では もう一度 聞きます。 155 00:13:28,373 --> 00:13:31,877 息子さんは どちらですか? 156 00:13:31,877 --> 00:13:50,877 ♬~ 157 00:13:52,848 --> 00:13:54,867 (ミス・イレイズ) 削除しています。 158 00:13:54,867 --> 00:13:57,386 (平砂) ミス・イレイズ テスト完了しました。 159 00:13:57,386 --> 00:14:00,956 112回のテストで 不具合が生じないなんて➡ 160 00:14:00,956 --> 00:14:03,859 やっぱり 藤堂さんは天才ですね。 161 00:14:03,859 --> 00:14:06,862 ったく あいつは 一体 どこ行ったんだろうね? 162 00:14:06,862 --> 00:14:09,865 2億円のこと 俺 まだ信じられないんですけど。 163 00:14:09,865 --> 00:14:11,867 俺もだよ なぁ? 164 00:14:11,867 --> 00:14:16,371 はい でも うちは政府関係の 仕事を請け負ってますからね。 165 00:14:16,371 --> 00:14:19,908 こういうスキャンダルが出るのは マズイですよね。 166 00:14:19,908 --> 00:14:21,944 (岩井) 田嶋課長➡ 167 00:14:21,944 --> 00:14:24,944 今すぐ 役員会議室に来るように とのことです。 168 00:14:29,368 --> 00:14:32,371 (ノック) (田嶋) 失礼します。 169 00:14:32,371 --> 00:14:34,373 あっ 失礼 間違えました。 170 00:14:34,373 --> 00:14:36,859 (鬼塚) ここで合ってますよ 田嶋課長。 171 00:14:36,859 --> 00:14:39,344 警察です。 172 00:14:39,344 --> 00:14:40,844 座ってください。 173 00:14:54,359 --> 00:14:58,847 藤堂新一さんの 直属の上司ですよね? 174 00:14:58,847 --> 00:15:00,349 はい。 175 00:15:00,349 --> 00:15:03,352 自称 藤堂新一さん。 176 00:15:03,352 --> 00:15:20,869 ♬~ 177 00:15:20,869 --> 00:15:24,356 <朝から何の動きもない> 178 00:15:24,356 --> 00:15:28,377 <あんな弁護士を呼んだのが 間違いだったか> 179 00:15:28,377 --> 00:15:33,877 <今からでも 別の弁護士を 誰か頼むべきだろうか> 180 00:15:38,453 --> 00:15:39,871 (火災報知機の警報音) 181 00:15:39,871 --> 00:15:42,357 (舟木) ん? (火災報知機の警報音) 182 00:15:42,357 --> 00:15:44,359 何だ? (火災報知機の警報音) 183 00:15:44,359 --> 00:15:47,362 うわっ! 何だ!? 冷たい! 184 00:15:47,362 --> 00:15:48,864 お~い! 185 00:15:48,864 --> 00:15:52,384 おい! 水止めろ! 元栓どこだ? 186 00:15:52,384 --> 00:16:05,884 ♬~ 187 00:18:20,849 --> 00:18:23,335 (早苗の声) もう どうしていいのか➡ 188 00:18:23,335 --> 00:18:26,338 分からなくなっちゃって。 189 00:18:26,338 --> 00:18:31,860 やっぱり 警察に行ったほうが いいんですかね? 190 00:18:31,860 --> 00:18:34,396 どこまで聞いてる? 191 00:18:34,396 --> 00:18:35,931 えっ? 192 00:18:35,931 --> 00:18:39,351 なりすましの被害の件。 193 00:18:39,351 --> 00:18:44,339 あ… いや 詳しくは そんなに。 194 00:18:44,339 --> 00:18:46,341 そっか。 195 00:18:46,341 --> 00:18:48,360 あいつ 多分➡ 196 00:18:48,360 --> 00:18:52,347 自力で すぐに解決できると思って 言わなかったんだ。 197 00:18:52,347 --> 00:18:55,917 君に心配 かけたくなかったんだろうね。 198 00:18:55,917 --> 00:19:01,339 あの… なりすましの被害の件って 何ですか? 199 00:19:01,339 --> 00:19:05,327 パーソナルナンバー 知ってるよね? 200 00:19:05,327 --> 00:19:07,863 一応 名称くらいは。 201 00:19:07,863 --> 00:19:12,350 国民 一人一人に それぞれ 固有のナンバーが振られていて➡ 202 00:19:12,350 --> 00:19:16,888 いろんな行政的なことが そのナンバーで管理されている。 203 00:19:16,888 --> 00:19:20,342 例えば 君が新一と結婚する時にも➡ 204 00:19:20,342 --> 00:19:22,861 そのナンバーが必要になる。 205 00:19:22,861 --> 00:19:24,830 ここまではOK? 206 00:19:24,830 --> 00:19:26,330 はい。 207 00:19:28,350 --> 00:19:31,853 ところが ある日 藤堂新一のナンバーと➡ 208 00:19:31,853 --> 00:19:36,391 全く同じナンバーの人間が 存在することが分かった。 209 00:19:36,391 --> 00:19:41,329 それって 単なるシステムの ミスじゃないんですか? 210 00:19:41,329 --> 00:19:46,329 その もう1人も 名前を藤堂新一と名乗ってる。 211 00:19:48,837 --> 00:19:51,356 それじゃ 新一が➡ 212 00:19:51,356 --> 00:19:55,877 しばらく結婚できないかもって 言ってたのって…。 213 00:19:55,877 --> 00:20:00,348 今 婚姻届を出しても 受理はされないと思う。 214 00:20:00,348 --> 00:20:02,334 だって あいつが何者か➡ 215 00:20:02,334 --> 00:20:05,854 国としては 分からない状態になってるから。 216 00:20:05,854 --> 00:20:09,841 だから まだ 警察には言わないほうがいい。 217 00:20:09,841 --> 00:20:12,341 余計に あいつの立場を悪くする。 218 00:20:29,844 --> 00:20:50,849 219 00:20:50,849 --> 00:20:52,867 [TEL](男)⦅ガキの使いで~す⦆ 220 00:20:52,867 --> 00:20:55,854 [TEL]⦅そのケータイ 使い心地は どう?⦆ 221 00:20:55,854 --> 00:20:59,354 ⦅使うわけないだろ どうせ 盗聴されるに決まってる⦆ 222 00:21:15,840 --> 00:21:21,363 223 00:21:21,363 --> 00:21:24,866 [TEL](呼び出し音) 224 00:21:24,866 --> 00:21:27,419 おい どういうことだ? 225 00:21:27,419 --> 00:21:29,337 [TEL](西条) おめでとうございます。 226 00:21:29,337 --> 00:21:32,340 [TEL] 思ったよりも 早く外に出られましたね。 227 00:21:32,340 --> 00:21:33,842 何をした? 228 00:21:33,842 --> 00:21:37,345 [TEL] 神様に少しお祈りを フフフ…。 229 00:21:37,345 --> 00:21:40,348 ふざけるな 今すぐ会って話をしたい。 230 00:21:40,348 --> 00:21:42,867 (西条) それは無理です。 231 00:21:42,867 --> 00:21:45,937 今日は キャバ嬢の楓ちゃんの 誕生日なんです。 232 00:21:45,937 --> 00:21:47,856 ここまで楓ちゃんには➡ 233 00:21:47,856 --> 00:21:50,342 結構な時間と労力を 投下して来ましてね。 234 00:21:50,342 --> 00:21:55,347 今夜 一気に回収予定なんです ハハハ…。 235 00:21:55,347 --> 00:21:57,365 あんた 俺の弁護士だろ? 236 00:21:57,365 --> 00:21:59,851 依頼人を放置して キャバクラ優先するのか? 237 00:21:59,851 --> 00:22:01,870 [TEL] 申し訳ないとは 思っていますよ。 238 00:22:01,870 --> 00:22:05,440 [TEL] なので お詫びとして 情報を1つ差し上げましょう。 239 00:22:05,440 --> 00:22:06,841 情報? 240 00:22:06,841 --> 00:22:09,844 [TEL] 昨日 あなたの面会に行った時に➡ 241 00:22:09,844 --> 00:22:13,348 ビルの外で女性を見かけました。 242 00:22:13,348 --> 00:22:16,351 あんな深い時間に女性が1人です。 243 00:22:16,351 --> 00:22:18,837 それも どこかで見たことがあるような。 244 00:22:18,837 --> 00:22:22,924 それで ずっと考えていたんですが さっき思い出しました。 245 00:22:22,924 --> 00:22:26,344 あなたが初めて うちの事務所に 来た時にも その女性➡ 246 00:22:26,344 --> 00:22:28,346 外にいましたよ。 247 00:22:28,346 --> 00:22:30,849 [TEL] 実は私 窓から見ていたんです。 248 00:22:30,849 --> 00:22:32,851 どんな女だ? 249 00:22:32,851 --> 00:22:34,836 [TEL] 敬語➡ 250 00:22:34,836 --> 00:22:36,838 敬語 使いましょうよ。 251 00:22:36,838 --> 00:22:38,857 [TEL] いくら あなたが 私のクライアントでも➡ 252 00:22:38,857 --> 00:22:41,876 「親しき仲にも礼儀あり」 と言うじゃないですか。 253 00:22:41,876 --> 00:22:45,330 [TEL] それに私 あなたより年上ですし。 254 00:22:45,330 --> 00:22:50,352 どんな 女 なんですか? 255 00:22:50,352 --> 00:22:52,852 その女は。 256 00:22:54,339 --> 00:22:59,839 [TEL] 色白で すらりとしていて 黒髪のロング。 257 00:23:03,932 --> 00:23:07,352 [TEL] なかなかの美人でした。 258 00:23:07,352 --> 00:23:10,355 [TEL] 心当たりがないか 考えてみてください。 259 00:23:10,355 --> 00:23:12,340 [TEL] では。 おい! 260 00:23:12,340 --> 00:23:15,840 [TEL](通話が切れた音) 261 00:23:17,345 --> 00:23:19,347 女…。 262 00:23:19,347 --> 00:23:25,347 色白で すらりとしていて 黒髪のロング。 263 00:23:27,338 --> 00:23:29,340 (斉藤)⦅藤堂⦆ (はるか)⦅新一⦆ 264 00:23:29,340 --> 00:23:32,343 <前日に新潟で会った相手と➡ 265 00:23:32,343 --> 00:23:34,829 翌日には東京で ばったり会う> 266 00:23:34,829 --> 00:23:36,829 ⦅はるか?⦆ ⦅あっ⦆ 267 00:23:39,401 --> 00:23:41,953 <冷静に考えてみれば➡ 268 00:23:41,953 --> 00:23:45,453 そんな偶然 あり得るのか?> 269 00:23:46,841 --> 00:23:55,341 [TEL](振動音) 270 00:23:57,335 --> 00:23:58,837 (斉藤) もしもし? 271 00:23:58,837 --> 00:24:01,837 仕事中 悪い 俺だよ 藤堂。 272 00:24:04,442 --> 00:24:05,860 どうしたんだよ? 273 00:24:05,860 --> 00:24:07,846 はるかのさ ケータイに➡ 274 00:24:07,846 --> 00:24:09,848 何度もかけてるんだけど つながらないんだ。 275 00:24:09,848 --> 00:24:12,348 あいつの勤め先を 教えてくれないか? 276 00:24:13,835 --> 00:24:17,856 [TEL] 斉藤? もしもし? 斉藤? 277 00:24:17,856 --> 00:24:21,392 [TEL] 悪い 長話は できないんだ。 278 00:24:21,392 --> 00:24:27,332 お前 昔っから ホント 鈍感なとこあるよな。 279 00:24:27,332 --> 00:24:29,868 何だよ? いきなり。 280 00:24:29,868 --> 00:24:32,854 [TEL] 勤め先なんて ないよ。 281 00:24:32,854 --> 00:24:34,355 えっ? 282 00:24:34,355 --> 00:24:38,860 [TEL] はるかは働いてないんだ もう 何年も。 283 00:24:38,860 --> 00:24:41,346 働いてない? 284 00:24:41,346 --> 00:24:45,433 [TEL] 大学出て 最初に入った会社は 2か月で辞めた。 285 00:24:45,433 --> 00:24:47,852 [TEL] それ以来 働いてない。 286 00:24:47,852 --> 00:24:52,841 <じゃあ 出張で東京に… っていうのは ウソ?> 287 00:24:52,841 --> 00:24:55,360 [TEL] そんなところまで 俺に解説してもらわないと➡ 288 00:24:55,360 --> 00:24:57,345 お前 分からないのか? 289 00:24:57,345 --> 00:24:58,847 えっ? 290 00:24:58,847 --> 00:25:00,849 そもそも はるかは➡ 291 00:25:00,849 --> 00:25:04,936 そのまんま大学の研究室に 残りたかったんだ。 292 00:25:04,936 --> 00:25:06,855 それが できなかったのも➡ 293 00:25:06,855 --> 00:25:10,842 最初の職場を2か月で 辞めることになったのも➡ 294 00:25:10,842 --> 00:25:13,361 本はといえば お前のせいだ。 295 00:25:13,361 --> 00:25:17,866 ちょっと待ってくれ 話が全然分からないんだけど。 296 00:25:17,866 --> 00:25:20,869 [TEL] なら 少しは自分の頭で考えろ。 297 00:25:20,869 --> 00:25:24,439 [TEL](通話が切れた音) 298 00:25:24,439 --> 00:25:27,859 <はるかが? いや そんなわけない> 299 00:25:27,859 --> 00:25:29,859 <でも…> 300 00:25:47,862 --> 00:25:58,339 301 00:25:58,339 --> 00:26:00,358 あの すみません。 302 00:26:00,358 --> 00:26:02,844 (日下) あ~ すいません まだ準備中で。 303 00:26:02,844 --> 00:26:04,846 あっ ごめんなさい。 304 00:26:04,846 --> 00:26:06,831 ちょっと お聞きしたいことがあって。 305 00:26:06,831 --> 00:26:08,333 はい。 306 00:26:08,333 --> 00:26:11,836 あの 実は私 前に一度だけ➡ 307 00:26:11,836 --> 00:26:14,389 ここに来たことがあるんですけど 覚えてますか? 308 00:26:14,389 --> 00:26:16,941 あ~… もしかして➡ 309 00:26:16,941 --> 00:26:19,861 藤堂さんのお連れの方? はい。 310 00:26:19,861 --> 00:26:22,847 最近 新一 来てないですか? 311 00:26:22,847 --> 00:26:25,350 実は 昨日から家に戻ってなくて。 312 00:26:25,350 --> 00:26:29,837 会社にも行ってないみたいですし 心配で捜してるんです。 313 00:26:29,837 --> 00:26:33,858 そうなんですか 藤堂さんなら来てましたよ 昨日。 314 00:26:33,858 --> 00:26:36,928 えっ 昨日? ホントですか? 315 00:26:36,928 --> 00:26:41,332 はい お待ち合わせで… お友達の小山内さんと。 316 00:26:41,332 --> 00:26:43,851 大学時代の友人です。 317 00:26:43,851 --> 00:26:46,337 (日下) ただ 小山内さんがいらした後➡ 318 00:26:46,337 --> 00:26:48,356 電話をしに外に出て行ってから➡ 319 00:26:48,356 --> 00:26:50,842 それから 戻って来てなくて。 (ドアが開く音) 320 00:26:50,842 --> 00:26:52,860 あの すみません➡ 321 00:26:52,860 --> 00:26:55,860 営業時間って まだですよね? 322 00:26:57,382 --> 00:26:58,916 あれ? 323 00:26:58,916 --> 00:27:00,451 あっ。 324 00:27:00,451 --> 00:27:03,354 すごい偶然! また会うなんて。 325 00:27:03,354 --> 00:27:04,856 ホントですね。 326 00:27:04,856 --> 00:27:07,859 私 新しく大口の契約が 取れたところなの。 327 00:27:07,859 --> 00:27:11,329 それで ちょっと早いんだけど 一杯 祝杯挙げたいなと思って➡ 328 00:27:11,329 --> 00:27:13,848 飲めるお店ないかなと思って 探してたのね。 329 00:27:13,848 --> 00:27:16,851 そういうことでしたら もう オープンってことにしちゃいましょ。 330 00:27:16,851 --> 00:27:18,386 うわ~ ありがとう。 331 00:27:18,386 --> 00:27:20,938 ねぇ おごるからジュースだけでも 一杯 飲まない? 332 00:27:20,938 --> 00:27:23,341 ごめんなさい 私 今 急いでて。 333 00:27:23,341 --> 00:27:26,344 (はるか) そうなの? また今度 ご一緒させてください。 334 00:27:26,344 --> 00:27:28,863 あの もし 新一が来たら➡ 335 00:27:28,863 --> 00:27:31,349 私の番号に連絡いただいても いいですか? 336 00:27:31,349 --> 00:27:33,349 (日下) あっ はい。 337 00:27:35,853 --> 00:27:39,353 (日下) どうぞ。 あっ すいません。 338 00:27:46,347 --> 00:27:47,849 お願いします。 339 00:27:47,849 --> 00:27:49,851 はい 分かりました。 340 00:27:49,851 --> 00:27:53,338 ねぇ ついでに 私とも連絡先 交換しない? 341 00:27:53,338 --> 00:27:54,839 えっ…。 342 00:27:54,839 --> 00:27:57,842 だって かわいいんだもん 私 友達になりたくて。 343 00:27:57,842 --> 00:27:59,844 ダメ? あっ。 344 00:27:59,844 --> 00:28:02,397 いいですよ 交換しましょう。 やった! 345 00:28:02,397 --> 00:28:05,850 じゃあね… よいしょ あれ? 行ったかな? 346 00:28:05,850 --> 00:28:07,852 はい。 はい ありがとう。 347 00:28:07,852 --> 00:28:10,355 じゃあ いろいろ よろしくお願いします。 348 00:28:10,355 --> 00:28:12,855 ありがとうございました。 気を付けてね。 349 00:28:24,836 --> 00:28:27,839 あの では お客様にだけ➡ 350 00:28:27,839 --> 00:28:31,342 当店から カクテルをお作りして よろしいでしょうか? 351 00:28:31,342 --> 00:28:34,862 えっ? 大口契約のお祝いですよ。 352 00:28:34,862 --> 00:28:37,865 実は僕 お客様の その日の気分に合わせて➡ 353 00:28:37,865 --> 00:28:40,385 オリジナルカクテルを作るのが 好きなんです。 354 00:28:40,385 --> 00:28:42,937 へぇ~ じゃ お願いしようかな。 355 00:28:42,937 --> 00:28:44,437 分かりました。 356 00:28:45,840 --> 00:28:47,341 (日下) どうぞ。 357 00:28:47,341 --> 00:28:50,344 わぁ~。 358 00:28:50,344 --> 00:28:52,344 (日下) 「片思い」です。 359 00:28:53,848 --> 00:28:55,867 (はるか) え? 360 00:28:55,867 --> 00:28:59,337 仕事のお祝いが どうして片思いなの? 361 00:28:59,337 --> 00:29:02,907 何となく あなたから➡ 362 00:29:02,907 --> 00:29:06,844 何かを強く求めているオーラを 感じるからですね。 363 00:29:06,844 --> 00:29:09,847 それが 仕事への気持ちなのか➡ 364 00:29:09,847 --> 00:29:13,847 特定の誰かへの気持ちなのかは 分かりませんが。 365 00:29:22,894 --> 00:29:24,929 うっ…。 366 00:29:24,929 --> 00:29:28,349 やだ 酸っぱい! 367 00:29:28,349 --> 00:29:32,349 うん… でも おいしい。 368 00:29:47,335 --> 00:29:49,835 ちょっと泣きそう フフ…。 369 00:29:51,839 --> 00:29:53,858 (日下) いいんですよ。 370 00:29:53,858 --> 00:29:55,358 えっ? 371 00:29:56,844 --> 00:29:58,830 泣いてもいいんです。 372 00:29:58,830 --> 00:30:01,349 素直になっていいんです。 373 00:30:01,349 --> 00:30:04,349 ここは そういう場所ですから。 374 00:30:07,839 --> 00:30:09,839 そっか。 375 00:30:11,342 --> 00:30:14,846 じゃあ 今夜は たくさん お酒飲んじゃおうかな? 376 00:30:14,846 --> 00:30:16,346 ぜひ。 377 00:30:19,834 --> 00:30:23,371 酸っぱいけど おいしい これ。 378 00:30:23,371 --> 00:30:24,906 何か…。 379 00:30:24,906 --> 00:30:33,331 ♬~ 380 00:30:33,331 --> 00:30:35,349 あっ こんばんは。 381 00:30:35,349 --> 00:30:38,352 え~っと… 705ですね。 382 00:30:38,352 --> 00:30:41,856 ありがとうございます すいません どうも。 383 00:30:41,856 --> 00:30:43,356 ≪はるか≫ 384 00:30:46,360 --> 00:30:50,915 えっ 新一? え~ 何? どうしたの? 385 00:30:50,915 --> 00:30:52,834 酒 飲んでるの? 386 00:30:52,834 --> 00:30:57,338 あっ うん 今日 取引先との接待で。 387 00:30:57,338 --> 00:31:00,842 もう 相手の部長が しつこい人でさ➡ 388 00:31:00,842 --> 00:31:03,327 たっくさん飲まされちゃって やんなっちゃう。 389 00:31:03,327 --> 00:31:05,346 どうして ウソつくの? 390 00:31:05,346 --> 00:31:08,382 えっ? 斉藤から聞いたんだ。 391 00:31:08,382 --> 00:31:11,435 はるかが働いてないって。 392 00:31:11,435 --> 00:31:15,840 東京に出張っていうのは ウソなんだろ? 393 00:31:15,840 --> 00:31:19,360 この前 偶然 俺を助けてくれたのも➡ 394 00:31:19,360 --> 00:31:21,329 あれもウソ? 395 00:31:21,329 --> 00:31:26,329 たまたま 俺の職場の前にいたのも ウソなんだろ? 396 00:31:30,872 --> 00:31:34,442 新一って 昔から そうだよね。 397 00:31:34,442 --> 00:31:36,344 何が? 398 00:31:36,344 --> 00:31:40,364 興味があるのは いっつも自分のことだけ。 399 00:31:40,364 --> 00:31:43,351 しかも それを私が言うと怒る。 怒ってるわけじゃ ない! 400 00:31:43,351 --> 00:31:45,336 怒ってるでしょ! そうじゃないよ。 401 00:31:45,336 --> 00:31:48,336 俺は ただ質問してるだけだ。 402 00:31:57,848 --> 00:32:01,348 部屋へ行こう こんなとこで言い争いたくない。 403 00:32:17,852 --> 00:32:21,339 404 00:32:21,339 --> 00:32:26,861 もし 私が働いてなかったとして➡ 405 00:32:26,861 --> 00:32:31,861 それが 新一に何の関係があるの? 406 00:32:33,901 --> 00:32:36,337 俺の弁護士が…。 407 00:32:36,337 --> 00:32:40,841 弁護士? 俺の後をつけてた女がいたって。 408 00:32:40,841 --> 00:32:44,341 その特徴が はるかに そっくりなんだ。 409 00:32:45,846 --> 00:32:48,332 会社から逃げてる時➡ 410 00:32:48,332 --> 00:32:51,369 はるかに ばったり会って 助けてもらった。 411 00:32:51,369 --> 00:32:53,921 すごく偶然だよね。 412 00:32:53,921 --> 00:32:56,857 でも もともと はるかが 俺の後をつけていたり➡ 413 00:32:56,857 --> 00:33:00,357 俺の何かを 調べていたんだとしたら…。 414 00:33:02,346 --> 00:33:05,349 ⦅新一?⦆ ⦅はるか?⦆ 415 00:33:05,349 --> 00:33:07,835 あれは普通のことだよね。 416 00:33:07,835 --> 00:33:10,335 偶然でも何でもない。 417 00:33:11,889 --> 00:33:13,889 ふ~ん。 418 00:33:17,345 --> 00:33:19,345 それから? 419 00:33:22,366 --> 00:33:29,857 それから 私は 一体 何を疑われてんのかな? 420 00:33:29,857 --> 00:33:32,357 元カレ君から。 421 00:33:37,848 --> 00:33:40,368 インターネットに➡ 422 00:33:40,368 --> 00:33:43,838 俺が研究費を2億 使い込んでる って情報が流れた。 423 00:33:43,838 --> 00:33:49,326 この部屋で はるかとその話をして 別れた直後の書き込みだった。 424 00:33:49,326 --> 00:33:55,416 「ガキの使い」って 変なヤツからの 電話もかかって来た。 425 00:33:55,416 --> 00:33:58,836 そいつは センター試験の日に➡ 426 00:33:58,836 --> 00:34:01,338 俺が インフルエンザに かかったことを知っていた。 427 00:34:01,338 --> 00:34:05,359 でも俺は そのことは会社では しゃべったことがないんだ。 428 00:34:05,359 --> 00:34:09,359 母親と新潟の同級生しか 知らない情報なんだよ! 429 00:34:11,348 --> 00:34:14,348 全部 偶然かな? 430 00:34:16,937 --> 00:34:19,840 計算してみたら? 431 00:34:19,840 --> 00:34:21,840 得意の頭で。 432 00:34:24,345 --> 00:34:26,345 何で? 何が? 433 00:34:32,837 --> 00:34:38,843 はるかとは 別れた後も 仲のいい友達だと思ってた。 434 00:34:38,843 --> 00:34:42,847 何で こんなことするんだ? 訳が分からない。 435 00:34:42,847 --> 00:34:47,351 俺をハメて お前に 一体 何の得があるんだよ? 436 00:34:47,351 --> 00:34:49,351 知りたい? 437 00:34:50,354 --> 00:34:52,339 もちろん。 438 00:34:52,339 --> 00:34:56,339 じゃあ 私と結婚してくれたら 全部 教えてあげる。 439 00:34:59,830 --> 00:35:02,349 新一…➡ 440 00:35:02,349 --> 00:35:04,849 だまされてるよ。 441 00:35:21,852 --> 00:35:24,352 ⦅ドアが開く音⦆ 442 00:35:25,840 --> 00:35:31,340 [TEL]⦅カメラのシャッター音⦆ 443 00:35:43,340 --> 00:35:46,343 この後 その2人➡ 444 00:35:46,343 --> 00:35:50,343 家に入って しばらく出て来なかったよ。 445 00:35:53,350 --> 00:35:56,353 ひどいよね➡ 446 00:35:56,353 --> 00:36:00,441 新一が すっごく大変な時に➡ 447 00:36:00,441 --> 00:36:02,941 浮気なんて。 448 00:36:10,334 --> 00:36:14,355 やめちゃいなよ こんなコ。 449 00:36:14,355 --> 00:36:19,855 お腹の子だって 新一の子かどうか分かんないよ。 450 00:36:22,363 --> 00:36:25,933 う~ん…。 451 00:36:25,933 --> 00:36:27,852 何で? 452 00:36:27,852 --> 00:36:29,352 ん? 453 00:36:33,858 --> 00:36:37,358 早苗の妊娠まで 何で知ってるんだよ。 454 00:36:40,848 --> 00:36:44,418 はぁ… 風のうわさ…。 455 00:36:44,418 --> 00:36:45,918 ふざけるな! 456 00:36:49,857 --> 00:36:52,843 (はるか) どうして!? 457 00:36:52,843 --> 00:36:57,348 どうして私じゃダメなの? 新一! 458 00:36:57,348 --> 00:37:00,868 何で? 459 00:37:00,868 --> 00:37:04,868 何で 私のこと見てくれないの? 460 00:37:09,343 --> 00:37:11,843 やめ… うっ… やめ…! 461 00:37:13,847 --> 00:37:15,847 あ あっ! 462 00:37:16,850 --> 00:37:19,853 どうかしてるぞ お前! 463 00:37:19,853 --> 00:37:22,353 どうしたんだよ!? はるか。 464 00:37:25,910 --> 00:37:29,410 ハ… ハハハ…。 465 00:37:31,348 --> 00:37:33,348 ハハハ…。 466 00:37:38,339 --> 00:37:42,826 だ… だね ごめん。 467 00:37:42,826 --> 00:37:47,826 頭 冷やして来る ハハハ…。 468 00:37:51,352 --> 00:37:56,840 俺だって… 疑いたいわけじゃないんだよ。 469 00:37:56,840 --> 00:37:58,859 (窓を開ける音) 470 00:37:58,859 --> 00:38:00,859 でも…。 471 00:38:02,846 --> 00:38:04,346 はるか? 472 00:38:07,401 --> 00:38:09,401 (はるかが落ちた音) 473 00:38:11,839 --> 00:38:15,826 ♬~ 474 00:38:15,826 --> 00:38:17,328 ♬~ はるか…。 475 00:38:17,328 --> 00:38:29,940 ♬~ 476 00:38:29,940 --> 00:38:32,343 ちょっと すいません ♬~ すいません。 477 00:38:32,343 --> 00:38:34,345 ♬~ はるか。 478 00:38:34,345 --> 00:38:37,848 はるか? 誰か 救急車を ♬~ お願いします。 479 00:38:37,848 --> 00:38:40,851 ♬~ はるか! はるか! 480 00:38:40,851 --> 00:38:42,353 ♬~ はるか! 481 00:38:42,353 --> 00:38:44,338 ♬~ 482 00:38:44,338 --> 00:38:46,838 ♬~ はるか! 483 00:40:48,846 --> 00:40:51,348 ≪もうすぐですよ 安心してくださいね➡ 484 00:40:51,348 --> 00:40:53,834 大丈夫ですよ≫ 485 00:40:53,834 --> 00:40:56,353 ≪大丈夫ですよ≫ 486 00:40:56,353 --> 00:40:58,338 ≪安心してくださいね≫ 487 00:40:58,338 --> 00:41:15,856 ♬~ 488 00:41:15,856 --> 00:41:17,356 新一! 489 00:41:18,859 --> 00:41:21,345 はるかは? 490 00:41:21,345 --> 00:41:23,347 分からない。 491 00:41:23,347 --> 00:41:26,847 楽観できないとしか まだ…。 492 00:41:28,869 --> 00:41:32,840 どうして こんなことに? 493 00:41:32,840 --> 00:41:36,860 お前 はるかと一緒にいたんだろ? 494 00:41:36,860 --> 00:41:39,360 何があったんだよ? 495 00:41:40,848 --> 00:41:42,348 おい! 496 00:41:44,351 --> 00:41:48,889 例の なりすましの件➡ 497 00:41:48,889 --> 00:41:51,942 はるかが関係してたみたいなんだ。 498 00:41:51,942 --> 00:41:55,329 お前… そんなこと あるわけないだろ! 499 00:41:55,329 --> 00:41:58,332 俺にだって訳が分からない。 500 00:41:58,332 --> 00:42:01,852 でも はるかは それを認めたよ。 501 00:42:01,852 --> 00:42:04,838 真相が知りたいなら➡ 502 00:42:04,838 --> 00:42:07,838 私と結婚しろって言われた。 503 00:42:10,360 --> 00:42:13,360 訳が分からないんだよ ホントに。 504 00:42:17,351 --> 00:42:22,851 何から何まで 訳が分からないんだよ。 505 00:42:25,842 --> 00:42:27,861 ≪すいません≫ はるかは? 506 00:42:27,861 --> 00:42:31,882 小山内 お前 知ってたのか? 507 00:42:31,882 --> 00:42:36,382 はるかが すぐに仕事を辞めてたこととか。 508 00:42:38,355 --> 00:42:41,358 小山内…。 509 00:42:41,358 --> 00:42:43,858 教えてくれよ。 510 00:42:54,922 --> 00:42:58,342 お前➡ 511 00:42:58,342 --> 00:43:03,864 大学卒業直前になって 進路 変えたよな。 512 00:43:03,864 --> 00:43:08,835 就職するって言ってたのに 突然。 513 00:43:08,835 --> 00:43:11,835 大学院に進むって言い始めて。 514 00:43:15,409 --> 00:43:18,862 はるかは 研究室に残りたかったのに➡ 515 00:43:18,862 --> 00:43:24,851 お前のために それを諦めて 就職したんだよ。 516 00:43:24,851 --> 00:43:26,353 えっ? 517 00:43:26,353 --> 00:43:29,840 研究室の定員は たった1人だった。 518 00:43:29,840 --> 00:43:36,363 はるかは お前と そのイスを争うのが嫌で➡ 519 00:43:36,363 --> 00:43:38,849 辞退したんだ。 520 00:43:38,849 --> 00:43:40,851 何だよ それ。 521 00:43:40,851 --> 00:43:43,854 結局 お前は また心変わりして➡ 522 00:43:43,854 --> 00:43:47,341 さっさと東京で就職した。 523 00:43:47,341 --> 00:43:50,841 はるかの気持ちは 全部 無駄になった。 524 00:43:53,430 --> 00:43:57,834 お前は 東京の一流企業に入り➡ 525 00:43:57,834 --> 00:44:02,339 はるかは 地元で就職した。 526 00:44:02,339 --> 00:44:05,342 でも そこが➡ 527 00:44:05,342 --> 00:44:08,842 いわゆる ブラック企業で…。 528 00:44:11,331 --> 00:44:13,831 すぐ辞めたんだよ。 529 00:44:24,845 --> 00:44:29,845 全然… 知らなかった。 530 00:44:31,835 --> 00:44:33,835 だろうな。 531 00:44:36,323 --> 00:44:41,945 お前 はるかと付き合ってたくせに➡ 532 00:44:41,945 --> 00:44:45,832 あいつのこと ちゃんと見てなかったもんな。 533 00:44:45,832 --> 00:44:51,338 お前は いつも 自分の研究に熱中していて➡ 534 00:44:51,338 --> 00:44:54,838 はるかの言葉に 「うん うん」って言うだけで。 535 00:44:59,846 --> 00:45:04,434 俺も斉藤も よく はるかから➡ 536 00:45:04,434 --> 00:45:07,434 そういう愚痴を聞かされてたよ。 537 00:45:11,341 --> 00:45:15,846 俺は はるかが 今回の件に 関与してるとは思えない。 538 00:45:15,846 --> 00:45:18,331 好きだったお前から疑われて➡ 539 00:45:18,331 --> 00:45:22,831 それがショックで あること ないこと言ったに決まってる。 540 00:45:25,355 --> 00:45:27,855 でも…。 でもじゃ ないだろ! 541 00:45:36,850 --> 00:45:42,839 新一 お前 もう帰ってくれ。 542 00:45:42,839 --> 00:45:45,842 はるかが目を覚ました時➡ 543 00:45:45,842 --> 00:45:50,347 お前にだけは 会いたくないだろうから。 544 00:45:50,347 --> 00:45:54,418 でも…。 斉藤にも 俺が連絡した。 545 00:45:54,418 --> 00:45:56,336 ここは 俺達に任せろ。 546 00:45:56,336 --> 00:45:59,339 でも はるかの意識が戻ったら➡ 547 00:45:59,339 --> 00:46:02,339 俺 あいつに 聞かなきゃならない ことがあるんだ。 548 00:46:05,846 --> 00:46:08,846 お前 こんな時まで 自分ばっかりかよ! 549 00:46:13,420 --> 00:46:15,338 見損なったぞ。 550 00:46:15,338 --> 00:46:35,342 ♬~ 551 00:46:35,342 --> 00:46:38,842 ♬~ 552 00:46:42,849 --> 00:46:45,335 (舟木) 自宅にも 母親のマンションにも➡ 553 00:46:45,335 --> 00:46:48,839 婚約者の所にも 藤堂新一は 戻っていません。 554 00:46:48,839 --> 00:46:50,373 まっ そうだろうな。 555 00:46:50,373 --> 00:46:53,443 (田畑) そろそろ上には 報告したほうが いいのではないでしょうか? 556 00:46:53,443 --> 00:46:55,362 警視庁の他部署にも 協力してもらって➡ 557 00:46:55,362 --> 00:46:58,348 手配を回せば すぐに 見つけられると思うのですが。 558 00:46:58,348 --> 00:47:01,351 おいおい 建前上は 任意の事情聴取の相手が➡ 559 00:47:01,351 --> 00:47:05,856 勝手に帰ったってだけだぞ まだ 何も証明できてない。 560 00:47:05,856 --> 00:47:09,876 それに 母親も上司も 俺達が捕まえた偽者こそが➡ 561 00:47:09,876 --> 00:47:12,429 本物だって言いやがった。 562 00:47:12,429 --> 00:47:15,332 それより スプリンクラーの件は どうなった? 563 00:47:15,332 --> 00:47:18,335 (田畑) あの時間 外部から この建物に入ったのは➡ 564 00:47:18,335 --> 00:47:20,353 宅配のピザの配達員だけです。 565 00:47:20,353 --> 00:47:22,839 そいつが 女子トイレに火をつけたと? 566 00:47:22,839 --> 00:47:26,343 (舟木) 防犯カメラに映っています。 567 00:47:26,343 --> 00:47:29,843 髪の長い 色白の若い女です。 568 00:47:36,853 --> 00:47:40,357 (鬼塚) あ~ このサングラスは 確信犯だろうな。 569 00:47:40,357 --> 00:47:44,344 で? ピザ屋には そもそも こんな女は いないと。 570 00:47:44,344 --> 00:47:50,344 はい いつもより随分早く ピザが 来たなと思ったんですよね。 571 00:47:52,385 --> 00:47:54,938 すいません! 572 00:47:54,938 --> 00:47:58,842 フッ 面白くなって 来やがったじゃねぇか。 573 00:47:58,842 --> 00:48:12,856 ♬~ 574 00:48:12,856 --> 00:48:16,426 (はるか) ⦅新一って 昔から そうだよね⦆ 575 00:48:16,426 --> 00:48:19,362 ⦅興味があるのは いっつも自分のことだけ⦆ 576 00:48:19,362 --> 00:48:21,331 ⦅しかも それを私が言うと怒る⦆ 577 00:48:21,331 --> 00:48:23,350 ⦅はるかと付き合ってたくせに➡ 578 00:48:23,350 --> 00:48:25,835 あいつのこと ちゃんと見てなかったもんな⦆ 579 00:48:25,835 --> 00:48:27,854 ⦅好きだったお前から疑われて➡ 580 00:48:27,854 --> 00:48:32,354 それがショックで あること ないこと言ったに決まってる⦆ 581 00:48:34,844 --> 00:48:38,832 <そうだ 俺は どうかしていた> 582 00:48:38,832 --> 00:48:43,837 <よく考えたら はるかが こんな回りくどい やり方で➡ 583 00:48:43,837 --> 00:48:46,840 俺を陥れようとするわけがない> 584 00:48:46,840 --> 00:48:49,876 <色白で 黒髪のロングの女なんて➡ 585 00:48:49,876 --> 00:48:53,446 世の中に ごまんといるじゃないか> 586 00:48:53,446 --> 00:48:57,334 <それなのに 俺は はじめっから➡ 587 00:48:57,334 --> 00:49:01,338 はるかが 犯人グループの1人だと 決め付けてた> 588 00:49:01,338 --> 00:49:05,825 <決め付けて あいつの心を さらに傷つけてしまった> 589 00:49:05,825 --> 00:49:10,330 (はるか)⦅どうして私じゃ ダメなの? 新一!⦆ 590 00:49:10,330 --> 00:49:12,830 ⦅何で?⦆ 591 00:49:16,336 --> 00:49:23,836 [TEL](着信音) 592 00:49:25,328 --> 00:49:26,830 もしもし? 593 00:49:26,830 --> 00:49:29,349 [TEL](男) 近くにテレビはあるかな? 594 00:49:29,349 --> 00:49:30,884 は? 595 00:49:30,884 --> 00:49:34,337 [TEL] 今すぐ 首都テレビの ニュース番組を見てね。 596 00:49:34,337 --> 00:49:36,339 [TEL] きっと驚くよ。 597 00:49:36,339 --> 00:49:38,358 [TEL] (通話が切れた音) 598 00:49:38,358 --> 00:49:51,938 ♬~ 599 00:49:51,938 --> 00:49:53,840 ♬~ いらっしゃいませ! 600 00:49:53,840 --> 00:49:59,829 ♬~ 601 00:49:59,829 --> 00:50:02,832 (女将) あ… ちょ ちょっと ちょっと あなた。 602 00:50:02,832 --> 00:50:05,352 首都テレビ 見せてください。 (女将) えっ? 603 00:50:05,352 --> 00:50:09,889 早く! 首都テレビが見たいんです。 あ~ はいはい はいはい…。 604 00:50:09,889 --> 00:50:12,942 [TV](記者) 今回の記者会見を開いた 経緯を教えてください。 605 00:50:12,942 --> 00:50:14,361 [TV] はい➡ 606 00:50:14,361 --> 00:50:19,332 私は 刑事に 不当な取り調べを受け➡ 607 00:50:19,332 --> 00:50:21,851 自白を強要されました。 608 00:50:21,851 --> 00:50:24,854 [TV] そのことを 知り合いに相談したところ➡ 609 00:50:24,854 --> 00:50:27,857 先生を紹介していただきました。 610 00:50:27,857 --> 00:50:30,410 [TV] 担当弁護士の西条信司です。 611 00:50:30,410 --> 00:50:33,863 [TV] これは 藤堂新一さん個人の 問題ではありません。 612 00:50:33,863 --> 00:50:35,832 [TV] 今回 我々は 警察ならびに…。 613 00:50:35,832 --> 00:50:38,351 (女将) あ あの~…。 黙っててくれ! 614 00:50:38,351 --> 00:50:40,336 [TV](記者) 藤堂さん 今のお気持ちは? 615 00:50:40,336 --> 00:50:47,394 [TV] 地道に生きて来た 私 藤堂新一の32年の人生は…。 616 00:50:47,394 --> 00:50:50,447 <違う…> [TV](川野瀬)一瞬で崩れ落ちました。 617 00:50:50,447 --> 00:50:56,352 [TV] 仕事を失い 恋人を失い 友も失いました。 618 00:50:56,352 --> 00:50:57,854 <違う!> 619 00:50:57,854 --> 00:51:01,341 [TV] 私 正義を信じる 私 藤堂新一は…。 620 00:51:01,341 --> 00:51:05,361 <俺が… 俺が藤堂新一だ> 621 00:51:05,361 --> 00:51:07,330 [TV](記者) 藤堂さん 検察に対して ひと言。 622 00:51:07,330 --> 00:51:09,349 [TV](記者) 藤堂さん 藤堂新一さん。 623 00:51:09,349 --> 00:51:10,884 違う。 624 00:51:10,884 --> 00:51:15,355 [TV] 私 藤堂新一の人生の中で…。 625 00:51:15,355 --> 00:51:19,342 うわぁ~~~‼ 626 00:51:19,342 --> 00:51:25,331 [TV] みじめな日々でした。 違~~~う‼ 627 00:51:25,331 --> 00:51:28,334 [TV] 私 藤堂新一が…。 628 00:51:28,334 --> 00:51:33,440 うわぁ~~~‼ 629 00:51:33,440 --> 00:51:46,336 ♬~ 630 00:51:46,336 --> 00:51:48,336 小山内! 631 00:51:50,356 --> 00:51:53,856 はるかは? まだ 手術中だ。 632 00:51:58,348 --> 00:52:00,834 先生。 633 00:52:00,834 --> 00:52:04,334 はるかは…? 長崎はるかは? 634 00:52:17,333 --> 00:52:19,836 殺してやる…。 635 00:52:19,836 --> 00:52:24,841 藤堂のヤツ 殺してやる! 636 00:52:24,841 --> 00:52:26,342 うぅ! (床をたたく音) 637 00:52:26,342 --> 00:52:34,842 ♬~ 638 00:55:31,861 --> 00:55:34,864 639 00:55:34,864 --> 00:55:37,867 (松本) あれが もう…。 640 00:55:37,867 --> 00:55:41,367 (笑い) 641 00:55:55,868 --> 00:55:57,887 (浜田) ハハハハ…! 642 00:55:57,887 --> 00:55:59,887 <そして…>