1
00:00:00,230 --> 00:00:02,580
♫ Open to page 64♫
2
00:00:02,580 --> 00:00:05,230
♫ We'll study what came before ♫
3
00:00:05,230 --> 00:00:09,610
♫ Books are binding but there is so much more ♫
4
00:00:09,610 --> 00:00:12,200
♫ This little school's just a race ♫
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,610
♫ But I can tell by your grace ♫
6
00:00:14,610 --> 00:00:18,400
♫ History will one day know your face ♫
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,660
♫ 'Cause you got the wit ♫
8
00:00:20,660 --> 00:00:22,550
♫ And you got the drive ♫
9
00:00:22,550 --> 00:00:27,870
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
10
00:00:27,870 --> 00:00:33,160
♫ Oh it's so easy to see ♫
11
00:00:33,160 --> 00:00:35,760
♫ Just don't forget about me ♫
12
00:00:35,760 --> 00:00:40,500
卒業
13
00:00:40,500 --> 00:00:43,450
第 6話
14
00:00:45,080 --> 00:00:54,170
Timing and Subtitles by Lessons in Love Team @ Viki.com
15
00:00:57,430 --> 00:01:00,000
ミンジ 後片付けお願いね
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,100
ええ ソ・ヘジン先生
早く上にどうぞ
17
00:01:02,100 --> 00:01:05,250
私も新しいヒウォン高校の
生徒の話が気になります
18
00:01:43,060 --> 00:01:44,870
どうも
19
00:01:50,630 --> 00:01:52,570
授業は終わりましたか?
20
00:01:52,570 --> 00:01:55,700
ええ イ・ジュノ先生はどこに...
21
00:01:55,700 --> 00:01:58,160
帰宅しましたよ
22
00:01:58,160 --> 00:01:59,430
塾長と?
23
00:01:59,430 --> 00:02:02,000
いえ 別々に帰りました
24
00:02:05,680 --> 00:02:07,290
あ そうだ
25
00:02:08,990 --> 00:02:12,150
おめでとうございます
ヒウォン高校クラス
26
00:02:12,150 --> 00:02:13,980
ありがとう
27
00:02:44,140 --> 00:02:50,130
先生
28
00:03:17,800 --> 00:03:19,520
どこなの?
29
00:03:26,260 --> 00:03:28,160
寝ているの?
30
00:03:49,490 --> 00:03:51,300
はい 先生
31
00:04:03,110 --> 00:04:05,180
どこにいたの?
32
00:04:06,490 --> 00:04:08,740
ちょっと空気を吸いに
33
00:04:09,680 --> 00:04:12,130
ここからは本当にたくさん
のどを使うんだから
34
00:04:12,130 --> 00:04:13,880
風邪には気をつけないと
35
00:04:13,880 --> 00:04:16,690
外出の時は 風や天気に注意して
36
00:04:19,040 --> 00:04:21,650
何か私に話すことないの?
37
00:04:21,650 --> 00:04:25,290
感想をお聞きしましょう
イ・ジュノ先生
38
00:04:27,100 --> 00:04:30,110
最初の生徒を持った
気分はいかがですか?
39
00:04:31,520 --> 00:04:36,940
イ・シウのためなら星でも月でも
取りにいけそうです
40
00:04:36,940 --> 00:04:40,390
1等級に届く手助けしてあげて
難しいものじゃなく
41
00:04:41,550 --> 00:04:43,500
どうしたのよ?
42
00:04:43,500 --> 00:04:46,530
まさか生徒を手にして
怖くなったとか?
43
00:04:47,110 --> 00:04:50,370
大丈夫よ 最初の授業まで時間があるし
一生懸命 準備すれば...
44
00:04:50,370 --> 00:04:53,010
-先生
-うん 何?
45
00:04:53,010 --> 00:04:55,860
さっき僕が言ったことは
全部忘れてください
46
00:04:55,860 --> 00:04:59,070
最善国語に行っても
構わないですよ
47
00:05:03,440 --> 00:05:06,400
何よ?あなたの生徒をみんな私に
くれるって言ったのに
48
00:05:06,400 --> 00:05:07,710
考え直して後悔したの?
49
00:05:07,710 --> 00:05:10,320
- そういうんじゃなくて
- だったら?
50
00:05:15,880 --> 00:05:19,000
イ・シウがソウル大学に行きたいって
51
00:05:19,000 --> 00:05:23,030
裕福じゃないから
学費の安い学校じゃないと…
52
00:05:23,830 --> 00:05:26,540
国語が好きになりたいそうです
53
00:05:26,540 --> 00:05:30,010
やみくもに暗記するだけで
問題を解くのが不安だと
54
00:05:30,650 --> 00:05:33,020
大人たちは
医大に行くことを望んでいて
55
00:05:33,020 --> 00:05:36,830
本人もその期待に
応えようと考えているけど
56
00:05:36,830 --> 00:05:38,900
それが自分の望みかどうか
わからないって
57
00:05:38,900 --> 00:05:45,630
だから20歳になる前に
自分がやりたい事を見つけたいって
58
00:05:45,630 --> 00:05:47,990
それと最善国語と
なんの関係があるの?
59
00:05:47,990 --> 00:05:51,230
イ・シウが望むことは
全て叶えてやりたいんです
60
00:05:51,230 --> 00:05:54,720
ソウル大学に合格するように
国語も好きになるように
61
00:05:54,720 --> 00:05:56,770
一緒に進路探しも手伝って
62
00:05:57,570 --> 00:05:59,180
それで?
63
00:05:59,880 --> 00:06:03,270
先生も僕に
同じ気持ちだったんじゃないかと
64
00:06:03,270 --> 00:06:04,930
それが?
65
00:06:06,460 --> 00:06:09,170
それじゃダメでしょう?
66
00:06:09,170 --> 00:06:10,470
僕は何年も前に卒業したんですよ
67
00:06:10,470 --> 00:06:12,610
今 僕たちは同僚なのに
68
00:06:12,610 --> 00:06:17,780
先生を引き止めるなんて
酷いじゃないですか
69
00:06:19,760 --> 00:06:23,580
アルコールを飲まないなら
お茶でも持ってきましょうか?
70
00:06:23,580 --> 00:06:26,780
先生方に出すために
桔梗の根を干したんですよ
71
00:06:26,780 --> 00:06:29,180
- のどにいいって聞いたんでね
- いいですね
72
00:06:29,180 --> 00:06:32,040
温かいお茶でいいわよね?
73
00:06:32,040 --> 00:06:34,600
- 頂きます ありがとう
- ただいま
74
00:06:36,630 --> 00:06:39,690
おおげさにしないで
自分のことは自分でやるわ
75
00:06:40,430 --> 00:06:43,140
自分でやるってどうやって?
76
00:06:43,140 --> 00:06:45,250
食べなさいよ
そこまで言わなくちゃいけない?
77
00:06:45,250 --> 00:06:47,400
自分でやるって...
78
00:06:48,440 --> 00:06:51,240
損を覚悟で
教え子の世話をすること?
79
00:06:52,580 --> 00:06:54,770
どうしちゃったの?
80
00:06:54,770 --> 00:06:57,740
先生はどうして
広告から降りたんですか?
81
00:07:01,250 --> 00:07:03,000
何よりも
82
00:07:03,000 --> 00:07:08,980
最初の生徒がこんな優秀だったなんて
こんなに嬉しいことはないわね
83
00:07:08,980 --> 00:07:10,960
そうじゃないですか?
84
00:07:10,960 --> 00:07:14,670
最優等生は
広告10枚打つよりいいでしょう
85
00:07:14,670 --> 00:07:16,960
良かったですね
イ・ジュノ先生
86
00:07:16,960 --> 00:07:18,110
はい
87
00:07:18,110 --> 00:07:20,350
よくやったよ
88
00:07:20,350 --> 00:07:22,380
時間もあまりなかっただろうに
89
00:07:22,380 --> 00:07:26,460
面談の準備まで
していたのも 見事だよ
90
00:07:26,460 --> 00:07:28,180
ありがとうございます
91
00:07:28,880 --> 00:07:30,760
ここからがスタートだ
92
00:07:30,760 --> 00:07:37,250
今日の勝利の記憶が
今後の君の力になることだろう
93
00:07:37,250 --> 00:07:40,100
いつも初心忘るべからずだ
94
00:07:40,100 --> 00:07:42,080
承知しました
95
00:07:42,080 --> 00:07:44,750
祝杯を上げる
タイミングだが
96
00:07:44,750 --> 00:07:46,500
残念ながら先約があってね
97
00:07:46,500 --> 00:07:49,280
そうでした
出かけるところでしたのに
98
00:07:49,280 --> 00:07:50,860
- みんな 出ていきましょう
- はい
99
00:07:50,860 --> 00:07:52,260
それでは
100
00:07:55,150 --> 00:07:57,520
イ・ジュノ先生 ちょっとだけ
101
00:08:10,090 --> 00:08:12,070
イ・ジュノ
102
00:08:12,070 --> 00:08:13,400
はい?
103
00:08:21,770 --> 00:08:24,270
本当によくやったよ
104
00:08:24,270 --> 00:08:27,030
おまえたちは...
105
00:08:27,030 --> 00:08:29,350
本当に最高だよ
106
00:08:30,050 --> 00:08:31,900
ありがとうございます
107
00:08:31,900 --> 00:08:34,360
塾長としての体面上
108
00:08:34,360 --> 00:08:38,980
あからさまに贔屓できないのは
きついんだよ
109
00:08:38,980 --> 00:08:40,220
はい
110
00:08:40,220 --> 00:08:44,740
私はやってのけるとわかっていたぞ
111
00:08:44,740 --> 00:08:46,950
私たち三人には長い物語がある
112
00:08:46,950 --> 00:08:51,710
新人塾長 新人講師
そして出来の悪い生徒
113
00:08:51,710 --> 00:08:56,010
大峙洞に衝撃を与えた
私たちじゃないか
114
00:08:56,010 --> 00:08:59,880
私たちは
ファンタスティックチームだ
115
00:08:59,880 --> 00:09:02,080
この大峙洞全体を探してみろ
116
00:09:02,080 --> 00:09:08,990
広告に新人講師の顔を使う
ガッツがある人間がどこにいる
117
00:09:09,720 --> 00:09:14,550
他の塾長はこういった提案を
受け入れなかっただろうよ
118
00:09:15,620 --> 00:09:17,040
提案って?
119
00:09:17,040 --> 00:09:18,840
いいか
120
00:09:18,840 --> 00:09:22,460
ソ・ヘジンが広告を譲歩して
121
00:09:22,460 --> 00:09:24,940
イ・ジュノがクラスを広げ
122
00:09:24,940 --> 00:09:30,530
先生達がその挑戦をする間
私がずっと一緒にいたってことさ
123
00:09:33,740 --> 00:09:39,230
過去からの強い絆が
今日の奇跡に繋がったんだ
124
00:09:40,690 --> 00:09:42,980
塾長は怖くなってきたのね
125
00:09:42,980 --> 00:09:45,620
私たちがワンチームだと
強調したいんでしょう
126
00:09:45,620 --> 00:09:46,890
先生
127
00:09:46,890 --> 00:09:50,130
早く大手塾に注目されて
スカウトされなさいよ
128
00:09:50,130 --> 00:09:52,320
大金を稼ぐんでしょ?
129
00:09:52,320 --> 00:09:55,200
先生の配慮や犠牲を
望んではいないんです
130
00:09:55,200 --> 00:10:00,040
私が”身を殺し仁を成す”の
化身みたいじゃない
131
00:10:00,040 --> 00:10:02,410
ふざけないでくださいよ
132
00:10:04,000 --> 00:10:06,960
申し訳なくて
死にそうな気分なんですから
133
00:10:08,680 --> 00:10:12,710
その上 もう一年一緒にいて
なんて頼んだら
134
00:10:12,710 --> 00:10:15,220
僕はただの
おかしい奴じゃないですか?
135
00:10:16,120 --> 00:10:18,580
おおげさにしないでって
言ったでしょ
136
00:10:18,580 --> 00:10:21,180
昼に言ったことは
全部取り消します
137
00:10:21,180 --> 00:10:25,290
単に先生がやりたいことを
やってください お願いします
138
00:10:31,370 --> 00:10:34,280
あなたは本当に下山(師匠の元から離れる)
する準備ができたのね
139
00:10:34,280 --> 00:10:36,000
冗談じゃないですよ
ふざけてもいないし
140
00:10:36,000 --> 00:10:38,310
苦労して育てた弟子が
立派な事言ってくれるわね
141
00:10:38,310 --> 00:10:42,610
自分一人が大人みたいな
態度をとらないでくださいよ
142
00:10:46,560 --> 00:10:48,610
寂しいわ
143
00:10:50,510 --> 00:10:52,540
なにがですか?
144
00:10:55,060 --> 00:10:57,530
そうよね
なんで寂しいのかしら?
145
00:10:58,610 --> 00:11:01,490
私を必要としてくれて
嬉しかったみたい
146
00:11:04,150 --> 00:11:07,330
私たちはいつも選択されるのを
待つ側でしょう
147
00:11:07,330 --> 00:11:10,160
ここには
多くの塾も講師もいて
148
00:11:10,160 --> 00:11:12,250
だからいつも
声がかすれるほど叫んでいる
149
00:11:12,250 --> 00:11:16,100
「私はここにいますよ 」
「私の話を聞いてください」って
150
00:11:16,100 --> 00:11:21,040
でもあなたは自分で私のところに来て
私が必要だと言ってくれて
151
00:11:21,040 --> 00:11:22,550
私と一緒に
冒険したいと言ってくれた
152
00:11:22,550 --> 00:11:25,400
たぶんそれが
すごく嬉しかったんだと思う
153
00:11:25,400 --> 00:11:30,770
だから私に出て行けと言った瞬間...
寂しかったのかな
154
00:11:37,240 --> 00:11:39,240
先生って本当に...
155
00:11:40,490 --> 00:11:42,680
厄介な人だ
156
00:11:42,680 --> 00:11:44,100
うん?
157
00:11:45,400 --> 00:11:48,040
先生にそうされたら
僕はどうしたらいい?
158
00:11:58,910 --> 00:12:01,340
♫ Open to page 64♫
159
00:12:01,340 --> 00:12:04,000
♫ We'll study what came before ♫
160
00:12:04,000 --> 00:12:08,380
♫ Books are binding, but there's so much more ♫
161
00:12:08,380 --> 00:12:10,900
♫ This little school's just a race ♫
162
00:12:10,900 --> 00:12:13,420
♫ But I can tell by your grace ♫
163
00:12:13,420 --> 00:12:17,160
♫ History will one day know your face ♫
164
00:12:17,160 --> 00:12:19,410
♫ 'Cause you got the wit ♫
165
00:12:19,410 --> 00:12:21,310
♫ And you got the drive ♫
166
00:12:21,310 --> 00:12:25,700
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
167
00:12:25,700 --> 00:12:28,450
先生にそうされたら
僕はどうしたらいい?
168
00:12:30,980 --> 00:12:33,030
確かに
169
00:12:43,870 --> 00:12:46,330
♫ You could sail to the moon ♫
170
00:12:46,330 --> 00:12:48,720
♫ Make snow in mid June ♫
171
00:12:48,720 --> 00:12:53,090
♫ Oh, there's nothing that you couldn't do ♫
172
00:12:53,090 --> 00:12:55,680
♫ You probably got me all wrong ♫
173
00:12:55,680 --> 00:12:57,900
♫ If I could just tag along ♫
174
00:12:57,900 --> 00:13:01,870
♫ I'd be a man you could hang your hat on ♫
175
00:13:01,870 --> 00:13:04,300
♫ 'Cause you got the world in the palm of your fist ♫
176
00:13:04,300 --> 00:13:06,000
先生
177
00:13:06,000 --> 00:13:11,270
♫ You could move mountain tops with the slight of your wrist ♫
178
00:13:11,270 --> 00:13:16,580
♫ Oh the greatness I foresee
179
00:13:16,580 --> 00:13:21,300
♫ Just don't forget about me ♫
180
00:13:25,010 --> 00:13:27,960
- 何?
- おやすみなさい
181
00:13:27,960 --> 00:13:32,760
♫ I know that it seems far away ♫
182
00:13:32,760 --> 00:13:37,060
♫ One last year 'til we graduate ♫
183
00:13:37,060 --> 00:13:41,740
♫ They say life holds many truths ♫
184
00:13:41,740 --> 00:13:46,510
♫ And I'll never forget you ♫
185
00:13:46,510 --> 00:13:50,760
♫ So far as I can gather to guess ♫
186
00:13:50,760 --> 00:13:56,050
♫ My heart's an open book, I profess ♫
187
00:13:56,050 --> 00:14:00,800
♫ In the face of destiny ♫
188
00:14:01,560 --> 00:14:05,680
♫ don't forget about me ♫
189
00:14:31,630 --> 00:14:33,740
♫ You got the wit ♫
190
00:14:33,740 --> 00:14:36,750
♫ and you got the drive ♫
191
00:14:45,770 --> 00:14:47,860
♫ You got the wit ♫
192
00:14:47,860 --> 00:14:50,190
♫ and you got the drive ♫
193
00:14:50,190 --> 00:14:54,920
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
194
00:14:54,920 --> 00:14:59,540
♫ Oh, it's so easy to see ♫
195
00:15:13,560 --> 00:15:16,680
♫ So, open to page sixty four ♫
196
00:15:16,680 --> 00:15:19,220
♫ We'll read about what's in store ♫
197
00:15:19,220 --> 00:15:22,320
♫ Books are binding, but there's so much more ♫
198
00:15:22,320 --> 00:15:23,720
[私の誇り]
199
00:15:23,720 --> 00:15:27,180
編集
200
00:15:27,180 --> 00:15:34,790
イ・ジュノ先生
201
00:15:44,140 --> 00:15:50,900
大峙チェイスヒウォン高校クラス開講
202
00:15:56,370 --> 00:16:01,280
キム・ヒョンタク塾長は
只者じゃないですね
203
00:16:01,280 --> 00:16:04,090
いきなり何言っているの?
204
00:16:04,090 --> 00:16:08,640
夜の面談があったので
昨日遅くまでここにいたんですけど
205
00:16:08,640 --> 00:16:11,250
帰る寸前に塾長に呼ばれて
206
00:16:12,580 --> 00:16:14,350
塾長が?
207
00:16:14,350 --> 00:16:18,940
横断幕を注文してと
キャッチコピーを渡して
208
00:16:18,940 --> 00:16:21,360
それから飲みに行ったんですよ
209
00:16:22,500 --> 00:16:25,700
他のみんなが
喜んで飛び上がっている時に
210
00:16:25,700 --> 00:16:29,300
塾長は頭を捻って
考えていたんですね
211
00:16:29,300 --> 00:16:32,570
どうもおかしいと思っていたんだけど
212
00:16:35,230 --> 00:16:38,210
誰よりも半歩先に行くこと...
213
00:16:38,210 --> 00:16:41,210
それがあの人の特技なのよ
214
00:16:41,210 --> 00:16:44,590
他の小さな塾が失敗していく中で
この場所を構えたことを見ても
215
00:16:44,590 --> 00:16:49,020
温厚だからと言って
侮ってはダメよ
216
00:16:49,020 --> 00:16:51,980
塾長から学ばないといけませんね
217
00:16:53,440 --> 00:16:57,180
学べることなんてないわよ
218
00:16:57,180 --> 00:17:00,160
全て直感なのよ
219
00:17:00,160 --> 00:17:03,860
私のような老人には
真似することもできないわ
220
00:17:04,950 --> 00:17:09,170
ヒウォン校の授業は
水曜日の夜だけ配置しました
221
00:17:09,170 --> 00:17:14,060
日曜日の授業までは
必要なさそうだから
222
00:17:14,770 --> 00:17:17,780
澯瑛高校の2年生は
どうしますか?
223
00:17:18,470 --> 00:17:21,840
ソ・ヘジン先生に
戻すべきでしょうか?
224
00:17:21,840 --> 00:17:24,100
とりあえずそのままに
225
00:17:28,230 --> 00:17:31,540
塾長がうまく慰めていますよね?
226
00:17:31,540 --> 00:17:33,770
ソ・ヘジン先生のこと
227
00:17:42,280 --> 00:17:44,220
おっ
228
00:17:44,220 --> 00:17:46,880
- 長くお待たせしました?
- いや全然
229
00:17:46,880 --> 00:17:48,960
食べ物は頼んでおいたよ
230
00:17:48,960 --> 00:17:51,740
いつも頼んでいた奴
231
00:17:51,740 --> 00:17:54,530
- そんなものありました?
- もちろん
232
00:18:05,350 --> 00:18:06,690
それは彼女に
233
00:18:06,690 --> 00:18:10,210
はい どうぞ
234
00:18:10,210 --> 00:18:11,970
ありがとうございます
235
00:18:16,350 --> 00:18:18,480
さてと
236
00:18:19,290 --> 00:18:20,630
この後授業が
237
00:18:20,630 --> 00:18:23,450
まだ5時間あるだろうが
238
00:18:23,450 --> 00:18:25,590
一杯飲んで酔いを覚ますには
十分な時間があるから
239
00:18:25,590 --> 00:18:28,110
昔のよしみで飲もう
240
00:18:34,370 --> 00:18:39,030
塾の英雄に奢る食事にしては
あまりにもつつましいかな
241
00:18:39,030 --> 00:18:40,870
大丈夫ですよ
242
00:18:42,050 --> 00:18:45,790
どこかすごいところで
奢ってやりたかったんだが
243
00:18:45,790 --> 00:18:47,950
この食堂を思い出したんだ
244
00:18:47,950 --> 00:18:52,780
仕事でこのエリアに来た時
まだやっていると気づいて
245
00:18:55,320 --> 00:18:57,520
教室がちょっと
足りなくなっただろう
246
00:18:57,520 --> 00:19:01,910
来年度のために
教室を探していたんだ
247
00:19:01,910 --> 00:19:05,880
昔の塾の場所が空いたと聞いて
見に来たんだ
248
00:19:05,880 --> 00:19:07,540
じゃあ...
249
00:19:08,340 --> 00:19:10,750
ちょっと気になって
まだ契約はしていない
250
00:19:10,750 --> 00:19:14,380
どうも二人の講師が
付き合い始めたらしいんだが
251
00:19:14,380 --> 00:19:17,220
そのせいで塾が
閉鎖を余儀なくされたらしい
252
00:19:17,220 --> 00:19:20,010
先生同士での
ゴシップやら嫉妬やら
253
00:19:20,010 --> 00:19:24,970
生徒達にも
よくない噂が広まって
254
00:19:24,970 --> 00:19:29,300
生徒達が離れ出したから
どうすることもできなかったと
255
00:19:30,510 --> 00:19:36,810
それを思うとソ・ヘジン先生ほど
人間ができている人はいませんね
256
00:19:36,810 --> 00:19:39,800
公私ともに
257
00:19:43,380 --> 00:19:47,240
クリーンですよ
公私ともに
258
00:19:53,910 --> 00:19:55,950
食べよう
259
00:20:17,820 --> 00:20:22,370
弟さんは今も実家から
仕事に通ってるのか?
260
00:20:22,370 --> 00:20:23,840
はい
261
00:20:25,270 --> 00:20:29,700
セジョン庁舎まで遠いだろ?
262
00:20:29,700 --> 00:20:32,720
お金を貯めてから
一人暮らしするんでしょう
263
00:20:32,720 --> 00:20:35,530
時間が経つのは早いな
264
00:20:35,530 --> 00:20:38,040
大学の入学金を出したのが
昨日のようなのに
265
00:20:38,040 --> 00:20:40,660
公務員になっただなんて
266
00:20:51,410 --> 00:20:55,280
昨日の夜ジュノから
話を聞いたよな?
267
00:20:55,280 --> 00:20:56,850
もちろんです
268
00:20:57,560 --> 00:21:02,020
久しぶりに昔のことを
思い出したよ
269
00:21:02,020 --> 00:21:03,980
そうでしょうね
270
00:21:03,980 --> 00:21:06,160
考えてみると
271
00:21:06,160 --> 00:21:12,630
俺らの人生の岐路には
いつもジュノがいたよなって
272
00:21:12,630 --> 00:21:14,420
そうですね
273
00:21:16,590 --> 00:21:21,570
映画を撮ってた時の借金を
二人のおかげで返せて
274
00:21:21,570 --> 00:21:25,180
この建物から引っ越して
275
00:21:25,180 --> 00:21:28,840
誓ったことがあるんだ
276
00:21:29,600 --> 00:21:36,310
俺を信じて付いてきてくれた人を
二度と路頭に迷わせない
277
00:21:36,310 --> 00:21:39,830
それがリーダーとして
すべきことだ
278
00:21:42,720 --> 00:21:46,400
失敗が怖いと言いながら
279
00:21:46,400 --> 00:21:50,480
チーム長に悪いことを
してしまった
280
00:21:51,120 --> 00:21:53,790
江北館のことを考えてて
眠れなかったんだ
281
00:21:53,790 --> 00:21:56,970
新しい街
新しい学校
282
00:21:56,970 --> 00:22:00,640
しかも大峙洞とは
違う雰囲気の生徒たち
283
00:22:00,640 --> 00:22:04,220
その中でどうやって
根を張っていくべきか
284
00:22:04,220 --> 00:22:08,510
誰がそれをやり遂げられるか
285
00:22:08,510 --> 00:22:12,760
そう考えてたら
焦ってしまった
286
00:22:12,760 --> 00:22:16,600
チーム長に大きい仕事を
任せたいばっかりに
287
00:22:17,270 --> 00:22:19,600
初心を忘れてたんだ
288
00:22:22,690 --> 00:22:26,080
助手を一人付けようと思う
289
00:22:26,080 --> 00:22:30,860
チーム長が個人的に
雇ってる助手とは別に
290
00:22:30,860 --> 00:22:35,420
これは塾が雇う助手だ
291
00:22:35,420 --> 00:22:39,480
授業数が減ったので
必要ないですよ
292
00:22:40,500 --> 00:22:45,490
塾長として
心からお詫びいたします
293
00:22:45,490 --> 00:22:48,900
澯瑛高校2年生を
もう一度お願いします
294
00:22:50,850 --> 00:22:52,320
乾杯
295
00:22:54,990 --> 00:22:58,100
申し訳なくて
死にそうだったんですよ
296
00:22:58,100 --> 00:23:00,620
- 塾長
- うん?
297
00:23:00,620 --> 00:23:03,380
謝罪はそうやってするもの
じゃないでしょう
298
00:23:03,380 --> 00:23:05,940
どうして私まで
恥ずかしくさせるんですか?
299
00:23:07,620 --> 00:23:09,440
いや...
300
00:23:09,440 --> 00:23:14,030
ジュノとナム先生のこと
だったら心配しないで
301
00:23:14,030 --> 00:23:18,770
ジュノはヒウォン高校に
集中してるし
302
00:23:18,770 --> 00:23:23,640
ナム先生には適度な
仕事量を配分するから
303
00:23:23,640 --> 00:23:30,450
ソ先生が大峙洞本館の
授業レベルを支えてこそ
304
00:23:30,450 --> 00:23:35,480
うちの塾ももっと成長できると
今回の件で学びました
305
00:23:35,480 --> 00:23:38,500
残念な気持ちはわかります
306
00:23:38,500 --> 00:23:42,010
しゃ-謝罪...
なんかたどたどしいな
307
00:23:42,010 --> 00:23:44,580
謝罪が足りないなら
もう一度ー
308
00:23:44,580 --> 00:23:46,310
足りないんじゃなくて
309
00:23:46,310 --> 00:23:49,090
間違ってると言いたいんです
310
00:23:51,710 --> 00:23:53,470
私の言ってること
難しいですか?
311
00:23:53,470 --> 00:23:56,600
説明が上手なことで
有名なんですが
312
00:23:56,600 --> 00:24:00,050
参ったな
ヘジンチーム長
313
00:24:03,100 --> 00:24:04,960
だからさー
314
00:24:04,960 --> 00:24:09,630
澯瑛高校じゃなくて
私たちの信頼の問題です
315
00:24:09,630 --> 00:24:13,500
どうしたんだよ
大袈裟に言うなよ
316
00:24:13,500 --> 00:24:19,830
塾長と副塾長がこの5年間
不安だったこと知ってますよ
317
00:24:26,570 --> 00:24:28,070
はい
318
00:24:28,760 --> 00:24:31,140
はい
ソ・ヘジンです
319
00:24:35,000 --> 00:24:36,560
はい
320
00:24:37,210 --> 00:24:40,260
でもどうして...
321
00:24:40,260 --> 00:24:42,360
電話番号どうして...
322
00:24:44,250 --> 00:24:47,790
はい
聞いたことはあります
323
00:24:52,210 --> 00:24:54,290
いえ お会いする
つもりはありません
324
00:24:54,290 --> 00:24:56,670
バカでも気付きますよ
325
00:24:56,670 --> 00:24:58,180
別の塾から電話があるたびに
326
00:24:58,180 --> 00:25:03,440
長年の友情と義理を
強調してくるから
327
00:25:03,440 --> 00:25:04,950
でも関係ありませんでした
328
00:25:04,950 --> 00:25:07,960
むしろ私が信用されて
ないんだなと思って
329
00:25:07,960 --> 00:25:11,970
そちらの契約書の条件を
そのまま飲んでたんですよ
330
00:25:11,970 --> 00:25:15,640
この条項読めば読むほど
嫌になるわ
331
00:25:15,640 --> 00:25:20,820
辞めたら1年はこの辺りで
再就職できない
332
00:25:20,820 --> 00:25:22,500
必ずしもじゃないけど
333
00:25:22,500 --> 00:25:25,190
運が悪いと損害賠償金を
支払う事になるかも
334
00:25:25,190 --> 00:25:26,680
分かってるよね?
335
00:25:26,680 --> 00:25:28,240
辞める気ないから
関係ないわ
336
00:25:28,240 --> 00:25:31,040
他の部分が大丈夫なら
サインする
337
00:25:31,720 --> 00:25:35,770
私の顔の広告が大峙洞中に出てから
信号無視すらしたことないんです
338
00:25:35,770 --> 00:25:38,960
塾の悪い噂が立たないように
暴言だって吐かないようにして!
339
00:25:38,960 --> 00:25:40,920
- ヘジンチーム長
- はい!
340
00:25:40,920 --> 00:25:42,510
感謝してたからです
341
00:25:42,510 --> 00:25:45,230
私が大変な時に
助けていただいたから
342
00:25:45,230 --> 00:25:47,550
でもタダで頂いたものは
一つもありませんよ
343
00:25:47,550 --> 00:25:50,510
弟の入学金?
父親の入院費?
344
00:25:50,510 --> 00:25:53,640
前借りしただけで
出してもらったわけじゃないです
345
00:25:53,640 --> 00:25:56,170
どうして援助したみたいな
言い方するんですか?
346
00:25:56,170 --> 00:25:59,020
俺が誤解させる
言い方をしたみたいだ
347
00:25:59,020 --> 00:26:01,320
時々塾長に
失望してましたけど
348
00:26:01,320 --> 00:26:05,930
それでも良い関係だと
思ってたんです
349
00:26:06,790 --> 00:26:09,970
生徒何人かより
ソ・ヘジンの方が大事だって
350
00:26:09,970 --> 00:26:12,360
その言葉を信じてたんです
351
00:26:14,650 --> 00:26:17,300
塾が大きくなるにつれ
それなりにやりがいも感じてました
352
00:26:17,300 --> 00:26:21,050
でも全部塾長のものだと
思ってたんですね
353
00:26:21,050 --> 00:26:23,420
ああ本当に
354
00:26:24,160 --> 00:26:26,690
自分ばっかり
高潔みたいに言うな
355
00:26:26,690 --> 00:26:29,120
江北館の最年少塾長に
なりたがってたじゃないか
356
00:26:29,120 --> 00:26:30,850
よくぞ言ってくれました
357
00:26:30,850 --> 00:26:32,620
江北館は私のものですか?
358
00:26:32,620 --> 00:26:34,170
あそこを大きくして
持って行きましょうか?
359
00:26:34,170 --> 00:26:35,770
怖かったからだよ!
360
00:26:35,770 --> 00:26:37,890
キム・ヒョンタク塾長!
361
00:26:37,890 --> 00:26:40,450
正直に話してください
362
00:26:40,450 --> 00:26:42,430
嘘じゃない
363
00:26:43,720 --> 00:26:46,110
何ですって?
364
00:26:46,110 --> 00:26:48,450
本当に怖かったんだ
365
00:26:50,910 --> 00:26:56,240
ソ・ヘジンが澯瑛高校の生徒を
連れて出ていく悪夢を何度見たことか
366
00:26:56,240 --> 00:26:58,590
カネというカネをかっさらって
367
00:26:58,590 --> 00:27:01,580
それだって週末まで一日15時間
休まず働いた対価ですよ
368
00:27:01,580 --> 00:27:04,490
塾長どうしちゃったんですか?
369
00:27:04,490 --> 00:27:06,620
その辺の塾長
100人に聞いてみろ
370
00:27:06,620 --> 00:27:08,420
ソ・ヘジンみたいな講師が
怖くないのか
371
00:27:08,420 --> 00:27:10,230
変わったのは俺じゃなくて
372
00:27:10,230 --> 00:27:11,990
俺が塾長になっただけだ
373
00:27:11,990 --> 00:27:14,010
他の塾長とは違うって
言ってたじゃないですか!
374
00:27:14,010 --> 00:27:16,300
ほら見ろ!
減らず口め!
375
00:27:16,300 --> 00:27:19,520
喧嘩は外でして!
376
00:27:27,870 --> 00:27:31,280
いつか塾長と
別れる時が来たら
377
00:27:32,470 --> 00:27:34,510
美しい別れにしたかったです
378
00:27:34,510 --> 00:27:37,400
悪かったって言ってるだろ
379
00:27:37,400 --> 00:27:40,020
そんなこと言うなよ
380
00:27:40,020 --> 00:27:43,450
澯瑛高校2年生はナム先生と
イ先生にそのまま任せてください
381
00:27:43,450 --> 00:27:46,750
二人は
頑張ってやってくれます
382
00:27:47,770 --> 00:27:49,280
おい...
383
00:27:55,520 --> 00:27:57,340
しまった
384
00:27:57,340 --> 00:28:01,940
[教務室]
385
00:28:01,940 --> 00:28:07,270
[期末テスト期間中につき
生徒の入室禁止]
386
00:28:07,270 --> 00:28:10,390
2年生の授業をされる先生が
387
00:28:10,390 --> 00:28:15,290
どうして1年生のテストに
関与されるのか聞いてるんです
388
00:28:16,930 --> 00:28:22,060
僕が去年まで3年間
1年生のテストを作ってたんです
389
00:28:22,060 --> 00:28:26,840
学校の出題傾向と方向性を
取り入れられるかと思い
390
00:28:28,320 --> 00:28:30,990
趣味でやってるんじゃ
ありませんよね
391
00:28:30,990 --> 00:28:34,160
1年生の授業は
全く持たれていないのに
392
00:28:34,160 --> 00:28:38,050
学年主任から
お願いしたんです
393
00:28:39,820 --> 00:28:44,290
もう一人でも見てくだされば
私たちも安心できるので
394
00:28:46,500 --> 00:28:48,690
- 安心?
- か-必ずしも...
395
00:28:48,690 --> 00:28:52,820
必ずしも過去問を採用しろと
言っているわけではないので
396
00:28:56,510 --> 00:28:58,690
お気持ちだけいただきます
397
00:29:04,660 --> 00:29:07,120
頑固だな
398
00:29:10,070 --> 00:29:14,610
タバコをください
ライターも
399
00:29:14,610 --> 00:29:17,070
うちではタバコ売ってません
400
00:29:17,990 --> 00:29:20,530
学校の保護者たちが
反対したので
401
00:29:24,200 --> 00:29:27,990
ピョ先生は厄介だな
402
00:29:31,620 --> 00:29:34,110
分かったから
仕事に戻ってください
403
00:29:34,110 --> 00:29:35,530
はい
404
00:30:20,460 --> 00:30:24,280
すみません
タバコ一本お借りできますか?
405
00:30:24,280 --> 00:30:28,500
禁煙して随分経ってまして
406
00:30:32,000 --> 00:30:34,300
どうぞ
407
00:31:31,190 --> 00:31:36,470
内申点から試験まで
大峙チェイスと一緒に
408
00:31:46,590 --> 00:31:51,120
ソヨン この間の契約書
全部見てくれたよね?
409
00:31:53,300 --> 00:31:54,860
じゃあ信じてますよ
先生
410
00:31:54,860 --> 00:31:57,320
ジェヨンにも一度
寄るように伝えてください
411
00:31:57,320 --> 00:31:58,530
よろしくお願いします
412
00:31:58,530 --> 00:32:00,240
頑張ります
413
00:32:00,240 --> 00:32:02,850
お気を付けて
414
00:32:09,480 --> 00:32:12,010
どうして緊張してないの?
415
00:32:12,910 --> 00:32:14,920
そんな時間もなくて
416
00:32:16,420 --> 00:32:18,580
お茶でもどう?
417
00:32:18,580 --> 00:32:19,940
はい
418
00:32:22,650 --> 00:32:27,620
保護者の方が時々
いいお茶をくださるの
419
00:32:27,620 --> 00:32:31,000
もちろん
生徒の等級が上がったらね
420
00:32:31,000 --> 00:32:33,540
等級が落ちたら
421
00:32:34,480 --> 00:32:37,850
紅茶の代わりに
暴言が飛んでくる
422
00:32:40,120 --> 00:32:43,810
- ありがとうございます
- 美味しいのよ
423
00:32:47,150 --> 00:32:51,800
江南の奥様方は
こんな高級茶を嗜んでて
424
00:32:54,100 --> 00:32:58,450
他の人が聞いたら
江南の奥様じゃないと思われますよ
425
00:32:58,450 --> 00:33:00,900
もう〜
426
00:33:01,920 --> 00:33:05,560
でも こうやってずっと
427
00:33:05,560 --> 00:33:09,140
親しく仕事してても
いいのかとも思うわね
428
00:33:09,140 --> 00:33:13,430
塾で一番の有望株なのに
429
00:33:14,200 --> 00:33:15,910
気楽にされてください
430
00:33:15,910 --> 00:33:18,590
- ありがとう
- とんでもないです
431
00:33:24,830 --> 00:33:30,180
なんていうか
非情な世界よね
432
00:33:33,270 --> 00:33:34,870
ええと...
433
00:33:35,670 --> 00:33:41,140
私もここで働いて
5,6年になるじゃない?
434
00:33:41,140 --> 00:33:45,270
でも外で見てるのとは
全然違うの
435
00:33:45,270 --> 00:33:50,790
塾の先生たちは
みんな寂しいのねって
436
00:33:50,790 --> 00:33:54,120
拠り所はあるのか
437
00:33:54,120 --> 00:33:56,860
信じられる人はいるのか
438
00:34:02,670 --> 00:34:09,290
ソチーム長は今回
すごく傷ついてるでしょう?
439
00:34:10,470 --> 00:34:12,210
はい
440
00:34:12,210 --> 00:34:16,280
よくは知りませんが
とっても
441
00:34:16,280 --> 00:34:18,790
そうに決まってるわよね
442
00:34:18,790 --> 00:34:22,540
澯瑛高校を他の人に移すなんて
443
00:34:22,540 --> 00:34:26,420
私でさえ気の毒に思うのに
444
00:34:32,450 --> 00:34:35,800
再契約するかしら?
445
00:34:38,620 --> 00:34:41,570
どうでしょう
そこまでは分かりません
446
00:34:41,570 --> 00:34:44,370
チーム長に
聞いてみましょうか?
447
00:34:44,370 --> 00:34:46,880
何言ってるのよ
448
00:34:46,880 --> 00:34:49,330
そうじゃなくて
449
00:34:55,940 --> 00:35:03,040
ソ先生が就職してきたのは
20歳過ぎたばかりのことでしょ
450
00:35:03,040 --> 00:35:07,450
考えてみたら
まだまだ子供じゃない
451
00:35:08,490 --> 00:35:12,940
あなたのお母さんに薦められて
塾の面談に行った時
452
00:35:12,940 --> 00:35:16,690
"先生"って呼べなかったの
453
00:35:18,010 --> 00:35:19,370
僕もそうでした
454
00:35:19,370 --> 00:35:21,080
でしょ?
455
00:35:22,440 --> 00:35:26,650
でもあれから何年よ?
456
00:35:26,650 --> 00:35:32,180
もう10年も
塾、塾、テスト、テスト
457
00:35:33,020 --> 00:35:37,880
そんな生き方をしながら
ずる賢いことも出来ず
458
00:35:37,880 --> 00:35:40,990
生活を楽しむことも知らずに
459
00:35:41,790 --> 00:35:43,740
そうですね
460
00:35:43,740 --> 00:35:48,200
そんな人は一度変わると
461
00:35:48,200 --> 00:35:51,920
怖いだろうなと思って
462
00:35:54,130 --> 00:35:56,920
お母様は独立しないんですか?
463
00:35:56,920 --> 00:35:58,290
え?
464
00:35:58,290 --> 00:36:00,070
スンギュから聞きました
465
00:36:00,070 --> 00:36:05,580
お父様が許せば
塾長を雇って塾を開きたいって
466
00:36:08,490 --> 00:36:10,670
参ったわね
467
00:36:12,840 --> 00:36:17,190
息子たちったらもう
468
00:36:19,330 --> 00:36:22,410
どうしてそんなに
母親のことわからないのかしら
469
00:36:25,210 --> 00:36:30,700
私が待ってるのは
夫の許しじゃなくて
470
00:36:31,590 --> 00:36:34,480
能力ある塾長よ
471
00:36:38,100 --> 00:36:41,660
相当な能力者じゃないと
務まりませんね
472
00:36:41,660 --> 00:36:43,870
もちろん
473
00:36:43,870 --> 00:36:45,920
最小限...
474
00:36:46,620 --> 00:36:52,510
ソ・ヘジン先生くらいじゃないと
475
00:37:03,030 --> 00:37:05,640
人気だな ソ・ヘジン
476
00:37:08,930 --> 00:37:11,130
ジュノ先生
477
00:37:11,130 --> 00:37:12,880
今日は忙しそうですね
478
00:37:12,880 --> 00:37:14,520
面談さっき終わったんですよね
479
00:37:14,520 --> 00:37:16,620
どこに行ってたんですか?
480
00:37:16,620 --> 00:37:18,670
- お探しでしたか?
- 当たり前でしょ
481
00:37:18,670 --> 00:37:20,570
のんびり遊んでる時間があるの?
482
00:37:20,570 --> 00:37:22,520
遊んでませんよ
483
00:37:22,520 --> 00:37:24,800
先に行ってますね
484
00:37:27,090 --> 00:37:28,580
資料室に行きましょ
485
00:37:28,580 --> 00:37:31,050
ヒウォン高校の
教材を作らないと
486
00:37:31,050 --> 00:37:33,990
僕のパートは自分でやるので
あとで確認してください
487
00:37:33,990 --> 00:37:35,690
お忙しいでしょ
488
00:37:36,280 --> 00:37:38,670
シウが友達を
連れてくるとしても
489
00:37:38,670 --> 00:37:41,670
最小開講人数ギリギリよ
490
00:37:41,670 --> 00:37:45,410
少数授業は生徒のケアが大事なの
まだあなたが知らないこと多いんだから
491
00:37:45,410 --> 00:37:48,340
やってみて分らないことが
あればお伺いします
492
00:37:55,770 --> 00:37:58,090
ちゃんとできますって
493
00:38:08,160 --> 00:38:09,800
座って
494
00:38:17,790 --> 00:38:19,480
ジュノ
495
00:38:20,750 --> 00:38:23,160
企業秘密を教えましょうか?
496
00:38:23,780 --> 00:38:27,670
結構です
”えこひいき”と言われるでしょう?
497
00:38:27,670 --> 00:38:30,580
いいえ
じきに知ることになるわ
498
00:38:33,830 --> 00:38:36,970
生徒を教え始めると
499
00:38:36,970 --> 00:38:39,370
お気に入りが出来るの
500
00:38:39,940 --> 00:38:42,680
あなたにとって
シウがそうなるでしょうし
501
00:38:45,540 --> 00:38:48,380
私はあなたが可愛かった
502
00:38:48,380 --> 00:38:52,890
スンギュもホジェもテヒョンも
みんな良い子だったけど
503
00:38:55,610 --> 00:38:57,700
私にとっては
あなたが一番可愛かった
504
00:38:57,700 --> 00:39:00,220
キム室長にはナイショよ
505
00:39:00,220 --> 00:39:04,360
僕が一番成績も上がったし
506
00:39:04,360 --> 00:39:06,480
友達もたくさん連れて来たし
507
00:39:06,480 --> 00:39:11,480
私もそう思っていたけど
違ったの
508
00:39:11,480 --> 00:39:16,570
成績が下がったとしても
連れて来た友達がやめても
509
00:39:16,570 --> 00:39:18,570
あなたは―
510
00:39:19,670 --> 00:39:22,050
特別な存在だった
511
00:39:23,720 --> 00:39:26,780
だからあなたに
何かしてあげたかったみたい
512
00:39:26,780 --> 00:39:29,820
昨日は変な事言ったでしょう
513
00:39:29,820 --> 00:39:31,980
寂しいとか
514
00:39:34,130 --> 00:39:36,560
あの言葉忘れて
515
00:39:36,560 --> 00:39:39,820
感謝とか罪悪感とか
失望感とか…全て忘れて
516
00:39:39,820 --> 00:39:41,990
自分の目標だけに集中して
517
00:39:41,990 --> 00:39:45,930
望みや必要があれば
出来る限り手助けする
518
00:39:51,390 --> 00:39:56,450
昨晩別れてから
先生の家の前に行きました
519
00:40:34,750 --> 00:40:37,220
先生は気づいていない
事があります
520
00:40:38,540 --> 00:40:39,810
何?
521
00:40:39,810 --> 00:40:42,840
先生が思っているよりずっと
522
00:40:43,610 --> 00:40:46,300
必死で我慢しているんです
523
00:40:46,300 --> 00:40:48,800
僕が望みを全て吐き出したら
524
00:40:49,700 --> 00:40:53,670
先生は僕に
うんざりすると思って
525
00:40:54,940 --> 00:40:57,840
だから行けるうちに
行って下さい
526
00:41:04,440 --> 00:41:06,320
生徒が来ているわ
行きましょう
527
00:41:06,320 --> 00:41:08,440
とにかく…ヒウォン高校は
死ぬ気で頑張らないと
528
00:41:08,440 --> 00:41:12,030
勝手にやるのは良いけど
私にチェックさせて
529
00:41:15,840 --> 00:41:18,000
行間 読んだでしょう?
530
00:41:18,000 --> 00:41:20,040
どいて
噂がすぐ広まる街よ
531
00:41:20,040 --> 00:41:22,120
噂になってもいい
532
00:41:30,840 --> 00:41:33,650
美味しそう…
533
00:41:37,420 --> 00:41:38,880
こんにちは
534
00:41:38,880 --> 00:41:40,520
こんにちは
535
00:41:42,070 --> 00:41:43,570
こんにちは
536
00:41:44,230 --> 00:41:46,480
こんにちは
537
00:41:46,480 --> 00:41:49,290
こんにちは
538
00:42:25,800 --> 00:42:28,430
今夜
ちょっと付き合ってくれ
539
00:42:28,430 --> 00:42:29,460
どうして?
540
00:42:29,460 --> 00:42:30,850
ヒウォン高校
開講祝いしないと
541
00:42:30,850 --> 00:42:33,290
今日開講要件を満たしたらしい
542
00:42:33,290 --> 00:42:36,580
久しぶりにお金使えて
嬉しいわ
543
00:42:36,580 --> 00:42:39,380
先約とか用事とか
そんな言い訳なしだぞ
544
00:42:39,380 --> 00:42:41,660
逃げたら…わかってるよな?
545
00:42:41,660 --> 00:42:43,980
覚えておけ
546
00:42:43,980 --> 00:42:46,490
久しぶりに主役の登場を
お見せするわ
547
00:42:46,490 --> 00:42:48,360
楽しみね
548
00:43:17,320 --> 00:43:18,470
塾長
549
00:43:18,470 --> 00:43:20,970
おお!副塾長
550
00:43:20,970 --> 00:43:24,030
一日中連絡取れなかったから
551
00:43:24,030 --> 00:43:26,150
どうしたんですか
552
00:43:28,690 --> 00:43:31,900
トマトジュース2杯下さい
553
00:43:31,900 --> 00:43:34,540
いや…俺はいいよ
554
00:43:34,540 --> 00:43:38,560
俺は酔いを醒ましたくない
555
00:43:38,560 --> 00:43:42,520
ソチーム長との話は
まとまらなかったですか?
556
00:43:46,760 --> 00:43:48,130
副塾長
557
00:43:48,130 --> 00:43:50,610
はい
何でしょう?
558
00:43:51,740 --> 00:43:55,620
作戦を変えないと
559
00:43:57,110 --> 00:44:01,430
ソ・ヘジンは大きくなり過ぎた
560
00:44:01,430 --> 00:44:05,110
少しずつ崩されていくうち
561
00:44:05,110 --> 00:44:10,420
生徒百人失う事になるだろう
562
00:44:12,050 --> 00:44:13,660
じゃあ…
563
00:44:16,020 --> 00:44:22,300
しばらく副塾長のそばに
置いていただけませんか?
564
00:44:25,140 --> 00:44:27,620
共同副塾長体制という事で?
565
00:44:27,620 --> 00:44:31,890
肩書は何でもいいさ
566
00:44:31,890 --> 00:44:34,450
教授部長でもいいし
567
00:44:34,450 --> 00:44:39,550
塾が差し出せる物は
全て与えないと
568
00:44:40,280 --> 00:44:42,510
よりによって
再契約の時期だし
569
00:44:42,510 --> 00:44:43,800
塾長
570
00:44:43,800 --> 00:44:46,780
嫌な予感がするんだよ
571
00:44:51,450 --> 00:44:55,950
俺が土下座でもしないと
572
00:44:58,350 --> 00:45:00,730
そこまで
573
00:45:07,610 --> 00:45:12,590
ソ・ヘジンのいない塾など
想像も出来ない
574
00:45:15,180 --> 00:45:20,420
ここのお酒
全部ジュノ先生が飲んで
575
00:45:20,420 --> 00:45:23,820
秘密のプロジェクトのせいで
付き合ってくれなかったでしょう
576
00:45:23,820 --> 00:45:25,570
乾杯
577
00:45:26,200 --> 00:45:28,110
うまく行くと思っていました
578
00:45:28,110 --> 00:45:29,650
そうですか?
579
00:45:30,550 --> 00:45:33,350
失礼します
580
00:45:34,500 --> 00:45:37,960
ソチーム長と
話したかったんです
581
00:45:37,960 --> 00:45:39,810
そうだったの?
582
00:45:43,340 --> 00:45:48,480
ナム先生から二人の授業の事
何度も聞かされました
583
00:45:48,480 --> 00:45:51,990
何度もなんて
一度しか言ってないわ
584
00:45:51,990 --> 00:45:52,980
乾杯
585
00:45:52,980 --> 00:45:57,170
何でそんな小さいテーブルに
集まっているのさ
586
00:45:57,170 --> 00:46:00,790
ジュノ先生か誰かを
こっちによこしてよ
587
00:46:00,790 --> 00:46:02,790
私が…
588
00:46:02,790 --> 00:46:03,950
ジュノ先生は残って
589
00:46:03,950 --> 00:46:06,200
酒豪だから
あなたが行ったら死ぬわよ
590
00:46:06,200 --> 00:46:09,110
先生は平気なんですか?
591
00:46:09,110 --> 00:46:10,960
私には勝てないわ
592
00:46:12,170 --> 00:46:14,100
こっちにどうぞ
593
00:46:14,100 --> 00:46:15,940
これを貰うわね
594
00:46:15,940 --> 00:46:18,260
食事が残ってるか
確認して下さい
595
00:46:18,260 --> 00:46:20,220
イベント当日にすべきでしたね
596
00:46:20,220 --> 00:46:22,220
いつの話よ
597
00:46:22,220 --> 00:46:24,150
おつまみです
598
00:46:24,150 --> 00:46:25,560
何?
599
00:46:25,560 --> 00:46:27,770
[塾長]
塾長抜きで飲んでるのバレた?
600
00:46:27,770 --> 00:46:29,740
まさか
601
00:46:30,790 --> 00:46:34,340
ヘジンチーム長!
602
00:46:34,340 --> 00:46:35,600
電話ですよ
603
00:46:35,600 --> 00:46:38,080
放っておいて
こんな時間だし
604
00:46:38,080 --> 00:46:40,300
塾長からです
605
00:46:41,190 --> 00:46:42,900
ちょっと待って
606
00:47:03,620 --> 00:47:06,770
ヘジン!待って
607
00:47:09,500 --> 00:47:11,050
どうしたんだ?
608
00:47:11,050 --> 00:47:14,090
塾長がタクシーに乗るのを
確認しないと
609
00:47:15,590 --> 00:47:17,790
戻って
あ 私のカードを…
610
00:47:17,790 --> 00:47:19,090
いやいや
俺が出すから
611
00:47:19,090 --> 00:47:21,060
-いえいえ
-マジでいいから
612
00:47:21,060 --> 00:47:23,220
私が出すって言ったから
613
00:47:25,780 --> 00:47:27,390
じゃあね
614
00:47:44,370 --> 00:47:46,730
どうして出て来たの?
615
00:47:47,910 --> 00:47:51,050
塾長に会いに行くんでしょう?
616
00:47:51,050 --> 00:47:52,450
だからどうして?
617
00:47:52,450 --> 00:47:56,360
いや…おかしいでしょう
618
00:47:56,360 --> 00:47:59,240
こんな時間に
酔っ払った上司に会うなんて
619
00:47:59,240 --> 00:48:02,470
普通の会社では
あり得ない事ですよ
620
00:48:03,500 --> 00:48:05,650
みんなには何て言ったの?
621
00:48:06,450 --> 00:48:08,940
今言った通り言いました
622
00:48:10,640 --> 00:48:12,250
行きましょう
623
00:48:18,770 --> 00:48:21,460
今日の昼
塾長が私に謝ったんだけど
624
00:48:21,460 --> 00:48:23,520
私が受け入れずに
激怒したの
625
00:48:23,520 --> 00:48:25,610
そのせいだと思う
626
00:48:26,510 --> 00:48:28,430
何をしたって?
627
00:48:29,290 --> 00:48:31,430
激怒
628
00:48:31,430 --> 00:48:34,050
塾長に悪態ついてしまった
629
00:48:38,710 --> 00:48:42,810
最善国語に行くんですね
630
00:48:46,120 --> 00:48:49,410
塾長 どこですか?
着いたんですが
631
00:48:52,720 --> 00:48:55,290
ちょっとお待ちを
もうすぐ着きます
632
00:48:55,290 --> 00:48:56,840
はい
633
00:48:56,840 --> 00:48:58,880
ここで待ってて
634
00:48:58,880 --> 00:49:01,250
一緒に行きます
635
00:49:01,250 --> 00:49:02,590
何か起きたら叫ぶから
636
00:49:02,590 --> 00:49:04,770
すぐそこにいるんだし
637
00:49:05,790 --> 00:49:07,630
どうやって行けばいい?
638
00:49:07,630 --> 00:49:09,240
ここだわ
639
00:49:12,350 --> 00:49:14,100
先生
640
00:49:14,100 --> 00:49:16,300
気を付けて
641
00:49:29,750 --> 00:49:31,560
塾長
642
00:49:35,510 --> 00:49:38,460
おお!ソ・ヘジン
643
00:49:38,460 --> 00:49:42,750
俺の宝物のヘジン
644
00:49:42,750 --> 00:49:45,060
どうしてそんなに飲んだんですか
645
00:49:45,060 --> 00:49:47,040
昼から飲んだんですか?
646
00:49:47,040 --> 00:49:48,750
飲んだよ
647
00:49:48,750 --> 00:49:52,110
久しぶりにタバコも吸って
648
00:49:53,090 --> 00:49:55,290
水を持って来ましょうか?
649
00:49:55,290 --> 00:49:57,390
いらない
650
00:50:00,480 --> 00:50:04,550
風が冷たいから
立って下さい
651
00:50:04,550 --> 00:50:07,130
俺は臆病者だ
652
00:50:07,720 --> 00:50:10,030
とにかく帰りましょう
話は明日で
653
00:50:10,030 --> 00:50:12,800
それに卑怯者だ
654
00:50:12,800 --> 00:50:15,830
-卑怯者なんて言ってません
-え?
655
00:50:15,830 --> 00:50:21,730
じゃあ…
汚い小細工する悪党か?
656
00:50:21,730 --> 00:50:23,830
そんな事言わないで下さい
657
00:50:23,830 --> 00:50:29,540
私は長年の献身に対して
心からの謝罪を求めてるだけで
658
00:50:29,540 --> 00:50:32,760
そうだ…謝罪
659
00:50:32,760 --> 00:50:35,930
今日のテーマはそれだった
660
00:50:35,930 --> 00:50:38,630
やってられない
661
00:50:42,730 --> 00:50:46,250
俺を情けない奴にするな!
662
00:50:48,080 --> 00:50:50,480
塾長
もう帰りますね
663
00:50:50,480 --> 00:50:52,700
いやいや
664
00:50:52,700 --> 00:50:55,110
ここに座って
665
00:50:55,110 --> 00:50:56,740
座ってよ
666
00:50:56,740 --> 00:50:57,980
塾長 気を付けて
667
00:50:57,980 --> 00:51:01,570
-ちょっと…
-謝罪は
668
00:51:02,910 --> 00:51:10,960
心底からの謝罪を
受け取って帰れ
669
00:51:10,960 --> 00:51:13,000
わかったか?
670
00:51:13,000 --> 00:51:15,610
そこにいろ
671
00:51:15,610 --> 00:51:18,980
塾長!ホントに
672
00:51:18,980 --> 00:51:22,480
大丈夫だから座って
673
00:51:24,570 --> 00:51:28,050
座れ!
674
00:51:28,050 --> 00:51:31,260
-うわぁ…
-座っていろ
675
00:51:31,260 --> 00:51:34,150
早く座れ
676
00:51:34,150 --> 00:51:35,910
座って
677
00:51:56,190 --> 00:51:59,080
ソ・ヘジンチーム長
678
00:51:59,810 --> 00:52:04,300
心よりお詫び申し上げます
679
00:52:05,500 --> 00:52:07,080
塾長
とにかく立って下さい
680
00:52:07,080 --> 00:52:09,790
落ち着いて話しましょう
681
00:52:09,790 --> 00:52:12,250
お願いだ
682
00:52:12,250 --> 00:52:14,690
お願いだ!
683
00:52:15,270 --> 00:52:17,370
俺を―
684
00:52:18,070 --> 00:52:21,820
塾を捨てないでくれ
685
00:52:22,490 --> 00:52:25,800
立って下さい!ちょっと!
686
00:52:25,800 --> 00:52:30,460
約束してくれるまで
立ちません
687
00:52:30,460 --> 00:52:32,130
明日話しましょう
688
00:52:32,130 --> 00:52:34,970
とにかくこっちに
いらして下さい
689
00:52:34,970 --> 00:52:36,230
こっちに
690
00:52:36,230 --> 00:52:38,540
ソ先生!
691
00:52:38,540 --> 00:52:40,150
待って
692
00:52:41,420 --> 00:52:44,530
危ないです
上がって
693
00:52:44,530 --> 00:52:46,380
何だよ
694
00:52:46,380 --> 00:52:47,850
-こんばんは
-あれ?
695
00:52:47,850 --> 00:52:51,410
イ・ジュノ
何でここにいる?
696
00:52:51,410 --> 00:52:53,010
ですから…
697
00:52:54,650 --> 00:52:57,490
まず立って下さい
698
00:52:57,490 --> 00:52:59,670
離せ!
699
00:52:59,670 --> 00:53:04,040
ソ・ヘジンと決着つくまで
絶対に動かない
700
00:53:04,040 --> 00:53:07,410
ですからもっと
広い場所でやりましょう
701
00:53:07,410 --> 00:53:11,460
行かないって
702
00:53:19,050 --> 00:53:21,640
戻って来ないみたい
703
00:53:21,640 --> 00:53:25,190
うまい物食っていて
ソ・ヘジンを思い出したんだろ
704
00:53:25,190 --> 00:53:27,400
キム塾長はいつもの事だ
705
00:53:28,220 --> 00:53:30,380
みみっちいわね
706
00:53:30,380 --> 00:53:33,010
何だよ?
今に始まったことか?
707
00:53:33,010 --> 00:53:37,420
私が塾長なら
ソ・ヘジンを背負って運ぶわ
708
00:53:37,420 --> 00:53:43,360
彼女にご馳走してるからって
そんなに羨ましい?
709
00:53:43,360 --> 00:53:45,190
クソッ
710
00:53:51,250 --> 00:53:56,310
塾長 そろそろ立って下さい
脚が辛いでしょう?
711
00:53:56,310 --> 00:53:59,020
嫌だって
712
00:54:00,700 --> 00:54:04,280
ソチーム長が風邪でもひいたら
713
00:54:06,630 --> 00:54:08,080
それはダメだ
714
00:54:08,080 --> 00:54:11,610
ダメでしょう
ですから…
715
00:54:11,610 --> 00:54:13,670
私に掴まって
716
00:54:13,670 --> 00:54:17,460
1・2・3!
717
00:54:22,310 --> 00:54:24,110
塾長!
718
00:54:24,810 --> 00:54:27,150
どうしよう
719
00:54:27,150 --> 00:54:29,570
これは
720
00:54:29,570 --> 00:54:31,580
どういう事だ
721
00:54:34,250 --> 00:54:35,980
大丈夫ですか?
722
00:54:40,850 --> 00:54:43,740
気を付けて
しっかり掴まって
723
00:54:43,740 --> 00:54:45,990
気を付けて!
724
00:54:45,990 --> 00:54:48,450
ええい!
725
00:54:48,450 --> 00:54:50,730
おお
726
00:55:17,690 --> 00:55:20,690
気を付けて
727
00:55:21,920 --> 00:55:24,060
すみません
728
00:55:24,060 --> 00:55:26,200
脚が…
729
00:55:26,200 --> 00:55:28,820
何だよこれ
730
00:55:34,120 --> 00:55:37,420
すみません
お願いします
731
00:55:37,420 --> 00:55:39,240
はい
732
00:55:39,240 --> 00:55:40,610
ありがとうございます
733
00:55:40,610 --> 00:55:44,840
運転手さん
暖房を強めに…
734
00:55:44,840 --> 00:55:48,530
イ・ジュノ先生
早く帰れ
735
00:55:48,530 --> 00:55:52,110
ご心配なく
お気をつけて
736
00:55:54,080 --> 00:55:55,860
気を付けて
737
00:56:04,390 --> 00:56:06,960
どうしましょう
寒いでしょうに
738
00:56:06,960 --> 00:56:08,930
いえいえ 大丈夫です
739
00:56:08,930 --> 00:56:10,760
-これ着る?
-いえいえ
740
00:56:10,760 --> 00:56:12,730
ホントに大丈夫です
741
00:56:12,730 --> 00:56:14,540
大丈夫
742
00:56:20,280 --> 00:56:22,560
認証しました
743
00:56:24,130 --> 00:56:27,090
まず教務室に行って
倉庫からヒーター持って来るわ
744
00:56:27,090 --> 00:56:29,500
私の席に
毛布があるから使って
745
00:56:29,500 --> 00:56:31,550
ゆっくり…
746
00:56:31,550 --> 00:56:33,310
真っ暗ね
747
00:57:50,010 --> 00:57:52,110
毛布使ってって
748
00:57:52,110 --> 00:57:55,570
服がずぶ濡れで
毛布使っても…
749
00:57:55,570 --> 00:57:57,520
どうしましょう
750
00:57:58,120 --> 00:57:59,340
-じゃあ待ってて
-いやいや
751
00:57:59,340 --> 00:58:01,900
濡れちゃいますよ
752
00:58:01,900 --> 00:58:04,510
-着なさいよ
-大丈夫です
753
00:58:04,510 --> 00:58:06,640
じゃあ待ってて
別のヒーター持って来る
754
00:58:06,640 --> 00:58:08,860
本当に大丈夫です
755
00:58:08,860 --> 00:58:10,180
手が氷のようよ
756
00:58:10,180 --> 00:58:12,850
とにかく待ってて
温かいもの持って来るわ
757
00:58:45,160 --> 00:58:47,060
これ持ってて
758
00:58:47,060 --> 00:58:48,380
はい
759
00:58:58,350 --> 00:59:00,670
まだ寒い?
760
00:59:00,670 --> 00:59:02,680
大丈夫になりました
761
00:59:04,150 --> 00:59:06,660
ホントに…
762
00:59:08,370 --> 00:59:10,290
どうして笑うの?
763
00:59:14,050 --> 00:59:15,700
ホントに
764
00:59:17,030 --> 00:59:21,700
大の大人二人が
水に落ちるとは思わなかった
765
00:59:21,700 --> 00:59:25,100
予想問題が大外れね
766
00:59:26,660 --> 00:59:28,540
どういう意味ですか?
767
00:59:30,830 --> 00:59:32,170
え?
768
00:59:34,700 --> 00:59:39,950
この10年間 私の人生には
殆ど変化がなかった
769
00:59:39,950 --> 00:59:44,280
変化と言えば
生徒たちが卒業して
770
00:59:44,280 --> 00:59:47,490
生徒が入塾する程度?
771
00:59:47,490 --> 00:59:50,870
あとは口座残高くらいかしら
772
00:59:50,870 --> 00:59:55,130
でもあなたが入ってから
毎日事件の連続
773
00:59:55,130 --> 00:59:58,730
一度も経験しなかった事が
どんどん起きる
774
00:59:58,730 --> 01:00:02,950
あなたが言うように
やっと手に入れた広告も手放し
775
01:00:02,950 --> 01:00:05,580
隠れて秘密授業したり
776
01:00:05,580 --> 01:00:09,350
ベテランが絶対やらない
無料授業もして
777
01:00:10,260 --> 01:00:13,280
私の塾史上初の
大失敗を経験して
778
01:00:14,610 --> 01:00:17,430
それにちょっと
タイムマシンにも乗って
779
01:00:17,430 --> 01:00:19,490
若い頃のイ・ジュノに会って
780
01:00:19,490 --> 01:00:21,140
そうね
781
01:00:24,480 --> 01:00:26,910
そのせいで
嫌になったんですか
782
01:00:28,910 --> 01:00:31,500
嫌と言うより
783
01:00:32,920 --> 01:00:34,990
ちょっと やりにくいというか
784
01:00:34,990 --> 01:00:37,180
怖くなったのでは?
785
01:00:41,980 --> 01:00:44,290
そうかもしれない
786
01:00:45,290 --> 01:00:47,770
予測が出来ないのが
苦手なの
787
01:00:47,770 --> 01:00:50,940
試験問題も人生も
788
01:00:51,550 --> 01:00:53,370
関係も
789
01:00:58,190 --> 01:00:59,960
もう手が震えていないから
これ持っていて
790
01:00:59,960 --> 01:01:01,430
外で待ってるから
791
01:01:01,430 --> 01:01:04,340
服を脱いでそこに出して
乾かしてあげる
792
01:01:06,350 --> 01:01:09,060
秘密を教えましょうか?
793
01:01:09,060 --> 01:01:10,560
秘密?
794
01:01:13,250 --> 01:01:17,160
僕は塾長を
一度も尊敬した事ありません
795
01:01:17,160 --> 01:01:18,330
理解するわ
796
01:01:18,330 --> 01:01:19,910
でも
797
01:01:21,320 --> 01:01:25,430
今日は尊敬したんです
ほんの少しですが
798
01:01:25,430 --> 01:01:28,080
こんな目に遭ったのに?
799
01:01:28,080 --> 01:01:31,080
土下座までするとは
思わなかったので
800
01:01:31,980 --> 01:01:37,110
この前のように
バカげた言い訳するのかと
801
01:01:37,790 --> 01:01:39,970
一発かまされた気分です
802
01:01:41,630 --> 01:01:43,870
望むものを手に入れるには
803
01:01:44,640 --> 01:01:47,930
その位すべきなのかと
804
01:01:47,930 --> 01:01:50,890
そうね
ある時は狸のようで
805
01:01:50,890 --> 01:01:53,690
ある時は狐のようで
806
01:01:53,690 --> 01:01:58,350
今日みたいな日は
わがままな幼稚園児のようね
807
01:01:58,350 --> 01:02:01,580
あんな飲んだくれの
幼稚園児がいるかよ
808
01:02:01,580 --> 01:02:03,300
確かに
809
01:02:13,940 --> 01:02:15,490
ソ先生
810
01:02:17,290 --> 01:02:20,080
以前に戻りたいですか?
811
01:02:21,090 --> 01:02:23,010
僕がここに来る前に
812
01:02:23,010 --> 01:02:25,690
すべて予測可能だった生き方に
813
01:02:30,680 --> 01:02:31,950
そのつもりよ
814
01:02:31,950 --> 01:02:35,240
計画ではなく
気持ちを聞いているんです
815
01:02:36,120 --> 01:02:45,060
Timing and Subtitles by Lessons in Love Team @ Viki.com
816
01:02:47,450 --> 01:02:50,700
先生の足かせにならないと
大口叩いたのに
817
01:02:50,700 --> 01:02:53,880
こんな事言ったら
呆れると思いますが
818
01:02:53,880 --> 01:02:57,090
塾長が僕に
勇気を与えたんです
819
01:02:57,090 --> 01:03:00,390
土下座してでも
メンツが潰れても
820
01:03:00,390 --> 01:03:02,570
言うべきことは言わないと
821
01:03:06,090 --> 01:03:10,330
欲しい物や必要なものは
全て与えるって言いましたよね
822
01:03:12,620 --> 01:03:15,020
僕は先生が必要なんです
823
01:03:17,720 --> 01:03:19,420
手放せる時に行けと
言ったわよね?
824
01:03:19,420 --> 01:03:22,090
最善国語の話ではないです
825
01:03:28,930 --> 01:03:34,620
また以前に戻りたいなら
今すぐ言って下さい
826
01:03:34,620 --> 01:03:37,460
もう一度必死に耐えてみます
827
01:03:51,730 --> 01:03:54,690
計画を聞いているんじゃないなら
828
01:04:05,730 --> 01:04:08,260
戻りたくない
829
01:04:20,290 --> 01:04:22,240
わかっていましたよね
830
01:04:24,750 --> 01:04:26,690
何を?
831
01:04:26,690 --> 01:04:28,940
先生の本当の気持ち
832
01:04:31,620 --> 01:04:33,640
そして僕の気持ちも
833
01:04:37,020 --> 01:04:40,500
どう考えても
気づかないはずない
834
01:04:43,090 --> 01:04:45,590
イ・ジュノの初恋は―
835
01:04:46,780 --> 01:04:48,790
ソ・ヘジンだという事
836
01:04:51,710 --> 01:04:53,320
何を言ってるの
837
01:04:53,320 --> 01:04:55,070
そして…
838
01:04:56,110 --> 01:04:59,570
もう初恋として
片付けられなくなりました
839
01:05:04,540 --> 01:05:09,010
気持ちがどんどん大きくなって
あふれ出てしまう
840
01:05:11,430 --> 01:05:16,450
♫ Love was my greatest teacher ♫
841
01:05:16,450 --> 01:05:20,030
♫ I knew it then ♫
842
01:05:23,010 --> 01:05:27,000
♫ I know it now ♫
843
01:05:27,000 --> 01:05:31,210
♫ For once in my life ♫
844
01:05:31,210 --> 01:05:38,290
♫ I think I'm finally going to make it right ♫
845
01:05:38,290 --> 01:05:46,800
♫ Years ago I let you pass me by, but now's our time ♫
846
01:05:46,800 --> 01:05:57,500
♫ You walked in my door, and the love I had for you before ♫
847
01:05:57,500 --> 01:06:05,670
♫ Came shining through just like a star above the cloud ♫
848
01:06:05,670 --> 01:06:16,440
♫ I knew it then, I know it now ♫
849
01:06:20,530 --> 01:06:25,660
♫ It's in your eyes as they move ♫
850
01:06:27,100 --> 01:06:33,530
♫ It's how you call my name out loud ♫
851
01:06:33,530 --> 01:06:38,660
♫ There's some kind of music in you ♫
852
01:06:38,660 --> 01:06:42,560
♫ I knew it then ♫
853
01:06:45,410 --> 01:06:49,490
[卒業]
854
01:06:49,490 --> 01:06:51,030
今 告白したんですが
855
01:06:51,030 --> 01:06:53,390
-どうかしてるわ
-先生が好きです
856
01:06:53,390 --> 01:06:55,020
男として見て下さい
857
01:06:55,020 --> 01:06:56,240
-ひょっとして
-いいえ
858
01:06:56,240 --> 01:06:59,320
大ニュース!
ソ・ヘジンが辞めるかも
859
01:06:59,320 --> 01:07:02,200
断れないわ
完璧な条件だから
860
01:07:02,200 --> 01:07:04,140
今日見た事は秘密にします
861
01:07:04,140 --> 01:07:07,930
いくら初恋って言ったって
望みは手に入らないわよ
862
01:07:07,930 --> 01:07:10,500
僕が先生が好きという事
覚えておいて下さい
863
01:07:10,500 --> 01:07:13,180
僕にはソ・ヘジンしか見えません
864
01:07:13,180 --> 01:07:15,180
あなたホントに生意気ね
865
01:07:15,180 --> 01:07:18,380
僕は心に決めた事は
すべて成し遂げるんです
866
01:07:19,720 --> 01:07:23,290
♫ Came shining through just like a star ♫