1 00:00:00,230 --> 00:00:02,580 ♫ Open to page 64♫ 2 00:00:02,580 --> 00:00:05,230 ♫ We'll study what came before ♫ 3 00:00:05,230 --> 00:00:09,610 ♫ Books are binding but there is so much more ♫ 4 00:00:09,610 --> 00:00:12,200 ♫ This little school's just a race ♫ 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,610 ♫ But I can tell by your grace ♫ 6 00:00:14,610 --> 00:00:18,400 ♫ History will one day know your face ♫ 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,660 ♫ 'Cause you got the wit ♫ 8 00:00:20,660 --> 00:00:22,550 ♫ And you got the drive ♫ 9 00:00:22,550 --> 00:00:27,870 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 10 00:00:27,870 --> 00:00:33,160 ♫ Oh it's so easy to see ♫ 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,760 ♫ Just don't forget about me ♫ 12 00:00:35,760 --> 00:00:40,500 卒業 13 00:00:40,500 --> 00:00:43,450 第 6話 14 00:00:45,080 --> 00:00:54,170 Timing and Subtitles by Lessons in Love Team @ Viki.com 15 00:00:57,430 --> 00:01:00,000 ミンジ 後片付けお願いね 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,100 ええ ソ・ヘジン先生 早く上にどうぞ 17 00:01:02,100 --> 00:01:05,250 私も新しいヒウォン高校の 生徒の話が気になります 18 00:01:43,060 --> 00:01:44,870 どうも 19 00:01:50,630 --> 00:01:52,570 授業は終わりましたか? 20 00:01:52,570 --> 00:01:55,700 ええ イ・ジュノ先生はどこに... 21 00:01:55,700 --> 00:01:58,160 帰宅しましたよ 22 00:01:58,160 --> 00:01:59,430 塾長と? 23 00:01:59,430 --> 00:02:02,000 いえ 別々に帰りました 24 00:02:05,680 --> 00:02:07,290 あ そうだ 25 00:02:08,990 --> 00:02:12,150 おめでとうございます ヒウォン高校クラス 26 00:02:12,150 --> 00:02:13,980 ありがとう 27 00:02:44,140 --> 00:02:50,130 先生 28 00:03:17,800 --> 00:03:19,520 どこなの? 29 00:03:26,260 --> 00:03:28,160 寝ているの? 30 00:03:49,490 --> 00:03:51,300 はい 先生 31 00:04:03,110 --> 00:04:05,180 どこにいたの? 32 00:04:06,490 --> 00:04:08,740 ちょっと空気を吸いに 33 00:04:09,680 --> 00:04:12,130 ここからは本当にたくさん のどを使うんだから 34 00:04:12,130 --> 00:04:13,880 風邪には気をつけないと 35 00:04:13,880 --> 00:04:16,690 外出の時は 風や天気に注意して 36 00:04:19,040 --> 00:04:21,650 何か私に話すことないの? 37 00:04:21,650 --> 00:04:25,290 感想をお聞きしましょう イ・ジュノ先生 38 00:04:27,100 --> 00:04:30,110 最初の生徒を持った 気分はいかがですか? 39 00:04:31,520 --> 00:04:36,940 イ・シウのためなら星でも月でも 取りにいけそうです 40 00:04:36,940 --> 00:04:40,390 1等級に届く手助けしてあげて 難しいものじゃなく 41 00:04:41,550 --> 00:04:43,500 どうしたのよ? 42 00:04:43,500 --> 00:04:46,530 まさか生徒を手にして 怖くなったとか? 43 00:04:47,110 --> 00:04:50,370 大丈夫よ 最初の授業まで時間があるし 一生懸命 準備すれば... 44 00:04:50,370 --> 00:04:53,010 -先生 -うん 何? 45 00:04:53,010 --> 00:04:55,860 さっき僕が言ったことは 全部忘れてください 46 00:04:55,860 --> 00:04:59,070 最善国語に行っても 構わないですよ 47 00:05:03,440 --> 00:05:06,400 何よ?あなたの生徒をみんな私に くれるって言ったのに 48 00:05:06,400 --> 00:05:07,710 考え直して後悔したの? 49 00:05:07,710 --> 00:05:10,320 - そういうんじゃなくて - だったら? 50 00:05:15,880 --> 00:05:19,000 イ・シウがソウル大学に行きたいって 51 00:05:19,000 --> 00:05:23,030 裕福じゃないから 学費の安い学校じゃないと… 52 00:05:23,830 --> 00:05:26,540 国語が好きになりたいそうです 53 00:05:26,540 --> 00:05:30,010 やみくもに暗記するだけで 問題を解くのが不安だと 54 00:05:30,650 --> 00:05:33,020 大人たちは 医大に行くことを望んでいて 55 00:05:33,020 --> 00:05:36,830 本人もその期待に 応えようと考えているけど 56 00:05:36,830 --> 00:05:38,900 それが自分の望みかどうか わからないって 57 00:05:38,900 --> 00:05:45,630 だから20歳になる前に 自分がやりたい事を見つけたいって 58 00:05:45,630 --> 00:05:47,990 それと最善国語と なんの関係があるの? 59 00:05:47,990 --> 00:05:51,230 イ・シウが望むことは 全て叶えてやりたいんです 60 00:05:51,230 --> 00:05:54,720 ソウル大学に合格するように 国語も好きになるように 61 00:05:54,720 --> 00:05:56,770 一緒に進路探しも手伝って 62 00:05:57,570 --> 00:05:59,180 それで? 63 00:05:59,880 --> 00:06:03,270 先生も僕に 同じ気持ちだったんじゃないかと 64 00:06:03,270 --> 00:06:04,930 それが? 65 00:06:06,460 --> 00:06:09,170 それじゃダメでしょう? 66 00:06:09,170 --> 00:06:10,470 僕は何年も前に卒業したんですよ 67 00:06:10,470 --> 00:06:12,610 今 僕たちは同僚なのに 68 00:06:12,610 --> 00:06:17,780 先生を引き止めるなんて 酷いじゃないですか 69 00:06:19,760 --> 00:06:23,580 アルコールを飲まないなら お茶でも持ってきましょうか? 70 00:06:23,580 --> 00:06:26,780 先生方に出すために 桔梗の根を干したんですよ 71 00:06:26,780 --> 00:06:29,180 - のどにいいって聞いたんでね - いいですね 72 00:06:29,180 --> 00:06:32,040 温かいお茶でいいわよね? 73 00:06:32,040 --> 00:06:34,600 - 頂きます ありがとう - ただいま 74 00:06:36,630 --> 00:06:39,690 おおげさにしないで 自分のことは自分でやるわ 75 00:06:40,430 --> 00:06:43,140 自分でやるってどうやって? 76 00:06:43,140 --> 00:06:45,250 食べなさいよ そこまで言わなくちゃいけない? 77 00:06:45,250 --> 00:06:47,400 自分でやるって... 78 00:06:48,440 --> 00:06:51,240 損を覚悟で 教え子の世話をすること? 79 00:06:52,580 --> 00:06:54,770 どうしちゃったの? 80 00:06:54,770 --> 00:06:57,740 先生はどうして 広告から降りたんですか? 81 00:07:01,250 --> 00:07:03,000 何よりも 82 00:07:03,000 --> 00:07:08,980 最初の生徒がこんな優秀だったなんて こんなに嬉しいことはないわね 83 00:07:08,980 --> 00:07:10,960 そうじゃないですか? 84 00:07:10,960 --> 00:07:14,670 最優等生は 広告10枚打つよりいいでしょう 85 00:07:14,670 --> 00:07:16,960 良かったですね イ・ジュノ先生 86 00:07:16,960 --> 00:07:18,110 はい 87 00:07:18,110 --> 00:07:20,350 よくやったよ 88 00:07:20,350 --> 00:07:22,380 時間もあまりなかっただろうに 89 00:07:22,380 --> 00:07:26,460 面談の準備まで していたのも 見事だよ 90 00:07:26,460 --> 00:07:28,180 ありがとうございます 91 00:07:28,880 --> 00:07:30,760 ここからがスタートだ 92 00:07:30,760 --> 00:07:37,250 今日の勝利の記憶が 今後の君の力になることだろう 93 00:07:37,250 --> 00:07:40,100 いつも初心忘るべからずだ 94 00:07:40,100 --> 00:07:42,080 承知しました 95 00:07:42,080 --> 00:07:44,750 祝杯を上げる タイミングだが 96 00:07:44,750 --> 00:07:46,500 残念ながら先約があってね 97 00:07:46,500 --> 00:07:49,280 そうでした 出かけるところでしたのに 98 00:07:49,280 --> 00:07:50,860 - みんな 出ていきましょう - はい 99 00:07:50,860 --> 00:07:52,260 それでは 100 00:07:55,150 --> 00:07:57,520 イ・ジュノ先生 ちょっとだけ 101 00:08:10,090 --> 00:08:12,070 イ・ジュノ 102 00:08:12,070 --> 00:08:13,400 はい? 103 00:08:21,770 --> 00:08:24,270 本当によくやったよ 104 00:08:24,270 --> 00:08:27,030 おまえたちは... 105 00:08:27,030 --> 00:08:29,350 本当に最高だよ 106 00:08:30,050 --> 00:08:31,900 ありがとうございます 107 00:08:31,900 --> 00:08:34,360 塾長としての体面上 108 00:08:34,360 --> 00:08:38,980 あからさまに贔屓できないのは きついんだよ 109 00:08:38,980 --> 00:08:40,220 はい 110 00:08:40,220 --> 00:08:44,740 私はやってのけるとわかっていたぞ 111 00:08:44,740 --> 00:08:46,950 私たち三人には長い物語がある 112 00:08:46,950 --> 00:08:51,710 新人塾長 新人講師 そして出来の悪い生徒 113 00:08:51,710 --> 00:08:56,010 大峙洞に衝撃を与えた 私たちじゃないか 114 00:08:56,010 --> 00:08:59,880 私たちは ファンタスティックチームだ 115 00:08:59,880 --> 00:09:02,080 この大峙洞全体を探してみろ 116 00:09:02,080 --> 00:09:08,990 広告に新人講師の顔を使う ガッツがある人間がどこにいる 117 00:09:09,720 --> 00:09:14,550 他の塾長はこういった提案を 受け入れなかっただろうよ 118 00:09:15,620 --> 00:09:17,040 提案って? 119 00:09:17,040 --> 00:09:18,840 いいか 120 00:09:18,840 --> 00:09:22,460 ソ・ヘジンが広告を譲歩して 121 00:09:22,460 --> 00:09:24,940 イ・ジュノがクラスを広げ 122 00:09:24,940 --> 00:09:30,530 先生達がその挑戦をする間 私がずっと一緒にいたってことさ 123 00:09:33,740 --> 00:09:39,230 過去からの強い絆が 今日の奇跡に繋がったんだ 124 00:09:40,690 --> 00:09:42,980 塾長は怖くなってきたのね 125 00:09:42,980 --> 00:09:45,620 私たちがワンチームだと 強調したいんでしょう 126 00:09:45,620 --> 00:09:46,890 先生 127 00:09:46,890 --> 00:09:50,130 早く大手塾に注目されて スカウトされなさいよ 128 00:09:50,130 --> 00:09:52,320 大金を稼ぐんでしょ? 129 00:09:52,320 --> 00:09:55,200 先生の配慮や犠牲を 望んではいないんです 130 00:09:55,200 --> 00:10:00,040 私が”身を殺し仁を成す”の 化身みたいじゃない 131 00:10:00,040 --> 00:10:02,410 ふざけないでくださいよ 132 00:10:04,000 --> 00:10:06,960 申し訳なくて 死にそうな気分なんですから 133 00:10:08,680 --> 00:10:12,710 その上 もう一年一緒にいて なんて頼んだら 134 00:10:12,710 --> 00:10:15,220 僕はただの おかしい奴じゃないですか? 135 00:10:16,120 --> 00:10:18,580 おおげさにしないでって 言ったでしょ 136 00:10:18,580 --> 00:10:21,180 昼に言ったことは 全部取り消します 137 00:10:21,180 --> 00:10:25,290 単に先生がやりたいことを やってください お願いします 138 00:10:31,370 --> 00:10:34,280 あなたは本当に下山(師匠の元から離れる) する準備ができたのね 139 00:10:34,280 --> 00:10:36,000 冗談じゃないですよ ふざけてもいないし 140 00:10:36,000 --> 00:10:38,310 苦労して育てた弟子が 立派な事言ってくれるわね 141 00:10:38,310 --> 00:10:42,610 自分一人が大人みたいな 態度をとらないでくださいよ 142 00:10:46,560 --> 00:10:48,610 寂しいわ 143 00:10:50,510 --> 00:10:52,540 なにがですか? 144 00:10:55,060 --> 00:10:57,530 そうよね なんで寂しいのかしら? 145 00:10:58,610 --> 00:11:01,490 私を必要としてくれて 嬉しかったみたい 146 00:11:04,150 --> 00:11:07,330 私たちはいつも選択されるのを 待つ側でしょう 147 00:11:07,330 --> 00:11:10,160 ここには 多くの塾も講師もいて 148 00:11:10,160 --> 00:11:12,250 だからいつも 声がかすれるほど叫んでいる 149 00:11:12,250 --> 00:11:16,100 「私はここにいますよ 」 「私の話を聞いてください」って 150 00:11:16,100 --> 00:11:21,040 でもあなたは自分で私のところに来て 私が必要だと言ってくれて 151 00:11:21,040 --> 00:11:22,550 私と一緒に 冒険したいと言ってくれた 152 00:11:22,550 --> 00:11:25,400 たぶんそれが すごく嬉しかったんだと思う 153 00:11:25,400 --> 00:11:30,770 だから私に出て行けと言った瞬間... 寂しかったのかな 154 00:11:37,240 --> 00:11:39,240 先生って本当に... 155 00:11:40,490 --> 00:11:42,680 厄介な人だ 156 00:11:42,680 --> 00:11:44,100 うん? 157 00:11:45,400 --> 00:11:48,040 先生にそうされたら 僕はどうしたらいい? 158 00:11:58,910 --> 00:12:01,340 ♫ Open to page 64♫ 159 00:12:01,340 --> 00:12:04,000 ♫ We'll study what came before ♫ 160 00:12:04,000 --> 00:12:08,380 ♫ Books are binding, but there's so much more ♫ 161 00:12:08,380 --> 00:12:10,900 ♫ This little school's just a race ♫ 162 00:12:10,900 --> 00:12:13,420 ♫ But I can tell by your grace ♫ 163 00:12:13,420 --> 00:12:17,160 ♫ History will one day know your face ♫ 164 00:12:17,160 --> 00:12:19,410 ♫ 'Cause you got the wit ♫ 165 00:12:19,410 --> 00:12:21,310 ♫ And you got the drive ♫ 166 00:12:21,310 --> 00:12:25,700 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 167 00:12:25,700 --> 00:12:28,450 先生にそうされたら 僕はどうしたらいい? 168 00:12:30,980 --> 00:12:33,030 確かに 169 00:12:43,870 --> 00:12:46,330 ♫ You could sail to the moon ♫ 170 00:12:46,330 --> 00:12:48,720 ♫ Make snow in mid June ♫ 171 00:12:48,720 --> 00:12:53,090 ♫ Oh, there's nothing that you couldn't do ♫ 172 00:12:53,090 --> 00:12:55,680 ♫ You probably got me all wrong ♫ 173 00:12:55,680 --> 00:12:57,900 ♫ If I could just tag along ♫ 174 00:12:57,900 --> 00:13:01,870 ♫ I'd be a man you could hang your hat on ♫ 175 00:13:01,870 --> 00:13:04,300 ♫ 'Cause you got the world in the palm of your fist ♫ 176 00:13:04,300 --> 00:13:06,000 先生 177 00:13:06,000 --> 00:13:11,270 ♫ You could move mountain tops with the slight of your wrist ♫ 178 00:13:11,270 --> 00:13:16,580 ♫ Oh the greatness I foresee 179 00:13:16,580 --> 00:13:21,300 ♫ Just don't forget about me ♫ 180 00:13:25,010 --> 00:13:27,960 - 何? - おやすみなさい 181 00:13:27,960 --> 00:13:32,760 ♫ I know that it seems far away ♫ 182 00:13:32,760 --> 00:13:37,060 ♫ One last year 'til we graduate ♫ 183 00:13:37,060 --> 00:13:41,740 ♫ They say life holds many truths ♫ 184 00:13:41,740 --> 00:13:46,510 ♫ And I'll never forget you ♫ 185 00:13:46,510 --> 00:13:50,760 ♫ So far as I can gather to guess ♫ 186 00:13:50,760 --> 00:13:56,050 ♫ My heart's an open book, I profess ♫ 187 00:13:56,050 --> 00:14:00,800 ♫ In the face of destiny ♫ 188 00:14:01,560 --> 00:14:05,680 ♫ don't forget about me ♫ 189 00:14:31,630 --> 00:14:33,740 ♫ You got the wit ♫ 190 00:14:33,740 --> 00:14:36,750 ♫ and you got the drive ♫ 191 00:14:45,770 --> 00:14:47,860 ♫ You got the wit ♫ 192 00:14:47,860 --> 00:14:50,190 ♫ and you got the drive ♫ 193 00:14:50,190 --> 00:14:54,920 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 194 00:14:54,920 --> 00:14:59,540 ♫ Oh, it's so easy to see ♫ 195 00:15:13,560 --> 00:15:16,680 ♫ So, open to page sixty four ♫ 196 00:15:16,680 --> 00:15:19,220 ♫ We'll read about what's in store ♫ 197 00:15:19,220 --> 00:15:22,320 ♫ Books are binding, but there's so much more ♫ 198 00:15:22,320 --> 00:15:23,720 [私の誇り] 199 00:15:23,720 --> 00:15:27,180 編集 200 00:15:27,180 --> 00:15:34,790 イ・ジュノ先生 201 00:15:44,140 --> 00:15:50,900 大峙チェイスヒウォン高校クラス開講 202 00:15:56,370 --> 00:16:01,280 キム・ヒョンタク塾長は 只者じゃないですね 203 00:16:01,280 --> 00:16:04,090 いきなり何言っているの? 204 00:16:04,090 --> 00:16:08,640 夜の面談があったので 昨日遅くまでここにいたんですけど 205 00:16:08,640 --> 00:16:11,250 帰る寸前に塾長に呼ばれて 206 00:16:12,580 --> 00:16:14,350 塾長が? 207 00:16:14,350 --> 00:16:18,940 横断幕を注文してと キャッチコピーを渡して 208 00:16:18,940 --> 00:16:21,360 それから飲みに行ったんですよ 209 00:16:22,500 --> 00:16:25,700 他のみんなが 喜んで飛び上がっている時に 210 00:16:25,700 --> 00:16:29,300 塾長は頭を捻って 考えていたんですね 211 00:16:29,300 --> 00:16:32,570 どうもおかしいと思っていたんだけど 212 00:16:35,230 --> 00:16:38,210 誰よりも半歩先に行くこと... 213 00:16:38,210 --> 00:16:41,210 それがあの人の特技なのよ 214 00:16:41,210 --> 00:16:44,590 他の小さな塾が失敗していく中で この場所を構えたことを見ても 215 00:16:44,590 --> 00:16:49,020 温厚だからと言って 侮ってはダメよ 216 00:16:49,020 --> 00:16:51,980 塾長から学ばないといけませんね 217 00:16:53,440 --> 00:16:57,180 学べることなんてないわよ 218 00:16:57,180 --> 00:17:00,160 全て直感なのよ 219 00:17:00,160 --> 00:17:03,860 私のような老人には 真似することもできないわ 220 00:17:04,950 --> 00:17:09,170 ヒウォン校の授業は 水曜日の夜だけ配置しました 221 00:17:09,170 --> 00:17:14,060 日曜日の授業までは 必要なさそうだから 222 00:17:14,770 --> 00:17:17,780 澯瑛高校の2年生は どうしますか? 223 00:17:18,470 --> 00:17:21,840 ソ・ヘジン先生に 戻すべきでしょうか? 224 00:17:21,840 --> 00:17:24,100 とりあえずそのままに 225 00:17:28,230 --> 00:17:31,540 塾長がうまく慰めていますよね? 226 00:17:31,540 --> 00:17:33,770 ソ・ヘジン先生のこと 227 00:17:42,280 --> 00:17:44,220 おっ 228 00:17:44,220 --> 00:17:46,880 - 長くお待たせしました? - いや全然 229 00:17:46,880 --> 00:17:48,960 食べ物は頼んでおいたよ 230 00:17:48,960 --> 00:17:51,740 いつも頼んでいた奴 231 00:17:51,740 --> 00:17:54,530 - そんなものありました? - もちろん 232 00:18:05,350 --> 00:18:06,690 それは彼女に 233 00:18:06,690 --> 00:18:10,210 はい どうぞ 234 00:18:10,210 --> 00:18:11,970 ありがとうございます 235 00:18:16,350 --> 00:18:18,480 さてと 236 00:18:19,290 --> 00:18:20,630 この後授業が 237 00:18:20,630 --> 00:18:23,450 まだ5時間あるだろうが 238 00:18:23,450 --> 00:18:25,590 一杯飲んで酔いを覚ますには 十分な時間があるから 239 00:18:25,590 --> 00:18:28,110 昔のよしみで飲もう 240 00:18:34,370 --> 00:18:39,030 塾の英雄に奢る食事にしては あまりにもつつましいかな 241 00:18:39,030 --> 00:18:40,870 大丈夫ですよ 242 00:18:42,050 --> 00:18:45,790 どこかすごいところで 奢ってやりたかったんだが 243 00:18:45,790 --> 00:18:47,950 この食堂を思い出したんだ 244 00:18:47,950 --> 00:18:52,780 仕事でこのエリアに来た時 まだやっていると気づいて 245 00:18:55,320 --> 00:18:57,520 教室がちょっと 足りなくなっただろう 246 00:18:57,520 --> 00:19:01,910 来年度のために 教室を探していたんだ 247 00:19:01,910 --> 00:19:05,880 昔の塾の場所が空いたと聞いて 見に来たんだ 248 00:19:05,880 --> 00:19:07,540 じゃあ... 249 00:19:08,340 --> 00:19:10,750 ちょっと気になって まだ契約はしていない 250 00:19:10,750 --> 00:19:14,380 どうも二人の講師が 付き合い始めたらしいんだが 251 00:19:14,380 --> 00:19:17,220 そのせいで塾が 閉鎖を余儀なくされたらしい 252 00:19:17,220 --> 00:19:20,010 先生同士での ゴシップやら嫉妬やら 253 00:19:20,010 --> 00:19:24,970 生徒達にも よくない噂が広まって 254 00:19:24,970 --> 00:19:29,300 生徒達が離れ出したから どうすることもできなかったと 255 00:19:30,510 --> 00:19:36,810 それを思うとソ・ヘジン先生ほど 人間ができている人はいませんね 256 00:19:36,810 --> 00:19:39,800 公私ともに 257 00:19:43,380 --> 00:19:47,240 クリーンですよ 公私ともに 258 00:19:53,910 --> 00:19:55,950 食べよう 259 00:20:17,820 --> 00:20:22,370 弟さんは今も実家から 仕事に通ってるのか? 260 00:20:22,370 --> 00:20:23,840 はい 261 00:20:25,270 --> 00:20:29,700 セジョン庁舎まで遠いだろ? 262 00:20:29,700 --> 00:20:32,720 お金を貯めてから 一人暮らしするんでしょう 263 00:20:32,720 --> 00:20:35,530 時間が経つのは早いな 264 00:20:35,530 --> 00:20:38,040 大学の入学金を出したのが 昨日のようなのに 265 00:20:38,040 --> 00:20:40,660 公務員になっただなんて 266 00:20:51,410 --> 00:20:55,280 昨日の夜ジュノから 話を聞いたよな? 267 00:20:55,280 --> 00:20:56,850 もちろんです 268 00:20:57,560 --> 00:21:02,020 久しぶりに昔のことを 思い出したよ 269 00:21:02,020 --> 00:21:03,980 そうでしょうね 270 00:21:03,980 --> 00:21:06,160 考えてみると 271 00:21:06,160 --> 00:21:12,630 俺らの人生の岐路には いつもジュノがいたよなって 272 00:21:12,630 --> 00:21:14,420 そうですね 273 00:21:16,590 --> 00:21:21,570 映画を撮ってた時の借金を 二人のおかげで返せて 274 00:21:21,570 --> 00:21:25,180 この建物から引っ越して 275 00:21:25,180 --> 00:21:28,840 誓ったことがあるんだ 276 00:21:29,600 --> 00:21:36,310 俺を信じて付いてきてくれた人を 二度と路頭に迷わせない 277 00:21:36,310 --> 00:21:39,830 それがリーダーとして すべきことだ 278 00:21:42,720 --> 00:21:46,400 失敗が怖いと言いながら 279 00:21:46,400 --> 00:21:50,480 チーム長に悪いことを してしまった 280 00:21:51,120 --> 00:21:53,790 江北館のことを考えてて 眠れなかったんだ 281 00:21:53,790 --> 00:21:56,970 新しい街 新しい学校 282 00:21:56,970 --> 00:22:00,640 しかも大峙洞とは 違う雰囲気の生徒たち 283 00:22:00,640 --> 00:22:04,220 その中でどうやって 根を張っていくべきか 284 00:22:04,220 --> 00:22:08,510 誰がそれをやり遂げられるか 285 00:22:08,510 --> 00:22:12,760 そう考えてたら 焦ってしまった 286 00:22:12,760 --> 00:22:16,600 チーム長に大きい仕事を 任せたいばっかりに 287 00:22:17,270 --> 00:22:19,600 初心を忘れてたんだ 288 00:22:22,690 --> 00:22:26,080 助手を一人付けようと思う 289 00:22:26,080 --> 00:22:30,860 チーム長が個人的に 雇ってる助手とは別に 290 00:22:30,860 --> 00:22:35,420 これは塾が雇う助手だ 291 00:22:35,420 --> 00:22:39,480 授業数が減ったので 必要ないですよ 292 00:22:40,500 --> 00:22:45,490 塾長として 心からお詫びいたします 293 00:22:45,490 --> 00:22:48,900 澯瑛高校2年生を もう一度お願いします 294 00:22:50,850 --> 00:22:52,320 乾杯 295 00:22:54,990 --> 00:22:58,100 申し訳なくて 死にそうだったんですよ 296 00:22:58,100 --> 00:23:00,620 - 塾長 - うん? 297 00:23:00,620 --> 00:23:03,380 謝罪はそうやってするもの じゃないでしょう 298 00:23:03,380 --> 00:23:05,940 どうして私まで 恥ずかしくさせるんですか? 299 00:23:07,620 --> 00:23:09,440 いや... 300 00:23:09,440 --> 00:23:14,030 ジュノとナム先生のこと だったら心配しないで 301 00:23:14,030 --> 00:23:18,770 ジュノはヒウォン高校に 集中してるし 302 00:23:18,770 --> 00:23:23,640 ナム先生には適度な 仕事量を配分するから 303 00:23:23,640 --> 00:23:30,450 ソ先生が大峙洞本館の 授業レベルを支えてこそ 304 00:23:30,450 --> 00:23:35,480 うちの塾ももっと成長できると 今回の件で学びました 305 00:23:35,480 --> 00:23:38,500 残念な気持ちはわかります 306 00:23:38,500 --> 00:23:42,010 しゃ-謝罪... なんかたどたどしいな 307 00:23:42,010 --> 00:23:44,580 謝罪が足りないなら もう一度ー 308 00:23:44,580 --> 00:23:46,310 足りないんじゃなくて 309 00:23:46,310 --> 00:23:49,090 間違ってると言いたいんです 310 00:23:51,710 --> 00:23:53,470 私の言ってること 難しいですか? 311 00:23:53,470 --> 00:23:56,600 説明が上手なことで 有名なんですが 312 00:23:56,600 --> 00:24:00,050 参ったな ヘジンチーム長 313 00:24:03,100 --> 00:24:04,960 だからさー 314 00:24:04,960 --> 00:24:09,630 澯瑛高校じゃなくて 私たちの信頼の問題です 315 00:24:09,630 --> 00:24:13,500 どうしたんだよ 大袈裟に言うなよ 316 00:24:13,500 --> 00:24:19,830 塾長と副塾長がこの5年間 不安だったこと知ってますよ 317 00:24:26,570 --> 00:24:28,070 はい 318 00:24:28,760 --> 00:24:31,140 はい ソ・ヘジンです 319 00:24:35,000 --> 00:24:36,560 はい 320 00:24:37,210 --> 00:24:40,260 でもどうして... 321 00:24:40,260 --> 00:24:42,360 電話番号どうして... 322 00:24:44,250 --> 00:24:47,790 はい 聞いたことはあります 323 00:24:52,210 --> 00:24:54,290 いえ お会いする つもりはありません 324 00:24:54,290 --> 00:24:56,670 バカでも気付きますよ 325 00:24:56,670 --> 00:24:58,180 別の塾から電話があるたびに 326 00:24:58,180 --> 00:25:03,440 長年の友情と義理を 強調してくるから 327 00:25:03,440 --> 00:25:04,950 でも関係ありませんでした 328 00:25:04,950 --> 00:25:07,960 むしろ私が信用されて ないんだなと思って 329 00:25:07,960 --> 00:25:11,970 そちらの契約書の条件を そのまま飲んでたんですよ 330 00:25:11,970 --> 00:25:15,640 この条項読めば読むほど 嫌になるわ 331 00:25:15,640 --> 00:25:20,820 辞めたら1年はこの辺りで 再就職できない 332 00:25:20,820 --> 00:25:22,500 必ずしもじゃないけど 333 00:25:22,500 --> 00:25:25,190 運が悪いと損害賠償金を 支払う事になるかも 334 00:25:25,190 --> 00:25:26,680 分かってるよね? 335 00:25:26,680 --> 00:25:28,240 辞める気ないから 関係ないわ 336 00:25:28,240 --> 00:25:31,040 他の部分が大丈夫なら サインする 337 00:25:31,720 --> 00:25:35,770 私の顔の広告が大峙洞中に出てから 信号無視すらしたことないんです 338 00:25:35,770 --> 00:25:38,960 塾の悪い噂が立たないように 暴言だって吐かないようにして! 339 00:25:38,960 --> 00:25:40,920 - ヘジンチーム長 - はい! 340 00:25:40,920 --> 00:25:42,510 感謝してたからです 341 00:25:42,510 --> 00:25:45,230 私が大変な時に 助けていただいたから 342 00:25:45,230 --> 00:25:47,550 でもタダで頂いたものは 一つもありませんよ 343 00:25:47,550 --> 00:25:50,510 弟の入学金? 父親の入院費? 344 00:25:50,510 --> 00:25:53,640 前借りしただけで 出してもらったわけじゃないです 345 00:25:53,640 --> 00:25:56,170 どうして援助したみたいな 言い方するんですか? 346 00:25:56,170 --> 00:25:59,020 俺が誤解させる 言い方をしたみたいだ 347 00:25:59,020 --> 00:26:01,320 時々塾長に 失望してましたけど 348 00:26:01,320 --> 00:26:05,930 それでも良い関係だと 思ってたんです 349 00:26:06,790 --> 00:26:09,970 生徒何人かより ソ・ヘジンの方が大事だって 350 00:26:09,970 --> 00:26:12,360 その言葉を信じてたんです 351 00:26:14,650 --> 00:26:17,300 塾が大きくなるにつれ それなりにやりがいも感じてました 352 00:26:17,300 --> 00:26:21,050 でも全部塾長のものだと 思ってたんですね 353 00:26:21,050 --> 00:26:23,420 ああ本当に 354 00:26:24,160 --> 00:26:26,690 自分ばっかり 高潔みたいに言うな 355 00:26:26,690 --> 00:26:29,120 江北館の最年少塾長に なりたがってたじゃないか 356 00:26:29,120 --> 00:26:30,850 よくぞ言ってくれました 357 00:26:30,850 --> 00:26:32,620 江北館は私のものですか? 358 00:26:32,620 --> 00:26:34,170 あそこを大きくして 持って行きましょうか? 359 00:26:34,170 --> 00:26:35,770 怖かったからだよ! 360 00:26:35,770 --> 00:26:37,890 キム・ヒョンタク塾長! 361 00:26:37,890 --> 00:26:40,450 正直に話してください 362 00:26:40,450 --> 00:26:42,430 嘘じゃない 363 00:26:43,720 --> 00:26:46,110 何ですって? 364 00:26:46,110 --> 00:26:48,450 本当に怖かったんだ 365 00:26:50,910 --> 00:26:56,240 ソ・ヘジンが澯瑛高校の生徒を 連れて出ていく悪夢を何度見たことか 366 00:26:56,240 --> 00:26:58,590 カネというカネをかっさらって 367 00:26:58,590 --> 00:27:01,580 それだって週末まで一日15時間 休まず働いた対価ですよ 368 00:27:01,580 --> 00:27:04,490 塾長どうしちゃったんですか? 369 00:27:04,490 --> 00:27:06,620 その辺の塾長 100人に聞いてみろ 370 00:27:06,620 --> 00:27:08,420 ソ・ヘジンみたいな講師が 怖くないのか 371 00:27:08,420 --> 00:27:10,230 変わったのは俺じゃなくて 372 00:27:10,230 --> 00:27:11,990 俺が塾長になっただけだ 373 00:27:11,990 --> 00:27:14,010 他の塾長とは違うって 言ってたじゃないですか! 374 00:27:14,010 --> 00:27:16,300 ほら見ろ! 減らず口め! 375 00:27:16,300 --> 00:27:19,520 喧嘩は外でして! 376 00:27:27,870 --> 00:27:31,280 いつか塾長と 別れる時が来たら 377 00:27:32,470 --> 00:27:34,510 美しい別れにしたかったです 378 00:27:34,510 --> 00:27:37,400 悪かったって言ってるだろ 379 00:27:37,400 --> 00:27:40,020 そんなこと言うなよ 380 00:27:40,020 --> 00:27:43,450 澯瑛高校2年生はナム先生と イ先生にそのまま任せてください 381 00:27:43,450 --> 00:27:46,750 二人は 頑張ってやってくれます 382 00:27:47,770 --> 00:27:49,280 おい... 383 00:27:55,520 --> 00:27:57,340 しまった 384 00:27:57,340 --> 00:28:01,940 [教務室] 385 00:28:01,940 --> 00:28:07,270 [期末テスト期間中につき 生徒の入室禁止] 386 00:28:07,270 --> 00:28:10,390 2年生の授業をされる先生が 387 00:28:10,390 --> 00:28:15,290 どうして1年生のテストに 関与されるのか聞いてるんです 388 00:28:16,930 --> 00:28:22,060 僕が去年まで3年間 1年生のテストを作ってたんです 389 00:28:22,060 --> 00:28:26,840 学校の出題傾向と方向性を 取り入れられるかと思い 390 00:28:28,320 --> 00:28:30,990 趣味でやってるんじゃ ありませんよね 391 00:28:30,990 --> 00:28:34,160 1年生の授業は 全く持たれていないのに 392 00:28:34,160 --> 00:28:38,050 学年主任から お願いしたんです 393 00:28:39,820 --> 00:28:44,290 もう一人でも見てくだされば 私たちも安心できるので 394 00:28:46,500 --> 00:28:48,690 - 安心? - か-必ずしも... 395 00:28:48,690 --> 00:28:52,820 必ずしも過去問を採用しろと 言っているわけではないので 396 00:28:56,510 --> 00:28:58,690 お気持ちだけいただきます 397 00:29:04,660 --> 00:29:07,120 頑固だな 398 00:29:10,070 --> 00:29:14,610 タバコをください ライターも 399 00:29:14,610 --> 00:29:17,070 うちではタバコ売ってません 400 00:29:17,990 --> 00:29:20,530 学校の保護者たちが 反対したので 401 00:29:24,200 --> 00:29:27,990 ピョ先生は厄介だな 402 00:29:31,620 --> 00:29:34,110 分かったから 仕事に戻ってください 403 00:29:34,110 --> 00:29:35,530 はい 404 00:30:20,460 --> 00:30:24,280 すみません タバコ一本お借りできますか? 405 00:30:24,280 --> 00:30:28,500 禁煙して随分経ってまして 406 00:30:32,000 --> 00:30:34,300 どうぞ 407 00:31:31,190 --> 00:31:36,470 内申点から試験まで 大峙チェイスと一緒に 408 00:31:46,590 --> 00:31:51,120 ソヨン この間の契約書 全部見てくれたよね? 409 00:31:53,300 --> 00:31:54,860 じゃあ信じてますよ 先生 410 00:31:54,860 --> 00:31:57,320 ジェヨンにも一度 寄るように伝えてください 411 00:31:57,320 --> 00:31:58,530 よろしくお願いします 412 00:31:58,530 --> 00:32:00,240 頑張ります 413 00:32:00,240 --> 00:32:02,850 お気を付けて 414 00:32:09,480 --> 00:32:12,010 どうして緊張してないの? 415 00:32:12,910 --> 00:32:14,920 そんな時間もなくて 416 00:32:16,420 --> 00:32:18,580 お茶でもどう? 417 00:32:18,580 --> 00:32:19,940 はい 418 00:32:22,650 --> 00:32:27,620 保護者の方が時々 いいお茶をくださるの 419 00:32:27,620 --> 00:32:31,000 もちろん 生徒の等級が上がったらね 420 00:32:31,000 --> 00:32:33,540 等級が落ちたら 421 00:32:34,480 --> 00:32:37,850 紅茶の代わりに 暴言が飛んでくる 422 00:32:40,120 --> 00:32:43,810 - ありがとうございます - 美味しいのよ 423 00:32:47,150 --> 00:32:51,800 江南の奥様方は こんな高級茶を嗜んでて 424 00:32:54,100 --> 00:32:58,450 他の人が聞いたら 江南の奥様じゃないと思われますよ 425 00:32:58,450 --> 00:33:00,900 もう〜 426 00:33:01,920 --> 00:33:05,560 でも こうやってずっと 427 00:33:05,560 --> 00:33:09,140 親しく仕事してても いいのかとも思うわね 428 00:33:09,140 --> 00:33:13,430 塾で一番の有望株なのに 429 00:33:14,200 --> 00:33:15,910 気楽にされてください 430 00:33:15,910 --> 00:33:18,590 - ありがとう - とんでもないです 431 00:33:24,830 --> 00:33:30,180 なんていうか 非情な世界よね 432 00:33:33,270 --> 00:33:34,870 ええと... 433 00:33:35,670 --> 00:33:41,140 私もここで働いて 5,6年になるじゃない? 434 00:33:41,140 --> 00:33:45,270 でも外で見てるのとは 全然違うの 435 00:33:45,270 --> 00:33:50,790 塾の先生たちは みんな寂しいのねって 436 00:33:50,790 --> 00:33:54,120 拠り所はあるのか 437 00:33:54,120 --> 00:33:56,860 信じられる人はいるのか 438 00:34:02,670 --> 00:34:09,290 ソチーム長は今回 すごく傷ついてるでしょう? 439 00:34:10,470 --> 00:34:12,210 はい 440 00:34:12,210 --> 00:34:16,280 よくは知りませんが とっても 441 00:34:16,280 --> 00:34:18,790 そうに決まってるわよね 442 00:34:18,790 --> 00:34:22,540 澯瑛高校を他の人に移すなんて 443 00:34:22,540 --> 00:34:26,420 私でさえ気の毒に思うのに 444 00:34:32,450 --> 00:34:35,800 再契約するかしら? 445 00:34:38,620 --> 00:34:41,570 どうでしょう そこまでは分かりません 446 00:34:41,570 --> 00:34:44,370 チーム長に 聞いてみましょうか? 447 00:34:44,370 --> 00:34:46,880 何言ってるのよ 448 00:34:46,880 --> 00:34:49,330 そうじゃなくて 449 00:34:55,940 --> 00:35:03,040 ソ先生が就職してきたのは 20歳過ぎたばかりのことでしょ 450 00:35:03,040 --> 00:35:07,450 考えてみたら まだまだ子供じゃない 451 00:35:08,490 --> 00:35:12,940 あなたのお母さんに薦められて 塾の面談に行った時 452 00:35:12,940 --> 00:35:16,690 "先生"って呼べなかったの 453 00:35:18,010 --> 00:35:19,370 僕もそうでした 454 00:35:19,370 --> 00:35:21,080 でしょ? 455 00:35:22,440 --> 00:35:26,650 でもあれから何年よ? 456 00:35:26,650 --> 00:35:32,180 もう10年も 塾、塾、テスト、テスト 457 00:35:33,020 --> 00:35:37,880 そんな生き方をしながら ずる賢いことも出来ず 458 00:35:37,880 --> 00:35:40,990 生活を楽しむことも知らずに 459 00:35:41,790 --> 00:35:43,740 そうですね 460 00:35:43,740 --> 00:35:48,200 そんな人は一度変わると 461 00:35:48,200 --> 00:35:51,920 怖いだろうなと思って 462 00:35:54,130 --> 00:35:56,920 お母様は独立しないんですか? 463 00:35:56,920 --> 00:35:58,290 え? 464 00:35:58,290 --> 00:36:00,070 スンギュから聞きました 465 00:36:00,070 --> 00:36:05,580 お父様が許せば 塾長を雇って塾を開きたいって 466 00:36:08,490 --> 00:36:10,670 参ったわね 467 00:36:12,840 --> 00:36:17,190 息子たちったらもう 468 00:36:19,330 --> 00:36:22,410 どうしてそんなに 母親のことわからないのかしら 469 00:36:25,210 --> 00:36:30,700 私が待ってるのは 夫の許しじゃなくて 470 00:36:31,590 --> 00:36:34,480 能力ある塾長よ 471 00:36:38,100 --> 00:36:41,660 相当な能力者じゃないと 務まりませんね 472 00:36:41,660 --> 00:36:43,870 もちろん 473 00:36:43,870 --> 00:36:45,920 最小限... 474 00:36:46,620 --> 00:36:52,510 ソ・ヘジン先生くらいじゃないと 475 00:37:03,030 --> 00:37:05,640 人気だな ソ・ヘジン 476 00:37:08,930 --> 00:37:11,130 ジュノ先生 477 00:37:11,130 --> 00:37:12,880 今日は忙しそうですね 478 00:37:12,880 --> 00:37:14,520 面談さっき終わったんですよね 479 00:37:14,520 --> 00:37:16,620 どこに行ってたんですか? 480 00:37:16,620 --> 00:37:18,670 - お探しでしたか? - 当たり前でしょ 481 00:37:18,670 --> 00:37:20,570 のんびり遊んでる時間があるの? 482 00:37:20,570 --> 00:37:22,520 遊んでませんよ 483 00:37:22,520 --> 00:37:24,800 先に行ってますね 484 00:37:27,090 --> 00:37:28,580 資料室に行きましょ 485 00:37:28,580 --> 00:37:31,050 ヒウォン高校の 教材を作らないと 486 00:37:31,050 --> 00:37:33,990 僕のパートは自分でやるので あとで確認してください 487 00:37:33,990 --> 00:37:35,690 お忙しいでしょ 488 00:37:36,280 --> 00:37:38,670 シウが友達を 連れてくるとしても 489 00:37:38,670 --> 00:37:41,670 最小開講人数ギリギリよ 490 00:37:41,670 --> 00:37:45,410 少数授業は生徒のケアが大事なの まだあなたが知らないこと多いんだから 491 00:37:45,410 --> 00:37:48,340 やってみて分らないことが あればお伺いします 492 00:37:55,770 --> 00:37:58,090 ちゃんとできますって 493 00:38:08,160 --> 00:38:09,800 座って 494 00:38:17,790 --> 00:38:19,480 ジュノ 495 00:38:20,750 --> 00:38:23,160 企業秘密を教えましょうか? 496 00:38:23,780 --> 00:38:27,670 結構です ”えこひいき”と言われるでしょう? 497 00:38:27,670 --> 00:38:30,580 いいえ じきに知ることになるわ 498 00:38:33,830 --> 00:38:36,970 生徒を教え始めると 499 00:38:36,970 --> 00:38:39,370 お気に入りが出来るの 500 00:38:39,940 --> 00:38:42,680 あなたにとって シウがそうなるでしょうし 501 00:38:45,540 --> 00:38:48,380 私はあなたが可愛かった 502 00:38:48,380 --> 00:38:52,890 スンギュもホジェもテヒョンも みんな良い子だったけど 503 00:38:55,610 --> 00:38:57,700 私にとっては あなたが一番可愛かった 504 00:38:57,700 --> 00:39:00,220 キム室長にはナイショよ 505 00:39:00,220 --> 00:39:04,360 僕が一番成績も上がったし 506 00:39:04,360 --> 00:39:06,480 友達もたくさん連れて来たし 507 00:39:06,480 --> 00:39:11,480 私もそう思っていたけど 違ったの 508 00:39:11,480 --> 00:39:16,570 成績が下がったとしても 連れて来た友達がやめても 509 00:39:16,570 --> 00:39:18,570 あなたは― 510 00:39:19,670 --> 00:39:22,050 特別な存在だった 511 00:39:23,720 --> 00:39:26,780 だからあなたに 何かしてあげたかったみたい 512 00:39:26,780 --> 00:39:29,820 昨日は変な事言ったでしょう 513 00:39:29,820 --> 00:39:31,980 寂しいとか 514 00:39:34,130 --> 00:39:36,560 あの言葉忘れて 515 00:39:36,560 --> 00:39:39,820 感謝とか罪悪感とか 失望感とか…全て忘れて 516 00:39:39,820 --> 00:39:41,990 自分の目標だけに集中して 517 00:39:41,990 --> 00:39:45,930 望みや必要があれば 出来る限り手助けする 518 00:39:51,390 --> 00:39:56,450 昨晩別れてから 先生の家の前に行きました 519 00:40:34,750 --> 00:40:37,220 先生は気づいていない 事があります 520 00:40:38,540 --> 00:40:39,810 何? 521 00:40:39,810 --> 00:40:42,840 先生が思っているよりずっと 522 00:40:43,610 --> 00:40:46,300 必死で我慢しているんです 523 00:40:46,300 --> 00:40:48,800 僕が望みを全て吐き出したら 524 00:40:49,700 --> 00:40:53,670 先生は僕に うんざりすると思って 525 00:40:54,940 --> 00:40:57,840 だから行けるうちに 行って下さい 526 00:41:04,440 --> 00:41:06,320 生徒が来ているわ 行きましょう 527 00:41:06,320 --> 00:41:08,440 とにかく…ヒウォン高校は 死ぬ気で頑張らないと 528 00:41:08,440 --> 00:41:12,030 勝手にやるのは良いけど 私にチェックさせて 529 00:41:15,840 --> 00:41:18,000 行間 読んだでしょう? 530 00:41:18,000 --> 00:41:20,040 どいて 噂がすぐ広まる街よ 531 00:41:20,040 --> 00:41:22,120 噂になってもいい 532 00:41:30,840 --> 00:41:33,650 美味しそう… 533 00:41:37,420 --> 00:41:38,880 こんにちは 534 00:41:38,880 --> 00:41:40,520 こんにちは 535 00:41:42,070 --> 00:41:43,570 こんにちは 536 00:41:44,230 --> 00:41:46,480 こんにちは 537 00:41:46,480 --> 00:41:49,290 こんにちは 538 00:42:25,800 --> 00:42:28,430 今夜 ちょっと付き合ってくれ 539 00:42:28,430 --> 00:42:29,460 どうして? 540 00:42:29,460 --> 00:42:30,850 ヒウォン高校 開講祝いしないと 541 00:42:30,850 --> 00:42:33,290 今日開講要件を満たしたらしい 542 00:42:33,290 --> 00:42:36,580 久しぶりにお金使えて 嬉しいわ 543 00:42:36,580 --> 00:42:39,380 先約とか用事とか そんな言い訳なしだぞ 544 00:42:39,380 --> 00:42:41,660 逃げたら…わかってるよな? 545 00:42:41,660 --> 00:42:43,980 覚えておけ 546 00:42:43,980 --> 00:42:46,490 久しぶりに主役の登場を お見せするわ 547 00:42:46,490 --> 00:42:48,360 楽しみね 548 00:43:17,320 --> 00:43:18,470 塾長 549 00:43:18,470 --> 00:43:20,970 おお!副塾長 550 00:43:20,970 --> 00:43:24,030 一日中連絡取れなかったから 551 00:43:24,030 --> 00:43:26,150 どうしたんですか 552 00:43:28,690 --> 00:43:31,900 トマトジュース2杯下さい 553 00:43:31,900 --> 00:43:34,540 いや…俺はいいよ 554 00:43:34,540 --> 00:43:38,560 俺は酔いを醒ましたくない 555 00:43:38,560 --> 00:43:42,520 ソチーム長との話は まとまらなかったですか? 556 00:43:46,760 --> 00:43:48,130 副塾長 557 00:43:48,130 --> 00:43:50,610 はい 何でしょう? 558 00:43:51,740 --> 00:43:55,620 作戦を変えないと 559 00:43:57,110 --> 00:44:01,430 ソ・ヘジンは大きくなり過ぎた 560 00:44:01,430 --> 00:44:05,110 少しずつ崩されていくうち 561 00:44:05,110 --> 00:44:10,420 生徒百人失う事になるだろう 562 00:44:12,050 --> 00:44:13,660 じゃあ… 563 00:44:16,020 --> 00:44:22,300 しばらく副塾長のそばに 置いていただけませんか? 564 00:44:25,140 --> 00:44:27,620 共同副塾長体制という事で? 565 00:44:27,620 --> 00:44:31,890 肩書は何でもいいさ 566 00:44:31,890 --> 00:44:34,450 教授部長でもいいし 567 00:44:34,450 --> 00:44:39,550 塾が差し出せる物は 全て与えないと 568 00:44:40,280 --> 00:44:42,510 よりによって 再契約の時期だし 569 00:44:42,510 --> 00:44:43,800 塾長 570 00:44:43,800 --> 00:44:46,780 嫌な予感がするんだよ 571 00:44:51,450 --> 00:44:55,950 俺が土下座でもしないと 572 00:44:58,350 --> 00:45:00,730 そこまで 573 00:45:07,610 --> 00:45:12,590 ソ・ヘジンのいない塾など 想像も出来ない 574 00:45:15,180 --> 00:45:20,420 ここのお酒 全部ジュノ先生が飲んで 575 00:45:20,420 --> 00:45:23,820 秘密のプロジェクトのせいで 付き合ってくれなかったでしょう 576 00:45:23,820 --> 00:45:25,570 乾杯 577 00:45:26,200 --> 00:45:28,110 うまく行くと思っていました 578 00:45:28,110 --> 00:45:29,650 そうですか? 579 00:45:30,550 --> 00:45:33,350 失礼します 580 00:45:34,500 --> 00:45:37,960 ソチーム長と 話したかったんです 581 00:45:37,960 --> 00:45:39,810 そうだったの? 582 00:45:43,340 --> 00:45:48,480 ナム先生から二人の授業の事 何度も聞かされました 583 00:45:48,480 --> 00:45:51,990 何度もなんて 一度しか言ってないわ 584 00:45:51,990 --> 00:45:52,980 乾杯 585 00:45:52,980 --> 00:45:57,170 何でそんな小さいテーブルに 集まっているのさ 586 00:45:57,170 --> 00:46:00,790 ジュノ先生か誰かを こっちによこしてよ 587 00:46:00,790 --> 00:46:02,790 私が… 588 00:46:02,790 --> 00:46:03,950 ジュノ先生は残って 589 00:46:03,950 --> 00:46:06,200 酒豪だから あなたが行ったら死ぬわよ 590 00:46:06,200 --> 00:46:09,110 先生は平気なんですか? 591 00:46:09,110 --> 00:46:10,960 私には勝てないわ 592 00:46:12,170 --> 00:46:14,100 こっちにどうぞ 593 00:46:14,100 --> 00:46:15,940 これを貰うわね 594 00:46:15,940 --> 00:46:18,260 食事が残ってるか 確認して下さい 595 00:46:18,260 --> 00:46:20,220 イベント当日にすべきでしたね 596 00:46:20,220 --> 00:46:22,220 いつの話よ 597 00:46:22,220 --> 00:46:24,150 おつまみです 598 00:46:24,150 --> 00:46:25,560 何? 599 00:46:25,560 --> 00:46:27,770 [塾長] 塾長抜きで飲んでるのバレた? 600 00:46:27,770 --> 00:46:29,740 まさか 601 00:46:30,790 --> 00:46:34,340 ヘジンチーム長! 602 00:46:34,340 --> 00:46:35,600 電話ですよ 603 00:46:35,600 --> 00:46:38,080 放っておいて こんな時間だし 604 00:46:38,080 --> 00:46:40,300 塾長からです 605 00:46:41,190 --> 00:46:42,900 ちょっと待って 606 00:47:03,620 --> 00:47:06,770 ヘジン!待って 607 00:47:09,500 --> 00:47:11,050 どうしたんだ? 608 00:47:11,050 --> 00:47:14,090 塾長がタクシーに乗るのを 確認しないと 609 00:47:15,590 --> 00:47:17,790 戻って あ 私のカードを… 610 00:47:17,790 --> 00:47:19,090 いやいや 俺が出すから 611 00:47:19,090 --> 00:47:21,060 -いえいえ -マジでいいから 612 00:47:21,060 --> 00:47:23,220 私が出すって言ったから 613 00:47:25,780 --> 00:47:27,390 じゃあね 614 00:47:44,370 --> 00:47:46,730 どうして出て来たの? 615 00:47:47,910 --> 00:47:51,050 塾長に会いに行くんでしょう? 616 00:47:51,050 --> 00:47:52,450 だからどうして? 617 00:47:52,450 --> 00:47:56,360 いや…おかしいでしょう 618 00:47:56,360 --> 00:47:59,240 こんな時間に 酔っ払った上司に会うなんて 619 00:47:59,240 --> 00:48:02,470 普通の会社では あり得ない事ですよ 620 00:48:03,500 --> 00:48:05,650 みんなには何て言ったの? 621 00:48:06,450 --> 00:48:08,940 今言った通り言いました 622 00:48:10,640 --> 00:48:12,250 行きましょう 623 00:48:18,770 --> 00:48:21,460 今日の昼 塾長が私に謝ったんだけど 624 00:48:21,460 --> 00:48:23,520 私が受け入れずに 激怒したの 625 00:48:23,520 --> 00:48:25,610 そのせいだと思う 626 00:48:26,510 --> 00:48:28,430 何をしたって? 627 00:48:29,290 --> 00:48:31,430 激怒 628 00:48:31,430 --> 00:48:34,050 塾長に悪態ついてしまった 629 00:48:38,710 --> 00:48:42,810 最善国語に行くんですね 630 00:48:46,120 --> 00:48:49,410 塾長 どこですか? 着いたんですが 631 00:48:52,720 --> 00:48:55,290 ちょっとお待ちを もうすぐ着きます 632 00:48:55,290 --> 00:48:56,840 はい 633 00:48:56,840 --> 00:48:58,880 ここで待ってて 634 00:48:58,880 --> 00:49:01,250 一緒に行きます 635 00:49:01,250 --> 00:49:02,590 何か起きたら叫ぶから 636 00:49:02,590 --> 00:49:04,770 すぐそこにいるんだし 637 00:49:05,790 --> 00:49:07,630 どうやって行けばいい? 638 00:49:07,630 --> 00:49:09,240 ここだわ 639 00:49:12,350 --> 00:49:14,100 先生 640 00:49:14,100 --> 00:49:16,300 気を付けて 641 00:49:29,750 --> 00:49:31,560 塾長 642 00:49:35,510 --> 00:49:38,460 おお!ソ・ヘジン 643 00:49:38,460 --> 00:49:42,750 俺の宝物のヘジン 644 00:49:42,750 --> 00:49:45,060 どうしてそんなに飲んだんですか 645 00:49:45,060 --> 00:49:47,040 昼から飲んだんですか? 646 00:49:47,040 --> 00:49:48,750 飲んだよ 647 00:49:48,750 --> 00:49:52,110 久しぶりにタバコも吸って 648 00:49:53,090 --> 00:49:55,290 水を持って来ましょうか? 649 00:49:55,290 --> 00:49:57,390 いらない 650 00:50:00,480 --> 00:50:04,550 風が冷たいから 立って下さい 651 00:50:04,550 --> 00:50:07,130 俺は臆病者だ 652 00:50:07,720 --> 00:50:10,030 とにかく帰りましょう 話は明日で 653 00:50:10,030 --> 00:50:12,800 それに卑怯者だ 654 00:50:12,800 --> 00:50:15,830 -卑怯者なんて言ってません -え? 655 00:50:15,830 --> 00:50:21,730 じゃあ… 汚い小細工する悪党か? 656 00:50:21,730 --> 00:50:23,830 そんな事言わないで下さい 657 00:50:23,830 --> 00:50:29,540 私は長年の献身に対して 心からの謝罪を求めてるだけで 658 00:50:29,540 --> 00:50:32,760 そうだ…謝罪 659 00:50:32,760 --> 00:50:35,930 今日のテーマはそれだった 660 00:50:35,930 --> 00:50:38,630 やってられない 661 00:50:42,730 --> 00:50:46,250 俺を情けない奴にするな! 662 00:50:48,080 --> 00:50:50,480 塾長 もう帰りますね 663 00:50:50,480 --> 00:50:52,700 いやいや 664 00:50:52,700 --> 00:50:55,110 ここに座って 665 00:50:55,110 --> 00:50:56,740 座ってよ 666 00:50:56,740 --> 00:50:57,980 塾長 気を付けて 667 00:50:57,980 --> 00:51:01,570 -ちょっと… -謝罪は 668 00:51:02,910 --> 00:51:10,960 心底からの謝罪を 受け取って帰れ 669 00:51:10,960 --> 00:51:13,000 わかったか? 670 00:51:13,000 --> 00:51:15,610 そこにいろ 671 00:51:15,610 --> 00:51:18,980 塾長!ホントに 672 00:51:18,980 --> 00:51:22,480 大丈夫だから座って 673 00:51:24,570 --> 00:51:28,050 座れ! 674 00:51:28,050 --> 00:51:31,260 -うわぁ… -座っていろ 675 00:51:31,260 --> 00:51:34,150 早く座れ 676 00:51:34,150 --> 00:51:35,910 座って 677 00:51:56,190 --> 00:51:59,080 ソ・ヘジンチーム長 678 00:51:59,810 --> 00:52:04,300 心よりお詫び申し上げます 679 00:52:05,500 --> 00:52:07,080 塾長 とにかく立って下さい 680 00:52:07,080 --> 00:52:09,790 落ち着いて話しましょう 681 00:52:09,790 --> 00:52:12,250 お願いだ 682 00:52:12,250 --> 00:52:14,690 お願いだ! 683 00:52:15,270 --> 00:52:17,370 俺を― 684 00:52:18,070 --> 00:52:21,820 塾を捨てないでくれ 685 00:52:22,490 --> 00:52:25,800 立って下さい!ちょっと! 686 00:52:25,800 --> 00:52:30,460 約束してくれるまで 立ちません 687 00:52:30,460 --> 00:52:32,130 明日話しましょう 688 00:52:32,130 --> 00:52:34,970 とにかくこっちに いらして下さい 689 00:52:34,970 --> 00:52:36,230 こっちに 690 00:52:36,230 --> 00:52:38,540 ソ先生! 691 00:52:38,540 --> 00:52:40,150 待って 692 00:52:41,420 --> 00:52:44,530 危ないです 上がって 693 00:52:44,530 --> 00:52:46,380 何だよ 694 00:52:46,380 --> 00:52:47,850 -こんばんは -あれ? 695 00:52:47,850 --> 00:52:51,410 イ・ジュノ 何でここにいる? 696 00:52:51,410 --> 00:52:53,010 ですから… 697 00:52:54,650 --> 00:52:57,490 まず立って下さい 698 00:52:57,490 --> 00:52:59,670 離せ! 699 00:52:59,670 --> 00:53:04,040 ソ・ヘジンと決着つくまで 絶対に動かない 700 00:53:04,040 --> 00:53:07,410 ですからもっと 広い場所でやりましょう 701 00:53:07,410 --> 00:53:11,460 行かないって 702 00:53:19,050 --> 00:53:21,640 戻って来ないみたい 703 00:53:21,640 --> 00:53:25,190 うまい物食っていて ソ・ヘジンを思い出したんだろ 704 00:53:25,190 --> 00:53:27,400 キム塾長はいつもの事だ 705 00:53:28,220 --> 00:53:30,380 みみっちいわね 706 00:53:30,380 --> 00:53:33,010 何だよ? 今に始まったことか? 707 00:53:33,010 --> 00:53:37,420 私が塾長なら ソ・ヘジンを背負って運ぶわ 708 00:53:37,420 --> 00:53:43,360 彼女にご馳走してるからって そんなに羨ましい? 709 00:53:43,360 --> 00:53:45,190 クソッ 710 00:53:51,250 --> 00:53:56,310 塾長 そろそろ立って下さい 脚が辛いでしょう? 711 00:53:56,310 --> 00:53:59,020 嫌だって 712 00:54:00,700 --> 00:54:04,280 ソチーム長が風邪でもひいたら 713 00:54:06,630 --> 00:54:08,080 それはダメだ 714 00:54:08,080 --> 00:54:11,610 ダメでしょう ですから… 715 00:54:11,610 --> 00:54:13,670 私に掴まって 716 00:54:13,670 --> 00:54:17,460 1・2・3! 717 00:54:22,310 --> 00:54:24,110 塾長! 718 00:54:24,810 --> 00:54:27,150 どうしよう 719 00:54:27,150 --> 00:54:29,570 これは 720 00:54:29,570 --> 00:54:31,580 どういう事だ 721 00:54:34,250 --> 00:54:35,980 大丈夫ですか? 722 00:54:40,850 --> 00:54:43,740 気を付けて しっかり掴まって 723 00:54:43,740 --> 00:54:45,990 気を付けて! 724 00:54:45,990 --> 00:54:48,450 ええい! 725 00:54:48,450 --> 00:54:50,730 おお 726 00:55:17,690 --> 00:55:20,690 気を付けて 727 00:55:21,920 --> 00:55:24,060 すみません 728 00:55:24,060 --> 00:55:26,200 脚が… 729 00:55:26,200 --> 00:55:28,820 何だよこれ 730 00:55:34,120 --> 00:55:37,420 すみません お願いします 731 00:55:37,420 --> 00:55:39,240 はい 732 00:55:39,240 --> 00:55:40,610 ありがとうございます 733 00:55:40,610 --> 00:55:44,840 運転手さん 暖房を強めに… 734 00:55:44,840 --> 00:55:48,530 イ・ジュノ先生 早く帰れ 735 00:55:48,530 --> 00:55:52,110 ご心配なく お気をつけて 736 00:55:54,080 --> 00:55:55,860 気を付けて 737 00:56:04,390 --> 00:56:06,960 どうしましょう 寒いでしょうに 738 00:56:06,960 --> 00:56:08,930 いえいえ 大丈夫です 739 00:56:08,930 --> 00:56:10,760 -これ着る? -いえいえ 740 00:56:10,760 --> 00:56:12,730 ホントに大丈夫です 741 00:56:12,730 --> 00:56:14,540 大丈夫 742 00:56:20,280 --> 00:56:22,560 認証しました 743 00:56:24,130 --> 00:56:27,090 まず教務室に行って 倉庫からヒーター持って来るわ 744 00:56:27,090 --> 00:56:29,500 私の席に 毛布があるから使って 745 00:56:29,500 --> 00:56:31,550 ゆっくり… 746 00:56:31,550 --> 00:56:33,310 真っ暗ね 747 00:57:50,010 --> 00:57:52,110 毛布使ってって 748 00:57:52,110 --> 00:57:55,570 服がずぶ濡れで 毛布使っても… 749 00:57:55,570 --> 00:57:57,520 どうしましょう 750 00:57:58,120 --> 00:57:59,340 -じゃあ待ってて -いやいや 751 00:57:59,340 --> 00:58:01,900 濡れちゃいますよ 752 00:58:01,900 --> 00:58:04,510 -着なさいよ -大丈夫です 753 00:58:04,510 --> 00:58:06,640 じゃあ待ってて 別のヒーター持って来る 754 00:58:06,640 --> 00:58:08,860 本当に大丈夫です 755 00:58:08,860 --> 00:58:10,180 手が氷のようよ 756 00:58:10,180 --> 00:58:12,850 とにかく待ってて 温かいもの持って来るわ 757 00:58:45,160 --> 00:58:47,060 これ持ってて 758 00:58:47,060 --> 00:58:48,380 はい 759 00:58:58,350 --> 00:59:00,670 まだ寒い? 760 00:59:00,670 --> 00:59:02,680 大丈夫になりました 761 00:59:04,150 --> 00:59:06,660 ホントに… 762 00:59:08,370 --> 00:59:10,290 どうして笑うの? 763 00:59:14,050 --> 00:59:15,700 ホントに 764 00:59:17,030 --> 00:59:21,700 大の大人二人が 水に落ちるとは思わなかった 765 00:59:21,700 --> 00:59:25,100 予想問題が大外れね 766 00:59:26,660 --> 00:59:28,540 どういう意味ですか? 767 00:59:30,830 --> 00:59:32,170 え? 768 00:59:34,700 --> 00:59:39,950 この10年間 私の人生には 殆ど変化がなかった 769 00:59:39,950 --> 00:59:44,280 変化と言えば 生徒たちが卒業して 770 00:59:44,280 --> 00:59:47,490 生徒が入塾する程度? 771 00:59:47,490 --> 00:59:50,870 あとは口座残高くらいかしら 772 00:59:50,870 --> 00:59:55,130 でもあなたが入ってから 毎日事件の連続 773 00:59:55,130 --> 00:59:58,730 一度も経験しなかった事が どんどん起きる 774 00:59:58,730 --> 01:00:02,950 あなたが言うように やっと手に入れた広告も手放し 775 01:00:02,950 --> 01:00:05,580 隠れて秘密授業したり 776 01:00:05,580 --> 01:00:09,350 ベテランが絶対やらない 無料授業もして 777 01:00:10,260 --> 01:00:13,280 私の塾史上初の 大失敗を経験して 778 01:00:14,610 --> 01:00:17,430 それにちょっと タイムマシンにも乗って 779 01:00:17,430 --> 01:00:19,490 若い頃のイ・ジュノに会って 780 01:00:19,490 --> 01:00:21,140 そうね 781 01:00:24,480 --> 01:00:26,910 そのせいで 嫌になったんですか 782 01:00:28,910 --> 01:00:31,500 嫌と言うより 783 01:00:32,920 --> 01:00:34,990 ちょっと やりにくいというか 784 01:00:34,990 --> 01:00:37,180 怖くなったのでは? 785 01:00:41,980 --> 01:00:44,290 そうかもしれない 786 01:00:45,290 --> 01:00:47,770 予測が出来ないのが 苦手なの 787 01:00:47,770 --> 01:00:50,940 試験問題も人生も 788 01:00:51,550 --> 01:00:53,370 関係も 789 01:00:58,190 --> 01:00:59,960 もう手が震えていないから これ持っていて 790 01:00:59,960 --> 01:01:01,430 外で待ってるから 791 01:01:01,430 --> 01:01:04,340 服を脱いでそこに出して 乾かしてあげる 792 01:01:06,350 --> 01:01:09,060 秘密を教えましょうか? 793 01:01:09,060 --> 01:01:10,560 秘密? 794 01:01:13,250 --> 01:01:17,160 僕は塾長を 一度も尊敬した事ありません 795 01:01:17,160 --> 01:01:18,330 理解するわ 796 01:01:18,330 --> 01:01:19,910 でも 797 01:01:21,320 --> 01:01:25,430 今日は尊敬したんです ほんの少しですが 798 01:01:25,430 --> 01:01:28,080 こんな目に遭ったのに? 799 01:01:28,080 --> 01:01:31,080 土下座までするとは 思わなかったので 800 01:01:31,980 --> 01:01:37,110 この前のように バカげた言い訳するのかと 801 01:01:37,790 --> 01:01:39,970 一発かまされた気分です 802 01:01:41,630 --> 01:01:43,870 望むものを手に入れるには 803 01:01:44,640 --> 01:01:47,930 その位すべきなのかと 804 01:01:47,930 --> 01:01:50,890 そうね ある時は狸のようで 805 01:01:50,890 --> 01:01:53,690 ある時は狐のようで 806 01:01:53,690 --> 01:01:58,350 今日みたいな日は わがままな幼稚園児のようね 807 01:01:58,350 --> 01:02:01,580 あんな飲んだくれの 幼稚園児がいるかよ 808 01:02:01,580 --> 01:02:03,300 確かに 809 01:02:13,940 --> 01:02:15,490 ソ先生 810 01:02:17,290 --> 01:02:20,080 以前に戻りたいですか? 811 01:02:21,090 --> 01:02:23,010 僕がここに来る前に 812 01:02:23,010 --> 01:02:25,690 すべて予測可能だった生き方に 813 01:02:30,680 --> 01:02:31,950 そのつもりよ 814 01:02:31,950 --> 01:02:35,240 計画ではなく 気持ちを聞いているんです 815 01:02:36,120 --> 01:02:45,060 Timing and Subtitles by Lessons in Love Team @ Viki.com 816 01:02:47,450 --> 01:02:50,700 先生の足かせにならないと 大口叩いたのに 817 01:02:50,700 --> 01:02:53,880 こんな事言ったら 呆れると思いますが 818 01:02:53,880 --> 01:02:57,090 塾長が僕に 勇気を与えたんです 819 01:02:57,090 --> 01:03:00,390 土下座してでも メンツが潰れても 820 01:03:00,390 --> 01:03:02,570 言うべきことは言わないと 821 01:03:06,090 --> 01:03:10,330 欲しい物や必要なものは 全て与えるって言いましたよね 822 01:03:12,620 --> 01:03:15,020 僕は先生が必要なんです 823 01:03:17,720 --> 01:03:19,420 手放せる時に行けと 言ったわよね? 824 01:03:19,420 --> 01:03:22,090 最善国語の話ではないです 825 01:03:28,930 --> 01:03:34,620 また以前に戻りたいなら 今すぐ言って下さい 826 01:03:34,620 --> 01:03:37,460 もう一度必死に耐えてみます 827 01:03:51,730 --> 01:03:54,690 計画を聞いているんじゃないなら 828 01:04:05,730 --> 01:04:08,260 戻りたくない 829 01:04:20,290 --> 01:04:22,240 わかっていましたよね 830 01:04:24,750 --> 01:04:26,690 何を? 831 01:04:26,690 --> 01:04:28,940 先生の本当の気持ち 832 01:04:31,620 --> 01:04:33,640 そして僕の気持ちも 833 01:04:37,020 --> 01:04:40,500 どう考えても 気づかないはずない 834 01:04:43,090 --> 01:04:45,590 イ・ジュノの初恋は― 835 01:04:46,780 --> 01:04:48,790 ソ・ヘジンだという事 836 01:04:51,710 --> 01:04:53,320 何を言ってるの 837 01:04:53,320 --> 01:04:55,070 そして… 838 01:04:56,110 --> 01:04:59,570 もう初恋として 片付けられなくなりました 839 01:05:04,540 --> 01:05:09,010 気持ちがどんどん大きくなって あふれ出てしまう 840 01:05:11,430 --> 01:05:16,450 ♫ Love was my greatest teacher ♫ 841 01:05:16,450 --> 01:05:20,030 ♫ I knew it then ♫ 842 01:05:23,010 --> 01:05:27,000 ♫ I know it now ♫ 843 01:05:27,000 --> 01:05:31,210 ♫ For once in my life ♫ 844 01:05:31,210 --> 01:05:38,290 ♫ I think I'm finally going to make it right ♫ 845 01:05:38,290 --> 01:05:46,800 ♫ Years ago I let you pass me by, but now's our time ♫ 846 01:05:46,800 --> 01:05:57,500 ♫ You walked in my door, and the love I had for you before ♫ 847 01:05:57,500 --> 01:06:05,670 ♫ Came shining through just like a star above the cloud ♫ 848 01:06:05,670 --> 01:06:16,440 ♫ I knew it then, I know it now ♫ 849 01:06:20,530 --> 01:06:25,660 ♫ It's in your eyes as they move ♫ 850 01:06:27,100 --> 01:06:33,530 ♫ It's how you call my name out loud ♫ 851 01:06:33,530 --> 01:06:38,660 ♫ There's some kind of music in you ♫ 852 01:06:38,660 --> 01:06:42,560 ♫ I knew it then ♫ 853 01:06:45,410 --> 01:06:49,490 [卒業] 854 01:06:49,490 --> 01:06:51,030 今 告白したんですが 855 01:06:51,030 --> 01:06:53,390 -どうかしてるわ -先生が好きです 856 01:06:53,390 --> 01:06:55,020 男として見て下さい 857 01:06:55,020 --> 01:06:56,240 -ひょっとして -いいえ 858 01:06:56,240 --> 01:06:59,320 大ニュース! ソ・ヘジンが辞めるかも 859 01:06:59,320 --> 01:07:02,200 断れないわ 完璧な条件だから 860 01:07:02,200 --> 01:07:04,140 今日見た事は秘密にします 861 01:07:04,140 --> 01:07:07,930 いくら初恋って言ったって 望みは手に入らないわよ 862 01:07:07,930 --> 01:07:10,500 僕が先生が好きという事 覚えておいて下さい 863 01:07:10,500 --> 01:07:13,180 僕にはソ・ヘジンしか見えません 864 01:07:13,180 --> 01:07:15,180 あなたホントに生意気ね 865 01:07:15,180 --> 01:07:18,380 僕は心に決めた事は すべて成し遂げるんです 866 01:07:19,720 --> 01:07:23,290 ♫ Came shining through just like a star