1
00:00:00,260 --> 00:00:02,660
♫ Open to page 64♫
2
00:00:02,660 --> 00:00:05,250
♫ We'll study what came before ♫
3
00:00:05,250 --> 00:00:09,630
♫ Books are binding but there is so much more ♫
4
00:00:09,630 --> 00:00:12,160
♫ This little school's just a race ♫
5
00:00:12,160 --> 00:00:14,620
♫ But I can tell by your grace ♫
6
00:00:14,620 --> 00:00:18,390
♫ History will one day know your face ♫
7
00:00:18,390 --> 00:00:20,660
♫ 'Cause you got the wit ♫
8
00:00:20,660 --> 00:00:22,550
♫ And you got the drive ♫
9
00:00:22,550 --> 00:00:27,900
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
10
00:00:27,900 --> 00:00:33,170
♫ Oh it's so easy to see ♫
11
00:00:33,170 --> 00:00:35,750
♫ Just don't forget about me ♫
12
00:00:35,750 --> 00:00:40,090
[卒業]
13
00:00:44,380 --> 00:00:47,760
どう考えても
気づかないはずない
14
00:00:50,480 --> 00:00:52,840
イ・ジュノの初恋は―
15
00:00:54,080 --> 00:00:56,090
ソ・ヘジンだという事
16
00:00:56,090 --> 00:00:59,150
♫ Not everything is passing ♫
17
00:00:59,150 --> 00:01:00,690
何を言ってるの
18
00:01:00,690 --> 00:01:02,450
そして…
19
00:01:03,420 --> 00:01:06,820
もう初恋として
片付けられなくなりました
20
00:01:09,540 --> 00:01:11,900
♫ Real love is lasting ♫
21
00:01:11,900 --> 00:01:16,410
気持ちがどんどん大きくなって
あふれ出てしまう
22
00:01:20,720 --> 00:01:23,790
♫ I knew it then ♫
23
00:01:24,710 --> 00:01:28,940
♫ For once in my life, ♫
24
00:01:28,940 --> 00:01:36,010
♫ I think I'm finally going to make it right ♫
25
00:01:36,010 --> 00:01:44,600
♫ Years ago, I let you pass me by But now's our time ♫
26
00:01:44,600 --> 00:01:55,300
♫ You walked in my door And the love I had for you before ♫
27
00:01:55,300 --> 00:02:03,510
♫ Came shining through just like a star above the cloud ♫
28
00:02:03,510 --> 00:02:15,570
♫ I knew it then I know it now ♫
29
00:02:19,650 --> 00:02:21,590
風邪…
30
00:02:21,590 --> 00:02:24,050
風邪引いちゃう
31
00:02:24,050 --> 00:02:27,370
-構わない
-ダメよ
32
00:02:27,370 --> 00:02:30,940
喉は大事にしないと
33
00:02:30,940 --> 00:02:33,340
勘違いしたようだけど
34
00:02:33,340 --> 00:02:36,050
私が戻りたくないって言ったのは
35
00:02:36,050 --> 00:02:38,530
あなたが塾に来ることを
反対したけど
36
00:02:38,530 --> 00:02:41,230
あなたが思った以上に
よく適応していて
37
00:02:41,230 --> 00:02:43,490
だからあなたにいい影響を…
38
00:02:43,490 --> 00:02:45,720
先生…
39
00:02:46,400 --> 00:02:48,890
ちゃんと聞いてなかったのは
先生の方です
40
00:02:48,890 --> 00:02:50,440
え?
41
00:02:50,440 --> 00:02:52,790
僕は今…
告白したのに
42
00:02:58,020 --> 00:02:59,350
服を乾かさないと
43
00:02:59,350 --> 00:03:03,330
もうすぐ授業が始まるのに
風邪引いたら…
44
00:03:03,330 --> 00:03:05,160
服を乾かしましょう
45
00:03:10,280 --> 00:03:12,980
考える時間が必要なら…
46
00:03:14,040 --> 00:03:23,040
Timing and Subtitles by Lessons in Love Team @ Viki.com
47
00:03:25,850 --> 00:03:29,240
-カバン取って
-はい
48
00:03:29,240 --> 00:03:31,950
チーム長も戻って来ませんね
49
00:03:31,950 --> 00:03:34,570
すっかり捕まったんだろ
50
00:03:34,570 --> 00:03:37,580
代理運転が見つからないな
51
00:03:37,580 --> 00:03:39,810
何か起きたのでは
ないでしょうか?
52
00:03:39,810 --> 00:03:43,240
イ・ジュノも一緒だから
大丈夫だろう
53
00:03:46,570 --> 00:03:50,210
塾長室の洋酒を
取りに行こうか
54
00:03:50,210 --> 00:03:51,930
何だっけ
55
00:03:51,930 --> 00:03:55,520
”シングル”だったっけ?
[ヘジン]
56
00:03:59,150 --> 00:04:02,910
行こうよ
57
00:04:46,470 --> 00:04:48,800
バレない程度に飲もうよ
[第7話]
58
00:04:48,800 --> 00:04:50,200
先に行って悪いな
59
00:04:50,200 --> 00:04:52,150
大丈夫ですので
お先にどうぞ
60
00:04:52,150 --> 00:04:54,410
-すまない
-お気をつけて
61
00:04:54,410 --> 00:04:57,330
いやいや
そんな事言わずに
62
00:04:57,330 --> 00:04:58,920
先に降ろしてあげるから
63
00:04:58,920 --> 00:05:01,210
-ちょっと待って
-いやいや
64
00:05:01,210 --> 00:05:02,920
すまない
先に行かないと
65
00:05:02,920 --> 00:05:04,170
大丈夫です
どうぞ
66
00:05:04,170 --> 00:05:06,690
-悪いな
-はい!
67
00:05:12,100 --> 00:05:16,900
タクシー代高いのに…
まいっちゃうわ
68
00:05:22,340 --> 00:05:25,720
どう考えても
気づかないはずない
69
00:05:27,210 --> 00:05:29,510
イ・ジュノの初恋は―
70
00:05:30,810 --> 00:05:32,710
ソ・ヘジンだという事
71
00:05:48,940 --> 00:05:50,770
どうかしてるわ
72
00:06:20,320 --> 00:06:22,470
どうしてここに?
73
00:06:28,320 --> 00:06:33,160
先生… こんな時間に
どうして…
74
00:06:33,160 --> 00:06:37,940
チーム長こそ
塾長に会いに行かれたのかと
75
00:06:41,380 --> 00:06:43,980
-それって
-いいえ
76
00:06:43,980 --> 00:06:45,610
僕のです
77
00:06:45,610 --> 00:06:47,080
あのシャツは僕のです
78
00:06:47,080 --> 00:06:49,750
ビックリした
79
00:06:52,790 --> 00:06:58,160
澯瑛高校のクラスの事で
塾長に激怒したんです
80
00:06:58,160 --> 00:07:02,960
謝って欲しいと言ったら
塾長が感情的になって
81
00:07:02,960 --> 00:07:05,570
謝罪を拒否して
水に飛び込んだんですか?
82
00:07:05,570 --> 00:07:07,070
いえいえ
そうじゃなくて
83
00:07:07,070 --> 00:07:10,790
ちょっと足を滑らせて…
84
00:07:12,920 --> 00:07:15,480
澯瑛高校の事で
二人が言い争いしていて
85
00:07:15,480 --> 00:07:18,420
僕は…
傍観するつもりだったけど
86
00:07:18,420 --> 00:07:24,280
塾長が足を滑らせた時
僕をガッと掴んで
87
00:07:26,670 --> 00:07:32,830
辻褄が合うような
合わないような…
88
00:07:32,830 --> 00:07:35,340
塾長に聞いても
同じように言うでしょう
89
00:07:35,340 --> 00:07:37,810
そんな事聞きませんよ
90
00:07:37,810 --> 00:07:39,540
信じますよ
91
00:07:39,540 --> 00:07:41,650
不謹慎な場面を
見たわけでもないし
92
00:07:41,650 --> 00:07:44,880
男女関係だとしても
首突っ込むつもりもないし
93
00:07:44,880 --> 00:07:48,430
違うわ
男女関係って…
94
00:07:48,430 --> 00:07:49,940
そんなんじゃないです
95
00:07:49,940 --> 00:07:53,010
はい
信じていますから
96
00:07:53,010 --> 00:07:56,860
ところで先生は
こんな時間にどうしました?
97
00:07:56,860 --> 00:08:00,750
私ですか?
タクシーが拾えなかったので
98
00:08:03,960 --> 00:08:05,810
嘘です
99
00:08:05,810 --> 00:08:09,470
タクシー代が勿体なくて
始発まで待とうと思って
100
00:08:09,470 --> 00:08:12,470
塾長室のソファーが
良さそうだから
101
00:08:15,560 --> 00:08:18,120
良かったら
うちに来て下さい
102
00:08:18,120 --> 00:08:19,600
チーム長の家ですか?
103
00:08:19,600 --> 00:08:21,750
ちょうどタクシーを
呼ぶところだったの
104
00:08:21,750 --> 00:08:25,170
先生をここに
置いて帰れないし
105
00:08:25,170 --> 00:08:26,710
大丈夫です
106
00:08:26,710 --> 00:08:29,550
始発が出るまで
待ちますから
107
00:08:29,550 --> 00:08:31,750
私が気になるから
108
00:08:32,820 --> 00:08:33,980
ご家族は?
109
00:08:33,980 --> 00:08:35,770
一人暮らしよ
110
00:08:36,840 --> 00:08:38,450
それでもご迷惑では?
111
00:08:38,450 --> 00:08:40,940
いいえ
迷惑なんて…
112
00:08:40,940 --> 00:08:43,070
それでは本当に
お世話になります
113
00:08:43,070 --> 00:08:45,290
お世話なんて
114
00:08:46,090 --> 00:08:48,110
じゃあ歯磨きを持ってきます
115
00:08:48,110 --> 00:08:49,690
はい
116
00:08:51,940 --> 00:08:54,960
ジュノ先生も洋服着て
117
00:08:56,660 --> 00:08:58,520
どうして?
118
00:08:58,520 --> 00:09:00,190
まだ話が終わってないのに
119
00:09:00,190 --> 00:09:02,850
-言い方を間違えたのよ
-何を間違えたって?
120
00:09:02,850 --> 00:09:04,670
ところで…
121
00:09:07,060 --> 00:09:09,510
-はい?
-何で驚くんですか?
122
00:09:09,510 --> 00:09:12,610
いえ…どうしたの?
123
00:09:12,610 --> 00:09:18,780
ひょっとして前にも
二人で塾にいたことは?
124
00:09:25,260 --> 00:09:26,350
どうしてそんな事を?
125
00:09:26,350 --> 00:09:30,470
前にもこんな事が
あったような気がして
126
00:09:30,470 --> 00:09:33,500
ああ…あったよ
合同授業の準備の時
127
00:09:34,520 --> 00:09:36,160
荷物取って来ます
128
00:09:56,320 --> 00:09:58,440
気を付けて
129
00:09:59,640 --> 00:10:01,400
電話します
130
00:10:49,590 --> 00:10:51,610
寒い…
131
00:11:05,000 --> 00:11:06,760
すごく寒い
132
00:11:19,350 --> 00:11:22,560
コンビニに寄ればよかったわ
何も出すものがない
133
00:11:22,560 --> 00:11:24,330
大丈夫です
134
00:11:24,330 --> 00:11:25,700
水でいいです
135
00:11:25,700 --> 00:11:29,590
ビールとコーヒーならあるけど
136
00:11:29,590 --> 00:11:31,680
当然ビールを!
137
00:11:37,150 --> 00:11:39,640
素敵な家ですね
138
00:11:40,250 --> 00:11:41,820
これから辛くなるわ
139
00:11:41,820 --> 00:11:45,400
古いマンションだから
冬は寒いの
140
00:11:45,400 --> 00:11:48,250
パイプが古いのかな
141
00:11:48,250 --> 00:11:50,680
一度全部
取り替えないとならないけど
142
00:11:50,680 --> 00:11:53,830
時間がないから
寒さに耐えているわ
143
00:11:53,830 --> 00:11:58,120
私はまだワンルームですが
かなり貯金しています
144
00:11:58,120 --> 00:12:00,720
いつかマンションに
引っ越すつもりです
145
00:12:00,720 --> 00:12:04,070
こんな古いマンションではなく
新しい場所を選んで
146
00:12:04,070 --> 00:12:05,570
もちろんです
147
00:12:05,570 --> 00:12:09,790
私はこう見えても
20歳から定期預金してますから
148
00:12:33,390 --> 00:12:36,150
水に落ちた時に
携帯が壊れたようです
149
00:12:36,150 --> 00:12:38,300
明日連絡します
150
00:12:52,520 --> 00:12:56,700
返信は難しいでしょうから
待ちません
151
00:12:58,290 --> 00:13:04,120
もっと話せたら良かったですが
いくらでも時間はあるので
152
00:13:08,740 --> 00:13:14,630
もう最善国語に行こうが
月に行こうが気にしません
153
00:13:14,630 --> 00:13:16,250
おやすみなさい
154
00:13:32,160 --> 00:13:35,520
私は秘密が大嫌いですが
155
00:13:36,990 --> 00:13:40,320
今日見た事は秘密にします
156
00:13:40,320 --> 00:13:43,080
そうした方が良い気がして
157
00:13:44,860 --> 00:13:46,900
ありがとうございます
158
00:13:48,170 --> 00:13:51,730
”ございます”なんて
やめて下さい
159
00:13:57,270 --> 00:13:59,650
ありがとう
160
00:13:59,650 --> 00:14:04,650
その代わり
私がタクシー代ケチった事も
161
00:14:04,650 --> 00:14:07,240
秘密にして下さい
162
00:14:07,240 --> 00:14:09,470
惨めに見えるので
163
00:14:10,710 --> 00:14:13,010
そうするわね
164
00:14:13,010 --> 00:14:14,910
はい
165
00:14:17,950 --> 00:14:20,230
もう寝ますね
166
00:14:20,230 --> 00:14:21,910
はい
167
00:15:04,500 --> 00:15:08,680
[イ・ジュノ先生]
168
00:15:10,020 --> 00:15:12,040
イ・ジュノ…
169
00:15:12,840 --> 00:15:15,450
イ・ジュノは先生よ
170
00:16:08,840 --> 00:16:10,260
はい 副塾長
171
00:16:10,260 --> 00:16:15,450
早すぎる時間じゃないわよね
172
00:16:16,330 --> 00:16:19,240
大した事じゃないけど
173
00:16:19,240 --> 00:16:23,940
ひょっとして昨晩
塾長に会いましたか?
174
00:16:25,460 --> 00:16:29,450
そう
何時ごろでしたか?
175
00:16:30,400 --> 00:16:33,840
いえ
そうじゃなくて
176
00:16:33,840 --> 00:16:37,300
今日は決済も多いし
会議もあるのに
177
00:16:37,300 --> 00:16:39,530
連絡がつかないので
178
00:17:02,690 --> 00:17:08,440
119…119…
179
00:17:32,440 --> 00:17:35,280
ダメだ…
180
00:17:58,320 --> 00:18:00,160
-チーム長
-早かったな
181
00:18:00,160 --> 00:18:03,550
塾長は一人暮らしだから
私が一人で行くのも…
182
00:18:03,550 --> 00:18:05,420
いい判断だよ
183
00:18:05,420 --> 00:18:07,730
行こう
184
00:18:14,870 --> 00:18:19,090
塾長
ユン・チーム長です
185
00:18:23,730 --> 00:18:27,090
塾長
いらっしゃいますか?
186
00:18:30,550 --> 00:18:32,490
塾長!
187
00:18:35,660 --> 00:18:36,890
塾長!
188
00:18:36,890 --> 00:18:39,010
出ますよ
189
00:18:42,780 --> 00:18:44,830
いらっしゃいますか
190
00:18:47,570 --> 00:18:49,730
助かった
191
00:18:53,740 --> 00:18:56,830
入って
192
00:18:56,830 --> 00:18:59,880
ちょっと待ってて
すぐ呼ぶから
193
00:19:22,470 --> 00:19:25,800
僕です
まだ出勤前でしょう?
194
00:19:25,800 --> 00:19:27,310
僕がそちらに行きます
195
00:19:27,310 --> 00:19:30,110
一緒にお昼食べて…
196
00:19:31,850 --> 00:19:33,390
え?
197
00:19:33,390 --> 00:19:36,090
外出中なの
忙しいから
198
00:19:38,190 --> 00:19:41,470
-入って
-またご連絡いたします
199
00:19:54,110 --> 00:19:56,000
はい 副塾長
200
00:19:56,800 --> 00:20:02,060
すごく具合が悪いようです
201
00:20:02,060 --> 00:20:04,690
いえ
ユン・チーム長と一緒で
202
00:20:04,690 --> 00:20:07,810
この前の引っ越し祝いで
203
00:20:07,810 --> 00:20:13,090
とりあえず様子を見て
病院にでも連れて行きます
204
00:20:18,040 --> 00:20:20,230
タクシーで一緒に行けますか?
205
00:20:20,230 --> 00:20:21,670
いや…
206
00:20:22,880 --> 00:20:25,350
-救急車を呼びますか?
-いや
207
00:20:32,180 --> 00:20:34,090
おお
208
00:20:35,040 --> 00:20:37,270
救急箱は?
209
00:20:38,610 --> 00:20:40,100
書斎…
210
00:20:40,100 --> 00:20:41,850
え?
おっと
211
00:20:41,850 --> 00:20:43,670
おお…
212
00:20:43,670 --> 00:20:46,150
酒臭い…
213
00:20:46,150 --> 00:20:48,310
風邪ですか?
二日酔いですか?
214
00:20:49,210 --> 00:20:51,630
両方だ
215
00:20:51,630 --> 00:20:54,320
はい そうしますね
216
00:20:56,310 --> 00:20:59,410
体調不良でしょうか?
217
00:21:01,040 --> 00:21:02,720
うん
218
00:21:03,980 --> 00:21:07,110
あとで承認貰うから
219
00:21:07,110 --> 00:21:12,680
今日中に決済する書類は
とりあえず処理して下さい
220
00:21:12,680 --> 00:21:14,310
はい
221
00:21:14,310 --> 00:21:18,620
ソ・ヘジン先生の
契約書も持って来て
222
00:21:21,570 --> 00:21:24,050
何してるの?
223
00:21:24,050 --> 00:21:26,340
はい
かしこまりました
224
00:21:33,000 --> 00:21:39,400
説明会に参加した
澯瑛高の保護者に連絡しましたが
225
00:21:39,400 --> 00:21:42,250
まず…
塾長のリーダーシップと―
226
00:21:42,250 --> 00:21:46,290
講義スキルに
感銘を受けていました
227
00:21:46,290 --> 00:21:48,450
事実を言って
228
00:21:49,150 --> 00:21:51,260
どうやら
229
00:21:51,260 --> 00:21:56,700
授業の曜日を変えるのを
回避したいようで
230
00:22:00,240 --> 00:22:03,910
大峙チェイス
打撃を受けたでしょうね
231
00:22:04,710 --> 00:22:10,000
登録すると言った人数は
少なくなかったですが
232
00:22:10,000 --> 00:22:13,750
塾長のクラスを
開講するほどでは…
233
00:22:13,750 --> 00:22:16,580
この中で
一番成績の良い子は?
234
00:22:16,580 --> 00:22:20,620
はい…そこの
ピョン・アジョンという子で
235
00:22:22,960 --> 00:22:25,580
3月の模擬テストで
2等級を取って
236
00:22:25,580 --> 00:22:29,240
この前の中間テストでは
4等級取りました
237
00:22:29,240 --> 00:22:31,880
内申の方が悪い傾向で
238
00:22:35,840 --> 00:22:39,440
契約書の件は
返事ありませんか?
239
00:22:40,440 --> 00:22:42,420
断れるはずがないわ
240
00:22:42,420 --> 00:22:45,000
完璧な条件だから
241
00:22:47,170 --> 00:22:51,430
一人暮らしなのに
救急箱も無いなんて
242
00:22:51,430 --> 00:22:54,310
ユン・チーム長を
走らせてしまって
243
00:22:57,550 --> 00:22:59,120
すまない
244
00:22:59,120 --> 00:23:02,360
私に謝られても
245
00:23:02,360 --> 00:23:04,470
そうじゃなくて
246
00:23:04,470 --> 00:23:08,220
本当に謝罪しているんだ
247
00:23:08,220 --> 00:23:10,070
昨日出来なかった謝罪
248
00:23:10,070 --> 00:23:12,140
もういいです
249
00:23:14,280 --> 00:23:18,840
早朝 すごく辛くて
250
00:23:18,840 --> 00:23:22,170
ホントに死ぬのかと思ったけど
251
00:23:22,870 --> 00:23:25,890
死ぬと思ったら
252
00:23:25,890 --> 00:23:30,370
3つの事が気になって
253
00:23:33,960 --> 00:23:36,420
聞いてくれないのか?
254
00:23:37,700 --> 00:23:39,620
何ですか
255
00:23:39,620 --> 00:23:43,800
まずはシナリオ
256
00:23:44,600 --> 00:23:47,920
酷い出来だから
引出しに入れておいたが
257
00:23:48,970 --> 00:23:53,090
誰かに見られないよう
死ぬ前に燃やさないと
258
00:23:53,880 --> 00:23:55,800
二つ目は
259
00:23:57,330 --> 00:24:03,170
独身の息子を心配したがる
うちの両親
260
00:24:05,150 --> 00:24:08,100
最後はあなただ
261
00:24:08,720 --> 00:24:11,240
私の事まで?
262
00:24:14,840 --> 00:24:19,350
俺に失望したのはわかっている
263
00:24:21,130 --> 00:24:25,810
俺がぶち壊したのは
澯瑛高校のクラスじゃなく
264
00:24:26,420 --> 00:24:29,480
俺たちの信頼だと言われて
265
00:24:30,590 --> 00:24:33,070
ホントに心が痛かった
266
00:24:36,660 --> 00:24:38,620
今度の事で
267
00:24:39,520 --> 00:24:42,870
ヘジン・チーム長が
転職したとしても
268
00:24:46,320 --> 00:24:48,380
受け入れるよ
269
00:24:49,490 --> 00:24:52,900
そうじゃない方が助かるが
270
00:24:54,100 --> 00:24:55,990
厚かましいだろう
271
00:25:03,250 --> 00:25:04,970
飲んで下さい
272
00:25:08,850 --> 00:25:10,870
どうしたんですか
273
00:25:12,250 --> 00:25:14,570
他の生徒の
ノートも確認しないと
274
00:25:14,570 --> 00:25:15,980
はい
275
00:25:15,980 --> 00:25:18,320
ヒウォン高校の過去問を
コピーして来ます
276
00:25:18,320 --> 00:25:20,070
はい
277
00:25:24,340 --> 00:25:27,740
[印刷]
278
00:25:27,740 --> 00:25:30,200
[印刷]
279
00:25:50,630 --> 00:25:53,600
ソ先生
いつ来ますか?
280
00:25:56,060 --> 00:26:00,680
そうだ
最善国語からオファー受けたの
281
00:26:00,680 --> 00:26:03,840
何だって?
よく聞こえなかった
282
00:26:03,840 --> 00:26:06,250
最善国語に呼ばれたの
283
00:26:06,250 --> 00:26:08,870
だから行くつもりよ
284
00:26:08,870 --> 00:26:14,650
問題は 今の塾の契約で
1年は近所で転職出来ないんだけど
285
00:26:14,650 --> 00:26:18,550
それも最善国語で
解決してくれるって言うから
286
00:26:20,480 --> 00:26:23,630
ちょっと待て
287
00:26:23,630 --> 00:26:26,510
熱い…
大丈夫
288
00:26:27,150 --> 00:26:28,730
サンキュー
289
00:26:57,460 --> 00:26:59,280
いいじゃないか
290
00:27:01,010 --> 00:27:04,400
塾は打撃を受けるだろうし
291
00:27:04,400 --> 00:27:07,470
塾長もショックだろうが
292
00:27:08,400 --> 00:27:10,180
君にとっては
良い事じゃないか
293
00:27:10,180 --> 00:27:12,600
十分義理も果たしたし
294
00:27:13,640 --> 00:27:15,480
やっぱり
295
00:27:16,920 --> 00:27:20,280
ユン・チーム長は
そう言ってくれると思っていたわ
296
00:27:20,280 --> 00:27:22,810
じゃあ期末が終わってから
動くのか?
297
00:27:23,610 --> 00:27:25,380
おそらくね
298
00:27:26,510 --> 00:27:29,760
塾を移っても
俺たちは会えるよな?
299
00:27:29,760 --> 00:27:31,540
もちろん
300
00:27:31,540 --> 00:27:33,150
おめでとう
301
00:27:37,330 --> 00:27:39,230
先生
ここにいらしたんですね
302
00:27:39,230 --> 00:27:40,980
はい
303
00:27:41,790 --> 00:27:45,350
ちょっと時間かかりますが
どうしましょう
304
00:27:45,350 --> 00:27:47,500
待ちますから
305
00:27:50,450 --> 00:27:53,840
昨日はどうして
戻って来なかったんですか?
306
00:27:54,770 --> 00:27:56,350
会食
307
00:27:57,730 --> 00:28:01,080
ちょっと用が出来て
308
00:28:01,080 --> 00:28:05,600
いつもあんな風に帰るので
ちょっと残念です
309
00:28:05,600 --> 00:28:08,010
先輩をそんな気持ちにさせて
310
00:28:08,010 --> 00:28:10,800
後輩として
申し訳ありませんでした
311
00:28:12,340 --> 00:28:14,780
じゃあ
食事おごってよ
312
00:28:15,610 --> 00:28:16,830
はい?
313
00:28:16,830 --> 00:28:20,940
どうして?
一緒に食事出来ない理由が?
314
00:28:20,940 --> 00:28:24,050
彼女がいるとか
315
00:28:28,200 --> 00:28:30,710
好きな人はいます
316
00:28:30,710 --> 00:28:32,800
まだ彼女ではないですが
317
00:28:34,200 --> 00:28:35,610
はい
318
00:28:39,520 --> 00:28:41,280
終わりましたね
319
00:28:49,170 --> 00:28:53,490
その恋人未満の人が
同僚との食事を嫌がりますか?
320
00:28:54,730 --> 00:28:56,910
そんな事はないかと
321
00:28:56,910 --> 00:28:58,990
じゃあ食事おごって下さい
322
00:29:05,740 --> 00:29:07,500
恋人未満?
323
00:29:11,030 --> 00:29:12,820
恋人未満…
324
00:29:34,780 --> 00:29:38,300
ジュノはガッカリするだろうな
325
00:29:40,500 --> 00:29:42,830
お前について来たじゃないか
326
00:29:42,830 --> 00:29:45,600
ヒウォン高校のクラスも
二人で作った事だし
327
00:29:47,420 --> 00:29:53,180
もう最善国語に行こうが
月に行こうが気にしません
328
00:29:53,180 --> 00:29:55,460
気にしないって
329
00:29:55,460 --> 00:29:57,890
もう話したのか?
330
00:29:57,890 --> 00:30:02,270
ジュノ先生にまず伝えないと
ヒウォン高校に関する事だし
331
00:30:02,270 --> 00:30:07,240
確かに
ヒウォン高校に関する事だな
332
00:30:07,240 --> 00:30:09,410
-遅くなりました
-こんにちは
333
00:30:09,410 --> 00:30:11,280
こんにちは
334
00:30:19,030 --> 00:30:20,660
塾長は体調不良?
335
00:30:20,660 --> 00:30:24,830
どうして知ってるの?
336
00:30:24,830 --> 00:30:28,940
相談室長が知れば
全員に伝わるさ
337
00:30:31,180 --> 00:30:33,950
うちのチームも
10分後に会議しましょう
338
00:30:33,950 --> 00:30:35,990
はい
339
00:30:39,650 --> 00:30:41,210
ものすごいニュース
340
00:30:41,210 --> 00:30:43,330
言ってみなさい
341
00:30:43,330 --> 00:30:45,390
ソ・ヘジン...
342
00:30:46,100 --> 00:30:48,300
辞めるかも
343
00:30:48,300 --> 00:30:49,490
え?
344
00:30:49,490 --> 00:30:53,140
副塾長が契約書を
持ってくるようにと
345
00:30:53,140 --> 00:30:54,290
本当に?
346
00:30:54,290 --> 00:30:57,870
塾長は体調崩して
副塾長は落ち込んでて
347
00:30:57,870 --> 00:31:01,890
本当じゃなかったら
おかしくないですか?
348
00:31:01,890 --> 00:31:03,890
まさか
349
00:31:03,890 --> 00:31:06,320
本当に辞めたら
どうしましょう?
350
00:31:06,320 --> 00:31:10,710
ソ・ヘジンがひと月に稼ぐ
売上がいくらなのか
351
00:31:10,710 --> 00:31:16,470
更にソ・ヘジンの前後の
授業の売上額まで考えたら
352
00:31:16,470 --> 00:31:18,560
うち潰れちゃうんじゃない?
353
00:31:18,560 --> 00:31:20,160
ちょっと
354
00:31:20,160 --> 00:31:21,770
ミンジに聞いてみます?
355
00:31:21,770 --> 00:31:24,010
何か知らないか
356
00:31:24,010 --> 00:31:27,360
ミンジが知るわけないでしょ
357
00:31:27,360 --> 00:31:29,650
天下のソ・ヘジンなのに
358
00:31:31,620 --> 00:31:33,980
出席には厳しくしてください
359
00:31:33,980 --> 00:31:37,130
欠席者の補講を減らして
疲れないようにするんです
360
00:31:37,130 --> 00:31:40,880
しばらくは先生たちの
勤務日誌を確認します
361
00:31:42,050 --> 00:31:44,110
これまで先生たちに
お任せしてましたが
362
00:31:44,110 --> 00:31:47,330
新人の先生たちの
習慣なども見ないとなので
363
00:31:47,330 --> 00:31:49,790
出席状況、宿題提出率
個別進度
364
00:31:49,790 --> 00:31:52,030
テスト結果
保護者面談内容
365
00:31:52,030 --> 00:31:55,680
全てまとめて毎日
私に見せてください
366
00:31:56,380 --> 00:31:59,350
いいですね?
367
00:31:59,350 --> 00:32:02,140
- はい
- じゃあ終わりましょうか
368
00:32:03,840 --> 00:32:06,110
イ先生 ちょっといい?
369
00:32:16,520 --> 00:32:19,960
恋人未満が恋愛に発展する
可能性は何パーセントかな?
370
00:32:19,960 --> 00:32:22,590
どうやって
パーセンテージを出すのよ
371
00:32:22,590 --> 00:32:24,870
個人的な経験で
372
00:32:24,870 --> 00:32:27,000
個人的な経験?
373
00:32:27,000 --> 00:32:28,860
0%?
374
00:32:29,610 --> 00:32:32,790
デートの時間もないじゃない
週末もないし
375
00:32:33,650 --> 00:32:35,270
ですよね?
376
00:32:36,460 --> 00:32:39,840
どうして遅かったんですか?
待ってたのに
377
00:32:41,980 --> 00:32:46,300
塾長が薬を飲んで
眠るのを見てきたのよ
378
00:32:46,300 --> 00:32:48,880
酔っ払い幼稚園生
379
00:32:50,470 --> 00:32:52,200
ジュノ
380
00:32:52,200 --> 00:32:54,050
はい
381
00:32:54,050 --> 00:32:56,500
私最善国語に行くわ
382
00:32:56,500 --> 00:32:58,680
どっちでもいいって
383
00:32:58,680 --> 00:33:01,230
しばらくはここも
大変になると思うわ
384
00:33:01,230 --> 00:33:02,880
生徒の移動も多くなるだろうし
385
00:33:02,880 --> 00:33:08,000
影響を受ける先生のせいで
私の陰口も聞くと思う
386
00:33:08,000 --> 00:33:12,350
嫉妬、悪口、噂話が
多い地域だから
387
00:33:12,350 --> 00:33:17,940
生徒、保護者、塾長
先生たちもそれで生きてるから
388
00:33:18,600 --> 00:33:22,030
聞くことは全部
知らないふりしなさいね
389
00:33:22,030 --> 00:33:24,120
そんな自信はないけど
390
00:33:24,820 --> 00:33:27,870
それで私たちは
前みたいに過ごすの
391
00:33:27,870 --> 00:33:29,100
表面上は?
392
00:33:29,100 --> 00:33:30,820
実際も
393
00:33:33,330 --> 00:33:35,440
どうしてですか?
僕たちもうー
394
00:33:35,440 --> 00:33:37,130
自分の目標のことだけ考えて
395
00:33:37,130 --> 00:33:41,190
初恋を追ってたら
求めてるものは手に入らない
396
00:33:41,980 --> 00:33:43,780
最後まで聞かなかったんですか?
397
00:33:43,780 --> 00:33:45,780
たしかに僕の気持ちは
本気だってー
398
00:33:45,780 --> 00:33:48,580
私があなたを見てあげられるのは
今学期末までなの
399
00:33:48,580 --> 00:33:52,070
その間私から
しっかり学ばないと
400
00:33:53,720 --> 00:33:55,310
駆け引きしてるんですか?
401
00:33:55,310 --> 00:33:58,940
- ふざけないで
- 先生がふざけてますよね?
402
00:33:58,940 --> 00:34:00,960
有名になって高みを
目指すって言ってたのに
403
00:34:00,960 --> 00:34:02,870
他のこと考えずに
集中しなさいよ
404
00:34:02,870 --> 00:34:06,380
先生がそんなんじゃ
余計集中できません
405
00:34:06,380 --> 00:34:11,740
どうしてそうなの?
通じ合ってたと思ったのにって
406
00:34:11,740 --> 00:34:13,910
悩んでる時間に
問題一問解く方がいいですよね
407
00:34:13,910 --> 00:34:17,610
声を下げて
私生活を整理するのも大事なの
408
00:34:17,610 --> 00:34:19,590
だから僕らの!
409
00:34:20,790 --> 00:34:23,350
整理できてないことって
何ですか?
410
00:34:24,360 --> 00:34:26,940
歳の差への古臭い考え?
元教え子だから?
411
00:34:26,940 --> 00:34:29,930
そういうのが障害だと思ってます?
412
00:34:29,930 --> 00:34:31,840
古臭いって...
413
00:34:34,710 --> 00:34:37,980
- 私の話は終わり
- 僕は終わってません
414
00:34:40,390 --> 00:34:42,390
イ先生 ここに
いらっしゃったんですね
415
00:34:42,390 --> 00:34:45,540
ヒウォン高校の生徒が来てます
416
00:34:46,550 --> 00:34:49,080
- いらしてください
- はい
417
00:34:50,660 --> 00:34:52,430
行きなさい
418
00:35:05,000 --> 00:35:08,120
イ先生いらっしゃいました
419
00:35:09,300 --> 00:35:13,350
シウ 元気?
420
00:35:13,350 --> 00:35:16,200
どうしたの?
授業は来週からだけど
421
00:35:28,370 --> 00:35:29,890
頼まれてたこと
422
00:35:29,890 --> 00:35:32,010
ああ ノート?
423
00:35:32,010 --> 00:35:34,830
まだよかったのに
424
00:35:34,830 --> 00:35:37,430
先生も予習しないとでしょう
425
00:35:38,330 --> 00:35:40,770
本当にすごいな
426
00:35:41,760 --> 00:35:43,890
あら 誰?
427
00:35:45,480 --> 00:35:48,170
- こんにちは イ・シウです
- 知ってるわ
428
00:35:48,170 --> 00:35:51,780
この間の面談では
お会いできず残念でした
429
00:35:51,780 --> 00:35:53,970
そうだったの?
430
00:35:53,970 --> 00:35:55,770
はい
431
00:35:55,770 --> 00:36:01,800
僕がこれまで受けた
国語の授業の中で
432
00:36:01,800 --> 00:36:03,820
一番よかったので
433
00:36:04,970 --> 00:36:07,200
ずっと覚えてると思います
434
00:36:11,380 --> 00:36:13,250
嬉しいわね
435
00:36:15,070 --> 00:36:19,590
前回みたいな授業はもう
されないでしょうけど
436
00:36:19,590 --> 00:36:21,280
あの日は...
437
00:36:23,090 --> 00:36:25,690
恥ずかしい日だったでしょうから
438
00:36:25,690 --> 00:36:27,490
そうね
439
00:36:30,430 --> 00:36:34,680
でもまたあんな授業を
受けたいです
440
00:36:40,200 --> 00:36:43,380
ノートのコピー取って
すぐに返してもらえますか?
441
00:36:43,380 --> 00:36:45,490
数学塾に行かないとなので
442
00:36:45,490 --> 00:36:47,720
- じゃあ行こう
- はい
443
00:36:47,720 --> 00:36:49,110
ではまた
444
00:36:49,110 --> 00:36:51,980
ええ 来週ね
445
00:36:52,740 --> 00:36:55,170
なんで僕にはあんな風に
言ってくれないの?
446
00:36:56,150 --> 00:36:58,650
男同士そんな...
447
00:37:39,450 --> 00:37:41,130
わぁ
448
00:37:43,150 --> 00:37:45,740
完全に忘れてた
449
00:37:48,940 --> 00:37:51,510
カメラは"僕"の理想で
450
00:37:51,510 --> 00:37:54,720
ウォーカーは現実です
451
00:38:15,510 --> 00:38:19,210
チーム長
授業行かないんですか?
452
00:38:50,820 --> 00:38:53,260
終わったら会いましょう
待ってます
453
00:38:53,260 --> 00:38:55,740
今日はやめておきましょ
言い合う気力もないわ
454
00:38:55,740 --> 00:38:58,710
よかったです
言い合わなければいいんです
455
00:38:58,710 --> 00:39:00,880
あれこれ古臭い計算抜きに
456
00:39:00,880 --> 00:39:03,260
先生の本当の気持ちを
教えてください
457
00:39:03,260 --> 00:39:05,470
口答えせずに聞き入れます
458
00:39:05,470 --> 00:39:08,530
どうして聞き分けが悪いの?
前からそうだった?
459
00:39:08,530 --> 00:39:10,400
- 先生
- ヘジン先生?
460
00:39:10,400 --> 00:39:12,380
今行くわ
461
00:39:15,260 --> 00:39:16,990
ごめんね
462
00:39:17,770 --> 00:39:19,490
行きましょ
463
00:39:48,620 --> 00:39:53,290
大峙洞の先生たちがみんな
イ先生みたいならいいのに
464
00:39:54,630 --> 00:39:56,120
え?
465
00:39:57,630 --> 00:40:01,140
そうしたら勝てると思う
466
00:40:01,140 --> 00:40:03,560
何だよ
467
00:40:03,560 --> 00:40:07,660
来週開講なのに
暇そうに見えるので
468
00:40:07,660 --> 00:40:09,920
見間違いですね
469
00:40:09,920 --> 00:40:12,180
じゃあ安心しました
470
00:40:15,920 --> 00:40:20,380
みんなチーム長みたいだったら
どうしようもないから
471
00:40:21,670 --> 00:40:25,470
昨日はよく寝れなかったでしょうに
472
00:40:25,470 --> 00:40:27,870
朝鮮人参でも摂ってるのかな
473
00:40:27,870 --> 00:40:30,600
冷蔵庫も空っぽで
474
00:40:49,380 --> 00:40:50,960
ありがとうございました
475
00:40:50,960 --> 00:40:53,920
ありがとうございました
476
00:40:58,800 --> 00:41:00,960
先生
どうされたんですか?
477
00:41:03,400 --> 00:41:04,720
頭が痛くて
478
00:41:04,720 --> 00:41:07,880
どうしましょう
薬買ってきましょうか?
479
00:41:07,880 --> 00:41:10,080
ううん
戻りましょ
480
00:41:10,080 --> 00:41:11,270
ミンジもお疲れ様
481
00:41:11,270 --> 00:41:13,120
はい
お疲れ様でした
482
00:41:13,120 --> 00:41:15,290
うん
483
00:41:15,290 --> 00:41:17,040
やりますよ
484
00:41:18,090 --> 00:41:20,640
- これは消さないで
- はい
485
00:41:23,030 --> 00:41:24,670
行くわね
486
00:41:32,200 --> 00:41:33,680
先生
487
00:41:33,680 --> 00:41:35,700
何?
帰ってなかったの?
488
00:41:35,700 --> 00:41:37,880
ご覧の通り
489
00:41:37,880 --> 00:41:41,680
悪いけど本当に今日は
喧嘩する気力がないの
490
00:41:43,340 --> 00:41:45,670
運転手として
使ってください
491
00:41:46,690 --> 00:41:50,270
何も言いませんよ
静かに運転します
492
00:41:51,350 --> 00:41:53,050
鍵をください
493
00:42:33,540 --> 00:42:35,750
頭痛いんですか?
494
00:42:35,750 --> 00:42:38,310
何も言わないんでしょ
495
00:42:46,780 --> 00:42:48,580
どこ行くの?
496
00:42:49,500 --> 00:42:52,580
体調悪い人を一人で
家に居させられませんよ
497
00:42:52,580 --> 00:42:55,530
良くなるまで一緒にいます
498
00:43:27,460 --> 00:43:30,980
頭はどうして...
499
00:43:36,070 --> 00:43:37,350
薬買ってきますね
500
00:43:37,350 --> 00:43:40,120
大丈夫だから
501
00:43:40,120 --> 00:43:42,600
でも
すぐ戻ります
502
00:43:42,600 --> 00:43:44,640
ぶたれたからなの
503
00:43:47,600 --> 00:43:49,290
どういうことですか?
504
00:43:49,290 --> 00:43:53,480
え?誰...塾でですか?
505
00:43:53,480 --> 00:43:56,620
ううん
シウに
506
00:43:57,460 --> 00:43:58,870
え?
507
00:44:03,010 --> 00:44:05,050
先生
508
00:44:06,260 --> 00:44:10,200
"これまで受けた国語の授業の中で
一番良かったです"
509
00:44:10,200 --> 00:44:12,870
"ずっと覚えていると思います"
510
00:44:13,670 --> 00:44:20,180
それを聞いてから
頭が割れそうに痛いの
511
00:44:22,580 --> 00:44:26,560
授業は私たちのじゃなくて
シウのだったのに
512
00:44:26,560 --> 00:44:29,020
考えが及ばなかったの
513
00:44:30,550 --> 00:44:32,320
まだ16歳の子を食い物にして
514
00:44:32,320 --> 00:44:34,590
給料がどうだ
副塾長がどうだなんて
515
00:44:34,590 --> 00:44:39,690
そんなことばかり考えて
恥ずかしくて
516
00:44:40,490 --> 00:44:42,670
死にたくなったの
517
00:44:46,310 --> 00:44:48,240
そうだね
518
00:44:50,100 --> 00:44:51,700
はぁ
519
00:44:53,030 --> 00:44:54,950
風に当たりましょ
520
00:44:54,950 --> 00:44:57,710
シウの話も聞かないと
521
00:44:57,710 --> 00:45:00,200
外は寒いですよ
522
00:45:00,950 --> 00:45:03,470
しっかりしないと
523
00:45:06,130 --> 00:45:09,350
最善国語から奨学金
受けたのはいつだって?
524
00:45:09,350 --> 00:45:12,840
奨学金のことはあまり
気にしてませんでした
525
00:45:12,840 --> 00:45:16,070
それを諦めてあなたと私の
ところに来たのね
526
00:45:16,070 --> 00:45:19,570
チェ先生と直接
話もしたそうです
527
00:45:21,450 --> 00:45:25,310
塾を替える理由を
一生懸命説明したそうです
528
00:45:26,980 --> 00:45:28,920
どうしよう
529
00:45:30,730 --> 00:45:34,130
やれることは全部
やってあげないとじゃない
530
00:45:34,130 --> 00:45:36,210
そうなんですよ
531
00:45:36,210 --> 00:45:38,750
また最善国語に戻ることも
できないだろうし
532
00:45:38,750 --> 00:45:41,100
無理でしょうね
533
00:45:41,100 --> 00:45:43,160
じゃあ私も行けないわよ
534
00:45:43,910 --> 00:45:46,380
それはいい判断では
ないと思う
535
00:45:47,180 --> 00:45:50,680
僕も初めは先生が
行かないように懇願したけど
536
00:45:50,680 --> 00:45:53,690
それは私情を挟んでた
のもご存知でしょ
537
00:45:55,330 --> 00:45:57,880
一人でもちゃんと
教えられます
538
00:45:57,880 --> 00:46:00,940
本当に準備を頑張ってるから
539
00:46:00,940 --> 00:46:03,580
だから先生は先生の
機会を掴んでください
540
00:46:03,580 --> 00:46:05,850
歴代級のオファーだって
言ってたじゃないですか
541
00:46:05,850 --> 00:46:07,730
あなた...
542
00:46:08,940 --> 00:46:11,850
- 偉そうなこと言っちゃって
- え?
543
00:46:11,850 --> 00:46:14,340
私が向こうに移ったら
どれだけ働くことになるか
544
00:46:14,340 --> 00:46:16,200
私がヒウォン高校を
気に掛ける余裕があると思う?
545
00:46:16,200 --> 00:46:18,990
澯瑛高校の全生徒を
受け持つのに
546
00:46:18,990 --> 00:46:22,740
塾を守るために全力で
集中するだろうし
547
00:46:22,740 --> 00:46:24,570
そんな宣戦布告しなくても...
548
00:46:24,570 --> 00:46:29,250
いくらお金が好きでも
シウにこんな仕打ちできないわ
549
00:46:29,250 --> 00:46:33,490
しかもシウはあなたじゃなくて
私の授業が好きだったみたいだし
550
00:46:33,490 --> 00:46:35,580
もう
551
00:46:35,580 --> 00:46:38,720
卒業の瞬間まで
責任を取りたい
552
00:46:40,010 --> 00:46:46,310
賢い生徒を教えるのは
思ったより最高なの
553
00:46:56,350 --> 00:46:59,590
僕をすごく悪いやつに仕立てて
554
00:46:59,590 --> 00:47:01,710
♫ We'll study what came before ♫
555
00:47:01,710 --> 00:47:04,170
そんな形で雰囲気を壊されたら
556
00:47:05,590 --> 00:47:07,880
僕が「先生を好きです」
557
00:47:09,100 --> 00:47:11,410
「僕を男として見て」
558
00:47:12,380 --> 00:47:14,480
「僕と付き合おうよ」
559
00:47:16,090 --> 00:47:19,340
そういうこと言えなくなっちゃうじゃ
ないですか 間が抜けて
560
00:47:19,340 --> 00:47:20,780
とりあえず行きましょ
561
00:47:20,780 --> 00:47:23,000
でも覚えておいてください
562
00:47:24,000 --> 00:47:26,100
僕が先生のことを好きだということ
563
00:47:27,330 --> 00:47:31,220
学校一人気者の女子が僕を好きでも
564
00:47:31,220 --> 00:47:35,250
僕の目にはソ・ヘジンしか映っていなかった
565
00:47:38,110 --> 00:47:40,280
だから遠ざけたりしないで
566
00:47:40,920 --> 00:47:42,810
お酒を一滴も飲んでいなかった時
567
00:47:42,810 --> 00:47:45,350
水中に落ちなかった時も
568
00:47:45,350 --> 00:47:47,670
僕ははっきりと言ったよ
569
00:47:50,040 --> 00:47:52,590
あのちょっと...
570
00:47:52,590 --> 00:47:57,060
そういうことどうして
恥ずかしげもなく言えるの?
571
00:47:58,330 --> 00:48:00,080
シウの年齢の時から練習してきたから
572
00:48:00,080 --> 00:48:04,260
♫ 'Cause you got the world in the palm of your fist ♫
573
00:48:04,260 --> 00:48:09,580
♫ You could move mountain tops with a slide of your wrist ♫
574
00:48:09,580 --> 00:48:14,760
♫ Oh, the greatness I foresee ♫
575
00:48:14,760 --> 00:48:17,910
♫ Just don't forget about me ♫
576
00:48:17,910 --> 00:48:19,710
なんか必要なものがあるの?
577
00:48:19,710 --> 00:48:21,910
ちょっとだけ待っていてくださいね
578
00:48:26,180 --> 00:48:30,920
♫ I know that it seems far away ♫
579
00:48:30,920 --> 00:48:35,290
♫ One last year tillwe graduate ♫
580
00:48:35,290 --> 00:48:39,920
♫ They say life holds many truths ♫
581
00:48:39,920 --> 00:48:44,670
♫ And I'll never forget you ♫
582
00:48:44,670 --> 00:48:48,980
♫ So far as I can gather to guess ♫
583
00:48:48,980 --> 00:48:54,280
♫ My heart's an open book, I profess ♫
584
00:48:54,280 --> 00:48:59,050
♫ In the face of destiny ♫
585
00:48:59,820 --> 00:49:03,940
♫ Don't forget about me ♫
586
00:49:13,940 --> 00:49:16,060
なにこれ全部?
587
00:49:16,810 --> 00:49:20,780
先生の冷蔵庫が空っぽだって聞いたから
588
00:49:20,780 --> 00:49:23,070
ナム先生の調査によれば
589
00:49:23,070 --> 00:49:24,650
全く
590
00:49:26,110 --> 00:49:28,130
ところでここよく来ます?
591
00:49:28,130 --> 00:49:31,450
- うん
- それはよかった
592
00:49:32,670 --> 00:49:35,020
僕この上に引っ越すんです
593
00:49:36,570 --> 00:49:39,360
- なんで?
- 契約したんだ
594
00:49:40,350 --> 00:49:43,950
僕が心に決めた大抵のことは
やり遂げるって知ってるでしょ?
595
00:49:43,950 --> 00:49:46,070
♫ You got the wit, ♫
596
00:49:46,070 --> 00:49:48,450
♫ and you got the drive ♫
597
00:49:48,450 --> 00:49:53,180
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
598
00:49:53,180 --> 00:49:57,590
♫ Oh, it's so easy to see ♫
599
00:50:11,720 --> 00:50:14,880
♫ So, open to page 64 ♫
600
00:50:14,880 --> 00:50:17,470
♫ we'll read about what's in store ♫
601
00:50:17,470 --> 00:50:21,960
♫ Books are binding, but there's so much more ♫
602
00:50:21,960 --> 00:50:24,410
♫ These little school is mundane, ♫
603
00:50:24,410 --> 00:50:26,880
♫ but I can proudly proclaim ♫
604
00:50:26,880 --> 00:50:32,660
♫ History will one day know your name ♫
605
00:51:08,410 --> 00:51:10,280
"未成年"
606
00:51:31,990 --> 00:51:33,860
紅葉が見頃を迎えており
607
00:51:33,860 --> 00:51:36,800
今朝の雪岳山はハイキングを
楽しむ人で賑わっています
608
00:51:36,800 --> 00:51:39,380
ヘジン記者がその様子をお届けします
609
00:51:41,360 --> 00:51:47,390
紅葉が聳え立つ山の頂上に
色鮮やかに広がっています
610
00:51:47,390 --> 00:51:49,470
おはようございます
611
00:51:49,470 --> 00:51:51,770
お母さん グッドモーニング
612
00:51:51,770 --> 00:51:53,880
今日は何をするんだ?
613
00:51:53,880 --> 00:51:55,540
仕事です
614
00:51:55,540 --> 00:51:59,600
食事のあと
一緒にハイキングに行こう
615
00:52:02,760 --> 00:52:07,800
三人の息子をエリート校に送って
カンナムでの親父の今がこれか
616
00:52:07,800 --> 00:52:09,280
なに?
617
00:52:09,280 --> 00:52:12,800
学生だった時から週末が一番
忙しかったのを覚えていない?
618
00:52:14,350 --> 00:52:16,890
イ・ジュノ
親孝行はお母さんにしなさい
619
00:52:16,890 --> 00:52:19,630
みんなを大学に送ったのは
お母さんなんだから
620
00:52:19,630 --> 00:52:22,260
わしは金を稼いだだろうが
621
00:52:22,260 --> 00:52:24,730
どっちにしても今後は週末が
一番忙しくなりますから
622
00:52:30,260 --> 00:52:32,250
ああそれと...
623
00:52:33,020 --> 00:52:34,540
来月引っ越すよ
624
00:52:34,540 --> 00:52:36,260
もう?
625
00:52:37,020 --> 00:52:41,480
お母さん
包丁を置いてから話して
626
00:52:41,480 --> 00:52:44,150
本当に引っ越すの?
627
00:52:44,150 --> 00:52:45,520
どこに引っ越すんだ?
628
00:52:45,520 --> 00:52:49,090
この近所はすごく高いから
もう少し遠くで見つけたんだ
629
00:52:49,090 --> 00:52:52,910
通勤もここからの方が楽じゃない
630
00:52:52,910 --> 00:52:56,740
住所を書いて渡しますから
落ち着いたら寄ってください
631
00:53:00,510 --> 00:53:03,060
上り坂が続いて息切れしていますが
632
00:53:03,060 --> 00:53:06,680
家族と過ごす時間以上に
大切なものはありません
633
00:53:06,680 --> 00:53:09,260
最近の私は...
634
00:53:34,910 --> 00:53:37,660
ソ・ヘジン
635
00:53:42,290 --> 00:53:44,840
なにその雰囲気?
636
00:53:44,840 --> 00:53:46,900
雰囲気が何?
637
00:53:46,900 --> 00:53:49,210
なんでもないけど
638
00:53:49,770 --> 00:53:53,220
いつもよりちょっと雰囲気が
違って見える気がして
639
00:53:54,700 --> 00:53:56,930
あなたに二日酔いだから
はちみつドリンク持ってきた
640
00:53:56,930 --> 00:53:58,410
飲みなさい
641
00:53:58,410 --> 00:54:00,360
グッジョブ
642
00:54:00,360 --> 00:54:03,170
- そうでしょ?
- うん
643
00:54:06,580 --> 00:54:09,750
私もお酒飲んで一緒に遊びたいわ
644
00:54:09,750 --> 00:54:12,200
今ごろそんなことなんで言うの?
645
00:54:12,200 --> 00:54:16,430
約束できないのはいつも
あんたが忙しいからでしょ
646
00:54:17,600 --> 00:54:19,320
早く言いなさい
647
00:54:19,320 --> 00:54:21,660
すぐ仕事に戻らなくちゃ
いけないんでしょ
648
00:54:23,840 --> 00:54:25,550
これ
649
00:54:28,840 --> 00:54:30,180
何これ?
650
00:54:30,180 --> 00:54:31,940
感謝の気持ち
651
00:54:31,940 --> 00:54:35,510
契約書を全て見ていただいて
ありがとうございました
652
00:54:35,510 --> 00:54:37,680
代わりにお金ちょうだいよ
653
00:54:37,680 --> 00:54:42,230
契約に付いて行くための
洋服を買ったのよ
654
00:54:43,500 --> 00:54:48,490
どうしていつも
そんなに礼儀正しいわけ
655
00:54:48,490 --> 00:54:51,070
悪いと思うからよ
656
00:54:52,500 --> 00:54:55,690
行かないことに決めたの 最善国語
657
00:54:55,690 --> 00:54:57,200
え?
658
00:54:59,720 --> 00:55:01,650
理由は?
659
00:55:01,650 --> 00:55:04,550
教えたい生徒がいるの
660
00:55:07,710 --> 00:55:10,530
そんなの聞いたことないけど
661
00:55:10,530 --> 00:55:15,200
一人の生徒のために素晴らしい
オファーを却下するの?
662
00:55:15,200 --> 00:55:17,370
塾の講師として?
663
00:55:17,370 --> 00:55:19,900
人としての決定を下したの
664
00:55:19,900 --> 00:55:23,970
お金についていくのが
人としての決定じゃないの?
665
00:55:24,580 --> 00:55:27,380
じゃあ教師としての決断?
666
00:55:27,380 --> 00:55:29,270
あまりに大袈裟よね
667
00:55:29,270 --> 00:55:32,630
単に感情的な決断ということで
668
00:55:32,630 --> 00:55:34,790
それが全部?
669
00:55:37,830 --> 00:55:42,930
前 もう引き返すことはできない
とか言ってたけど
670
00:55:42,930 --> 00:55:44,980
それとは無関係なの?
671
00:55:46,930 --> 00:55:48,720
うん無関係
672
00:55:48,720 --> 00:55:51,070
わかった
673
00:55:51,070 --> 00:55:55,000
私が1週間24時間スタンバイ
しているの わかっているよね?
674
00:55:55,000 --> 00:55:58,480
いつでも話したかったら
連絡するのよ
675
00:55:59,260 --> 00:56:00,760
うん
676
00:56:02,530 --> 00:56:07,810
大峙最善国語
677
00:56:07,810 --> 00:56:12,460
こんなピークの時間に
来るとは思いませんでした
678
00:56:12,460 --> 00:56:15,980
私さえはっきりしていれば
問題ないとわかったんです
679
00:56:18,680 --> 00:56:21,500
塾長も私も
1日を始めなければならないので
680
00:56:21,500 --> 00:56:24,540
単刀直入に話させて頂きますね
681
00:56:25,890 --> 00:56:29,460
まず寛大なご提案を
ありがとうございました
682
00:56:30,460 --> 00:56:34,620
奢るわけじゃないですが
かなり勉強させて頂きました
683
00:56:34,620 --> 00:56:36,610
そのように思いました
684
00:56:36,610 --> 00:56:39,270
過去に頂いた中でも最高のご提案で
685
00:56:39,270 --> 00:56:43,430
中身も明白でした
本当に尊敬します
686
00:56:43,430 --> 00:56:49,510
本当に私が塾長から学ぶことが
たくさんあるんだと気付かされました
687
00:56:53,030 --> 00:57:01,160
私の決断は契約内容と無関係で
あることをお伝えしたかったのです
688
00:57:08,840 --> 00:57:11,950
私は現在の塾に留まります
689
00:57:13,050 --> 00:57:22,060
Timing and Subtitles by Lessons in Love Team @ Viki.com
690
00:57:56,800 --> 00:58:00,830
大峙最善国語
691
00:58:08,200 --> 00:58:10,000
すみません
692
00:58:11,000 --> 00:58:12,230
ソ先生
693
00:58:12,230 --> 00:58:14,110
ここで会うなんて変な感じ
694
00:58:14,110 --> 00:58:16,150
どうしてここに?
695
00:58:18,010 --> 00:58:19,780
先生は?
696
00:58:20,460 --> 00:58:24,470
知っている先生にちょっと
会いに来たの あなたは?
697
00:58:25,510 --> 00:58:28,020
教材を返しに来たんです
698
00:58:28,020 --> 00:58:31,470
奨学生制度の中には無償の教材も
含まれているとのメッセージを貰って
699
00:58:34,900 --> 00:58:37,030
待っていようか?
700
00:58:40,640 --> 00:58:41,860
なんでですか?
701
00:58:41,860 --> 00:58:44,850
せっかくだから飲み物でも
買ってあげたいなと
702
00:58:46,330 --> 00:58:48,510
英語の塾に
すぐに行く必要があるので
703
00:58:48,510 --> 00:58:51,340
ああ そうよね
704
00:58:51,340 --> 00:58:53,450
じゃあ来週会いましょうね
705
00:58:54,180 --> 00:58:55,650
入って
706
00:59:02,760 --> 00:59:04,560
ありがとうございます
707
00:59:14,770 --> 00:59:18,460
朝からなんのお電話ですか イ先生?
708
00:59:18,460 --> 00:59:20,310
どうしたのかな?
709
00:59:20,310 --> 00:59:23,030
僕の電話が嬉しいのかな?
710
00:59:23,830 --> 00:59:25,500
どこですか?
711
00:59:27,730 --> 00:59:30,860
♫ Days go by ♫
712
00:59:31,960 --> 00:59:34,760
♫ Life is short ♫
713
00:59:36,000 --> 00:59:43,300
♫ Something I know now even more ♫
714
00:59:44,410 --> 00:59:47,420
♫ But I'm still here ♫
715
00:59:48,170 --> 00:59:50,670
そこにいればいいのに
716
00:59:52,420 --> 01:00:00,080
♫ Waiting for the time when I can hold you again ♫
717
01:00:01,570 --> 01:00:03,180
どうしてそんなに
良い気分なんですか?
718
01:00:03,180 --> 01:00:05,220
どうして私に会いたかったの?
719
01:00:05,220 --> 01:00:07,820
母が僕に
キムパプを作ってくれたので
720
01:00:07,820 --> 01:00:10,660
仕事前に一緒に食べてから
行くのはどうかなと思って
721
01:00:10,660 --> 01:00:14,420
私は
早く塾に向かいたいのよ
722
01:00:14,420 --> 01:00:15,930
どうしてですか?
723
01:00:15,930 --> 01:00:18,320
勉強したいから
724
01:00:18,320 --> 01:00:20,350
え?
725
01:00:20,350 --> 01:00:22,880
シウに会ったのよ
726
01:00:24,030 --> 01:00:25,900
偶然なんだけど
727
01:00:26,550 --> 01:00:30,660
塾を変えていたらと思うと
悪くて申し訳なくて
728
01:00:30,660 --> 01:00:33,310
それを考えるだけでぞっとする
729
01:00:33,310 --> 01:00:38,330
私ほんとうに良い決断を
下したと思っているの
730
01:00:39,010 --> 01:00:41,870
自分自身を誇りに思っているんですね
731
01:00:41,870 --> 01:00:44,440
気分がはっちゃけてるの
732
01:00:44,440 --> 01:00:46,470
はっちゃけてる?
733
01:00:46,470 --> 01:00:49,380
いつからそんな言葉
知っているんですか
734
01:00:50,760 --> 01:00:52,750
あなたの言う通りよ
735
01:00:55,310 --> 01:00:57,910
私 久しぶりに
736
01:00:59,040 --> 01:01:01,370
自分が好きになった
737
01:01:03,580 --> 01:01:07,730
♫ Wherever you are ♫
738
01:01:07,730 --> 01:01:11,820
♫ No matter what happens ♫
739
01:01:11,820 --> 01:01:16,640
♫ I'll always want to be ♫
740
01:01:16,640 --> 01:01:20,670
♫ Together with you ♫
741
01:01:20,670 --> 01:01:25,020
♫ Where I want to be, right by your side ♫
742
01:01:25,020 --> 01:01:29,250
♫ Together with you ♫
743
01:01:29,250 --> 01:01:33,530
♫ For all of my life ♫
744
01:01:33,530 --> 01:01:37,460
卒業
745
01:01:37,460 --> 01:01:39,900
なんだかこの空っぽの家に
戻りたくなかった
746
01:01:39,900 --> 01:01:41,360
あなたもそんなに寂しいの?
747
01:01:41,360 --> 01:01:43,630
単にそばにいるだけじゃだめなの?
748
01:01:43,630 --> 01:01:46,020
私の嘘を見通していたのね
749
01:01:46,020 --> 01:01:49,500
付き合っているって?
どれだけ昔からの感情なんだよ
750
01:01:49,500 --> 01:01:50,760
お前の義理の姉だろうが
751
01:01:50,760 --> 01:01:54,450
これは秘密よ もし見つかったら
スケジュールできなくなる
752
01:01:54,450 --> 01:01:56,430
こういった裏切りは
最初ではないはずでしょう
753
01:01:56,430 --> 01:01:59,790
私にパン屑を食べろと言っているの?
754
01:01:59,790 --> 01:02:03,580
ジュノを嫌いになることなんてできる?
755
01:02:04,280 --> 01:02:07,900
もうこれ以上耐えきれないよ