1 00:00:00,260 --> 00:00:02,660 ♫ Open to page 64♫ 2 00:00:02,660 --> 00:00:05,250 ♫ We'll study what came before ♫ 3 00:00:05,250 --> 00:00:09,630 ♫ Books are binding but there is so much more ♫ 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,160 ♫ This little school's just a race ♫ 5 00:00:12,160 --> 00:00:14,620 ♫ But I can tell by your grace ♫ 6 00:00:14,620 --> 00:00:18,390 ♫ History will one day know your face ♫ 7 00:00:18,390 --> 00:00:20,660 ♫ 'Cause you got the wit ♫ 8 00:00:20,660 --> 00:00:22,550 ♫ And you got the drive ♫ 9 00:00:22,550 --> 00:00:27,900 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 10 00:00:27,900 --> 00:00:33,170 ♫ Oh it's so easy to see ♫ 11 00:00:33,170 --> 00:00:35,750 ♫ Just don't forget about me ♫ 12 00:00:35,750 --> 00:00:40,090 [卒業] 13 00:00:44,380 --> 00:00:47,760 どう考えても 気づかないはずない 14 00:00:50,480 --> 00:00:52,840 イ・ジュノの初恋は― 15 00:00:54,080 --> 00:00:56,090 ソ・ヘジンだという事 16 00:00:56,090 --> 00:00:59,150 ♫ Not everything is passing ♫ 17 00:00:59,150 --> 00:01:00,690 何を言ってるの 18 00:01:00,690 --> 00:01:02,450 そして… 19 00:01:03,420 --> 00:01:06,820 もう初恋として 片付けられなくなりました 20 00:01:09,540 --> 00:01:11,900 ♫ Real love is lasting ♫ 21 00:01:11,900 --> 00:01:16,410 気持ちがどんどん大きくなって あふれ出てしまう 22 00:01:20,720 --> 00:01:23,790 ♫ I knew it then ♫ 23 00:01:24,710 --> 00:01:28,940 ♫ For once in my life, ♫ 24 00:01:28,940 --> 00:01:36,010 ♫ I think I'm finally going to make it right ♫ 25 00:01:36,010 --> 00:01:44,600 ♫ Years ago, I let you pass me by But now's our time ♫ 26 00:01:44,600 --> 00:01:55,300 ♫ You walked in my door And the love I had for you before ♫ 27 00:01:55,300 --> 00:02:03,510 ♫ Came shining through just like a star above the cloud ♫ 28 00:02:03,510 --> 00:02:15,570 ♫ I knew it then I know it now ♫ 29 00:02:19,650 --> 00:02:21,590 風邪… 30 00:02:21,590 --> 00:02:24,050 風邪引いちゃう 31 00:02:24,050 --> 00:02:27,370 -構わない -ダメよ 32 00:02:27,370 --> 00:02:30,940 喉は大事にしないと 33 00:02:30,940 --> 00:02:33,340 勘違いしたようだけど 34 00:02:33,340 --> 00:02:36,050 私が戻りたくないって言ったのは 35 00:02:36,050 --> 00:02:38,530 あなたが塾に来ることを 反対したけど 36 00:02:38,530 --> 00:02:41,230 あなたが思った以上に よく適応していて 37 00:02:41,230 --> 00:02:43,490 だからあなたにいい影響を… 38 00:02:43,490 --> 00:02:45,720 先生… 39 00:02:46,400 --> 00:02:48,890 ちゃんと聞いてなかったのは 先生の方です 40 00:02:48,890 --> 00:02:50,440 え? 41 00:02:50,440 --> 00:02:52,790 僕は今… 告白したのに 42 00:02:58,020 --> 00:02:59,350 服を乾かさないと 43 00:02:59,350 --> 00:03:03,330 もうすぐ授業が始まるのに 風邪引いたら… 44 00:03:03,330 --> 00:03:05,160 服を乾かしましょう 45 00:03:10,280 --> 00:03:12,980 考える時間が必要なら… 46 00:03:14,040 --> 00:03:23,040 Timing and Subtitles by Lessons in Love Team @ Viki.com 47 00:03:25,850 --> 00:03:29,240 -カバン取って -はい 48 00:03:29,240 --> 00:03:31,950 チーム長も戻って来ませんね 49 00:03:31,950 --> 00:03:34,570 すっかり捕まったんだろ 50 00:03:34,570 --> 00:03:37,580 代理運転が見つからないな 51 00:03:37,580 --> 00:03:39,810 何か起きたのでは ないでしょうか? 52 00:03:39,810 --> 00:03:43,240 イ・ジュノも一緒だから 大丈夫だろう 53 00:03:46,570 --> 00:03:50,210 塾長室の洋酒を 取りに行こうか 54 00:03:50,210 --> 00:03:51,930 何だっけ 55 00:03:51,930 --> 00:03:55,520 ”シングル”だったっけ? [ヘジン] 56 00:03:59,150 --> 00:04:02,910 行こうよ 57 00:04:46,470 --> 00:04:48,800 バレない程度に飲もうよ [第7話] 58 00:04:48,800 --> 00:04:50,200 先に行って悪いな 59 00:04:50,200 --> 00:04:52,150 大丈夫ですので お先にどうぞ 60 00:04:52,150 --> 00:04:54,410 -すまない -お気をつけて 61 00:04:54,410 --> 00:04:57,330 いやいや そんな事言わずに 62 00:04:57,330 --> 00:04:58,920 先に降ろしてあげるから 63 00:04:58,920 --> 00:05:01,210 -ちょっと待って -いやいや 64 00:05:01,210 --> 00:05:02,920 すまない 先に行かないと 65 00:05:02,920 --> 00:05:04,170 大丈夫です どうぞ 66 00:05:04,170 --> 00:05:06,690 -悪いな -はい! 67 00:05:12,100 --> 00:05:16,900 タクシー代高いのに… まいっちゃうわ 68 00:05:22,340 --> 00:05:25,720 どう考えても 気づかないはずない 69 00:05:27,210 --> 00:05:29,510 イ・ジュノの初恋は― 70 00:05:30,810 --> 00:05:32,710 ソ・ヘジンだという事 71 00:05:48,940 --> 00:05:50,770 どうかしてるわ 72 00:06:20,320 --> 00:06:22,470 どうしてここに? 73 00:06:28,320 --> 00:06:33,160 先生… こんな時間に どうして… 74 00:06:33,160 --> 00:06:37,940 チーム長こそ 塾長に会いに行かれたのかと 75 00:06:41,380 --> 00:06:43,980 -それって -いいえ 76 00:06:43,980 --> 00:06:45,610 僕のです 77 00:06:45,610 --> 00:06:47,080 あのシャツは僕のです 78 00:06:47,080 --> 00:06:49,750 ビックリした 79 00:06:52,790 --> 00:06:58,160 澯瑛高校のクラスの事で 塾長に激怒したんです 80 00:06:58,160 --> 00:07:02,960 謝って欲しいと言ったら 塾長が感情的になって 81 00:07:02,960 --> 00:07:05,570 謝罪を拒否して 水に飛び込んだんですか? 82 00:07:05,570 --> 00:07:07,070 いえいえ そうじゃなくて 83 00:07:07,070 --> 00:07:10,790 ちょっと足を滑らせて… 84 00:07:12,920 --> 00:07:15,480 澯瑛高校の事で 二人が言い争いしていて 85 00:07:15,480 --> 00:07:18,420 僕は… 傍観するつもりだったけど 86 00:07:18,420 --> 00:07:24,280 塾長が足を滑らせた時 僕をガッと掴んで 87 00:07:26,670 --> 00:07:32,830 辻褄が合うような 合わないような… 88 00:07:32,830 --> 00:07:35,340 塾長に聞いても 同じように言うでしょう 89 00:07:35,340 --> 00:07:37,810 そんな事聞きませんよ 90 00:07:37,810 --> 00:07:39,540 信じますよ 91 00:07:39,540 --> 00:07:41,650 不謹慎な場面を 見たわけでもないし 92 00:07:41,650 --> 00:07:44,880 男女関係だとしても 首突っ込むつもりもないし 93 00:07:44,880 --> 00:07:48,430 違うわ 男女関係って… 94 00:07:48,430 --> 00:07:49,940 そんなんじゃないです 95 00:07:49,940 --> 00:07:53,010 はい 信じていますから 96 00:07:53,010 --> 00:07:56,860 ところで先生は こんな時間にどうしました? 97 00:07:56,860 --> 00:08:00,750 私ですか? タクシーが拾えなかったので 98 00:08:03,960 --> 00:08:05,810 嘘です 99 00:08:05,810 --> 00:08:09,470 タクシー代が勿体なくて 始発まで待とうと思って 100 00:08:09,470 --> 00:08:12,470 塾長室のソファーが 良さそうだから 101 00:08:15,560 --> 00:08:18,120 良かったら うちに来て下さい 102 00:08:18,120 --> 00:08:19,600 チーム長の家ですか? 103 00:08:19,600 --> 00:08:21,750 ちょうどタクシーを 呼ぶところだったの 104 00:08:21,750 --> 00:08:25,170 先生をここに 置いて帰れないし 105 00:08:25,170 --> 00:08:26,710 大丈夫です 106 00:08:26,710 --> 00:08:29,550 始発が出るまで 待ちますから 107 00:08:29,550 --> 00:08:31,750 私が気になるから 108 00:08:32,820 --> 00:08:33,980 ご家族は? 109 00:08:33,980 --> 00:08:35,770 一人暮らしよ 110 00:08:36,840 --> 00:08:38,450 それでもご迷惑では? 111 00:08:38,450 --> 00:08:40,940 いいえ 迷惑なんて… 112 00:08:40,940 --> 00:08:43,070 それでは本当に お世話になります 113 00:08:43,070 --> 00:08:45,290 お世話なんて 114 00:08:46,090 --> 00:08:48,110 じゃあ歯磨きを持ってきます 115 00:08:48,110 --> 00:08:49,690 はい 116 00:08:51,940 --> 00:08:54,960 ジュノ先生も洋服着て 117 00:08:56,660 --> 00:08:58,520 どうして? 118 00:08:58,520 --> 00:09:00,190 まだ話が終わってないのに 119 00:09:00,190 --> 00:09:02,850 -言い方を間違えたのよ -何を間違えたって? 120 00:09:02,850 --> 00:09:04,670 ところで… 121 00:09:07,060 --> 00:09:09,510 -はい? -何で驚くんですか? 122 00:09:09,510 --> 00:09:12,610 いえ…どうしたの? 123 00:09:12,610 --> 00:09:18,780 ひょっとして前にも 二人で塾にいたことは? 124 00:09:25,260 --> 00:09:26,350 どうしてそんな事を? 125 00:09:26,350 --> 00:09:30,470 前にもこんな事が あったような気がして 126 00:09:30,470 --> 00:09:33,500 ああ…あったよ 合同授業の準備の時 127 00:09:34,520 --> 00:09:36,160 荷物取って来ます 128 00:09:56,320 --> 00:09:58,440 気を付けて 129 00:09:59,640 --> 00:10:01,400 電話します 130 00:10:49,590 --> 00:10:51,610 寒い… 131 00:11:05,000 --> 00:11:06,760 すごく寒い 132 00:11:19,350 --> 00:11:22,560 コンビニに寄ればよかったわ 何も出すものがない 133 00:11:22,560 --> 00:11:24,330 大丈夫です 134 00:11:24,330 --> 00:11:25,700 水でいいです 135 00:11:25,700 --> 00:11:29,590 ビールとコーヒーならあるけど 136 00:11:29,590 --> 00:11:31,680 当然ビールを! 137 00:11:37,150 --> 00:11:39,640 素敵な家ですね 138 00:11:40,250 --> 00:11:41,820 これから辛くなるわ 139 00:11:41,820 --> 00:11:45,400 古いマンションだから 冬は寒いの 140 00:11:45,400 --> 00:11:48,250 パイプが古いのかな 141 00:11:48,250 --> 00:11:50,680 一度全部 取り替えないとならないけど 142 00:11:50,680 --> 00:11:53,830 時間がないから 寒さに耐えているわ 143 00:11:53,830 --> 00:11:58,120 私はまだワンルームですが かなり貯金しています 144 00:11:58,120 --> 00:12:00,720 いつかマンションに 引っ越すつもりです 145 00:12:00,720 --> 00:12:04,070 こんな古いマンションではなく 新しい場所を選んで 146 00:12:04,070 --> 00:12:05,570 もちろんです 147 00:12:05,570 --> 00:12:09,790 私はこう見えても 20歳から定期預金してますから 148 00:12:33,390 --> 00:12:36,150 水に落ちた時に 携帯が壊れたようです 149 00:12:36,150 --> 00:12:38,300 明日連絡します 150 00:12:52,520 --> 00:12:56,700 返信は難しいでしょうから 待ちません 151 00:12:58,290 --> 00:13:04,120 もっと話せたら良かったですが いくらでも時間はあるので 152 00:13:08,740 --> 00:13:14,630 もう最善国語に行こうが 月に行こうが気にしません 153 00:13:14,630 --> 00:13:16,250 おやすみなさい 154 00:13:32,160 --> 00:13:35,520 私は秘密が大嫌いですが 155 00:13:36,990 --> 00:13:40,320 今日見た事は秘密にします 156 00:13:40,320 --> 00:13:43,080 そうした方が良い気がして 157 00:13:44,860 --> 00:13:46,900 ありがとうございます 158 00:13:48,170 --> 00:13:51,730 ”ございます”なんて やめて下さい 159 00:13:57,270 --> 00:13:59,650 ありがとう 160 00:13:59,650 --> 00:14:04,650 その代わり 私がタクシー代ケチった事も 161 00:14:04,650 --> 00:14:07,240 秘密にして下さい 162 00:14:07,240 --> 00:14:09,470 惨めに見えるので 163 00:14:10,710 --> 00:14:13,010 そうするわね 164 00:14:13,010 --> 00:14:14,910 はい 165 00:14:17,950 --> 00:14:20,230 もう寝ますね 166 00:14:20,230 --> 00:14:21,910 はい 167 00:15:04,500 --> 00:15:08,680 [イ・ジュノ先生] 168 00:15:10,020 --> 00:15:12,040 イ・ジュノ… 169 00:15:12,840 --> 00:15:15,450 イ・ジュノは先生よ 170 00:16:08,840 --> 00:16:10,260 はい 副塾長 171 00:16:10,260 --> 00:16:15,450 早すぎる時間じゃないわよね 172 00:16:16,330 --> 00:16:19,240 大した事じゃないけど 173 00:16:19,240 --> 00:16:23,940 ひょっとして昨晩 塾長に会いましたか? 174 00:16:25,460 --> 00:16:29,450 そう 何時ごろでしたか? 175 00:16:30,400 --> 00:16:33,840 いえ そうじゃなくて 176 00:16:33,840 --> 00:16:37,300 今日は決済も多いし 会議もあるのに 177 00:16:37,300 --> 00:16:39,530 連絡がつかないので 178 00:17:02,690 --> 00:17:08,440 119…119… 179 00:17:32,440 --> 00:17:35,280 ダメだ… 180 00:17:58,320 --> 00:18:00,160 -チーム長 -早かったな 181 00:18:00,160 --> 00:18:03,550 塾長は一人暮らしだから 私が一人で行くのも… 182 00:18:03,550 --> 00:18:05,420 いい判断だよ 183 00:18:05,420 --> 00:18:07,730 行こう 184 00:18:14,870 --> 00:18:19,090 塾長 ユン・チーム長です 185 00:18:23,730 --> 00:18:27,090 塾長 いらっしゃいますか? 186 00:18:30,550 --> 00:18:32,490 塾長! 187 00:18:35,660 --> 00:18:36,890 塾長! 188 00:18:36,890 --> 00:18:39,010 出ますよ 189 00:18:42,780 --> 00:18:44,830 いらっしゃいますか 190 00:18:47,570 --> 00:18:49,730 助かった 191 00:18:53,740 --> 00:18:56,830 入って 192 00:18:56,830 --> 00:18:59,880 ちょっと待ってて すぐ呼ぶから 193 00:19:22,470 --> 00:19:25,800 僕です まだ出勤前でしょう? 194 00:19:25,800 --> 00:19:27,310 僕がそちらに行きます 195 00:19:27,310 --> 00:19:30,110 一緒にお昼食べて… 196 00:19:31,850 --> 00:19:33,390 え? 197 00:19:33,390 --> 00:19:36,090 外出中なの 忙しいから 198 00:19:38,190 --> 00:19:41,470 -入って -またご連絡いたします 199 00:19:54,110 --> 00:19:56,000 はい 副塾長 200 00:19:56,800 --> 00:20:02,060 すごく具合が悪いようです 201 00:20:02,060 --> 00:20:04,690 いえ ユン・チーム長と一緒で 202 00:20:04,690 --> 00:20:07,810 この前の引っ越し祝いで 203 00:20:07,810 --> 00:20:13,090 とりあえず様子を見て 病院にでも連れて行きます 204 00:20:18,040 --> 00:20:20,230 タクシーで一緒に行けますか? 205 00:20:20,230 --> 00:20:21,670 いや… 206 00:20:22,880 --> 00:20:25,350 -救急車を呼びますか? -いや 207 00:20:32,180 --> 00:20:34,090 おお 208 00:20:35,040 --> 00:20:37,270 救急箱は? 209 00:20:38,610 --> 00:20:40,100 書斎… 210 00:20:40,100 --> 00:20:41,850 え? おっと 211 00:20:41,850 --> 00:20:43,670 おお… 212 00:20:43,670 --> 00:20:46,150 酒臭い… 213 00:20:46,150 --> 00:20:48,310 風邪ですか? 二日酔いですか? 214 00:20:49,210 --> 00:20:51,630 両方だ 215 00:20:51,630 --> 00:20:54,320 はい そうしますね 216 00:20:56,310 --> 00:20:59,410 体調不良でしょうか? 217 00:21:01,040 --> 00:21:02,720 うん 218 00:21:03,980 --> 00:21:07,110 あとで承認貰うから 219 00:21:07,110 --> 00:21:12,680 今日中に決済する書類は とりあえず処理して下さい 220 00:21:12,680 --> 00:21:14,310 はい 221 00:21:14,310 --> 00:21:18,620 ソ・ヘジン先生の 契約書も持って来て 222 00:21:21,570 --> 00:21:24,050 何してるの? 223 00:21:24,050 --> 00:21:26,340 はい かしこまりました 224 00:21:33,000 --> 00:21:39,400 説明会に参加した 澯瑛高の保護者に連絡しましたが 225 00:21:39,400 --> 00:21:42,250 まず… 塾長のリーダーシップと― 226 00:21:42,250 --> 00:21:46,290 講義スキルに 感銘を受けていました 227 00:21:46,290 --> 00:21:48,450 事実を言って 228 00:21:49,150 --> 00:21:51,260 どうやら 229 00:21:51,260 --> 00:21:56,700 授業の曜日を変えるのを 回避したいようで 230 00:22:00,240 --> 00:22:03,910 大峙チェイス 打撃を受けたでしょうね 231 00:22:04,710 --> 00:22:10,000 登録すると言った人数は 少なくなかったですが 232 00:22:10,000 --> 00:22:13,750 塾長のクラスを 開講するほどでは… 233 00:22:13,750 --> 00:22:16,580 この中で 一番成績の良い子は? 234 00:22:16,580 --> 00:22:20,620 はい…そこの ピョン・アジョンという子で 235 00:22:22,960 --> 00:22:25,580 3月の模擬テストで 2等級を取って 236 00:22:25,580 --> 00:22:29,240 この前の中間テストでは 4等級取りました 237 00:22:29,240 --> 00:22:31,880 内申の方が悪い傾向で 238 00:22:35,840 --> 00:22:39,440 契約書の件は 返事ありませんか? 239 00:22:40,440 --> 00:22:42,420 断れるはずがないわ 240 00:22:42,420 --> 00:22:45,000 完璧な条件だから 241 00:22:47,170 --> 00:22:51,430 一人暮らしなのに 救急箱も無いなんて 242 00:22:51,430 --> 00:22:54,310 ユン・チーム長を 走らせてしまって 243 00:22:57,550 --> 00:22:59,120 すまない 244 00:22:59,120 --> 00:23:02,360 私に謝られても 245 00:23:02,360 --> 00:23:04,470 そうじゃなくて 246 00:23:04,470 --> 00:23:08,220 本当に謝罪しているんだ 247 00:23:08,220 --> 00:23:10,070 昨日出来なかった謝罪 248 00:23:10,070 --> 00:23:12,140 もういいです 249 00:23:14,280 --> 00:23:18,840 早朝 すごく辛くて 250 00:23:18,840 --> 00:23:22,170 ホントに死ぬのかと思ったけど 251 00:23:22,870 --> 00:23:25,890 死ぬと思ったら 252 00:23:25,890 --> 00:23:30,370 3つの事が気になって 253 00:23:33,960 --> 00:23:36,420 聞いてくれないのか? 254 00:23:37,700 --> 00:23:39,620 何ですか 255 00:23:39,620 --> 00:23:43,800 まずはシナリオ 256 00:23:44,600 --> 00:23:47,920 酷い出来だから 引出しに入れておいたが 257 00:23:48,970 --> 00:23:53,090 誰かに見られないよう 死ぬ前に燃やさないと 258 00:23:53,880 --> 00:23:55,800 二つ目は 259 00:23:57,330 --> 00:24:03,170 独身の息子を心配したがる うちの両親 260 00:24:05,150 --> 00:24:08,100 最後はあなただ 261 00:24:08,720 --> 00:24:11,240 私の事まで? 262 00:24:14,840 --> 00:24:19,350 俺に失望したのはわかっている 263 00:24:21,130 --> 00:24:25,810 俺がぶち壊したのは 澯瑛高校のクラスじゃなく 264 00:24:26,420 --> 00:24:29,480 俺たちの信頼だと言われて 265 00:24:30,590 --> 00:24:33,070 ホントに心が痛かった 266 00:24:36,660 --> 00:24:38,620 今度の事で 267 00:24:39,520 --> 00:24:42,870 ヘジン・チーム長が 転職したとしても 268 00:24:46,320 --> 00:24:48,380 受け入れるよ 269 00:24:49,490 --> 00:24:52,900 そうじゃない方が助かるが 270 00:24:54,100 --> 00:24:55,990 厚かましいだろう 271 00:25:03,250 --> 00:25:04,970 飲んで下さい 272 00:25:08,850 --> 00:25:10,870 どうしたんですか 273 00:25:12,250 --> 00:25:14,570 他の生徒の ノートも確認しないと 274 00:25:14,570 --> 00:25:15,980 はい 275 00:25:15,980 --> 00:25:18,320 ヒウォン高校の過去問を コピーして来ます 276 00:25:18,320 --> 00:25:20,070 はい 277 00:25:24,340 --> 00:25:27,740 [印刷] 278 00:25:27,740 --> 00:25:30,200 [印刷] 279 00:25:50,630 --> 00:25:53,600 ソ先生 いつ来ますか? 280 00:25:56,060 --> 00:26:00,680 そうだ 最善国語からオファー受けたの 281 00:26:00,680 --> 00:26:03,840 何だって? よく聞こえなかった 282 00:26:03,840 --> 00:26:06,250 最善国語に呼ばれたの 283 00:26:06,250 --> 00:26:08,870 だから行くつもりよ 284 00:26:08,870 --> 00:26:14,650 問題は 今の塾の契約で 1年は近所で転職出来ないんだけど 285 00:26:14,650 --> 00:26:18,550 それも最善国語で 解決してくれるって言うから 286 00:26:20,480 --> 00:26:23,630 ちょっと待て 287 00:26:23,630 --> 00:26:26,510 熱い… 大丈夫 288 00:26:27,150 --> 00:26:28,730 サンキュー 289 00:26:57,460 --> 00:26:59,280 いいじゃないか 290 00:27:01,010 --> 00:27:04,400 塾は打撃を受けるだろうし 291 00:27:04,400 --> 00:27:07,470 塾長もショックだろうが 292 00:27:08,400 --> 00:27:10,180 君にとっては 良い事じゃないか 293 00:27:10,180 --> 00:27:12,600 十分義理も果たしたし 294 00:27:13,640 --> 00:27:15,480 やっぱり 295 00:27:16,920 --> 00:27:20,280 ユン・チーム長は そう言ってくれると思っていたわ 296 00:27:20,280 --> 00:27:22,810 じゃあ期末が終わってから 動くのか? 297 00:27:23,610 --> 00:27:25,380 おそらくね 298 00:27:26,510 --> 00:27:29,760 塾を移っても 俺たちは会えるよな? 299 00:27:29,760 --> 00:27:31,540 もちろん 300 00:27:31,540 --> 00:27:33,150 おめでとう 301 00:27:37,330 --> 00:27:39,230 先生 ここにいらしたんですね 302 00:27:39,230 --> 00:27:40,980 はい 303 00:27:41,790 --> 00:27:45,350 ちょっと時間かかりますが どうしましょう 304 00:27:45,350 --> 00:27:47,500 待ちますから 305 00:27:50,450 --> 00:27:53,840 昨日はどうして 戻って来なかったんですか? 306 00:27:54,770 --> 00:27:56,350 会食 307 00:27:57,730 --> 00:28:01,080 ちょっと用が出来て 308 00:28:01,080 --> 00:28:05,600 いつもあんな風に帰るので ちょっと残念です 309 00:28:05,600 --> 00:28:08,010 先輩をそんな気持ちにさせて 310 00:28:08,010 --> 00:28:10,800 後輩として 申し訳ありませんでした 311 00:28:12,340 --> 00:28:14,780 じゃあ 食事おごってよ 312 00:28:15,610 --> 00:28:16,830 はい? 313 00:28:16,830 --> 00:28:20,940 どうして? 一緒に食事出来ない理由が? 314 00:28:20,940 --> 00:28:24,050 彼女がいるとか 315 00:28:28,200 --> 00:28:30,710 好きな人はいます 316 00:28:30,710 --> 00:28:32,800 まだ彼女ではないですが 317 00:28:34,200 --> 00:28:35,610 はい 318 00:28:39,520 --> 00:28:41,280 終わりましたね 319 00:28:49,170 --> 00:28:53,490 その恋人未満の人が 同僚との食事を嫌がりますか? 320 00:28:54,730 --> 00:28:56,910 そんな事はないかと 321 00:28:56,910 --> 00:28:58,990 じゃあ食事おごって下さい 322 00:29:05,740 --> 00:29:07,500 恋人未満? 323 00:29:11,030 --> 00:29:12,820 恋人未満… 324 00:29:34,780 --> 00:29:38,300 ジュノはガッカリするだろうな 325 00:29:40,500 --> 00:29:42,830 お前について来たじゃないか 326 00:29:42,830 --> 00:29:45,600 ヒウォン高校のクラスも 二人で作った事だし 327 00:29:47,420 --> 00:29:53,180 もう最善国語に行こうが 月に行こうが気にしません 328 00:29:53,180 --> 00:29:55,460 気にしないって 329 00:29:55,460 --> 00:29:57,890 もう話したのか? 330 00:29:57,890 --> 00:30:02,270 ジュノ先生にまず伝えないと ヒウォン高校に関する事だし 331 00:30:02,270 --> 00:30:07,240 確かに ヒウォン高校に関する事だな 332 00:30:07,240 --> 00:30:09,410 -遅くなりました -こんにちは 333 00:30:09,410 --> 00:30:11,280 こんにちは 334 00:30:19,030 --> 00:30:20,660 塾長は体調不良? 335 00:30:20,660 --> 00:30:24,830 どうして知ってるの? 336 00:30:24,830 --> 00:30:28,940 相談室長が知れば 全員に伝わるさ 337 00:30:31,180 --> 00:30:33,950 うちのチームも 10分後に会議しましょう 338 00:30:33,950 --> 00:30:35,990 はい 339 00:30:39,650 --> 00:30:41,210 ものすごいニュース 340 00:30:41,210 --> 00:30:43,330 言ってみなさい 341 00:30:43,330 --> 00:30:45,390 ソ・ヘジン... 342 00:30:46,100 --> 00:30:48,300 辞めるかも 343 00:30:48,300 --> 00:30:49,490 え? 344 00:30:49,490 --> 00:30:53,140 副塾長が契約書を 持ってくるようにと 345 00:30:53,140 --> 00:30:54,290 本当に? 346 00:30:54,290 --> 00:30:57,870 塾長は体調崩して 副塾長は落ち込んでて 347 00:30:57,870 --> 00:31:01,890 本当じゃなかったら おかしくないですか? 348 00:31:01,890 --> 00:31:03,890 まさか 349 00:31:03,890 --> 00:31:06,320 本当に辞めたら どうしましょう? 350 00:31:06,320 --> 00:31:10,710 ソ・ヘジンがひと月に稼ぐ 売上がいくらなのか 351 00:31:10,710 --> 00:31:16,470 更にソ・ヘジンの前後の 授業の売上額まで考えたら 352 00:31:16,470 --> 00:31:18,560 うち潰れちゃうんじゃない? 353 00:31:18,560 --> 00:31:20,160 ちょっと 354 00:31:20,160 --> 00:31:21,770 ミンジに聞いてみます? 355 00:31:21,770 --> 00:31:24,010 何か知らないか 356 00:31:24,010 --> 00:31:27,360 ミンジが知るわけないでしょ 357 00:31:27,360 --> 00:31:29,650 天下のソ・ヘジンなのに 358 00:31:31,620 --> 00:31:33,980 出席には厳しくしてください 359 00:31:33,980 --> 00:31:37,130 欠席者の補講を減らして 疲れないようにするんです 360 00:31:37,130 --> 00:31:40,880 しばらくは先生たちの 勤務日誌を確認します 361 00:31:42,050 --> 00:31:44,110 これまで先生たちに お任せしてましたが 362 00:31:44,110 --> 00:31:47,330 新人の先生たちの 習慣なども見ないとなので 363 00:31:47,330 --> 00:31:49,790 出席状況、宿題提出率 個別進度 364 00:31:49,790 --> 00:31:52,030 テスト結果 保護者面談内容 365 00:31:52,030 --> 00:31:55,680 全てまとめて毎日 私に見せてください 366 00:31:56,380 --> 00:31:59,350 いいですね? 367 00:31:59,350 --> 00:32:02,140 - はい - じゃあ終わりましょうか 368 00:32:03,840 --> 00:32:06,110 イ先生 ちょっといい? 369 00:32:16,520 --> 00:32:19,960 恋人未満が恋愛に発展する 可能性は何パーセントかな? 370 00:32:19,960 --> 00:32:22,590 どうやって パーセンテージを出すのよ 371 00:32:22,590 --> 00:32:24,870 個人的な経験で 372 00:32:24,870 --> 00:32:27,000 個人的な経験? 373 00:32:27,000 --> 00:32:28,860 0%? 374 00:32:29,610 --> 00:32:32,790 デートの時間もないじゃない 週末もないし 375 00:32:33,650 --> 00:32:35,270 ですよね? 376 00:32:36,460 --> 00:32:39,840 どうして遅かったんですか? 待ってたのに 377 00:32:41,980 --> 00:32:46,300 塾長が薬を飲んで 眠るのを見てきたのよ 378 00:32:46,300 --> 00:32:48,880 酔っ払い幼稚園生 379 00:32:50,470 --> 00:32:52,200 ジュノ 380 00:32:52,200 --> 00:32:54,050 はい 381 00:32:54,050 --> 00:32:56,500 私最善国語に行くわ 382 00:32:56,500 --> 00:32:58,680 どっちでもいいって 383 00:32:58,680 --> 00:33:01,230 しばらくはここも 大変になると思うわ 384 00:33:01,230 --> 00:33:02,880 生徒の移動も多くなるだろうし 385 00:33:02,880 --> 00:33:08,000 影響を受ける先生のせいで 私の陰口も聞くと思う 386 00:33:08,000 --> 00:33:12,350 嫉妬、悪口、噂話が 多い地域だから 387 00:33:12,350 --> 00:33:17,940 生徒、保護者、塾長 先生たちもそれで生きてるから 388 00:33:18,600 --> 00:33:22,030 聞くことは全部 知らないふりしなさいね 389 00:33:22,030 --> 00:33:24,120 そんな自信はないけど 390 00:33:24,820 --> 00:33:27,870 それで私たちは 前みたいに過ごすの 391 00:33:27,870 --> 00:33:29,100 表面上は? 392 00:33:29,100 --> 00:33:30,820 実際も 393 00:33:33,330 --> 00:33:35,440 どうしてですか? 僕たちもうー 394 00:33:35,440 --> 00:33:37,130 自分の目標のことだけ考えて 395 00:33:37,130 --> 00:33:41,190 初恋を追ってたら 求めてるものは手に入らない 396 00:33:41,980 --> 00:33:43,780 最後まで聞かなかったんですか? 397 00:33:43,780 --> 00:33:45,780 たしかに僕の気持ちは 本気だってー 398 00:33:45,780 --> 00:33:48,580 私があなたを見てあげられるのは 今学期末までなの 399 00:33:48,580 --> 00:33:52,070 その間私から しっかり学ばないと 400 00:33:53,720 --> 00:33:55,310 駆け引きしてるんですか? 401 00:33:55,310 --> 00:33:58,940 - ふざけないで - 先生がふざけてますよね? 402 00:33:58,940 --> 00:34:00,960 有名になって高みを 目指すって言ってたのに 403 00:34:00,960 --> 00:34:02,870 他のこと考えずに 集中しなさいよ 404 00:34:02,870 --> 00:34:06,380 先生がそんなんじゃ 余計集中できません 405 00:34:06,380 --> 00:34:11,740 どうしてそうなの? 通じ合ってたと思ったのにって 406 00:34:11,740 --> 00:34:13,910 悩んでる時間に 問題一問解く方がいいですよね 407 00:34:13,910 --> 00:34:17,610 声を下げて 私生活を整理するのも大事なの 408 00:34:17,610 --> 00:34:19,590 だから僕らの! 409 00:34:20,790 --> 00:34:23,350 整理できてないことって 何ですか? 410 00:34:24,360 --> 00:34:26,940 歳の差への古臭い考え? 元教え子だから? 411 00:34:26,940 --> 00:34:29,930 そういうのが障害だと思ってます? 412 00:34:29,930 --> 00:34:31,840 古臭いって... 413 00:34:34,710 --> 00:34:37,980 - 私の話は終わり - 僕は終わってません 414 00:34:40,390 --> 00:34:42,390 イ先生 ここに いらっしゃったんですね 415 00:34:42,390 --> 00:34:45,540 ヒウォン高校の生徒が来てます 416 00:34:46,550 --> 00:34:49,080 - いらしてください - はい 417 00:34:50,660 --> 00:34:52,430 行きなさい 418 00:35:05,000 --> 00:35:08,120 イ先生いらっしゃいました 419 00:35:09,300 --> 00:35:13,350 シウ 元気? 420 00:35:13,350 --> 00:35:16,200 どうしたの? 授業は来週からだけど 421 00:35:28,370 --> 00:35:29,890 頼まれてたこと 422 00:35:29,890 --> 00:35:32,010 ああ ノート? 423 00:35:32,010 --> 00:35:34,830 まだよかったのに 424 00:35:34,830 --> 00:35:37,430 先生も予習しないとでしょう 425 00:35:38,330 --> 00:35:40,770 本当にすごいな 426 00:35:41,760 --> 00:35:43,890 あら 誰? 427 00:35:45,480 --> 00:35:48,170 - こんにちは イ・シウです - 知ってるわ 428 00:35:48,170 --> 00:35:51,780 この間の面談では お会いできず残念でした 429 00:35:51,780 --> 00:35:53,970 そうだったの? 430 00:35:53,970 --> 00:35:55,770 はい 431 00:35:55,770 --> 00:36:01,800 僕がこれまで受けた 国語の授業の中で 432 00:36:01,800 --> 00:36:03,820 一番よかったので 433 00:36:04,970 --> 00:36:07,200 ずっと覚えてると思います 434 00:36:11,380 --> 00:36:13,250 嬉しいわね 435 00:36:15,070 --> 00:36:19,590 前回みたいな授業はもう されないでしょうけど 436 00:36:19,590 --> 00:36:21,280 あの日は... 437 00:36:23,090 --> 00:36:25,690 恥ずかしい日だったでしょうから 438 00:36:25,690 --> 00:36:27,490 そうね 439 00:36:30,430 --> 00:36:34,680 でもまたあんな授業を 受けたいです 440 00:36:40,200 --> 00:36:43,380 ノートのコピー取って すぐに返してもらえますか? 441 00:36:43,380 --> 00:36:45,490 数学塾に行かないとなので 442 00:36:45,490 --> 00:36:47,720 - じゃあ行こう - はい 443 00:36:47,720 --> 00:36:49,110 ではまた 444 00:36:49,110 --> 00:36:51,980 ええ 来週ね 445 00:36:52,740 --> 00:36:55,170 なんで僕にはあんな風に 言ってくれないの? 446 00:36:56,150 --> 00:36:58,650 男同士そんな... 447 00:37:39,450 --> 00:37:41,130 わぁ 448 00:37:43,150 --> 00:37:45,740 完全に忘れてた 449 00:37:48,940 --> 00:37:51,510 カメラは"僕"の理想で 450 00:37:51,510 --> 00:37:54,720 ウォーカーは現実です 451 00:38:15,510 --> 00:38:19,210 チーム長 授業行かないんですか? 452 00:38:50,820 --> 00:38:53,260 終わったら会いましょう 待ってます 453 00:38:53,260 --> 00:38:55,740 今日はやめておきましょ 言い合う気力もないわ 454 00:38:55,740 --> 00:38:58,710 よかったです 言い合わなければいいんです 455 00:38:58,710 --> 00:39:00,880 あれこれ古臭い計算抜きに 456 00:39:00,880 --> 00:39:03,260 先生の本当の気持ちを 教えてください 457 00:39:03,260 --> 00:39:05,470 口答えせずに聞き入れます 458 00:39:05,470 --> 00:39:08,530 どうして聞き分けが悪いの? 前からそうだった? 459 00:39:08,530 --> 00:39:10,400 - 先生 - ヘジン先生? 460 00:39:10,400 --> 00:39:12,380 今行くわ 461 00:39:15,260 --> 00:39:16,990 ごめんね 462 00:39:17,770 --> 00:39:19,490 行きましょ 463 00:39:48,620 --> 00:39:53,290 大峙洞の先生たちがみんな イ先生みたいならいいのに 464 00:39:54,630 --> 00:39:56,120 え? 465 00:39:57,630 --> 00:40:01,140 そうしたら勝てると思う 466 00:40:01,140 --> 00:40:03,560 何だよ 467 00:40:03,560 --> 00:40:07,660 来週開講なのに 暇そうに見えるので 468 00:40:07,660 --> 00:40:09,920 見間違いですね 469 00:40:09,920 --> 00:40:12,180 じゃあ安心しました 470 00:40:15,920 --> 00:40:20,380 みんなチーム長みたいだったら どうしようもないから 471 00:40:21,670 --> 00:40:25,470 昨日はよく寝れなかったでしょうに 472 00:40:25,470 --> 00:40:27,870 朝鮮人参でも摂ってるのかな 473 00:40:27,870 --> 00:40:30,600 冷蔵庫も空っぽで 474 00:40:49,380 --> 00:40:50,960 ありがとうございました 475 00:40:50,960 --> 00:40:53,920 ありがとうございました 476 00:40:58,800 --> 00:41:00,960 先生 どうされたんですか? 477 00:41:03,400 --> 00:41:04,720 頭が痛くて 478 00:41:04,720 --> 00:41:07,880 どうしましょう 薬買ってきましょうか? 479 00:41:07,880 --> 00:41:10,080 ううん 戻りましょ 480 00:41:10,080 --> 00:41:11,270 ミンジもお疲れ様 481 00:41:11,270 --> 00:41:13,120 はい お疲れ様でした 482 00:41:13,120 --> 00:41:15,290 うん 483 00:41:15,290 --> 00:41:17,040 やりますよ 484 00:41:18,090 --> 00:41:20,640 - これは消さないで - はい 485 00:41:23,030 --> 00:41:24,670 行くわね 486 00:41:32,200 --> 00:41:33,680 先生 487 00:41:33,680 --> 00:41:35,700 何? 帰ってなかったの? 488 00:41:35,700 --> 00:41:37,880 ご覧の通り 489 00:41:37,880 --> 00:41:41,680 悪いけど本当に今日は 喧嘩する気力がないの 490 00:41:43,340 --> 00:41:45,670 運転手として 使ってください 491 00:41:46,690 --> 00:41:50,270 何も言いませんよ 静かに運転します 492 00:41:51,350 --> 00:41:53,050 鍵をください 493 00:42:33,540 --> 00:42:35,750 頭痛いんですか? 494 00:42:35,750 --> 00:42:38,310 何も言わないんでしょ 495 00:42:46,780 --> 00:42:48,580 どこ行くの? 496 00:42:49,500 --> 00:42:52,580 体調悪い人を一人で 家に居させられませんよ 497 00:42:52,580 --> 00:42:55,530 良くなるまで一緒にいます 498 00:43:27,460 --> 00:43:30,980 頭はどうして... 499 00:43:36,070 --> 00:43:37,350 薬買ってきますね 500 00:43:37,350 --> 00:43:40,120 大丈夫だから 501 00:43:40,120 --> 00:43:42,600 でも すぐ戻ります 502 00:43:42,600 --> 00:43:44,640 ぶたれたからなの 503 00:43:47,600 --> 00:43:49,290 どういうことですか? 504 00:43:49,290 --> 00:43:53,480 え?誰...塾でですか? 505 00:43:53,480 --> 00:43:56,620 ううん シウに 506 00:43:57,460 --> 00:43:58,870 え? 507 00:44:03,010 --> 00:44:05,050 先生 508 00:44:06,260 --> 00:44:10,200 "これまで受けた国語の授業の中で 一番良かったです" 509 00:44:10,200 --> 00:44:12,870 "ずっと覚えていると思います" 510 00:44:13,670 --> 00:44:20,180 それを聞いてから 頭が割れそうに痛いの 511 00:44:22,580 --> 00:44:26,560 授業は私たちのじゃなくて シウのだったのに 512 00:44:26,560 --> 00:44:29,020 考えが及ばなかったの 513 00:44:30,550 --> 00:44:32,320 まだ16歳の子を食い物にして 514 00:44:32,320 --> 00:44:34,590 給料がどうだ 副塾長がどうだなんて 515 00:44:34,590 --> 00:44:39,690 そんなことばかり考えて 恥ずかしくて 516 00:44:40,490 --> 00:44:42,670 死にたくなったの 517 00:44:46,310 --> 00:44:48,240 そうだね 518 00:44:50,100 --> 00:44:51,700 はぁ 519 00:44:53,030 --> 00:44:54,950 風に当たりましょ 520 00:44:54,950 --> 00:44:57,710 シウの話も聞かないと 521 00:44:57,710 --> 00:45:00,200 外は寒いですよ 522 00:45:00,950 --> 00:45:03,470 しっかりしないと 523 00:45:06,130 --> 00:45:09,350 最善国語から奨学金 受けたのはいつだって? 524 00:45:09,350 --> 00:45:12,840 奨学金のことはあまり 気にしてませんでした 525 00:45:12,840 --> 00:45:16,070 それを諦めてあなたと私の ところに来たのね 526 00:45:16,070 --> 00:45:19,570 チェ先生と直接 話もしたそうです 527 00:45:21,450 --> 00:45:25,310 塾を替える理由を 一生懸命説明したそうです 528 00:45:26,980 --> 00:45:28,920 どうしよう 529 00:45:30,730 --> 00:45:34,130 やれることは全部 やってあげないとじゃない 530 00:45:34,130 --> 00:45:36,210 そうなんですよ 531 00:45:36,210 --> 00:45:38,750 また最善国語に戻ることも できないだろうし 532 00:45:38,750 --> 00:45:41,100 無理でしょうね 533 00:45:41,100 --> 00:45:43,160 じゃあ私も行けないわよ 534 00:45:43,910 --> 00:45:46,380 それはいい判断では ないと思う 535 00:45:47,180 --> 00:45:50,680 僕も初めは先生が 行かないように懇願したけど 536 00:45:50,680 --> 00:45:53,690 それは私情を挟んでた のもご存知でしょ 537 00:45:55,330 --> 00:45:57,880 一人でもちゃんと 教えられます 538 00:45:57,880 --> 00:46:00,940 本当に準備を頑張ってるから 539 00:46:00,940 --> 00:46:03,580 だから先生は先生の 機会を掴んでください 540 00:46:03,580 --> 00:46:05,850 歴代級のオファーだって 言ってたじゃないですか 541 00:46:05,850 --> 00:46:07,730 あなた... 542 00:46:08,940 --> 00:46:11,850 - 偉そうなこと言っちゃって - え? 543 00:46:11,850 --> 00:46:14,340 私が向こうに移ったら どれだけ働くことになるか 544 00:46:14,340 --> 00:46:16,200 私がヒウォン高校を 気に掛ける余裕があると思う? 545 00:46:16,200 --> 00:46:18,990 澯瑛高校の全生徒を 受け持つのに 546 00:46:18,990 --> 00:46:22,740 塾を守るために全力で 集中するだろうし 547 00:46:22,740 --> 00:46:24,570 そんな宣戦布告しなくても... 548 00:46:24,570 --> 00:46:29,250 いくらお金が好きでも シウにこんな仕打ちできないわ 549 00:46:29,250 --> 00:46:33,490 しかもシウはあなたじゃなくて 私の授業が好きだったみたいだし 550 00:46:33,490 --> 00:46:35,580 もう 551 00:46:35,580 --> 00:46:38,720 卒業の瞬間まで 責任を取りたい 552 00:46:40,010 --> 00:46:46,310 賢い生徒を教えるのは 思ったより最高なの 553 00:46:56,350 --> 00:46:59,590 僕をすごく悪いやつに仕立てて 554 00:46:59,590 --> 00:47:01,710 ♫ We'll study what came before 555 00:47:01,710 --> 00:47:04,170 そんな形で雰囲気を壊されたら 556 00:47:05,590 --> 00:47:07,880 僕が「先生を好きです」 557 00:47:09,100 --> 00:47:11,410 「僕を男として見て」 558 00:47:12,380 --> 00:47:14,480 「僕と付き合おうよ」 559 00:47:16,090 --> 00:47:19,340 そういうこと言えなくなっちゃうじゃ ないですか 間が抜けて 560 00:47:19,340 --> 00:47:20,780 とりあえず行きましょ 561 00:47:20,780 --> 00:47:23,000 でも覚えておいてください 562 00:47:24,000 --> 00:47:26,100 僕が先生のことを好きだということ 563 00:47:27,330 --> 00:47:31,220 学校一人気者の女子が僕を好きでも 564 00:47:31,220 --> 00:47:35,250 僕の目にはソ・ヘジンしか映っていなかった 565 00:47:38,110 --> 00:47:40,280 だから遠ざけたりしないで 566 00:47:40,920 --> 00:47:42,810 お酒を一滴も飲んでいなかった時 567 00:47:42,810 --> 00:47:45,350 水中に落ちなかった時も 568 00:47:45,350 --> 00:47:47,670 僕ははっきりと言ったよ 569 00:47:50,040 --> 00:47:52,590 あのちょっと... 570 00:47:52,590 --> 00:47:57,060 そういうことどうして 恥ずかしげもなく言えるの? 571 00:47:58,330 --> 00:48:00,080 シウの年齢の時から練習してきたから 572 00:48:00,080 --> 00:48:04,260 ♫ 'Cause you got the world in the palm of your fist ♫ 573 00:48:04,260 --> 00:48:09,580 ♫ You could move mountain tops with a slide of your wrist ♫ 574 00:48:09,580 --> 00:48:14,760 ♫ Oh, the greatness I foresee ♫ 575 00:48:14,760 --> 00:48:17,910 ♫ Just don't forget about me ♫ 576 00:48:17,910 --> 00:48:19,710 なんか必要なものがあるの? 577 00:48:19,710 --> 00:48:21,910 ちょっとだけ待っていてくださいね 578 00:48:26,180 --> 00:48:30,920 ♫ I know that it seems far away ♫ 579 00:48:30,920 --> 00:48:35,290 ♫ One last year tillwe graduate ♫ 580 00:48:35,290 --> 00:48:39,920 ♫ They say life holds many truths ♫ 581 00:48:39,920 --> 00:48:44,670 ♫ And I'll never forget you ♫ 582 00:48:44,670 --> 00:48:48,980 ♫ So far as I can gather to guess ♫ 583 00:48:48,980 --> 00:48:54,280 ♫ My heart's an open book, I profess ♫ 584 00:48:54,280 --> 00:48:59,050 ♫ In the face of destiny ♫ 585 00:48:59,820 --> 00:49:03,940 ♫ Don't forget about me ♫ 586 00:49:13,940 --> 00:49:16,060 なにこれ全部? 587 00:49:16,810 --> 00:49:20,780 先生の冷蔵庫が空っぽだって聞いたから 588 00:49:20,780 --> 00:49:23,070 ナム先生の調査によれば 589 00:49:23,070 --> 00:49:24,650 全く 590 00:49:26,110 --> 00:49:28,130 ところでここよく来ます? 591 00:49:28,130 --> 00:49:31,450 - うん - それはよかった 592 00:49:32,670 --> 00:49:35,020 僕この上に引っ越すんです 593 00:49:36,570 --> 00:49:39,360 - なんで? - 契約したんだ 594 00:49:40,350 --> 00:49:43,950 僕が心に決めた大抵のことは やり遂げるって知ってるでしょ? 595 00:49:43,950 --> 00:49:46,070 ♫ You got the wit, ♫ 596 00:49:46,070 --> 00:49:48,450 ♫ and you got the drive ♫ 597 00:49:48,450 --> 00:49:53,180 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 598 00:49:53,180 --> 00:49:57,590 ♫ Oh, it's so easy to see ♫ 599 00:50:11,720 --> 00:50:14,880 ♫ So, open to page 64 ♫ 600 00:50:14,880 --> 00:50:17,470 ♫ we'll read about what's in store ♫ 601 00:50:17,470 --> 00:50:21,960 ♫ Books are binding, but there's so much more ♫ 602 00:50:21,960 --> 00:50:24,410 ♫ These little school is mundane, ♫ 603 00:50:24,410 --> 00:50:26,880 ♫ but I can proudly proclaim ♫ 604 00:50:26,880 --> 00:50:32,660 ♫ History will one day know your name ♫ 605 00:51:08,410 --> 00:51:10,280 "未成年" 606 00:51:31,990 --> 00:51:33,860 紅葉が見頃を迎えており 607 00:51:33,860 --> 00:51:36,800 今朝の雪岳山はハイキングを 楽しむ人で賑わっています 608 00:51:36,800 --> 00:51:39,380 ヘジン記者がその様子をお届けします 609 00:51:41,360 --> 00:51:47,390 紅葉が聳え立つ山の頂上に 色鮮やかに広がっています 610 00:51:47,390 --> 00:51:49,470 おはようございます 611 00:51:49,470 --> 00:51:51,770 お母さん グッドモーニング 612 00:51:51,770 --> 00:51:53,880 今日は何をするんだ? 613 00:51:53,880 --> 00:51:55,540 仕事です 614 00:51:55,540 --> 00:51:59,600 食事のあと 一緒にハイキングに行こう 615 00:52:02,760 --> 00:52:07,800 三人の息子をエリート校に送って カンナムでの親父の今がこれか 616 00:52:07,800 --> 00:52:09,280 なに? 617 00:52:09,280 --> 00:52:12,800 学生だった時から週末が一番 忙しかったのを覚えていない? 618 00:52:14,350 --> 00:52:16,890 イ・ジュノ 親孝行はお母さんにしなさい 619 00:52:16,890 --> 00:52:19,630 みんなを大学に送ったのは お母さんなんだから 620 00:52:19,630 --> 00:52:22,260 わしは金を稼いだだろうが 621 00:52:22,260 --> 00:52:24,730 どっちにしても今後は週末が 一番忙しくなりますから 622 00:52:30,260 --> 00:52:32,250 ああそれと... 623 00:52:33,020 --> 00:52:34,540 来月引っ越すよ 624 00:52:34,540 --> 00:52:36,260 もう? 625 00:52:37,020 --> 00:52:41,480 お母さん 包丁を置いてから話して 626 00:52:41,480 --> 00:52:44,150 本当に引っ越すの? 627 00:52:44,150 --> 00:52:45,520 どこに引っ越すんだ? 628 00:52:45,520 --> 00:52:49,090 この近所はすごく高いから もう少し遠くで見つけたんだ 629 00:52:49,090 --> 00:52:52,910 通勤もここからの方が楽じゃない 630 00:52:52,910 --> 00:52:56,740 住所を書いて渡しますから 落ち着いたら寄ってください 631 00:53:00,510 --> 00:53:03,060 上り坂が続いて息切れしていますが 632 00:53:03,060 --> 00:53:06,680 家族と過ごす時間以上に 大切なものはありません 633 00:53:06,680 --> 00:53:09,260 最近の私は... 634 00:53:34,910 --> 00:53:37,660 ソ・ヘジン 635 00:53:42,290 --> 00:53:44,840 なにその雰囲気? 636 00:53:44,840 --> 00:53:46,900 雰囲気が何? 637 00:53:46,900 --> 00:53:49,210 なんでもないけど 638 00:53:49,770 --> 00:53:53,220 いつもよりちょっと雰囲気が 違って見える気がして 639 00:53:54,700 --> 00:53:56,930 あなたに二日酔いだから はちみつドリンク持ってきた 640 00:53:56,930 --> 00:53:58,410 飲みなさい 641 00:53:58,410 --> 00:54:00,360 グッジョブ 642 00:54:00,360 --> 00:54:03,170 - そうでしょ? - うん 643 00:54:06,580 --> 00:54:09,750 私もお酒飲んで一緒に遊びたいわ 644 00:54:09,750 --> 00:54:12,200 今ごろそんなことなんで言うの? 645 00:54:12,200 --> 00:54:16,430 約束できないのはいつも あんたが忙しいからでしょ 646 00:54:17,600 --> 00:54:19,320 早く言いなさい 647 00:54:19,320 --> 00:54:21,660 すぐ仕事に戻らなくちゃ いけないんでしょ 648 00:54:23,840 --> 00:54:25,550 これ 649 00:54:28,840 --> 00:54:30,180 何これ? 650 00:54:30,180 --> 00:54:31,940 感謝の気持ち 651 00:54:31,940 --> 00:54:35,510 契約書を全て見ていただいて ありがとうございました 652 00:54:35,510 --> 00:54:37,680 代わりにお金ちょうだいよ 653 00:54:37,680 --> 00:54:42,230 契約に付いて行くための 洋服を買ったのよ 654 00:54:43,500 --> 00:54:48,490 どうしていつも そんなに礼儀正しいわけ 655 00:54:48,490 --> 00:54:51,070 悪いと思うからよ 656 00:54:52,500 --> 00:54:55,690 行かないことに決めたの 最善国語 657 00:54:55,690 --> 00:54:57,200 え? 658 00:54:59,720 --> 00:55:01,650 理由は? 659 00:55:01,650 --> 00:55:04,550 教えたい生徒がいるの 660 00:55:07,710 --> 00:55:10,530 そんなの聞いたことないけど 661 00:55:10,530 --> 00:55:15,200 一人の生徒のために素晴らしい オファーを却下するの? 662 00:55:15,200 --> 00:55:17,370 塾の講師として? 663 00:55:17,370 --> 00:55:19,900 人としての決定を下したの 664 00:55:19,900 --> 00:55:23,970 お金についていくのが 人としての決定じゃないの? 665 00:55:24,580 --> 00:55:27,380 じゃあ教師としての決断? 666 00:55:27,380 --> 00:55:29,270 あまりに大袈裟よね 667 00:55:29,270 --> 00:55:32,630 単に感情的な決断ということで 668 00:55:32,630 --> 00:55:34,790 それが全部? 669 00:55:37,830 --> 00:55:42,930 前 もう引き返すことはできない とか言ってたけど 670 00:55:42,930 --> 00:55:44,980 それとは無関係なの? 671 00:55:46,930 --> 00:55:48,720 うん無関係 672 00:55:48,720 --> 00:55:51,070 わかった 673 00:55:51,070 --> 00:55:55,000 私が1週間24時間スタンバイ しているの わかっているよね? 674 00:55:55,000 --> 00:55:58,480 いつでも話したかったら 連絡するのよ 675 00:55:59,260 --> 00:56:00,760 うん 676 00:56:02,530 --> 00:56:07,810 大峙最善国語 677 00:56:07,810 --> 00:56:12,460 こんなピークの時間に 来るとは思いませんでした 678 00:56:12,460 --> 00:56:15,980 私さえはっきりしていれば 問題ないとわかったんです 679 00:56:18,680 --> 00:56:21,500 塾長も私も 1日を始めなければならないので 680 00:56:21,500 --> 00:56:24,540 単刀直入に話させて頂きますね 681 00:56:25,890 --> 00:56:29,460 まず寛大なご提案を ありがとうございました 682 00:56:30,460 --> 00:56:34,620 奢るわけじゃないですが かなり勉強させて頂きました 683 00:56:34,620 --> 00:56:36,610 そのように思いました 684 00:56:36,610 --> 00:56:39,270 過去に頂いた中でも最高のご提案で 685 00:56:39,270 --> 00:56:43,430 中身も明白でした 本当に尊敬します 686 00:56:43,430 --> 00:56:49,510 本当に私が塾長から学ぶことが たくさんあるんだと気付かされました 687 00:56:53,030 --> 00:57:01,160 私の決断は契約内容と無関係で あることをお伝えしたかったのです 688 00:57:08,840 --> 00:57:11,950 私は現在の塾に留まります 689 00:57:13,050 --> 00:57:22,060 Timing and Subtitles by Lessons in Love Team @ Viki.com 690 00:57:56,800 --> 00:58:00,830 大峙最善国語 691 00:58:08,200 --> 00:58:10,000 すみません 692 00:58:11,000 --> 00:58:12,230 ソ先生 693 00:58:12,230 --> 00:58:14,110 ここで会うなんて変な感じ 694 00:58:14,110 --> 00:58:16,150 どうしてここに? 695 00:58:18,010 --> 00:58:19,780 先生は? 696 00:58:20,460 --> 00:58:24,470 知っている先生にちょっと 会いに来たの あなたは? 697 00:58:25,510 --> 00:58:28,020 教材を返しに来たんです 698 00:58:28,020 --> 00:58:31,470 奨学生制度の中には無償の教材も 含まれているとのメッセージを貰って 699 00:58:34,900 --> 00:58:37,030 待っていようか? 700 00:58:40,640 --> 00:58:41,860 なんでですか? 701 00:58:41,860 --> 00:58:44,850 せっかくだから飲み物でも 買ってあげたいなと 702 00:58:46,330 --> 00:58:48,510 英語の塾に すぐに行く必要があるので 703 00:58:48,510 --> 00:58:51,340 ああ そうよね 704 00:58:51,340 --> 00:58:53,450 じゃあ来週会いましょうね 705 00:58:54,180 --> 00:58:55,650 入って 706 00:59:02,760 --> 00:59:04,560 ありがとうございます 707 00:59:14,770 --> 00:59:18,460 朝からなんのお電話ですか イ先生? 708 00:59:18,460 --> 00:59:20,310 どうしたのかな? 709 00:59:20,310 --> 00:59:23,030 僕の電話が嬉しいのかな? 710 00:59:23,830 --> 00:59:25,500 どこですか? 711 00:59:27,730 --> 00:59:30,860 ♫ Days go by ♫ 712 00:59:31,960 --> 00:59:34,760 ♫ Life is short ♫ 713 00:59:36,000 --> 00:59:43,300 ♫ Something I know now even more ♫ 714 00:59:44,410 --> 00:59:47,420 ♫ But I'm still here ♫ 715 00:59:48,170 --> 00:59:50,670 そこにいればいいのに 716 00:59:52,420 --> 01:00:00,080 ♫ Waiting for the time when I can hold you again ♫ 717 01:00:01,570 --> 01:00:03,180 どうしてそんなに 良い気分なんですか? 718 01:00:03,180 --> 01:00:05,220 どうして私に会いたかったの? 719 01:00:05,220 --> 01:00:07,820 母が僕に キムパプを作ってくれたので 720 01:00:07,820 --> 01:00:10,660 仕事前に一緒に食べてから 行くのはどうかなと思って 721 01:00:10,660 --> 01:00:14,420 私は 早く塾に向かいたいのよ 722 01:00:14,420 --> 01:00:15,930 どうしてですか? 723 01:00:15,930 --> 01:00:18,320 勉強したいから 724 01:00:18,320 --> 01:00:20,350 え? 725 01:00:20,350 --> 01:00:22,880 シウに会ったのよ 726 01:00:24,030 --> 01:00:25,900 偶然なんだけど 727 01:00:26,550 --> 01:00:30,660 塾を変えていたらと思うと 悪くて申し訳なくて 728 01:00:30,660 --> 01:00:33,310 それを考えるだけでぞっとする 729 01:00:33,310 --> 01:00:38,330 私ほんとうに良い決断を 下したと思っているの 730 01:00:39,010 --> 01:00:41,870 自分自身を誇りに思っているんですね 731 01:00:41,870 --> 01:00:44,440 気分がはっちゃけてるの 732 01:00:44,440 --> 01:00:46,470 はっちゃけてる? 733 01:00:46,470 --> 01:00:49,380 いつからそんな言葉 知っているんですか 734 01:00:50,760 --> 01:00:52,750 あなたの言う通りよ 735 01:00:55,310 --> 01:00:57,910 私 久しぶりに 736 01:00:59,040 --> 01:01:01,370 自分が好きになった 737 01:01:03,580 --> 01:01:07,730 ♫ Wherever you are ♫ 738 01:01:07,730 --> 01:01:11,820 ♫ No matter what happens ♫ 739 01:01:11,820 --> 01:01:16,640 ♫ I'll always want to be ♫ 740 01:01:16,640 --> 01:01:20,670 ♫ Together with you ♫ 741 01:01:20,670 --> 01:01:25,020 ♫ Where I want to be, right by your side ♫ 742 01:01:25,020 --> 01:01:29,250 ♫ Together with you ♫ 743 01:01:29,250 --> 01:01:33,530 ♫ For all of my life ♫ 744 01:01:33,530 --> 01:01:37,460 卒業 745 01:01:37,460 --> 01:01:39,900 なんだかこの空っぽの家に 戻りたくなかった 746 01:01:39,900 --> 01:01:41,360 あなたもそんなに寂しいの? 747 01:01:41,360 --> 01:01:43,630 単にそばにいるだけじゃだめなの? 748 01:01:43,630 --> 01:01:46,020 私の嘘を見通していたのね 749 01:01:46,020 --> 01:01:49,500 付き合っているって? どれだけ昔からの感情なんだよ 750 01:01:49,500 --> 01:01:50,760 お前の義理の姉だろうが 751 01:01:50,760 --> 01:01:54,450 これは秘密よ もし見つかったら スケジュールできなくなる 752 01:01:54,450 --> 01:01:56,430 こういった裏切りは 最初ではないはずでしょう 753 01:01:56,430 --> 01:01:59,790 私にパン屑を食べろと言っているの? 754 01:01:59,790 --> 01:02:03,580 ジュノを嫌いになることなんてできる? 755 01:02:04,280 --> 01:02:07,900 もうこれ以上耐えきれないよ