1 00:00:00,260 --> 00:00:02,620 ♫ Open to page 64♫ 2 00:00:02,620 --> 00:00:05,230 ♫ We'll study what came before ♫ 3 00:00:05,230 --> 00:00:09,680 ♫ Books are binding but there is so much more ♫ 4 00:00:09,680 --> 00:00:12,230 ♫ This little school's just a race ♫ 5 00:00:12,230 --> 00:00:14,700 ♫ But I can tell by your grace ♫ 6 00:00:14,700 --> 00:00:18,400 ♫ History will one day know your face ♫ 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,730 ♫ Cause you got the wit ♫ 8 00:00:20,730 --> 00:00:22,660 ♫ And you got the drive ♫ 9 00:00:22,660 --> 00:00:27,940 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 10 00:00:27,940 --> 00:00:33,160 ♫ Oh it's so easy to see ♫ 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,730 ♫ Just don't forget about me ♫ 12 00:00:35,730 --> 00:00:40,450 [卒業] 13 00:00:40,450 --> 00:00:42,150 [第13話] 14 00:00:42,150 --> 00:00:44,540 言いたい事はわかりました 15 00:00:45,140 --> 00:00:47,680 理由を聞きましょう 16 00:00:48,680 --> 00:00:50,540 もう 17 00:00:55,280 --> 00:00:58,260 これは宝物じゃないので 18 00:00:58,260 --> 00:01:02,330 これが宝物じゃない? 19 00:01:02,330 --> 00:01:05,060 はい これからは 20 00:01:06,650 --> 00:01:09,030 お二人を見ていて 色々と感じました 21 00:01:09,030 --> 00:01:11,320 自分の立場に甘んじる事なく 22 00:01:11,320 --> 00:01:13,320 夢や野望を追い求める姿は 23 00:01:13,320 --> 00:01:15,410 印象的でした 24 00:01:15,410 --> 00:01:17,760 -それで? -私も成長しないと 25 00:01:17,760 --> 00:01:20,970 この資料に頼らず 指導したいのです 26 00:01:23,350 --> 00:01:26,430 新しい挑戦すると 27 00:01:26,430 --> 00:01:30,390 あなたはもう 若くないんですよ 28 00:01:30,390 --> 00:01:32,890 お二人もそうですよね 29 00:01:36,170 --> 00:01:39,200 どのみち 30 00:01:39,200 --> 00:01:42,290 このような会合は 二度とないでしょうから 31 00:01:42,290 --> 00:01:45,120 お互い正直になりましょう 32 00:01:45,120 --> 00:01:50,230 大学で通用するような 能力を育てたいんです 33 00:01:50,230 --> 00:01:52,430 私たちは 能力を育てる人間ではないの 34 00:01:52,430 --> 00:01:54,500 成績を上げる人間なの 35 00:01:54,500 --> 00:01:57,930 能力も成績も向上させます 36 00:01:57,930 --> 00:02:00,450 お二人の下では難しいですが 37 00:02:02,110 --> 00:02:03,860 私は― 38 00:02:04,740 --> 00:02:08,260 本当にあなたが 好きだったようだわ 39 00:02:08,260 --> 00:02:12,480 未練が捨てられず 執着してごめんなさい 40 00:02:12,480 --> 00:02:14,330 とんでもありません 41 00:02:14,330 --> 00:02:20,070 でも今になって 責任も感じ始めているの 42 00:02:21,450 --> 00:02:27,620 若い頃から塾講師だった人には 残念な面があるんです 43 00:02:27,620 --> 00:02:33,810 視野が狭く 人生計画も立てられず 44 00:02:33,810 --> 00:02:37,760 若いころから教室で 王様のように振舞ってるからね 45 00:02:38,710 --> 00:02:40,830 責任など感じないで結構です 46 00:02:40,830 --> 00:02:42,310 自分の事は 自分でなんとかします 47 00:02:42,310 --> 00:02:44,420 残念だからよ 48 00:02:44,420 --> 00:02:48,780 もっと成長できるはずなのに 49 00:02:48,780 --> 00:02:52,720 私は自分の全てだった 資料を盗まれたんです 50 00:02:52,720 --> 00:02:55,750 先輩もライバルも失って 51 00:02:55,750 --> 00:02:59,790 今一番 残念に思っているのは私です 52 00:03:03,970 --> 00:03:06,960 もどかしいわね 53 00:03:07,800 --> 00:03:09,730 つまり 54 00:03:09,730 --> 00:03:16,570 その3つすべてを手に入れる機会を 自ら放棄したのでしょう 55 00:03:17,270 --> 00:03:21,150 若い教え子と 雲雨之情(男女関係)になって 56 00:03:24,380 --> 00:03:26,960 何か難しい事言ったかしら 57 00:03:26,960 --> 00:03:32,140 イ・ジュノ先生がいなければ そんな決断しないでしょう 58 00:03:35,590 --> 00:03:41,140 まあ答えたくないなら 結構ですが 59 00:03:41,140 --> 00:03:45,850 この資料を放棄すれば 終わると思ったんでしょうが 60 00:03:45,850 --> 00:03:48,120 これからが始まりよ 61 00:03:50,750 --> 00:03:57,010 あなたの素晴らしい教育哲学 拝聴いたしました 62 00:03:57,010 --> 00:04:00,100 色々と忙しくなるでしょうね 63 00:04:00,100 --> 00:04:01,570 ご心配ありがとうございます 64 00:04:01,570 --> 00:04:06,830 忙しくても 私の事を思い出してね 65 00:04:07,450 --> 00:04:12,580 私は出来れば無傷で あなたを連れて行きたかった 66 00:04:16,340 --> 00:04:17,920 お食事の準備いたします 67 00:04:17,920 --> 00:04:19,320 はい 68 00:04:19,320 --> 00:04:21,650 食事いただきますね 69 00:04:21,650 --> 00:04:24,550 辛いことがあったら いつでも尋ねて来なさい 70 00:04:24,550 --> 00:04:27,410 私は人生の先輩なので 71 00:04:34,980 --> 00:04:44,020 Timing and Subtitles by Lessons in Love Team @ Viki.com 72 00:05:14,610 --> 00:05:16,800 君たちの中にもこんな奴が きっといるはずだ 73 00:05:16,800 --> 00:05:20,450 ”文学作品には共感できない” 74 00:05:20,450 --> 00:05:22,490 ”理系なのかも” 75 00:05:23,190 --> 00:05:28,780 でも「アイアンマン」が死んだら 大泣きするだろう 76 00:05:30,540 --> 00:05:35,630 もうそんな 卑怯な言い訳はさせないよ 77 00:05:35,630 --> 00:05:39,120 映画やドラマを見て 泣いたり笑ったり出来るなら 78 00:05:39,120 --> 00:05:43,540 キム・ソウォルの詩を詠んでも 涙が流せるという事だ 79 00:05:43,540 --> 00:05:50,210 その涙が成績に つながるようにしてあげよう 80 00:05:51,400 --> 00:05:59,080 今から光の中と音に集中して 81 00:06:02,890 --> 00:06:04,290 こんにちは 82 00:06:04,290 --> 00:06:06,310 こんにちは 83 00:06:07,030 --> 00:06:09,760 イ・ジュノ先生は 面白い授業してますね 84 00:06:09,760 --> 00:06:12,820 私も通りすがりに見ました 85 00:06:12,820 --> 00:06:16,360 面白いかどうか知らないが どうやって授業出来るのさ 86 00:06:16,360 --> 00:06:18,290 開講の要件を 満たしてないだろう 87 00:06:18,290 --> 00:06:21,100 最初は拒否されたけど 2度目に許可されたらしい 88 00:06:21,100 --> 00:06:24,370 それは益々 奇妙だな 塾の規則に反しているだろう 89 00:06:24,370 --> 00:06:27,720 挑戦できるのなら 俺も英語の討論クラスを開きたい 90 00:06:27,720 --> 00:06:32,620 少人数講義が可能なら 社会科も専任が増えるのに 91 00:06:32,620 --> 00:06:35,760 そうしたら私も 社会科一人体制を脱出できる 92 00:06:35,760 --> 00:06:38,570 ジュノ先生は 大企業に勤めていたでしょう 93 00:06:38,570 --> 00:06:40,560 提案書の書き方が 上手なんじゃない? 94 00:06:40,560 --> 00:06:44,740 提案書じゃなくて ソ・ヘジンのおかげだろう 95 00:06:44,740 --> 00:06:48,220 俺たちは締め切りになったら 終わりなのに 96 00:06:48,220 --> 00:06:50,880 あんな少人数で開講出来たのは おかしいじゃないか 97 00:06:50,880 --> 00:06:52,840 彼一人の力で出来るかよ 98 00:06:52,840 --> 00:06:54,600 入って数か月の新任講師が 99 00:06:54,600 --> 00:06:55,700 そうかしら 100 00:06:55,700 --> 00:06:58,140 ヘジンチーム長は そんな人じゃないよ 101 00:06:58,140 --> 00:07:00,330 その通りですよ 102 00:07:00,330 --> 00:07:03,500 誰より反対したのは ヘジンチーム長ですが 103 00:07:03,500 --> 00:07:05,740 二人で大ゲンカしたでしょう 104 00:07:05,740 --> 00:07:08,440 ヘジンチーム長は まだ出勤していないの? 105 00:07:08,440 --> 00:07:11,160 はい 今日は夕方の授業なので 106 00:07:12,200 --> 00:07:14,940 みんなの話は気にするな 107 00:07:14,940 --> 00:07:16,400 はい 108 00:07:41,400 --> 00:07:45,990 ヘジンチーム長とジュノ先生は 最近 仲悪いですよ 109 00:07:45,990 --> 00:07:48,790 この前資料室で 大ゲンカしてから 110 00:07:53,030 --> 00:07:56,610 授業の後会いましょう 「夜間飛行」で 111 00:07:56,610 --> 00:08:00,630 一人称視点とか三人称視点を 覚えることではなく 112 00:08:00,630 --> 00:08:05,180 どういう視点から 書かれているかが大事です 113 00:08:05,180 --> 00:08:07,570 ノートを取らずにこっちを見て 114 00:08:10,660 --> 00:08:13,630 イ・シウをご存知でしょう ヒウォン高校 115 00:08:15,140 --> 00:08:16,820 彼のおかげで知ったんですか? 116 00:08:16,820 --> 00:08:18,810 我々も知らなかった 二人の関係を 117 00:08:18,810 --> 00:08:23,670 うちの助手が あの子にしてやられたんですよ 118 00:08:23,670 --> 00:08:25,340 出て行きなさい 119 00:08:26,060 --> 00:08:29,080 私の前から 永遠に消えなさい! 120 00:08:29,080 --> 00:08:33,520 その助手が気落ちして お酒を飲んでいたそうです 121 00:08:33,520 --> 00:08:36,550 よりによって ヘジン先生の行きつけの店で 122 00:08:36,550 --> 00:08:38,790 お客様 123 00:08:38,790 --> 00:08:41,720 申し訳ございませんが 閉店のお時間で 124 00:08:44,050 --> 00:08:45,530 ああ… 125 00:08:46,830 --> 00:08:49,520 今からそっちに行くけど 126 00:08:49,520 --> 00:08:54,300 ヘジンさんが具合悪いなら いっそ吐かせて 127 00:08:55,470 --> 00:08:57,930 ジュノ先生を呼ぶのか? 128 00:08:57,930 --> 00:08:59,290 うん 129 00:08:59,290 --> 00:09:02,420 宿命のカップル? 何を言ってるんだ 130 00:09:03,020 --> 00:09:08,020 二人の仲が… 131 00:09:08,020 --> 00:09:12,570 そのあとは 調べる必要もありませんでした 132 00:09:12,570 --> 00:09:15,800 気づかなかったのも 無理はないです 133 00:09:15,800 --> 00:09:19,140 大峙洞では 気配すら見せませんでした 134 00:09:19,140 --> 00:09:21,990 何より特別な 師弟関係だったから 135 00:09:21,990 --> 00:09:25,390 気づきにくいでしょうね 136 00:09:25,390 --> 00:09:29,440 一緒にいても 不自然ではなかったので 137 00:09:29,440 --> 00:09:32,930 最初にマンションでお会いした時 138 00:09:32,930 --> 00:09:35,340 ソ・ヘジンが変わったと言ったのを 覚えておられますか? 139 00:09:35,340 --> 00:09:36,920 もちろんです 140 00:09:36,920 --> 00:09:38,850 その時にはご存知でしたか? 141 00:09:38,850 --> 00:09:42,480 私の他にもう一人 知っている人がいます 142 00:09:43,100 --> 00:09:45,810 あなたの塾の ナム・チョンミ先生 143 00:09:45,810 --> 00:09:48,600 かなり使える方ですね 144 00:09:48,600 --> 00:09:53,020 秘密が広まってないのを見るに 口も固そうですし 145 00:09:55,570 --> 00:09:58,190 場所を移しましょうか 146 00:09:58,190 --> 00:10:02,680 この状況を利用する方法を 見つけないとね 147 00:10:02,680 --> 00:10:05,870 [CLOSED] 148 00:10:16,520 --> 00:10:20,850 この資料を放棄すれば 終わると思ったんでしょうが 149 00:10:21,440 --> 00:10:23,790 これからが始まりよ 150 00:10:44,370 --> 00:10:46,200 ヘジンチーム長 151 00:10:46,200 --> 00:10:49,250 大事な会議中なんだ 152 00:10:49,250 --> 00:10:51,530 メール送っておいてくれ 153 00:11:02,770 --> 00:11:09,140 塾長の今年の運勢は ”古木萌春”ですね 154 00:11:09,140 --> 00:11:13,340 春の雨に濡れた樹木が 芽吹くという事で 155 00:11:13,340 --> 00:11:15,850 そんなに悪くないです 156 00:11:16,700 --> 00:11:19,040 天からの貴人が来るから 157 00:11:19,040 --> 00:11:23,880 どんな凶事も 吉事に変えてくれます 158 00:11:24,520 --> 00:11:27,500 だから新しい先生を 雇おうとしたのです 159 00:11:27,500 --> 00:11:29,520 貴人になると思って 160 00:11:29,520 --> 00:11:31,160 それは誰でしょう 161 00:11:31,160 --> 00:11:35,090 彼は1977年のヘビ年 162 00:11:35,090 --> 00:11:36,900 学校の男性教師 163 00:11:36,900 --> 00:11:38,610 ほう 164 00:11:38,610 --> 00:11:40,000 しかしダメでした 165 00:11:40,000 --> 00:11:42,500 貴人だと思いましたが 166 00:11:45,210 --> 00:11:49,080 縁が結べなければ 貴人とは言えません 167 00:11:50,260 --> 00:11:54,180 塾長の運勢は 168 00:11:56,170 --> 00:11:58,780 四柱推命に”木”がないので 169 00:11:58,780 --> 00:12:00,890 水の月になると 170 00:12:00,890 --> 00:12:04,580 深刻な問題に 直面するかもしれません 171 00:12:05,780 --> 00:12:09,210 来月は水に気をつけて下さい 172 00:12:09,210 --> 00:12:11,610 水には気をつけます 173 00:12:17,940 --> 00:12:20,870 ”ウ・スンヒ副塾長が 塾を辞めるそうです” 174 00:12:20,870 --> 00:12:22,710 ”先生も引き連れて行くようです” 175 00:12:22,710 --> 00:12:26,210 緊急求人して 収拾できる規模ではないです 176 00:12:26,210 --> 00:12:28,930 詳細はお会いしてから お話しします 177 00:13:05,320 --> 00:13:07,120 こっちよ 178 00:13:13,100 --> 00:13:17,670 昼だと雰囲気が違いますね 179 00:13:17,670 --> 00:13:19,170 全然違うわ 180 00:13:19,170 --> 00:13:21,030 はい 181 00:13:21,030 --> 00:13:25,020 でも店長もいないのに 入っていいんですか 182 00:13:25,020 --> 00:13:26,670 店長に頼んだの 183 00:13:26,670 --> 00:13:28,940 二人で話す場所が 必要だったから 184 00:13:28,940 --> 00:13:30,610 二人で? 185 00:13:30,610 --> 00:13:33,710 怖いお姉様方に何か言われた? 186 00:13:37,280 --> 00:13:39,880 初めての授業はどうだった? うまく行ったかしら? 187 00:13:39,880 --> 00:13:41,960 はい 188 00:13:41,960 --> 00:13:43,410 生徒の反応は? 189 00:13:43,410 --> 00:13:46,970 ちょっと風変わりだ? 190 00:13:46,970 --> 00:13:48,810 でも面白かった 191 00:13:49,980 --> 00:13:51,760 良かったわ 192 00:13:58,330 --> 00:14:00,340 どうしました? 193 00:14:02,180 --> 00:14:05,180 え?ホントに心配なんだけど 194 00:14:05,180 --> 00:14:08,510 何かあったの? 195 00:14:08,510 --> 00:14:10,390 ジュノ 196 00:14:10,390 --> 00:14:12,830 うん 話して 197 00:14:18,430 --> 00:14:20,520 私たちバレたの 198 00:14:24,500 --> 00:14:31,720 チェ塾長とウ・スンヒ副塾長が 知ってしまった 199 00:14:33,550 --> 00:14:35,330 あなたと私 200 00:14:45,790 --> 00:14:48,010 店長がいないけど 201 00:14:48,010 --> 00:14:50,350 水は飲んでもいいですよね 202 00:15:27,350 --> 00:15:30,950 私があるコンセプトを 思いついたんだけど 203 00:15:30,950 --> 00:15:34,810 「B舎監とラブレター」はどうかしら? 204 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 私はこう見えても 国語の先生なのでね 205 00:15:39,280 --> 00:15:42,340 まともな恋愛経験もない女性講師が 206 00:15:42,340 --> 00:15:45,340 若い弟子に夢中になった 207 00:15:45,340 --> 00:15:48,640 私はイ・ジュノ先生の 写真だけ見ましたが 208 00:15:48,640 --> 00:15:53,020 そんな物語の主人公に 相応しいようでした 209 00:15:55,690 --> 00:15:59,460 塾長も恐れるほどの 権力を持つソ・ヘジンが 210 00:15:59,460 --> 00:16:03,720 若い男を誘惑するために 威力を振るった 211 00:16:03,720 --> 00:16:05,720 汚らわしいでしょう 212 00:16:05,720 --> 00:16:09,550 組織の責任者としても 教育者としても 213 00:16:09,550 --> 00:16:12,740 それがわかっていたので 本人たちも秘密にしていた 214 00:16:13,540 --> 00:16:17,210 大峙洞がひっくり返ったら 215 00:16:17,210 --> 00:16:19,560 ソ・ヘジンは再起不能 216 00:16:19,560 --> 00:16:22,360 キム塾長も一緒にアウト 217 00:16:24,470 --> 00:16:30,000 問題は誰の口で噂を広めるか 218 00:16:30,000 --> 00:16:34,990 彼女側だった人の方が 効果的でしょう 219 00:16:39,530 --> 00:16:41,020 まあ… 220 00:16:42,400 --> 00:16:45,440 適任者がいましたか? 221 00:16:53,110 --> 00:16:56,620 ソ・ヘジンの資料は どうされるつもりですか? 222 00:16:56,620 --> 00:17:00,210 ナム・チョンミ先生に渡そうかと 223 00:17:00,210 --> 00:17:05,870 このスキャンダルを知ってる人には 別の餌が必要なので 224 00:17:09,420 --> 00:17:14,090 僕の考えを話してもいいですか 225 00:17:16,720 --> 00:17:20,230 これは資料が盗まれるより 酷い事でしょう? 226 00:17:21,670 --> 00:17:23,350 正解 227 00:17:23,980 --> 00:17:26,690 あらゆる方向から 波が押し寄せる 228 00:17:28,190 --> 00:17:33,770 数人の講師が辞める程度では 済まないでしょう 229 00:17:33,770 --> 00:17:35,450 うん 230 00:17:36,540 --> 00:17:41,080 ウ・スンヒとチェ・ヒョンソン この二人に完全に 231 00:17:42,470 --> 00:17:44,360 狙われたわ 232 00:17:45,560 --> 00:17:47,750 タイミングも悪いですね 233 00:17:49,930 --> 00:17:53,730 僕が授業を強行したから 234 00:17:54,740 --> 00:18:00,360 全国トップを作ろうとした事が こんな事になったわね 235 00:18:04,790 --> 00:18:08,260 大丈夫よ あなたのせいじゃない 236 00:18:10,690 --> 00:18:14,450 何が正解かわかりませんが 237 00:18:15,930 --> 00:18:17,820 シラを切るのですか? 238 00:18:17,820 --> 00:18:20,520 デタラメな噂だと言って 239 00:18:25,860 --> 00:18:27,970 理解します 240 00:18:27,970 --> 00:18:29,750 先生は失うものが多いので 241 00:18:29,750 --> 00:18:31,790 そうではなくて 242 00:18:36,570 --> 00:18:41,610 私は全て明らかにしたいの 243 00:18:41,610 --> 00:18:44,450 一つの嘘を隠すためには 十の嘘をつかないと… 244 00:18:44,450 --> 00:18:47,390 そんな事はしたくないけど 245 00:18:50,450 --> 00:18:52,360 あなたの許可が必要なの 246 00:18:52,360 --> 00:18:54,440 どうして僕の許可が? 247 00:18:54,440 --> 00:18:57,450 最初から 秘密にしたくなかったのに 248 00:19:02,150 --> 00:19:04,220 申し訳なくて 249 00:19:05,660 --> 00:19:12,910 あなたは才能もあるし勇敢だし 将来性もあるでしょう 250 00:19:12,910 --> 00:19:15,510 その上若いし 251 00:19:18,360 --> 00:19:23,290 相手が私だと 汚い噂になってしまう 252 00:19:32,580 --> 00:19:35,150 先生は今何をしているのですか 253 00:19:36,430 --> 00:19:39,300 いきなり僕の内申書を 書いているのですか 254 00:19:40,300 --> 00:19:44,230 この生徒は成績優秀 勇敢で将来性もある 255 00:19:44,230 --> 00:19:47,340 -そうじゃなくて -そうじゃないなら 256 00:19:50,880 --> 00:19:53,430 ただ愛していると 言って下さい 257 00:20:14,870 --> 00:20:18,850 外でお茶買って来て 258 00:20:18,850 --> 00:20:21,070 塾長が来るから 259 00:20:25,520 --> 00:20:28,210 塾長はどこまで知ってる? 260 00:20:28,210 --> 00:20:31,110 副塾長が企んでいる所まで 261 00:20:31,110 --> 00:20:33,710 私たちの話はまだ知らない 262 00:20:33,710 --> 00:20:36,330 僕に許可を取ってからにしようと? 263 00:20:37,030 --> 00:20:38,410 うん 264 00:20:43,040 --> 00:20:44,520 副塾長 こんにちは 265 00:20:44,520 --> 00:20:48,750 はい こんにちは 266 00:20:48,750 --> 00:20:52,520 -忙しくなるから準備して降りて -はい 267 00:20:52,520 --> 00:20:54,770 ユン・ジソクチーム長 268 00:20:54,770 --> 00:20:57,050 副塾長 ご出勤ですか 269 00:20:58,050 --> 00:20:59,300 チーム会だったのね 270 00:20:59,300 --> 00:21:01,100 はい 271 00:21:01,100 --> 00:21:03,490 お疲れ様です 272 00:21:03,490 --> 00:21:04,940 はい それでは 273 00:21:04,940 --> 00:21:07,370 -ユンチーム長 -はい? 274 00:21:07,370 --> 00:21:10,190 今日の授業の予定は? 275 00:21:10,190 --> 00:21:12,100 今日は一つありますが 夜の7時に終わります 276 00:21:12,100 --> 00:21:13,390 ちょうど良かったわ 277 00:21:13,390 --> 00:21:17,140 予定が無ければ 一緒に夕食どう? 278 00:21:17,140 --> 00:21:20,200 はい かしこまりました 279 00:21:20,200 --> 00:21:23,910 もっと早く言ってくれれば 280 00:21:23,910 --> 00:21:27,310 資料が盗まれた時に 俺に言ってくれないと 281 00:21:27,310 --> 00:21:30,100 そうしたら 資料は他の誰かの手に渡って 282 00:21:30,100 --> 00:21:33,880 副塾長は他の講師達と 去ったでしょう 283 00:21:33,880 --> 00:21:36,370 -そして -これだけは言えるのは 284 00:21:36,370 --> 00:21:39,940 副塾長は名将軍には なれないという点だが 285 00:21:39,940 --> 00:21:42,030 人間としては 私が彼女の上だろう? 286 00:21:42,030 --> 00:21:47,840 あの…メールでは お伝えしなかったことが… 287 00:21:57,580 --> 00:21:59,190 こんにちは 288 00:22:24,550 --> 00:22:25,580 バレたのか? 289 00:22:25,580 --> 00:22:27,840 え? 290 00:22:27,840 --> 00:22:31,630 おまえたちの関係 291 00:22:31,630 --> 00:22:33,310 副塾長が気づいたのか? 292 00:22:33,310 --> 00:22:34,610 それはどういう 293 00:22:34,610 --> 00:22:38,340 塾長はどうして… 294 00:22:38,340 --> 00:22:42,000 この! 295 00:22:42,000 --> 00:22:44,470 熱い! 296 00:22:44,470 --> 00:22:47,170 ご存知だったんですか 297 00:22:47,870 --> 00:22:51,060 だからピョ先生を 雇おうと思ったんだよ 298 00:22:51,060 --> 00:22:53,490 どうしてあの先生を? 299 00:22:54,910 --> 00:22:57,550 澯瑛高校を渡して 300 00:22:57,550 --> 00:23:00,800 ヘジンチーム長を昇進させ 二人を引き離す算段だった 301 00:23:00,800 --> 00:23:04,060 合同授業以来 くっついているから 302 00:23:04,060 --> 00:23:05,100 くそ… 303 00:23:05,100 --> 00:23:08,280 ちょっと待って下さい 304 00:23:08,280 --> 00:23:10,570 どうして… いつから… 305 00:23:10,570 --> 00:23:12,340 いつからって? 306 00:23:12,340 --> 00:23:15,150 最初からおまえらは 問題起こすと思っていたし 307 00:23:15,150 --> 00:23:20,770 ヤンジェ川でジュノが いきなり現れた時に疑惑を持って 308 00:23:20,770 --> 00:23:26,930 ソ・ヘジンが最善国語を 突っぱねた時 確信したんだ 309 00:23:27,820 --> 00:23:30,740 それは全て 付き合う前の話ですが 310 00:23:30,740 --> 00:23:33,110 おまえな 311 00:23:33,110 --> 00:23:35,750 俺は恋愛映画の製作 一筋だったんだぞ 312 00:23:35,750 --> 00:23:39,620 二人の恋が叶う前の テンションの高まりや 313 00:23:39,620 --> 00:23:42,820 フツフツするような 欲望の坩堝(るつぼ) 314 00:23:42,820 --> 00:23:49,250 冬休みの特別講義は ヘジン先生のクラスが最初に満席で 315 00:23:49,250 --> 00:23:53,620 売り上げの安定性において 適う人はいません 316 00:23:54,900 --> 00:23:57,960 いつも月末にご覧になる報告書を? 317 00:23:57,960 --> 00:24:01,360 ナム・チョンミ先生は 授業中ですか? 318 00:24:01,360 --> 00:24:05,760 はい もうすぐ終わりますが どうしてですか? 319 00:24:05,760 --> 00:24:09,190 安定性は ソ・ヘジンがトップですが 320 00:24:09,990 --> 00:24:14,120 増加率は ナム・チョンミがトップね 321 00:24:16,390 --> 00:24:20,520 はい 有能ですね 322 00:24:20,520 --> 00:24:23,190 野心的ですし 323 00:24:23,190 --> 00:24:26,980 教材もよく研究して好評です 324 00:24:29,430 --> 00:24:31,470 相談室の報告を受けました 325 00:24:31,470 --> 00:24:34,930 無料授業の反応が良かったと 326 00:24:34,930 --> 00:24:36,580 よかったです 327 00:24:36,580 --> 00:24:39,360 塾長にご迷惑かけたらと 心配していました 328 00:24:39,360 --> 00:24:42,090 印象的な授業でした 329 00:24:43,580 --> 00:24:46,940 デビュー戦としては 申し分なかったですが 330 00:24:46,940 --> 00:24:50,430 この先はこうはいきません 331 00:24:57,320 --> 00:25:02,270 先学期の澯瑛高校の 資料になります 332 00:25:05,300 --> 00:25:08,750 心配しないで 盗んだわけではないから 333 00:25:09,430 --> 00:25:14,270 私と助手で3週間 頑張って作りました 334 00:25:14,270 --> 00:25:16,860 私はこう見えても 努力派なので 335 00:25:16,860 --> 00:25:20,220 はい そう存じております 336 00:25:20,800 --> 00:25:26,480 澯瑛高校に入学した生徒を 全員引き込まないとなりません 337 00:25:26,480 --> 00:25:30,130 この前に無料授業は ひとまず忘れて 338 00:25:30,130 --> 00:25:32,750 これを参考にして下さい 339 00:25:32,750 --> 00:25:35,370 塾の講師は 340 00:25:35,370 --> 00:25:41,140 自分の望む方法で 教える権利があるのでは? 341 00:25:41,140 --> 00:25:43,010 自分の力で 342 00:25:50,310 --> 00:25:55,780 イライラするような言葉も 今日までにして 343 00:25:56,850 --> 00:26:01,650 塾の講師は カネを稼ぐのが美徳です 344 00:26:01,650 --> 00:26:03,740 自分の力で 345 00:26:18,540 --> 00:26:21,250 先生は教室に 携帯を持ち込まないの? 346 00:26:21,250 --> 00:26:24,060 授業中に携帯が必要ですか? 347 00:26:25,190 --> 00:26:30,660 気が散ってる生徒を怒るには まず自分が集中しないと 348 00:26:30,660 --> 00:26:34,070 前から気になっていましたが 349 00:26:34,070 --> 00:26:38,180 そこまで必死になる事も ないのでは? 350 00:26:40,270 --> 00:26:43,690 私の言い方がまずかったら 申し訳ありません 351 00:26:43,690 --> 00:26:46,520 そうではなくて 352 00:26:46,520 --> 00:26:51,340 そろそろこの街で働く事に 慣れて来たのではと思って 353 00:26:55,940 --> 00:26:58,490 どういう意味かわかりませんが 354 00:26:58,490 --> 00:27:02,680 この街の生徒は 大人しくて真面目でしょう 355 00:27:02,680 --> 00:27:05,350 前にいらした街は どうだったかわかりませんが 356 00:27:05,350 --> 00:27:08,960 そこまで怒らなくても 大丈夫という事です 357 00:27:15,950 --> 00:27:18,650 私も前から気になっていましたが 358 00:27:19,400 --> 00:27:23,050 先生は私より前から この街にいらしたでしょう 359 00:27:23,050 --> 00:27:25,750 だからヨンウン芸術高校も 手に入れていらして 360 00:27:25,750 --> 00:27:27,610 -そうですね -はい 361 00:27:27,610 --> 00:27:29,840 でも私が 362 00:27:30,520 --> 00:27:35,090 命がけであの学校を狙ったら 生徒はどっちを選ぶかしら 363 00:27:35,090 --> 00:27:39,540 この街の生徒を 私よりよくご存知ですか? 364 00:27:40,180 --> 00:27:41,850 本当に? 365 00:27:43,190 --> 00:27:46,200 冗談のつもりだったのに 366 00:27:46,200 --> 00:27:48,120 気分を害されましたか? 367 00:27:48,120 --> 00:27:49,650 はい 368 00:27:50,560 --> 00:27:52,960 それは ごめんなさい 369 00:27:54,310 --> 00:27:58,890 先生がどう教えようが 気にしませんが 370 00:28:00,090 --> 00:28:02,840 努力を軽視しないで下さい 371 00:28:02,840 --> 00:28:06,450 そんな態度で 生徒に勉強しろと言えますか 372 00:28:06,450 --> 00:28:09,690 どういう根拠で 勉強に未来を懸けろと? 373 00:28:12,790 --> 00:28:15,510 授業に行ってきます 374 00:28:17,330 --> 00:28:20,570 私は命がけで努力して 上を目指す人間なんです 375 00:28:20,570 --> 00:28:23,480 だから私への忠告は 376 00:28:24,180 --> 00:28:26,380 もう結構です 377 00:28:36,570 --> 00:28:40,440 授業が終わったら 私の部屋に来て下さい 378 00:28:42,640 --> 00:28:43,970 まだいたんですか 379 00:28:43,970 --> 00:28:46,630 こんにちは 380 00:28:47,240 --> 00:28:50,050 どうぞ楽になさって 381 00:28:56,730 --> 00:29:00,220 ジュノ 店長を手伝って来て 382 00:29:00,220 --> 00:29:03,150 私は塾長と ちょっとだけ話すから 383 00:29:10,220 --> 00:29:13,470 お手伝いしますよ 384 00:29:13,470 --> 00:29:16,230 それにしても 昼からどうしたんですか 385 00:29:20,690 --> 00:29:22,800 先生と私が バレたようなんです 386 00:29:22,800 --> 00:29:24,070 え? 387 00:29:26,580 --> 00:29:30,670 よりによって 私たちの失敗を望む人たちに 388 00:29:36,390 --> 00:29:39,050 とりあえず否定しなさいよ 389 00:29:40,670 --> 00:29:43,430 このような事になり 申し訳ありません 390 00:29:43,430 --> 00:29:46,640 ジュノに席外してもらって 助かった 391 00:29:46,640 --> 00:29:49,240 平気なフリするのに 疲れちゃったよ 392 00:29:49,240 --> 00:29:51,050 すみません 393 00:29:52,640 --> 00:29:56,510 どういう事になるか だいたい予想出来るよな 394 00:29:58,110 --> 00:29:59,970 はい 395 00:29:59,970 --> 00:30:04,350 塾内の騒ぎでは収まらない 396 00:30:05,020 --> 00:30:07,780 奴らの望みは違うはずだ 397 00:30:08,900 --> 00:30:10,640 はい 398 00:30:11,790 --> 00:30:16,980 ヘジンチーム長 泥をかぶることになるぞ 399 00:30:21,280 --> 00:30:22,580 はい 400 00:30:22,580 --> 00:30:26,710 前に話した事 覚えているか? 401 00:30:26,710 --> 00:30:32,330 俺たちのターニングポイントに いつもジュノがいたと 402 00:30:32,330 --> 00:30:34,190 覚えています 403 00:30:35,070 --> 00:30:40,880 俺は二人に 心から感謝しているし 404 00:30:40,880 --> 00:30:46,000 その気持ちで 塾の拡大を夢を見て来た 405 00:30:46,990 --> 00:30:49,620 あなた達を恨みたくない 406 00:30:50,220 --> 00:30:52,580 卑怯な言葉に 聞こえると思うが 407 00:30:52,580 --> 00:30:56,120 とりあえず シラを切っておこう 408 00:30:56,120 --> 00:30:58,340 二人はそんな関係ではないと 409 00:30:59,050 --> 00:31:02,860 ジュノは私が 大きな塾に紹介してあげよう 410 00:31:09,430 --> 00:31:12,040 ただ愛していると 言って下さい 411 00:31:15,720 --> 00:31:17,640 ソ・ヘジン 412 00:31:22,940 --> 00:31:25,660 -塾長 -はい 413 00:31:29,640 --> 00:31:33,480 私が泥をかぶります 414 00:31:34,090 --> 00:31:37,900 -ヘジン -嘘では食い止められませんし 415 00:31:37,900 --> 00:31:43,040 私が生き残ろうとしたら ジュノが責められる 416 00:31:43,040 --> 00:31:45,240 ジュノが成功に目がくらんで 417 00:31:45,240 --> 00:31:48,910 自分のために 私を誘惑したと言われるわ 418 00:31:48,910 --> 00:31:50,760 それは 419 00:31:52,130 --> 00:31:54,360 それは避けたいの 420 00:31:57,280 --> 00:32:02,370 自分の実績がすごいとは 知りませんでした 421 00:32:02,370 --> 00:32:04,540 データが物語ってるわ 422 00:32:04,540 --> 00:32:08,150 評価して下さって 有難いですが 423 00:32:08,150 --> 00:32:11,070 自分の事は 自分が一番わかっています 424 00:32:11,070 --> 00:32:13,490 1ヶ月で売り上げが 急増したのは 425 00:32:13,490 --> 00:32:17,660 ヘジンチーム長と 生徒を分けたからで 426 00:32:17,660 --> 00:32:20,490 褒め言葉は 素直に受け取っていいのよ 427 00:32:20,490 --> 00:32:24,790 塾が用意したクラスを 台無しにする講師もいるんだから 428 00:32:24,790 --> 00:32:27,820 自分の力だけではないので 429 00:32:28,900 --> 00:32:33,700 大峙洞で自分が作ったクラスが 成功するのが望みです 430 00:32:34,410 --> 00:32:38,550 実力もあるし 抱負も素晴らしい 431 00:32:38,550 --> 00:32:45,190 ナム・チョンミ先生にふさわしい サポートをしたいのですが 432 00:32:49,350 --> 00:32:52,600 今のところ特に 不満はありませんが 433 00:32:52,600 --> 00:32:56,220 以前の塾ではクラスの掃除も 自分でしていました 434 00:32:58,730 --> 00:33:02,320 そんなお粗末な塾と 比較していないで 435 00:33:02,320 --> 00:33:05,840 掃除する人がいるだけで 満足なのですか? 436 00:33:05,840 --> 00:33:07,430 そうではありません 437 00:33:07,430 --> 00:33:09,690 確かに 438 00:33:09,690 --> 00:33:15,180 自分で掃除する事に なるかもしれないわね 439 00:33:15,180 --> 00:33:16,860 はい? 440 00:33:16,860 --> 00:33:20,840 ソ・ヘジンも 教室の掃除から始めたから 441 00:33:20,840 --> 00:33:24,320 塾が昔の規模に戻ったら 442 00:33:27,020 --> 00:33:30,560 どういう意味かわかりませんが 443 00:33:32,880 --> 00:33:37,510 この塾がもうすぐ 難破船になるという事です 444 00:33:37,510 --> 00:33:39,940 ナム・チョンミ先生は クルーズ船に乗って 445 00:33:39,940 --> 00:33:43,980 澯瑛高校の生徒を 乗せてあげる事が出来る 446 00:33:45,360 --> 00:33:49,740 もちろん あなたの選択次第ですが 447 00:34:10,990 --> 00:34:12,630 もう退勤ですか? 448 00:34:12,630 --> 00:34:15,150 いえ 約束があるので 449 00:34:15,150 --> 00:34:17,390 良いですね 450 00:34:17,390 --> 00:34:22,550 副塾長がいつも寂しそうで 気になっていましたが 451 00:34:26,630 --> 00:34:28,940 人脈は財産なので 452 00:34:28,940 --> 00:34:31,460 すべて塾長から学びました 453 00:34:33,270 --> 00:34:36,700 誰と会うのかと聞いたら 454 00:34:36,700 --> 00:34:39,980 プライバシーの侵害 になりますでしょうか? 455 00:34:39,980 --> 00:34:43,590 ユン・ジソクチーム長と 食事する事になっています 456 00:34:43,590 --> 00:34:47,630 激励が必要だと思って 457 00:34:48,430 --> 00:34:50,250 それでは 458 00:35:01,520 --> 00:35:03,660 ユン・ジソクチーム長 459 00:35:18,510 --> 00:35:20,230 どうしてユンチーム長なのかな 460 00:35:20,230 --> 00:35:22,890 とりあえず授業に行くから 後で話しましょう 461 00:35:22,890 --> 00:35:25,490 ナム・チョンミ先生と 話してみます 462 00:35:25,490 --> 00:35:27,220 伝えておいた方が いいと思って 463 00:35:27,220 --> 00:35:28,590 うん 464 00:35:34,790 --> 00:35:35,970 ご注文は? 465 00:35:35,970 --> 00:35:37,860 マッコリをもう一杯 466 00:35:37,860 --> 00:35:40,830 -オンニ -よく来たわね 467 00:35:40,830 --> 00:35:42,100 ご苦労様です 468 00:35:42,100 --> 00:35:45,220 -久しぶりよね -ホントに 469 00:35:45,220 --> 00:35:47,420 顔色が良いわね 470 00:35:47,420 --> 00:35:50,380 あなたこそ カッコいいわ 471 00:35:50,380 --> 00:35:51,770 本当に室長みたいね 472 00:35:51,770 --> 00:35:54,720 本当に室長よ 473 00:35:54,720 --> 00:35:56,660 素敵だわ 474 00:35:57,380 --> 00:36:00,770 会いたかったんだけど なかなか会えなかったわね 475 00:36:00,770 --> 00:36:04,820 息子と夫から解放されるのに ずいぶん時間がかかったわ 476 00:36:06,180 --> 00:36:08,490 注文しましょう 仕事帰りでしょう 477 00:36:08,490 --> 00:36:11,150 すみません 478 00:36:11,150 --> 00:36:13,070 あの… 479 00:36:13,070 --> 00:36:17,410 あの子は頑固な上に 口も達者で 480 00:36:17,410 --> 00:36:19,100 ”僕を信じて欲しい” 481 00:36:19,100 --> 00:36:21,510 ”両親に依存しないで 生きたいんだ” 482 00:36:21,510 --> 00:36:24,600 そう聞いて納得していたの 483 00:36:24,600 --> 00:36:28,300 でも安心してベッドに入ると 484 00:36:28,300 --> 00:36:31,650 またいろいろな心配が出てくるの 485 00:36:32,450 --> 00:36:36,420 気持ちではまだ 受け入れていないという事ね 486 00:36:36,420 --> 00:36:37,770 ”わかった” 487 00:36:37,770 --> 00:36:41,080 ”どうせなら大手の塾に 行ってみれば” 488 00:36:41,080 --> 00:36:45,830 そんな事を言ったら どれだけ激怒したか 489 00:36:45,830 --> 00:36:48,660 ジュノはそんな面があるわね 490 00:36:49,720 --> 00:36:53,530 本当に放っておいて 大丈夫かしら 491 00:36:53,530 --> 00:36:55,760 私が 492 00:36:56,750 --> 00:37:01,340 人の子供に あれこれ言うのが仕事だけど 493 00:37:01,340 --> 00:37:03,050 これはちょっと 言いにくいわ 494 00:37:03,050 --> 00:37:04,800 正直に言って 495 00:37:04,800 --> 00:37:08,850 ホントに何を考えているのか わからないのよ 496 00:37:08,850 --> 00:37:11,810 会社生活が辛いのかと思って 497 00:37:11,810 --> 00:37:15,780 留学に行かせようかと 思ってもいたのよ 498 00:37:15,780 --> 00:37:21,310 じゃあ私の個人的意見だから 参考にだけして下さい 499 00:37:22,540 --> 00:37:24,580 見守ってみて下さい 500 00:37:24,580 --> 00:37:26,030 え? 501 00:37:26,030 --> 00:37:29,320 あなたの息子は特別な子よ 502 00:37:30,490 --> 00:37:31,980 本当に? 503 00:37:31,980 --> 00:37:34,710 大きな事をすると思うわ 504 00:37:39,140 --> 00:37:41,270 お先に失礼します 505 00:37:41,270 --> 00:37:42,440 お疲れ様 506 00:37:42,440 --> 00:37:45,660 お気をつけて 507 00:37:52,680 --> 00:37:54,350 ナム先生 508 00:37:55,580 --> 00:37:58,540 明日の午前中は 授業ないでしょう? 509 00:37:58,540 --> 00:38:00,040 はい 510 00:38:00,690 --> 00:38:02,780 飲みに行きましょう 511 00:38:02,780 --> 00:38:04,470 奢りますから 512 00:38:06,180 --> 00:38:07,850 悪いけど またにして 513 00:38:07,850 --> 00:38:10,730 今日は体調が悪くて 514 00:38:11,660 --> 00:38:13,160 はい 515 00:38:15,600 --> 00:38:18,500 ひょっとして副塾… 516 00:38:20,640 --> 00:38:22,230 すみません 517 00:38:25,720 --> 00:38:27,310 母さん 518 00:38:32,510 --> 00:38:34,080 息子に会いたいわ 519 00:38:34,080 --> 00:38:36,710 どうしたのよ 一体 520 00:38:36,710 --> 00:38:39,090 こんな片思いあるかしら 521 00:38:39,090 --> 00:38:42,340 考えるだけで腹が立つんだけど 522 00:38:42,340 --> 00:38:44,100 でも息子がすごく可愛いのよ 523 00:38:44,100 --> 00:38:46,220 わかるわ 524 00:38:46,220 --> 00:38:50,010 スンギュのせいで 腹が立ったことはないの? 525 00:38:51,910 --> 00:38:56,480 腹が立つというのとは違うけど 欲求不満で死にそうになるわよ 526 00:38:56,480 --> 00:38:58,070 もしかして うちのジュノのせいで? 527 00:38:58,070 --> 00:38:59,550 うん 528 00:39:00,380 --> 00:39:04,670 どん底にいた自分の友達が 529 00:39:04,670 --> 00:39:06,990 最初の試験で彼を 乗り越えてみせたのに 530 00:39:06,990 --> 00:39:09,570 なのにあの子は笑って いるのよ 531 00:39:09,570 --> 00:39:11,360 本当に 532 00:39:13,050 --> 00:39:16,640 ジュノにランキングで 越されても笑っている 533 00:39:16,740 --> 00:39:18,940 彼がもっと良い大学に 入学しても笑ってる 534 00:39:18,940 --> 00:39:22,470 トップ企業に 就職した時も笑ってる 535 00:39:23,150 --> 00:39:26,110 その度にすごく 彼を叱ったのよ 536 00:39:27,570 --> 00:39:29,000 本当に 537 00:39:30,680 --> 00:39:33,880 うちのジュノが達成する度に 私は世界の頂点にいる気分だったの 538 00:39:33,880 --> 00:39:36,700 全く本当に 539 00:39:38,330 --> 00:39:42,350 ジュノが塾に 入るって言った時 540 00:39:42,350 --> 00:39:45,530 私ちょっと 嬉しく思ったの 541 00:39:45,530 --> 00:39:49,710 「ああ彼の人生もようやく 下向きになるんだな」と思って 542 00:39:49,710 --> 00:39:52,920 まあ酷すぎるわ 543 00:39:55,400 --> 00:39:58,820 でも今は違うわ 544 00:39:59,530 --> 00:40:04,680 私の塾の塾長になるかもしれない 545 00:40:04,680 --> 00:40:09,330 と考えたり 私は彼を応援するつもり 546 00:40:09,330 --> 00:40:12,760 前はソ・ヘジンが 塾長になると言っていたのに 547 00:40:12,760 --> 00:40:15,180 彼女は今… 548 00:40:16,030 --> 00:40:18,080 下り坂なのよ 549 00:40:19,450 --> 00:40:21,740 人混みの市場の真ん中にいる 550 00:40:21,740 --> 00:40:24,960 時代は18世紀の清朝 551 00:40:24,960 --> 00:40:27,080 質問を読みながら それを想像してみて 552 00:40:27,080 --> 00:40:31,020 「この文脈を考える時 最も適切なこの意味は何か?」 553 00:40:31,020 --> 00:40:34,960 見てみましょう 「深刻な危機の種… 554 00:40:38,030 --> 00:40:40,890 危機が拡大している」 555 00:40:41,910 --> 00:40:44,690 危機の種 それを今説明 したわよね? 556 00:40:44,690 --> 00:40:47,750 その答えを考えながら 選択肢を見るのよ 557 00:40:47,750 --> 00:40:51,690 みて それは何? 「反乱の危険」 558 00:40:55,350 --> 00:40:56,980 ごめん 559 00:41:03,520 --> 00:41:05,730 うん 母さん 560 00:41:05,730 --> 00:41:08,040 向かっているところ 561 00:41:08,040 --> 00:41:10,040 わかっているよ 旦那より息子だろ 562 00:41:10,040 --> 00:41:11,860 すぐ着くから 563 00:41:26,520 --> 00:41:30,880 母さんが酒を飲んだら 僕に会いたくなったんだって 564 00:41:30,880 --> 00:41:33,820 家まで送ってから 塾で会いましょう 565 00:41:38,480 --> 00:41:40,060 ミンジ 先に行ってて 566 00:41:40,060 --> 00:41:42,470 -お疲れさま -はい 567 00:41:43,350 --> 00:41:47,810 3月に学校に戻る つもりだって言ってた? 568 00:41:47,810 --> 00:41:49,750 まだ決めていないんです 569 00:41:49,750 --> 00:41:51,220 代わりの人も必要ですよね? 570 00:41:51,220 --> 00:41:53,970 いつまでにお知らせ すればいいですか 571 00:41:54,800 --> 00:41:58,610 時間をとって ゆっくりで 大丈夫 急いでないから 572 00:41:58,610 --> 00:42:00,150 はい 573 00:42:06,590 --> 00:42:10,550 お母様に付き合って飲んで 家まで送ってあげなさい 574 00:42:10,550 --> 00:42:12,700 ごちそうさま 575 00:42:16,980 --> 00:42:19,430 何だよ 急に 576 00:42:19,430 --> 00:42:22,790 何って? お母さんの友達の息子だよ 577 00:42:23,660 --> 00:42:25,800 全くお母さん達ときたら 578 00:42:25,800 --> 00:42:29,350 ナム先生がさっさと帰宅して がっかりしていたんだけど 579 00:42:29,350 --> 00:42:31,700 まあ 悪くないよな? 580 00:42:31,700 --> 00:42:33,380 母さんのカードで マッコリでも飲もうぜ 581 00:42:33,380 --> 00:42:34,830 おい 582 00:42:35,630 --> 00:42:39,450 ナム・チョンミ先生 他の話をしていなかった? 583 00:42:39,450 --> 00:42:41,310 どんな話? 584 00:42:41,310 --> 00:42:43,990 なんでもないよ 入ろう 585 00:42:44,640 --> 00:42:46,650 なんだよ? 586 00:42:46,650 --> 00:42:48,230 おい 587 00:43:12,150 --> 00:43:18,280 大峙最善国語 588 00:43:27,540 --> 00:43:31,160 ユン・ジソクチーム長と 食事に行くんです 589 00:43:31,160 --> 00:43:35,320 元気付ける必要が ありそうですのでね 590 00:43:52,180 --> 00:43:54,550 パスコードが 承認されました 591 00:43:58,100 --> 00:43:59,900 チーム長 592 00:44:02,280 --> 00:44:05,150 駐車場に 車があるのを見て 593 00:44:05,150 --> 00:44:07,510 ひょっとしてと思って 来てみたんだ 594 00:44:33,420 --> 00:44:35,670 新しく教材を 作っているのかい? 595 00:44:35,670 --> 00:44:40,210 ええ 入試の教材が少し 古いんじゃないかと思って 596 00:44:40,210 --> 00:44:44,380 古いか?冬休み前に 作ったばかりだと思ったが 597 00:44:45,370 --> 00:44:47,500 俺 細かいことまで よく覚えているだろ? 598 00:44:48,960 --> 00:44:50,760 そうね 599 00:44:54,370 --> 00:44:56,320 -電話しようと… -ジュノは 600 00:45:00,320 --> 00:45:02,480 ジュノはどこだ? なんで一人なんだ? 601 00:45:02,480 --> 00:45:06,480 夜に一人でいるのは 怖いんじゃないか 602 00:45:06,480 --> 00:45:09,690 一人でここにいるのは 慣れているし 大丈夫よ 603 00:45:09,690 --> 00:45:11,810 ジュノは… 604 00:45:13,750 --> 00:45:16,580 副塾長から聞いたんでしょう? 605 00:45:16,580 --> 00:45:18,210 ああ 606 00:45:21,010 --> 00:45:23,210 すごく驚いたよ 607 00:45:24,210 --> 00:45:28,290 最初は副塾長が独立するって 聞いて驚いたんだけど 608 00:45:28,910 --> 00:45:32,110 ソ・ヘジンと イ・ジュノの話を聞いて 609 00:45:32,110 --> 00:45:35,100 そっちの方が一万倍驚いたよ 610 00:45:35,760 --> 00:45:38,440 気絶するところだったさ 611 00:45:50,560 --> 00:45:52,510 本当なんだな 612 00:45:56,370 --> 00:45:59,640 ウ・スンヒ副塾長には いつも嫌われていただろ 613 00:45:59,640 --> 00:46:03,150 ひょっとして作り話かと 確認したかったんだ 614 00:46:05,210 --> 00:46:08,950 偏見なく受け入れてください 615 00:46:08,950 --> 00:46:10,490 偏見って? 616 00:46:10,490 --> 00:46:13,140 ジュノが入ってきてから 広告モデルをしたことや 617 00:46:13,140 --> 00:46:17,130 私と共同講義をしたり 新しい授業を始めたり 618 00:46:17,130 --> 00:46:20,550 それは私的な事とは 無関係だということ 619 00:46:23,440 --> 00:46:24,980 相変わらず落ち着いているな 620 00:46:24,980 --> 00:46:27,820 私の立場を 理解してくれると思っている 621 00:46:27,820 --> 00:46:31,440 チーム長と私は この塾の創立メンバーだもの 622 00:46:31,440 --> 00:46:32,790 もし私の立場にいたら チーム長も… 623 00:46:32,790 --> 00:46:35,050 よく喋るな 624 00:46:35,670 --> 00:46:38,290 いつも思っていたんだけど 本当にうまいな 625 00:46:39,310 --> 00:46:41,730 あやうくひっかかる ところだった 626 00:46:41,730 --> 00:46:44,620 同僚のことも考えてくれると 思うところだった 627 00:46:44,620 --> 00:46:47,520 -チーム長… -だからいつもその罠にかかった 628 00:46:48,720 --> 00:46:51,460 ジュノを落とすように 俺に頼んだ時も 629 00:46:51,460 --> 00:46:53,650 合格したと言った時も 630 00:46:54,320 --> 00:46:56,890 こっそりと彼に 教えていた時も 631 00:46:58,200 --> 00:47:01,180 最善国語のことを 考えていた時も 632 00:47:06,820 --> 00:47:09,910 こんなことを言うのは 卑怯かもしれないが 633 00:47:12,440 --> 00:47:15,280 ヘジンの口が上手いから というわけじゃなく 634 00:47:24,840 --> 00:47:27,400 俺が君に対して感情を 抱いていたからだ 635 00:47:29,870 --> 00:47:33,370 それは私がどうこう できる問題じゃないですよ 636 00:47:33,370 --> 00:47:35,860 私にあれこれ 話してくれたわけでもなく 637 00:47:35,860 --> 00:47:40,200 いつも君の周りにいたことは 気づいていただろう 638 00:47:44,040 --> 00:47:46,890 ヒントくらい与えて くれるべきだった 639 00:47:46,890 --> 00:47:49,950 それなら恥ずかしい思いを することもなかった 640 00:47:50,510 --> 00:47:55,320 チーム長にそんな思いをさせる なんて考えたこともないわ 641 00:47:56,230 --> 00:47:58,500 私が問題を起こしたり 誰かとぶつかる度に 642 00:47:58,500 --> 00:48:01,940 私を守ってくれたことに 感謝していた 643 00:48:01,940 --> 00:48:03,800 でも… 644 00:48:03,800 --> 00:48:06,500 何の話を聞いたのかは わからないけど 645 00:48:06,500 --> 00:48:09,500 チーム長の気持ちを 利用しようとしたのは 646 00:48:09,500 --> 00:48:11,580 私じゃなくて ウ・スンヒ副塾長ですよ 647 00:48:11,580 --> 00:48:14,040 -お互い対立させるように… -わかっているよ 648 00:48:15,310 --> 00:48:17,360 俺がそれを知らずにいたとでも? 649 00:48:22,210 --> 00:48:24,830 コーヒー飲んでくる 650 00:49:03,600 --> 00:49:05,740 なんてバカなんだ 651 00:49:23,470 --> 00:49:25,440 食べなさい 652 00:49:25,440 --> 00:49:29,990 火照りのせいで 冬でも扇風機を使っているのよ 653 00:49:29,990 --> 00:49:32,820 オンニ それには シナモンを採らないと 654 00:49:32,820 --> 00:49:34,850 最近ではシナモンが 一番だと聞いたわ 655 00:49:34,850 --> 00:49:36,290 たくさんスジョングァを飲むのに 656 00:49:36,290 --> 00:49:38,500 それはまた別でしょう 657 00:49:38,500 --> 00:49:41,560 母親が奢ってくれるから 耐えないとな 658 00:49:41,560 --> 00:49:43,470 更年期なんだよ 659 00:49:43,470 --> 00:49:46,070 スジョングァは シナモンで出来ているのよ 660 00:49:46,070 --> 00:49:49,290 それだけでとらないと 笑わないでよ 661 00:49:49,290 --> 00:49:52,120 -母さん 電話だよ -お父さんでしょう 662 00:49:52,770 --> 00:49:57,070 -科学的に証明されているのよ -じゃあ無視していいの? 663 00:50:02,070 --> 00:50:06,750 今も君が好きだと 言っているわけじゃない 664 00:50:07,830 --> 00:50:11,810 でも君とジュノの隣に 居続けることはできない 665 00:50:13,060 --> 00:50:16,310 副塾長が俺の感情を 利用したにしても 666 00:50:17,210 --> 00:50:20,480 二人に騙されているよりは ずっといいよ 667 00:50:21,450 --> 00:50:25,700 チーム長の気持ちを伝えてくれたら 私の対応も変わっていたわ 668 00:50:25,700 --> 00:50:27,660 俺のせいか? 669 00:50:27,660 --> 00:50:30,550 チーム長を騙したりしてないわ 670 00:50:33,570 --> 00:50:35,960 あなたが私をそんなふうに 見たのは初めてよ 671 00:50:35,960 --> 00:50:38,730 私からどんな言葉を 期待していたの? 672 00:50:43,630 --> 00:50:46,060 知りたいことが 一つだけあるんだ 673 00:50:47,330 --> 00:50:50,110 ジュノが来る前に もし告白していたら 674 00:50:51,010 --> 00:50:53,020 俺にも可能性があったのか? 675 00:50:56,740 --> 00:50:58,410 ううん 676 00:51:00,540 --> 00:51:02,040 だよな? 677 00:51:04,930 --> 00:51:08,050 片想いの良い所だよな 678 00:51:08,050 --> 00:51:13,280 卑怯だけど 近くで君を思い続ける 679 00:51:15,280 --> 00:51:17,260 その間楽しかったよ 680 00:51:18,260 --> 00:51:21,080 朝に一緒にコーヒーを 飲んだりすること 681 00:51:21,080 --> 00:51:23,150 天気の話 682 00:51:23,150 --> 00:51:25,440 生徒の話をしたりするのが 683 00:51:27,510 --> 00:51:29,580 楽しかった 684 00:51:29,580 --> 00:51:33,710 ウ・スンヒ副塾長が始める塾は チェ塾長の手に渡ることになるわ 685 00:51:33,710 --> 00:51:36,120 最初は良い条件に 聞こえるかもしれないけど 686 00:51:36,120 --> 00:51:38,340 -今よりも -心配しなくていいよ 687 00:51:39,030 --> 00:51:40,850 みんな大人なんだから 688 00:51:40,850 --> 00:51:43,420 各自で決断を下すよ 689 00:51:43,420 --> 00:51:45,210 「みんな」? 690 00:51:45,890 --> 00:51:47,690 「みんな」ってどういう意味? 691 00:51:47,690 --> 00:51:51,080 ヘジンとジュノだけ入ってない グループチャットがあるんだよ 692 00:51:51,670 --> 00:51:53,910 明日の授業前に集まるんだ 693 00:51:55,280 --> 00:51:57,610 それこそ副塾長が 望んでいることなのよ 694 00:51:57,610 --> 00:51:59,100 うん 695 00:52:00,050 --> 00:52:01,860 わかってるって 696 00:52:05,490 --> 00:52:07,380 -寒いわ -ごちそうさまでした 697 00:52:07,380 --> 00:52:12,020 全く何で 鳴り続けているのよ? 698 00:52:12,020 --> 00:52:14,740 -どうしたの? -さあね 699 00:52:16,050 --> 00:52:17,660 何? 700 00:52:24,230 --> 00:52:26,300 ちょっとジュノ 701 00:52:27,930 --> 00:52:29,850 なによ 一体? 702 00:52:29,850 --> 00:52:31,590 なんでもない 703 00:52:32,470 --> 00:52:36,380 お母さん それ 見せて貰っても? 704 00:52:38,170 --> 00:52:39,790 大丈夫ですよ 705 00:52:51,480 --> 00:52:54,390 お母さん 僕付き合って いる人がいるんだ 706 00:52:54,390 --> 00:52:56,220 おまえ… 707 00:52:56,990 --> 00:53:02,450 通りの真ん中で 何を言い出すのよ? 708 00:53:08,640 --> 00:53:10,660 真剣に付き合っている人 709 00:53:10,660 --> 00:53:12,530 女性がいるのは わかっていたわよ 710 00:53:12,530 --> 00:53:14,120 この前あんたの家に 行った時に 711 00:53:14,120 --> 00:53:16,220 ソ・ヘジン先生なんだ 712 00:53:20,160 --> 00:53:24,770 スンギュ この子は 何を言っているの? 713 00:53:26,000 --> 00:53:31,250 ジュノ先生の「読書トレーニング」について 公開議論を要求します 714 00:53:31,900 --> 00:53:35,340 この授業は ヘジン先生とジュノ先生が 715 00:53:35,340 --> 00:53:39,220 特別な関係だから開講出来た という話を聞きました 716 00:53:39,220 --> 00:53:42,440 二人を中傷するための デタラメではないです 717 00:53:44,030 --> 00:53:48,900 ヘジンチーム長は チーム長としての立場を利用し 718 00:53:48,900 --> 00:53:54,410 恋愛関係にあるイ・ジュノ先生に 塾の資源を与えていることについて 719 00:53:54,410 --> 00:53:56,570 それが今回の 特別授業だけではなく 720 00:53:56,570 --> 00:54:01,000 ジュノ先生の入社後の出来事について 話す必要があると思います 721 00:54:01,990 --> 00:54:06,780 この件について他の先生方の 意見も聞きたいと思う 722 00:54:10,730 --> 00:54:14,930 チーム長 今変なメッセージを 受け取ったんですけど本当ですか? 723 00:54:14,930 --> 00:54:17,480 イ・ジュノ先生とチーム長は 付き合っているんですか? 724 00:54:17,480 --> 00:54:20,690 私の知らないところで 楽しんでいたんですか? 725 00:54:41,540 --> 00:54:42,920 行くよ 726 00:54:42,920 --> 00:54:45,520 ゆっくり休んで 蜂蜜水も飲んで 727 00:54:46,180 --> 00:54:49,000 -ドアが開きます -泊まって行きなさい 728 00:54:49,000 --> 00:54:50,710 行かないと 729 00:54:51,520 --> 00:54:53,560 ソ・ヘジン先生が心配で 730 00:54:54,650 --> 00:54:57,860 本当にあんたは 私の怒らせ方を知っているんだから 731 00:54:57,860 --> 00:55:00,430 どうしちゃったのよ? 732 00:55:00,430 --> 00:55:03,010 本当にどうしちゃったのよ? 733 00:55:03,010 --> 00:55:05,130 何しているのよ 本当に 734 00:55:05,130 --> 00:55:08,990 むかつくわね 何なのよ? 735 00:56:15,910 --> 00:56:17,390 先生 736 00:56:18,360 --> 00:56:20,010 外に出ましょう 737 00:56:21,680 --> 00:56:24,020 ここにいられないわ ナーバスになりすぎて 738 00:56:24,800 --> 00:56:26,240 どうしたの? 739 00:56:26,240 --> 00:56:28,160 なんかあったんですか? 740 00:56:29,060 --> 00:56:31,330 ユンチーム長が来たの 741 00:56:31,330 --> 00:56:35,500 私たちの話をみんなにするって 742 00:56:39,130 --> 00:56:41,730 思ったより私は情けない 人生を送ってきたのね 743 00:56:41,730 --> 00:56:44,020 私たちの側には 誰もいない 744 00:56:44,600 --> 00:56:47,740 ユンチーム長が送った メッセージを見ましたよ 745 00:56:47,740 --> 00:56:50,600 全部説明できますよ 746 00:56:50,600 --> 00:56:53,210 ナム・チョンミ先生が 理解してくれたみたいに 747 00:56:55,570 --> 00:56:57,280 出ましょう 748 00:57:04,900 --> 00:57:08,660 どうしたの? そっちから連絡をくれるなんて 749 00:57:10,730 --> 00:57:14,770 マッコリを飲んじゃったから 今晩は家に送ってあげられないよ 750 00:57:14,770 --> 00:57:17,660 だから会いたかった わけじゃないわよ 751 00:57:26,400 --> 00:57:31,200 うちには塾の関係者がいるから 752 00:57:31,200 --> 00:57:33,430 話は聞いたよ 753 00:57:33,430 --> 00:57:36,860 長い話になりそうだから これを持ってきたんだ 754 00:57:37,750 --> 00:57:39,530 ありがとう 755 00:57:55,700 --> 00:57:58,200 二つの道があるのよ 756 00:57:59,000 --> 00:58:02,380 野心か義理か 757 00:58:04,500 --> 00:58:07,630 テーマがセンセーショナルだけど 758 00:58:07,630 --> 00:58:12,400 これって…そこまでの大ごと? 759 00:58:12,400 --> 00:58:14,740 塾を揺るがすほどの? 760 00:58:15,820 --> 00:58:18,090 大した事じゃないのに 761 00:58:18,090 --> 00:58:21,470 大ごとになっちゃったの 762 00:58:24,180 --> 00:58:30,910 明日この街で ソチーム長は ヤバい人になっちゃうでしょう 763 00:58:32,550 --> 00:58:34,070 そこまでなのかな? 764 00:58:34,070 --> 00:58:38,710 二人の関係が大ごとだと 考えている人たちじゃない 765 00:58:38,710 --> 00:58:41,950 できる限り搾り取る つもりだと思うわ 766 00:58:42,850 --> 00:58:48,280 誰も頼まなくても 他の塾が勝手に 噂を広げてくれるだろうし 767 00:58:48,280 --> 00:58:50,930 ソ・ヘジン先生の生徒が 離れ始めたら 768 00:58:50,930 --> 00:58:53,940 どんな方法を使っても 生徒たちを奪おうとするだろうし 769 00:58:56,130 --> 00:59:02,740 これハイエナの目の前に大きな 肉の塊が落とされたようなものよ 770 00:59:05,310 --> 00:59:07,230 それから… 771 00:59:08,790 --> 00:59:12,890 私はその肉を最初に 食べられる位置にいる 772 00:59:15,570 --> 00:59:17,650 それなら… 773 00:59:18,350 --> 00:59:20,110 食べるべきでしょ 774 00:59:21,350 --> 00:59:24,120 -そうよね? -うん 775 00:59:24,120 --> 00:59:29,460 何も持たないでここまで来て 死ぬほど働いてきたんだから 776 00:59:29,460 --> 00:59:31,900 義理なんて意味ないよ 777 00:59:35,610 --> 00:59:37,710 皮肉っているの? 778 00:59:37,710 --> 00:59:39,780 皮肉じゃないよ 779 00:59:40,780 --> 00:59:43,680 今私が話していることを きちんと理解しているの? 780 00:59:45,570 --> 00:59:48,360 あなたの親友と恩師を 781 00:59:48,360 --> 00:59:51,750 食い物にすると 言っているのよ 782 00:59:51,750 --> 00:59:54,670 君が食べなかったとしても 誰も気にしないよ 783 00:59:54,670 --> 01:00:00,550 みんなが肉を噛んで味わって 楽しむんだろ? 784 01:00:07,530 --> 01:00:11,480 その代わり イ・ジュノに高い飯を おごらせる話は取り消し 785 01:00:12,880 --> 01:00:17,220 しばらくはナム・チョンミ先生が 飯を奢ってやらないと 786 01:00:19,970 --> 01:00:23,910 うわあ どうしよう 787 01:00:25,930 --> 01:00:29,040 私がそんなふうにお金を稼いで 高いご飯を奢ったら 788 01:00:29,040 --> 01:00:31,450 それでも食べてくれるの? 789 01:00:33,640 --> 01:00:36,710 考えてみるよ 790 01:00:37,740 --> 01:00:40,080 胃もたれしそうだから 791 01:00:49,740 --> 01:00:51,710 どうしたのよ? 792 01:00:51,710 --> 01:00:53,530 ほとんど夜中なのに 793 01:00:53,530 --> 01:00:55,150 副塾長 794 01:00:56,220 --> 01:00:58,800 ユンチーム長からメッセージを 受け取りましたよね 795 01:01:00,990 --> 01:01:04,210 知っていらしたんですか? ソ・ヘジンとイ・ジュノのこと? 796 01:01:07,320 --> 01:01:11,310 そういう話をどうして 先に言ってくれなかったんですか 797 01:01:13,200 --> 01:01:15,050 あなたに? 798 01:01:15,050 --> 01:01:16,890 つまり… 799 01:01:16,890 --> 01:01:19,800 私に先に言ってくれていたら 800 01:01:19,800 --> 01:01:24,090 私が全員に話をして うまく説得したのに 801 01:01:24,090 --> 01:01:27,610 今後の私の立場を考えてくれたら… 802 01:01:30,530 --> 01:01:32,710 私は 803 01:01:32,710 --> 01:01:38,640 本当にイ・ミョンジュン チーム長に感謝しているんです 804 01:01:38,640 --> 01:01:42,100 ソ・ヘジンのファイルや 諸々を渡してくれてね 805 01:01:42,100 --> 01:01:45,080 でも… 806 01:01:45,080 --> 01:01:49,400 イ・ミョンジュンチーム長こそ 私に感謝すべきじゃないの? 807 01:01:50,620 --> 01:01:53,260 最善国語のインターの先生に 生徒を奪われて 808 01:01:53,260 --> 01:01:56,550 クラスを失っても 私が庇ってあげたし 809 01:01:56,550 --> 01:02:00,640 キム塾長が減給しようとしたのを 止めたのも私だし 810 01:02:00,640 --> 01:02:02,580 学歴詐称も… 811 01:02:02,580 --> 01:02:04,210 副塾長 812 01:02:04,210 --> 01:02:06,600 みんなが既に知っていることよ 813 01:02:06,600 --> 01:02:09,790 イ・ミョンジュンが ウ・スンヒ派なのは 814 01:02:09,790 --> 01:02:12,610 それに私たちがソ・ヘジンを 好きじゃないこともみんな知っている 815 01:02:12,610 --> 01:02:16,880 そういう人がソ・ヘジンとイ・ジュノの うわさを流したとしても 816 01:02:16,880 --> 01:02:19,970 どの程度信用されるかしら? 817 01:02:23,240 --> 01:02:27,020 塾の外に噂が広がったら 818 01:02:27,020 --> 01:02:31,270 その出所がどこでも 気にならないけど 819 01:02:35,820 --> 01:02:37,810 承知しました 820 01:02:40,610 --> 01:02:45,500 未成年の頃からイ・ジュノと 付き合っていたと言ったら 821 01:02:45,500 --> 01:02:47,660 やりすぎですかね? 822 01:02:50,750 --> 01:02:55,310 国語を教えるより 823 01:02:55,310 --> 01:02:58,760 小説を書く方が上手みたいね 824 01:02:59,820 --> 01:03:02,720 新たなポジションを得たら ソ・ヘジンのファイルは 825 01:03:03,520 --> 01:03:05,350 私のものですよ 826 01:03:07,360 --> 01:03:08,720 ね? 827 01:03:21,140 --> 01:03:22,810 帰りなさい 828 01:03:26,190 --> 01:03:27,590 うん? 829 01:03:29,390 --> 01:03:31,660 夕食は食べましたか? 830 01:03:33,820 --> 01:03:35,890 家で食べるわ 831 01:03:36,940 --> 01:03:38,610 嘘ばっかり 832 01:03:43,880 --> 01:03:46,030 ご飯食べさせたい 833 01:03:48,650 --> 01:03:53,580 ♫ I can remember when ♫ 834 01:03:54,600 --> 01:03:57,540 ご飯は大したことないけど 副菜は美味しいから 835 01:03:57,540 --> 01:03:58,700 母さんが作ってくれたんだ 836 01:03:58,700 --> 01:04:03,860 ♫ And things were simple then ♫ 837 01:04:03,860 --> 01:04:08,400 ♫ And I ran wild ♫ 838 01:04:10,520 --> 01:04:13,730 汁物がないから 食べづらい かもしれないけど 839 01:04:13,730 --> 01:04:16,300 ううん 大丈夫 頂きます 840 01:04:16,300 --> 01:04:18,410 お湯をもってくる 841 01:04:19,110 --> 01:04:24,280 ♫ It seemed that time did bend ♫ 842 01:04:24,280 --> 01:04:29,430 ♫ And things were simple then ♫ 843 01:04:29,430 --> 01:04:35,580 ♫ And since they've always been ♫ 844 01:04:35,580 --> 01:04:39,790 ♫ Since I've loved you ♫ 845 01:04:40,690 --> 01:04:45,870 ♫ Standing here all alone ♫ 846 01:04:45,870 --> 01:04:49,940 ♫ Trying to be seen ♫ 847 01:04:50,940 --> 01:05:00,450 ♫ Chasing whatever they might call a dream ♫ 848 01:05:01,240 --> 01:05:06,210 ♫ But you came after all ♫ 849 01:05:06,210 --> 01:05:10,400 ♫ Said look away ♫ 850 01:05:11,500 --> 01:05:16,650 ♫ And things were simple then ♫ 851 01:05:16,650 --> 01:05:21,720 ♫ Just like they've always been ♫ 852 01:05:21,720 --> 01:05:27,980 ♫ Will our love ever end ♫ 853 01:05:29,340 --> 01:05:32,970 ♫ I'll never know ♫ 854 01:05:43,280 --> 01:05:45,630 寒いから早く中に入って 855 01:05:46,250 --> 01:05:47,990 眠れなかったら電話して 856 01:05:47,990 --> 01:05:50,440 お皿も洗わずにごめんね 857 01:05:50,440 --> 01:05:52,700 そういうのは気にしないで 858 01:05:59,560 --> 01:06:01,140 行くね 859 01:06:04,300 --> 01:06:05,940 ありがとう 860 01:06:07,350 --> 01:06:09,060 気をつけて 861 01:08:31,020 --> 01:08:40,050 Timing and Subtitles by Lessons in Love Team @ Viki.com 862 01:08:46,410 --> 01:08:48,340 ちょっと待って 863 01:08:48,340 --> 01:08:50,500 ど・どこに行くの? 864 01:08:51,450 --> 01:08:55,540 なんか 忘れものとかあった? 865 01:08:55,540 --> 01:08:57,400 違うの 866 01:08:59,160 --> 01:09:00,720 じゃあ? 867 01:09:03,110 --> 01:09:06,630 話せなかった事があって あなたは? 868 01:09:08,950 --> 01:09:11,280 聞きたかった事があったんだ 869 01:09:12,370 --> 01:09:14,090 なあに? 870 01:09:15,610 --> 01:09:17,440 先生が先 871 01:09:20,970 --> 01:09:24,210 -家に行きましょうか? -ううん すぐすむ話だから 872 01:09:26,800 --> 01:09:28,400 私… 873 01:09:29,570 --> 01:09:31,320 大丈夫だから 874 01:09:33,470 --> 01:09:36,540 大丈夫だからって それを言いたかったの 875 01:09:36,540 --> 01:09:38,980 私のことは気に しないで寝てね 876 01:09:39,810 --> 01:09:42,490 あなたは? 聞きたかった事って何? 877 01:09:45,440 --> 01:09:47,620 たいしたことじゃないんだ 878 01:09:47,620 --> 01:09:51,320 大丈夫かどうかを 聞きたかったんだ 879 01:09:56,390 --> 01:09:59,360 -行きましょう 送るから -もう一つあるの 880 01:09:59,360 --> 01:10:01,010 話すことが 881 01:10:10,560 --> 01:10:13,360 -もし… -愛してるってこと 882 01:10:17,610 --> 01:10:19,780 ただ 883 01:10:19,780 --> 01:10:22,500 愛しているって言って くれればいいって 884 01:10:25,730 --> 01:10:27,470 私たち… 885 01:10:28,830 --> 01:10:32,040 明日からすごく 大変なことになるし 886 01:10:32,040 --> 01:10:35,170 こういう瞬間に 887 01:10:36,090 --> 01:10:38,070 こういう言葉を 888 01:10:38,770 --> 01:10:40,620 あなたに… 889 01:10:41,420 --> 01:10:46,980 ♫ Not everything is passing 890 01:10:47,840 --> 01:10:54,810 ♫ Sometimes a chance will come again ♫ 891 01:10:54,810 --> 01:10:59,420 ♫ A real love is lasting ♫ 892 01:10:59,420 --> 01:11:03,130 ♫ I know it now, ♫ 893 01:11:05,980 --> 01:11:09,100 ♫ I knew it then ♫ 894 01:11:10,040 --> 01:11:21,330 ♫ For once in my life I think I'm finally going to make it right ♫ 895 01:11:21,330 --> 01:11:23,710 ♫ Years ago, I let you ♫ 896 01:11:23,710 --> 01:11:27,630 卒業 897 01:11:27,630 --> 01:11:29,880 あからさまにカップルとして 行動したいだと 898 01:11:29,880 --> 01:11:32,360 僕たちは間違ったことをしている わけじゃない 逃げる理由もないよ 899 01:11:32,360 --> 01:11:36,000 イ・ジュノ先生は 管理しづらい人ね 900 01:11:36,000 --> 01:11:37,940 私が自分のものを 取ろうとしているだけなのに 901 01:11:37,940 --> 01:11:41,610 -助けてください -ここまで変わって今の君は危険だ 902 01:11:41,610 --> 01:11:43,180 こんなにクズだったのね… 903 01:11:43,180 --> 01:11:46,590 あなたが生徒と 付き合っていないとでも? 904 01:11:47,290 --> 01:11:50,890 ソ・ヘジン 残念ね 905 01:11:50,890 --> 01:11:53,580 人生においてここまで 恐怖を感じたことはなかった 906 01:11:53,580 --> 01:11:59,330 できる最善を尽くして 私のことを愛して