1
00:00:00,260 --> 00:00:02,620
♫ Open to page 64♫
2
00:00:02,620 --> 00:00:05,230
♫ We'll study what came before ♫
3
00:00:05,230 --> 00:00:09,680
♫ Books are binding but there is so much more ♫
4
00:00:09,680 --> 00:00:12,230
♫ This little school's just a race ♫
5
00:00:12,230 --> 00:00:14,700
♫ But I can tell by your grace ♫
6
00:00:14,700 --> 00:00:18,400
♫ History will one day know your face ♫
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,730
♫ Cause you got the wit ♫
8
00:00:20,730 --> 00:00:22,660
♫ And you got the drive ♫
9
00:00:22,660 --> 00:00:27,940
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
10
00:00:27,940 --> 00:00:33,160
♫ Oh it's so easy to see ♫
11
00:00:33,160 --> 00:00:35,730
♫ Just don't forget about me ♫
12
00:00:35,730 --> 00:00:40,450
[卒業]
13
00:00:40,450 --> 00:00:42,150
[第13話]
14
00:00:42,150 --> 00:00:44,540
言いたい事はわかりました
15
00:00:45,140 --> 00:00:47,680
理由を聞きましょう
16
00:00:48,680 --> 00:00:50,540
もう
17
00:00:55,280 --> 00:00:58,260
これは宝物じゃないので
18
00:00:58,260 --> 00:01:02,330
これが宝物じゃない?
19
00:01:02,330 --> 00:01:05,060
はい これからは
20
00:01:06,650 --> 00:01:09,030
お二人を見ていて
色々と感じました
21
00:01:09,030 --> 00:01:11,320
自分の立場に甘んじる事なく
22
00:01:11,320 --> 00:01:13,320
夢や野望を追い求める姿は
23
00:01:13,320 --> 00:01:15,410
印象的でした
24
00:01:15,410 --> 00:01:17,760
-それで?
-私も成長しないと
25
00:01:17,760 --> 00:01:20,970
この資料に頼らず
指導したいのです
26
00:01:23,350 --> 00:01:26,430
新しい挑戦すると
27
00:01:26,430 --> 00:01:30,390
あなたはもう
若くないんですよ
28
00:01:30,390 --> 00:01:32,890
お二人もそうですよね
29
00:01:36,170 --> 00:01:39,200
どのみち
30
00:01:39,200 --> 00:01:42,290
このような会合は
二度とないでしょうから
31
00:01:42,290 --> 00:01:45,120
お互い正直になりましょう
32
00:01:45,120 --> 00:01:50,230
大学で通用するような
能力を育てたいんです
33
00:01:50,230 --> 00:01:52,430
私たちは
能力を育てる人間ではないの
34
00:01:52,430 --> 00:01:54,500
成績を上げる人間なの
35
00:01:54,500 --> 00:01:57,930
能力も成績も向上させます
36
00:01:57,930 --> 00:02:00,450
お二人の下では難しいですが
37
00:02:02,110 --> 00:02:03,860
私は―
38
00:02:04,740 --> 00:02:08,260
本当にあなたが
好きだったようだわ
39
00:02:08,260 --> 00:02:12,480
未練が捨てられず
執着してごめんなさい
40
00:02:12,480 --> 00:02:14,330
とんでもありません
41
00:02:14,330 --> 00:02:20,070
でも今になって
責任も感じ始めているの
42
00:02:21,450 --> 00:02:27,620
若い頃から塾講師だった人には
残念な面があるんです
43
00:02:27,620 --> 00:02:33,810
視野が狭く
人生計画も立てられず
44
00:02:33,810 --> 00:02:37,760
若いころから教室で
王様のように振舞ってるからね
45
00:02:38,710 --> 00:02:40,830
責任など感じないで結構です
46
00:02:40,830 --> 00:02:42,310
自分の事は
自分でなんとかします
47
00:02:42,310 --> 00:02:44,420
残念だからよ
48
00:02:44,420 --> 00:02:48,780
もっと成長できるはずなのに
49
00:02:48,780 --> 00:02:52,720
私は自分の全てだった
資料を盗まれたんです
50
00:02:52,720 --> 00:02:55,750
先輩もライバルも失って
51
00:02:55,750 --> 00:02:59,790
今一番
残念に思っているのは私です
52
00:03:03,970 --> 00:03:06,960
もどかしいわね
53
00:03:07,800 --> 00:03:09,730
つまり
54
00:03:09,730 --> 00:03:16,570
その3つすべてを手に入れる機会を
自ら放棄したのでしょう
55
00:03:17,270 --> 00:03:21,150
若い教え子と
雲雨之情(男女関係)になって
56
00:03:24,380 --> 00:03:26,960
何か難しい事言ったかしら
57
00:03:26,960 --> 00:03:32,140
イ・ジュノ先生がいなければ
そんな決断しないでしょう
58
00:03:35,590 --> 00:03:41,140
まあ答えたくないなら
結構ですが
59
00:03:41,140 --> 00:03:45,850
この資料を放棄すれば
終わると思ったんでしょうが
60
00:03:45,850 --> 00:03:48,120
これからが始まりよ
61
00:03:50,750 --> 00:03:57,010
あなたの素晴らしい教育哲学
拝聴いたしました
62
00:03:57,010 --> 00:04:00,100
色々と忙しくなるでしょうね
63
00:04:00,100 --> 00:04:01,570
ご心配ありがとうございます
64
00:04:01,570 --> 00:04:06,830
忙しくても
私の事を思い出してね
65
00:04:07,450 --> 00:04:12,580
私は出来れば無傷で
あなたを連れて行きたかった
66
00:04:16,340 --> 00:04:17,920
お食事の準備いたします
67
00:04:17,920 --> 00:04:19,320
はい
68
00:04:19,320 --> 00:04:21,650
食事いただきますね
69
00:04:21,650 --> 00:04:24,550
辛いことがあったら
いつでも尋ねて来なさい
70
00:04:24,550 --> 00:04:27,410
私は人生の先輩なので
71
00:04:34,980 --> 00:04:44,020
Timing and Subtitles by Lessons in Love Team @ Viki.com
72
00:05:14,610 --> 00:05:16,800
君たちの中にもこんな奴が
きっといるはずだ
73
00:05:16,800 --> 00:05:20,450
”文学作品には共感できない”
74
00:05:20,450 --> 00:05:22,490
”理系なのかも”
75
00:05:23,190 --> 00:05:28,780
でも「アイアンマン」が死んだら
大泣きするだろう
76
00:05:30,540 --> 00:05:35,630
もうそんな
卑怯な言い訳はさせないよ
77
00:05:35,630 --> 00:05:39,120
映画やドラマを見て
泣いたり笑ったり出来るなら
78
00:05:39,120 --> 00:05:43,540
キム・ソウォルの詩を詠んでも
涙が流せるという事だ
79
00:05:43,540 --> 00:05:50,210
その涙が成績に
つながるようにしてあげよう
80
00:05:51,400 --> 00:05:59,080
今から光の中と音に集中して
81
00:06:02,890 --> 00:06:04,290
こんにちは
82
00:06:04,290 --> 00:06:06,310
こんにちは
83
00:06:07,030 --> 00:06:09,760
イ・ジュノ先生は
面白い授業してますね
84
00:06:09,760 --> 00:06:12,820
私も通りすがりに見ました
85
00:06:12,820 --> 00:06:16,360
面白いかどうか知らないが
どうやって授業出来るのさ
86
00:06:16,360 --> 00:06:18,290
開講の要件を
満たしてないだろう
87
00:06:18,290 --> 00:06:21,100
最初は拒否されたけど
2度目に許可されたらしい
88
00:06:21,100 --> 00:06:24,370
それは益々 奇妙だな
塾の規則に反しているだろう
89
00:06:24,370 --> 00:06:27,720
挑戦できるのなら
俺も英語の討論クラスを開きたい
90
00:06:27,720 --> 00:06:32,620
少人数講義が可能なら
社会科も専任が増えるのに
91
00:06:32,620 --> 00:06:35,760
そうしたら私も
社会科一人体制を脱出できる
92
00:06:35,760 --> 00:06:38,570
ジュノ先生は
大企業に勤めていたでしょう
93
00:06:38,570 --> 00:06:40,560
提案書の書き方が
上手なんじゃない?
94
00:06:40,560 --> 00:06:44,740
提案書じゃなくて
ソ・ヘジンのおかげだろう
95
00:06:44,740 --> 00:06:48,220
俺たちは締め切りになったら
終わりなのに
96
00:06:48,220 --> 00:06:50,880
あんな少人数で開講出来たのは
おかしいじゃないか
97
00:06:50,880 --> 00:06:52,840
彼一人の力で出来るかよ
98
00:06:52,840 --> 00:06:54,600
入って数か月の新任講師が
99
00:06:54,600 --> 00:06:55,700
そうかしら
100
00:06:55,700 --> 00:06:58,140
ヘジンチーム長は
そんな人じゃないよ
101
00:06:58,140 --> 00:07:00,330
その通りですよ
102
00:07:00,330 --> 00:07:03,500
誰より反対したのは
ヘジンチーム長ですが
103
00:07:03,500 --> 00:07:05,740
二人で大ゲンカしたでしょう
104
00:07:05,740 --> 00:07:08,440
ヘジンチーム長は
まだ出勤していないの?
105
00:07:08,440 --> 00:07:11,160
はい
今日は夕方の授業なので
106
00:07:12,200 --> 00:07:14,940
みんなの話は気にするな
107
00:07:14,940 --> 00:07:16,400
はい
108
00:07:41,400 --> 00:07:45,990
ヘジンチーム長とジュノ先生は
最近 仲悪いですよ
109
00:07:45,990 --> 00:07:48,790
この前資料室で
大ゲンカしてから
110
00:07:53,030 --> 00:07:56,610
授業の後会いましょう
「夜間飛行」で
111
00:07:56,610 --> 00:08:00,630
一人称視点とか三人称視点を
覚えることではなく
112
00:08:00,630 --> 00:08:05,180
どういう視点から
書かれているかが大事です
113
00:08:05,180 --> 00:08:07,570
ノートを取らずにこっちを見て
114
00:08:10,660 --> 00:08:13,630
イ・シウをご存知でしょう
ヒウォン高校
115
00:08:15,140 --> 00:08:16,820
彼のおかげで知ったんですか?
116
00:08:16,820 --> 00:08:18,810
我々も知らなかった
二人の関係を
117
00:08:18,810 --> 00:08:23,670
うちの助手が
あの子にしてやられたんですよ
118
00:08:23,670 --> 00:08:25,340
出て行きなさい
119
00:08:26,060 --> 00:08:29,080
私の前から
永遠に消えなさい!
120
00:08:29,080 --> 00:08:33,520
その助手が気落ちして
お酒を飲んでいたそうです
121
00:08:33,520 --> 00:08:36,550
よりによって
ヘジン先生の行きつけの店で
122
00:08:36,550 --> 00:08:38,790
お客様
123
00:08:38,790 --> 00:08:41,720
申し訳ございませんが
閉店のお時間で
124
00:08:44,050 --> 00:08:45,530
ああ…
125
00:08:46,830 --> 00:08:49,520
今からそっちに行くけど
126
00:08:49,520 --> 00:08:54,300
ヘジンさんが具合悪いなら
いっそ吐かせて
127
00:08:55,470 --> 00:08:57,930
ジュノ先生を呼ぶのか?
128
00:08:57,930 --> 00:08:59,290
うん
129
00:08:59,290 --> 00:09:02,420
宿命のカップル?
何を言ってるんだ
130
00:09:03,020 --> 00:09:08,020
二人の仲が…
131
00:09:08,020 --> 00:09:12,570
そのあとは
調べる必要もありませんでした
132
00:09:12,570 --> 00:09:15,800
気づかなかったのも
無理はないです
133
00:09:15,800 --> 00:09:19,140
大峙洞では
気配すら見せませんでした
134
00:09:19,140 --> 00:09:21,990
何より特別な
師弟関係だったから
135
00:09:21,990 --> 00:09:25,390
気づきにくいでしょうね
136
00:09:25,390 --> 00:09:29,440
一緒にいても
不自然ではなかったので
137
00:09:29,440 --> 00:09:32,930
最初にマンションでお会いした時
138
00:09:32,930 --> 00:09:35,340
ソ・ヘジンが変わったと言ったのを
覚えておられますか?
139
00:09:35,340 --> 00:09:36,920
もちろんです
140
00:09:36,920 --> 00:09:38,850
その時にはご存知でしたか?
141
00:09:38,850 --> 00:09:42,480
私の他にもう一人
知っている人がいます
142
00:09:43,100 --> 00:09:45,810
あなたの塾の
ナム・チョンミ先生
143
00:09:45,810 --> 00:09:48,600
かなり使える方ですね
144
00:09:48,600 --> 00:09:53,020
秘密が広まってないのを見るに
口も固そうですし
145
00:09:55,570 --> 00:09:58,190
場所を移しましょうか
146
00:09:58,190 --> 00:10:02,680
この状況を利用する方法を
見つけないとね
147
00:10:02,680 --> 00:10:05,870
[CLOSED]
148
00:10:16,520 --> 00:10:20,850
この資料を放棄すれば
終わると思ったんでしょうが
149
00:10:21,440 --> 00:10:23,790
これからが始まりよ
150
00:10:44,370 --> 00:10:46,200
ヘジンチーム長
151
00:10:46,200 --> 00:10:49,250
大事な会議中なんだ
152
00:10:49,250 --> 00:10:51,530
メール送っておいてくれ
153
00:11:02,770 --> 00:11:09,140
塾長の今年の運勢は
”古木萌春”ですね
154
00:11:09,140 --> 00:11:13,340
春の雨に濡れた樹木が
芽吹くという事で
155
00:11:13,340 --> 00:11:15,850
そんなに悪くないです
156
00:11:16,700 --> 00:11:19,040
天からの貴人が来るから
157
00:11:19,040 --> 00:11:23,880
どんな凶事も
吉事に変えてくれます
158
00:11:24,520 --> 00:11:27,500
だから新しい先生を
雇おうとしたのです
159
00:11:27,500 --> 00:11:29,520
貴人になると思って
160
00:11:29,520 --> 00:11:31,160
それは誰でしょう
161
00:11:31,160 --> 00:11:35,090
彼は1977年のヘビ年
162
00:11:35,090 --> 00:11:36,900
学校の男性教師
163
00:11:36,900 --> 00:11:38,610
ほう
164
00:11:38,610 --> 00:11:40,000
しかしダメでした
165
00:11:40,000 --> 00:11:42,500
貴人だと思いましたが
166
00:11:45,210 --> 00:11:49,080
縁が結べなければ
貴人とは言えません
167
00:11:50,260 --> 00:11:54,180
塾長の運勢は
168
00:11:56,170 --> 00:11:58,780
四柱推命に”木”がないので
169
00:11:58,780 --> 00:12:00,890
水の月になると
170
00:12:00,890 --> 00:12:04,580
深刻な問題に
直面するかもしれません
171
00:12:05,780 --> 00:12:09,210
来月は水に気をつけて下さい
172
00:12:09,210 --> 00:12:11,610
水には気をつけます
173
00:12:17,940 --> 00:12:20,870
”ウ・スンヒ副塾長が
塾を辞めるそうです”
174
00:12:20,870 --> 00:12:22,710
”先生も引き連れて行くようです”
175
00:12:22,710 --> 00:12:26,210
緊急求人して
収拾できる規模ではないです
176
00:12:26,210 --> 00:12:28,930
詳細はお会いしてから
お話しします
177
00:13:05,320 --> 00:13:07,120
こっちよ
178
00:13:13,100 --> 00:13:17,670
昼だと雰囲気が違いますね
179
00:13:17,670 --> 00:13:19,170
全然違うわ
180
00:13:19,170 --> 00:13:21,030
はい
181
00:13:21,030 --> 00:13:25,020
でも店長もいないのに
入っていいんですか
182
00:13:25,020 --> 00:13:26,670
店長に頼んだの
183
00:13:26,670 --> 00:13:28,940
二人で話す場所が
必要だったから
184
00:13:28,940 --> 00:13:30,610
二人で?
185
00:13:30,610 --> 00:13:33,710
怖いお姉様方に何か言われた?
186
00:13:37,280 --> 00:13:39,880
初めての授業はどうだった?
うまく行ったかしら?
187
00:13:39,880 --> 00:13:41,960
はい
188
00:13:41,960 --> 00:13:43,410
生徒の反応は?
189
00:13:43,410 --> 00:13:46,970
ちょっと風変わりだ?
190
00:13:46,970 --> 00:13:48,810
でも面白かった
191
00:13:49,980 --> 00:13:51,760
良かったわ
192
00:13:58,330 --> 00:14:00,340
どうしました?
193
00:14:02,180 --> 00:14:05,180
え?ホントに心配なんだけど
194
00:14:05,180 --> 00:14:08,510
何かあったの?
195
00:14:08,510 --> 00:14:10,390
ジュノ
196
00:14:10,390 --> 00:14:12,830
うん 話して
197
00:14:18,430 --> 00:14:20,520
私たちバレたの
198
00:14:24,500 --> 00:14:31,720
チェ塾長とウ・スンヒ副塾長が
知ってしまった
199
00:14:33,550 --> 00:14:35,330
あなたと私
200
00:14:45,790 --> 00:14:48,010
店長がいないけど
201
00:14:48,010 --> 00:14:50,350
水は飲んでもいいですよね
202
00:15:27,350 --> 00:15:30,950
私があるコンセプトを
思いついたんだけど
203
00:15:30,950 --> 00:15:34,810
「B舎監とラブレター」はどうかしら?
204
00:15:34,810 --> 00:15:38,480
私はこう見えても
国語の先生なのでね
205
00:15:39,280 --> 00:15:42,340
まともな恋愛経験もない女性講師が
206
00:15:42,340 --> 00:15:45,340
若い弟子に夢中になった
207
00:15:45,340 --> 00:15:48,640
私はイ・ジュノ先生の
写真だけ見ましたが
208
00:15:48,640 --> 00:15:53,020
そんな物語の主人公に
相応しいようでした
209
00:15:55,690 --> 00:15:59,460
塾長も恐れるほどの
権力を持つソ・ヘジンが
210
00:15:59,460 --> 00:16:03,720
若い男を誘惑するために
威力を振るった
211
00:16:03,720 --> 00:16:05,720
汚らわしいでしょう
212
00:16:05,720 --> 00:16:09,550
組織の責任者としても
教育者としても
213
00:16:09,550 --> 00:16:12,740
それがわかっていたので
本人たちも秘密にしていた
214
00:16:13,540 --> 00:16:17,210
大峙洞がひっくり返ったら
215
00:16:17,210 --> 00:16:19,560
ソ・ヘジンは再起不能
216
00:16:19,560 --> 00:16:22,360
キム塾長も一緒にアウト
217
00:16:24,470 --> 00:16:30,000
問題は誰の口で噂を広めるか
218
00:16:30,000 --> 00:16:34,990
彼女側だった人の方が
効果的でしょう
219
00:16:39,530 --> 00:16:41,020
まあ…
220
00:16:42,400 --> 00:16:45,440
適任者がいましたか?
221
00:16:53,110 --> 00:16:56,620
ソ・ヘジンの資料は
どうされるつもりですか?
222
00:16:56,620 --> 00:17:00,210
ナム・チョンミ先生に渡そうかと
223
00:17:00,210 --> 00:17:05,870
このスキャンダルを知ってる人には
別の餌が必要なので
224
00:17:09,420 --> 00:17:14,090
僕の考えを話してもいいですか
225
00:17:16,720 --> 00:17:20,230
これは資料が盗まれるより
酷い事でしょう?
226
00:17:21,670 --> 00:17:23,350
正解
227
00:17:23,980 --> 00:17:26,690
あらゆる方向から
波が押し寄せる
228
00:17:28,190 --> 00:17:33,770
数人の講師が辞める程度では
済まないでしょう
229
00:17:33,770 --> 00:17:35,450
うん
230
00:17:36,540 --> 00:17:41,080
ウ・スンヒとチェ・ヒョンソン
この二人に完全に
231
00:17:42,470 --> 00:17:44,360
狙われたわ
232
00:17:45,560 --> 00:17:47,750
タイミングも悪いですね
233
00:17:49,930 --> 00:17:53,730
僕が授業を強行したから
234
00:17:54,740 --> 00:18:00,360
全国トップを作ろうとした事が
こんな事になったわね
235
00:18:04,790 --> 00:18:08,260
大丈夫よ
あなたのせいじゃない
236
00:18:10,690 --> 00:18:14,450
何が正解かわかりませんが
237
00:18:15,930 --> 00:18:17,820
シラを切るのですか?
238
00:18:17,820 --> 00:18:20,520
デタラメな噂だと言って
239
00:18:25,860 --> 00:18:27,970
理解します
240
00:18:27,970 --> 00:18:29,750
先生は失うものが多いので
241
00:18:29,750 --> 00:18:31,790
そうではなくて
242
00:18:36,570 --> 00:18:41,610
私は全て明らかにしたいの
243
00:18:41,610 --> 00:18:44,450
一つの嘘を隠すためには
十の嘘をつかないと…
244
00:18:44,450 --> 00:18:47,390
そんな事はしたくないけど
245
00:18:50,450 --> 00:18:52,360
あなたの許可が必要なの
246
00:18:52,360 --> 00:18:54,440
どうして僕の許可が?
247
00:18:54,440 --> 00:18:57,450
最初から
秘密にしたくなかったのに
248
00:19:02,150 --> 00:19:04,220
申し訳なくて
249
00:19:05,660 --> 00:19:12,910
あなたは才能もあるし勇敢だし
将来性もあるでしょう
250
00:19:12,910 --> 00:19:15,510
その上若いし
251
00:19:18,360 --> 00:19:23,290
相手が私だと
汚い噂になってしまう
252
00:19:32,580 --> 00:19:35,150
先生は今何をしているのですか
253
00:19:36,430 --> 00:19:39,300
いきなり僕の内申書を
書いているのですか
254
00:19:40,300 --> 00:19:44,230
この生徒は成績優秀
勇敢で将来性もある
255
00:19:44,230 --> 00:19:47,340
-そうじゃなくて
-そうじゃないなら
256
00:19:50,880 --> 00:19:53,430
ただ愛していると
言って下さい
257
00:20:14,870 --> 00:20:18,850
外でお茶買って来て
258
00:20:18,850 --> 00:20:21,070
塾長が来るから
259
00:20:25,520 --> 00:20:28,210
塾長はどこまで知ってる?
260
00:20:28,210 --> 00:20:31,110
副塾長が企んでいる所まで
261
00:20:31,110 --> 00:20:33,710
私たちの話はまだ知らない
262
00:20:33,710 --> 00:20:36,330
僕に許可を取ってからにしようと?
263
00:20:37,030 --> 00:20:38,410
うん
264
00:20:43,040 --> 00:20:44,520
副塾長 こんにちは
265
00:20:44,520 --> 00:20:48,750
はい こんにちは
266
00:20:48,750 --> 00:20:52,520
-忙しくなるから準備して降りて
-はい
267
00:20:52,520 --> 00:20:54,770
ユン・ジソクチーム長
268
00:20:54,770 --> 00:20:57,050
副塾長 ご出勤ですか
269
00:20:58,050 --> 00:20:59,300
チーム会だったのね
270
00:20:59,300 --> 00:21:01,100
はい
271
00:21:01,100 --> 00:21:03,490
お疲れ様です
272
00:21:03,490 --> 00:21:04,940
はい それでは
273
00:21:04,940 --> 00:21:07,370
-ユンチーム長
-はい?
274
00:21:07,370 --> 00:21:10,190
今日の授業の予定は?
275
00:21:10,190 --> 00:21:12,100
今日は一つありますが
夜の7時に終わります
276
00:21:12,100 --> 00:21:13,390
ちょうど良かったわ
277
00:21:13,390 --> 00:21:17,140
予定が無ければ
一緒に夕食どう?
278
00:21:17,140 --> 00:21:20,200
はい かしこまりました
279
00:21:20,200 --> 00:21:23,910
もっと早く言ってくれれば
280
00:21:23,910 --> 00:21:27,310
資料が盗まれた時に
俺に言ってくれないと
281
00:21:27,310 --> 00:21:30,100
そうしたら
資料は他の誰かの手に渡って
282
00:21:30,100 --> 00:21:33,880
副塾長は他の講師達と
去ったでしょう
283
00:21:33,880 --> 00:21:36,370
-そして
-これだけは言えるのは
284
00:21:36,370 --> 00:21:39,940
副塾長は名将軍には
なれないという点だが
285
00:21:39,940 --> 00:21:42,030
人間としては
私が彼女の上だろう?
286
00:21:42,030 --> 00:21:47,840
あの…メールでは
お伝えしなかったことが…
287
00:21:57,580 --> 00:21:59,190
こんにちは
288
00:22:24,550 --> 00:22:25,580
バレたのか?
289
00:22:25,580 --> 00:22:27,840
え?
290
00:22:27,840 --> 00:22:31,630
おまえたちの関係
291
00:22:31,630 --> 00:22:33,310
副塾長が気づいたのか?
292
00:22:33,310 --> 00:22:34,610
それはどういう
293
00:22:34,610 --> 00:22:38,340
塾長はどうして…
294
00:22:38,340 --> 00:22:42,000
この!
295
00:22:42,000 --> 00:22:44,470
熱い!
296
00:22:44,470 --> 00:22:47,170
ご存知だったんですか
297
00:22:47,870 --> 00:22:51,060
だからピョ先生を
雇おうと思ったんだよ
298
00:22:51,060 --> 00:22:53,490
どうしてあの先生を?
299
00:22:54,910 --> 00:22:57,550
澯瑛高校を渡して
300
00:22:57,550 --> 00:23:00,800
ヘジンチーム長を昇進させ
二人を引き離す算段だった
301
00:23:00,800 --> 00:23:04,060
合同授業以来
くっついているから
302
00:23:04,060 --> 00:23:05,100
くそ…
303
00:23:05,100 --> 00:23:08,280
ちょっと待って下さい
304
00:23:08,280 --> 00:23:10,570
どうして…
いつから…
305
00:23:10,570 --> 00:23:12,340
いつからって?
306
00:23:12,340 --> 00:23:15,150
最初からおまえらは
問題起こすと思っていたし
307
00:23:15,150 --> 00:23:20,770
ヤンジェ川でジュノが
いきなり現れた時に疑惑を持って
308
00:23:20,770 --> 00:23:26,930
ソ・ヘジンが最善国語を
突っぱねた時 確信したんだ
309
00:23:27,820 --> 00:23:30,740
それは全て
付き合う前の話ですが
310
00:23:30,740 --> 00:23:33,110
おまえな
311
00:23:33,110 --> 00:23:35,750
俺は恋愛映画の製作
一筋だったんだぞ
312
00:23:35,750 --> 00:23:39,620
二人の恋が叶う前の
テンションの高まりや
313
00:23:39,620 --> 00:23:42,820
フツフツするような
欲望の坩堝(るつぼ)
314
00:23:42,820 --> 00:23:49,250
冬休みの特別講義は
ヘジン先生のクラスが最初に満席で
315
00:23:49,250 --> 00:23:53,620
売り上げの安定性において
適う人はいません
316
00:23:54,900 --> 00:23:57,960
いつも月末にご覧になる報告書を?
317
00:23:57,960 --> 00:24:01,360
ナム・チョンミ先生は
授業中ですか?
318
00:24:01,360 --> 00:24:05,760
はい もうすぐ終わりますが
どうしてですか?
319
00:24:05,760 --> 00:24:09,190
安定性は
ソ・ヘジンがトップですが
320
00:24:09,990 --> 00:24:14,120
増加率は
ナム・チョンミがトップね
321
00:24:16,390 --> 00:24:20,520
はい 有能ですね
322
00:24:20,520 --> 00:24:23,190
野心的ですし
323
00:24:23,190 --> 00:24:26,980
教材もよく研究して好評です
324
00:24:29,430 --> 00:24:31,470
相談室の報告を受けました
325
00:24:31,470 --> 00:24:34,930
無料授業の反応が良かったと
326
00:24:34,930 --> 00:24:36,580
よかったです
327
00:24:36,580 --> 00:24:39,360
塾長にご迷惑かけたらと
心配していました
328
00:24:39,360 --> 00:24:42,090
印象的な授業でした
329
00:24:43,580 --> 00:24:46,940
デビュー戦としては
申し分なかったですが
330
00:24:46,940 --> 00:24:50,430
この先はこうはいきません
331
00:24:57,320 --> 00:25:02,270
先学期の澯瑛高校の
資料になります
332
00:25:05,300 --> 00:25:08,750
心配しないで
盗んだわけではないから
333
00:25:09,430 --> 00:25:14,270
私と助手で3週間
頑張って作りました
334
00:25:14,270 --> 00:25:16,860
私はこう見えても
努力派なので
335
00:25:16,860 --> 00:25:20,220
はい そう存じております
336
00:25:20,800 --> 00:25:26,480
澯瑛高校に入学した生徒を
全員引き込まないとなりません
337
00:25:26,480 --> 00:25:30,130
この前に無料授業は
ひとまず忘れて
338
00:25:30,130 --> 00:25:32,750
これを参考にして下さい
339
00:25:32,750 --> 00:25:35,370
塾の講師は
340
00:25:35,370 --> 00:25:41,140
自分の望む方法で
教える権利があるのでは?
341
00:25:41,140 --> 00:25:43,010
自分の力で
342
00:25:50,310 --> 00:25:55,780
イライラするような言葉も
今日までにして
343
00:25:56,850 --> 00:26:01,650
塾の講師は
カネを稼ぐのが美徳です
344
00:26:01,650 --> 00:26:03,740
自分の力で
345
00:26:18,540 --> 00:26:21,250
先生は教室に
携帯を持ち込まないの?
346
00:26:21,250 --> 00:26:24,060
授業中に携帯が必要ですか?
347
00:26:25,190 --> 00:26:30,660
気が散ってる生徒を怒るには
まず自分が集中しないと
348
00:26:30,660 --> 00:26:34,070
前から気になっていましたが
349
00:26:34,070 --> 00:26:38,180
そこまで必死になる事も
ないのでは?
350
00:26:40,270 --> 00:26:43,690
私の言い方がまずかったら
申し訳ありません
351
00:26:43,690 --> 00:26:46,520
そうではなくて
352
00:26:46,520 --> 00:26:51,340
そろそろこの街で働く事に
慣れて来たのではと思って
353
00:26:55,940 --> 00:26:58,490
どういう意味かわかりませんが
354
00:26:58,490 --> 00:27:02,680
この街の生徒は
大人しくて真面目でしょう
355
00:27:02,680 --> 00:27:05,350
前にいらした街は
どうだったかわかりませんが
356
00:27:05,350 --> 00:27:08,960
そこまで怒らなくても
大丈夫という事です
357
00:27:15,950 --> 00:27:18,650
私も前から気になっていましたが
358
00:27:19,400 --> 00:27:23,050
先生は私より前から
この街にいらしたでしょう
359
00:27:23,050 --> 00:27:25,750
だからヨンウン芸術高校も
手に入れていらして
360
00:27:25,750 --> 00:27:27,610
-そうですね
-はい
361
00:27:27,610 --> 00:27:29,840
でも私が
362
00:27:30,520 --> 00:27:35,090
命がけであの学校を狙ったら
生徒はどっちを選ぶかしら
363
00:27:35,090 --> 00:27:39,540
この街の生徒を
私よりよくご存知ですか?
364
00:27:40,180 --> 00:27:41,850
本当に?
365
00:27:43,190 --> 00:27:46,200
冗談のつもりだったのに
366
00:27:46,200 --> 00:27:48,120
気分を害されましたか?
367
00:27:48,120 --> 00:27:49,650
はい
368
00:27:50,560 --> 00:27:52,960
それは ごめんなさい
369
00:27:54,310 --> 00:27:58,890
先生がどう教えようが
気にしませんが
370
00:28:00,090 --> 00:28:02,840
努力を軽視しないで下さい
371
00:28:02,840 --> 00:28:06,450
そんな態度で
生徒に勉強しろと言えますか
372
00:28:06,450 --> 00:28:09,690
どういう根拠で
勉強に未来を懸けろと?
373
00:28:12,790 --> 00:28:15,510
授業に行ってきます
374
00:28:17,330 --> 00:28:20,570
私は命がけで努力して
上を目指す人間なんです
375
00:28:20,570 --> 00:28:23,480
だから私への忠告は
376
00:28:24,180 --> 00:28:26,380
もう結構です
377
00:28:36,570 --> 00:28:40,440
授業が終わったら
私の部屋に来て下さい
378
00:28:42,640 --> 00:28:43,970
まだいたんですか
379
00:28:43,970 --> 00:28:46,630
こんにちは
380
00:28:47,240 --> 00:28:50,050
どうぞ楽になさって
381
00:28:56,730 --> 00:29:00,220
ジュノ
店長を手伝って来て
382
00:29:00,220 --> 00:29:03,150
私は塾長と
ちょっとだけ話すから
383
00:29:10,220 --> 00:29:13,470
お手伝いしますよ
384
00:29:13,470 --> 00:29:16,230
それにしても
昼からどうしたんですか
385
00:29:20,690 --> 00:29:22,800
先生と私が
バレたようなんです
386
00:29:22,800 --> 00:29:24,070
え?
387
00:29:26,580 --> 00:29:30,670
よりによって
私たちの失敗を望む人たちに
388
00:29:36,390 --> 00:29:39,050
とりあえず否定しなさいよ
389
00:29:40,670 --> 00:29:43,430
このような事になり
申し訳ありません
390
00:29:43,430 --> 00:29:46,640
ジュノに席外してもらって
助かった
391
00:29:46,640 --> 00:29:49,240
平気なフリするのに
疲れちゃったよ
392
00:29:49,240 --> 00:29:51,050
すみません
393
00:29:52,640 --> 00:29:56,510
どういう事になるか
だいたい予想出来るよな
394
00:29:58,110 --> 00:29:59,970
はい
395
00:29:59,970 --> 00:30:04,350
塾内の騒ぎでは収まらない
396
00:30:05,020 --> 00:30:07,780
奴らの望みは違うはずだ
397
00:30:08,900 --> 00:30:10,640
はい
398
00:30:11,790 --> 00:30:16,980
ヘジンチーム長
泥をかぶることになるぞ
399
00:30:21,280 --> 00:30:22,580
はい
400
00:30:22,580 --> 00:30:26,710
前に話した事 覚えているか?
401
00:30:26,710 --> 00:30:32,330
俺たちのターニングポイントに
いつもジュノがいたと
402
00:30:32,330 --> 00:30:34,190
覚えています
403
00:30:35,070 --> 00:30:40,880
俺は二人に
心から感謝しているし
404
00:30:40,880 --> 00:30:46,000
その気持ちで
塾の拡大を夢を見て来た
405
00:30:46,990 --> 00:30:49,620
あなた達を恨みたくない
406
00:30:50,220 --> 00:30:52,580
卑怯な言葉に
聞こえると思うが
407
00:30:52,580 --> 00:30:56,120
とりあえず
シラを切っておこう
408
00:30:56,120 --> 00:30:58,340
二人はそんな関係ではないと
409
00:30:59,050 --> 00:31:02,860
ジュノは私が
大きな塾に紹介してあげよう
410
00:31:09,430 --> 00:31:12,040
ただ愛していると
言って下さい
411
00:31:15,720 --> 00:31:17,640
ソ・ヘジン
412
00:31:22,940 --> 00:31:25,660
-塾長
-はい
413
00:31:29,640 --> 00:31:33,480
私が泥をかぶります
414
00:31:34,090 --> 00:31:37,900
-ヘジン
-嘘では食い止められませんし
415
00:31:37,900 --> 00:31:43,040
私が生き残ろうとしたら
ジュノが責められる
416
00:31:43,040 --> 00:31:45,240
ジュノが成功に目がくらんで
417
00:31:45,240 --> 00:31:48,910
自分のために
私を誘惑したと言われるわ
418
00:31:48,910 --> 00:31:50,760
それは
419
00:31:52,130 --> 00:31:54,360
それは避けたいの
420
00:31:57,280 --> 00:32:02,370
自分の実績がすごいとは
知りませんでした
421
00:32:02,370 --> 00:32:04,540
データが物語ってるわ
422
00:32:04,540 --> 00:32:08,150
評価して下さって
有難いですが
423
00:32:08,150 --> 00:32:11,070
自分の事は
自分が一番わかっています
424
00:32:11,070 --> 00:32:13,490
1ヶ月で売り上げが
急増したのは
425
00:32:13,490 --> 00:32:17,660
ヘジンチーム長と
生徒を分けたからで
426
00:32:17,660 --> 00:32:20,490
褒め言葉は
素直に受け取っていいのよ
427
00:32:20,490 --> 00:32:24,790
塾が用意したクラスを
台無しにする講師もいるんだから
428
00:32:24,790 --> 00:32:27,820
自分の力だけではないので
429
00:32:28,900 --> 00:32:33,700
大峙洞で自分が作ったクラスが
成功するのが望みです
430
00:32:34,410 --> 00:32:38,550
実力もあるし
抱負も素晴らしい
431
00:32:38,550 --> 00:32:45,190
ナム・チョンミ先生にふさわしい
サポートをしたいのですが
432
00:32:49,350 --> 00:32:52,600
今のところ特に
不満はありませんが
433
00:32:52,600 --> 00:32:56,220
以前の塾ではクラスの掃除も
自分でしていました
434
00:32:58,730 --> 00:33:02,320
そんなお粗末な塾と
比較していないで
435
00:33:02,320 --> 00:33:05,840
掃除する人がいるだけで
満足なのですか?
436
00:33:05,840 --> 00:33:07,430
そうではありません
437
00:33:07,430 --> 00:33:09,690
確かに
438
00:33:09,690 --> 00:33:15,180
自分で掃除する事に
なるかもしれないわね
439
00:33:15,180 --> 00:33:16,860
はい?
440
00:33:16,860 --> 00:33:20,840
ソ・ヘジンも
教室の掃除から始めたから
441
00:33:20,840 --> 00:33:24,320
塾が昔の規模に戻ったら
442
00:33:27,020 --> 00:33:30,560
どういう意味かわかりませんが
443
00:33:32,880 --> 00:33:37,510
この塾がもうすぐ
難破船になるという事です
444
00:33:37,510 --> 00:33:39,940
ナム・チョンミ先生は
クルーズ船に乗って
445
00:33:39,940 --> 00:33:43,980
澯瑛高校の生徒を
乗せてあげる事が出来る
446
00:33:45,360 --> 00:33:49,740
もちろん
あなたの選択次第ですが
447
00:34:10,990 --> 00:34:12,630
もう退勤ですか?
448
00:34:12,630 --> 00:34:15,150
いえ 約束があるので
449
00:34:15,150 --> 00:34:17,390
良いですね
450
00:34:17,390 --> 00:34:22,550
副塾長がいつも寂しそうで
気になっていましたが
451
00:34:26,630 --> 00:34:28,940
人脈は財産なので
452
00:34:28,940 --> 00:34:31,460
すべて塾長から学びました
453
00:34:33,270 --> 00:34:36,700
誰と会うのかと聞いたら
454
00:34:36,700 --> 00:34:39,980
プライバシーの侵害
になりますでしょうか?
455
00:34:39,980 --> 00:34:43,590
ユン・ジソクチーム長と
食事する事になっています
456
00:34:43,590 --> 00:34:47,630
激励が必要だと思って
457
00:34:48,430 --> 00:34:50,250
それでは
458
00:35:01,520 --> 00:35:03,660
ユン・ジソクチーム長
459
00:35:18,510 --> 00:35:20,230
どうしてユンチーム長なのかな
460
00:35:20,230 --> 00:35:22,890
とりあえず授業に行くから
後で話しましょう
461
00:35:22,890 --> 00:35:25,490
ナム・チョンミ先生と
話してみます
462
00:35:25,490 --> 00:35:27,220
伝えておいた方が
いいと思って
463
00:35:27,220 --> 00:35:28,590
うん
464
00:35:34,790 --> 00:35:35,970
ご注文は?
465
00:35:35,970 --> 00:35:37,860
マッコリをもう一杯
466
00:35:37,860 --> 00:35:40,830
-オンニ
-よく来たわね
467
00:35:40,830 --> 00:35:42,100
ご苦労様です
468
00:35:42,100 --> 00:35:45,220
-久しぶりよね
-ホントに
469
00:35:45,220 --> 00:35:47,420
顔色が良いわね
470
00:35:47,420 --> 00:35:50,380
あなたこそ
カッコいいわ
471
00:35:50,380 --> 00:35:51,770
本当に室長みたいね
472
00:35:51,770 --> 00:35:54,720
本当に室長よ
473
00:35:54,720 --> 00:35:56,660
素敵だわ
474
00:35:57,380 --> 00:36:00,770
会いたかったんだけど
なかなか会えなかったわね
475
00:36:00,770 --> 00:36:04,820
息子と夫から解放されるのに
ずいぶん時間がかかったわ
476
00:36:06,180 --> 00:36:08,490
注文しましょう
仕事帰りでしょう
477
00:36:08,490 --> 00:36:11,150
すみません
478
00:36:11,150 --> 00:36:13,070
あの…
479
00:36:13,070 --> 00:36:17,410
あの子は頑固な上に
口も達者で
480
00:36:17,410 --> 00:36:19,100
”僕を信じて欲しい”
481
00:36:19,100 --> 00:36:21,510
”両親に依存しないで
生きたいんだ”
482
00:36:21,510 --> 00:36:24,600
そう聞いて納得していたの
483
00:36:24,600 --> 00:36:28,300
でも安心してベッドに入ると
484
00:36:28,300 --> 00:36:31,650
またいろいろな心配が出てくるの
485
00:36:32,450 --> 00:36:36,420
気持ちではまだ
受け入れていないという事ね
486
00:36:36,420 --> 00:36:37,770
”わかった”
487
00:36:37,770 --> 00:36:41,080
”どうせなら大手の塾に
行ってみれば”
488
00:36:41,080 --> 00:36:45,830
そんな事を言ったら
どれだけ激怒したか
489
00:36:45,830 --> 00:36:48,660
ジュノはそんな面があるわね
490
00:36:49,720 --> 00:36:53,530
本当に放っておいて
大丈夫かしら
491
00:36:53,530 --> 00:36:55,760
私が
492
00:36:56,750 --> 00:37:01,340
人の子供に
あれこれ言うのが仕事だけど
493
00:37:01,340 --> 00:37:03,050
これはちょっと
言いにくいわ
494
00:37:03,050 --> 00:37:04,800
正直に言って
495
00:37:04,800 --> 00:37:08,850
ホントに何を考えているのか
わからないのよ
496
00:37:08,850 --> 00:37:11,810
会社生活が辛いのかと思って
497
00:37:11,810 --> 00:37:15,780
留学に行かせようかと
思ってもいたのよ
498
00:37:15,780 --> 00:37:21,310
じゃあ私の個人的意見だから
参考にだけして下さい
499
00:37:22,540 --> 00:37:24,580
見守ってみて下さい
500
00:37:24,580 --> 00:37:26,030
え?
501
00:37:26,030 --> 00:37:29,320
あなたの息子は特別な子よ
502
00:37:30,490 --> 00:37:31,980
本当に?
503
00:37:31,980 --> 00:37:34,710
大きな事をすると思うわ
504
00:37:39,140 --> 00:37:41,270
お先に失礼します
505
00:37:41,270 --> 00:37:42,440
お疲れ様
506
00:37:42,440 --> 00:37:45,660
お気をつけて
507
00:37:52,680 --> 00:37:54,350
ナム先生
508
00:37:55,580 --> 00:37:58,540
明日の午前中は
授業ないでしょう?
509
00:37:58,540 --> 00:38:00,040
はい
510
00:38:00,690 --> 00:38:02,780
飲みに行きましょう
511
00:38:02,780 --> 00:38:04,470
奢りますから
512
00:38:06,180 --> 00:38:07,850
悪いけど またにして
513
00:38:07,850 --> 00:38:10,730
今日は体調が悪くて
514
00:38:11,660 --> 00:38:13,160
はい
515
00:38:15,600 --> 00:38:18,500
ひょっとして副塾…
516
00:38:20,640 --> 00:38:22,230
すみません
517
00:38:25,720 --> 00:38:27,310
母さん
518
00:38:32,510 --> 00:38:34,080
息子に会いたいわ
519
00:38:34,080 --> 00:38:36,710
どうしたのよ 一体
520
00:38:36,710 --> 00:38:39,090
こんな片思いあるかしら
521
00:38:39,090 --> 00:38:42,340
考えるだけで腹が立つんだけど
522
00:38:42,340 --> 00:38:44,100
でも息子がすごく可愛いのよ
523
00:38:44,100 --> 00:38:46,220
わかるわ
524
00:38:46,220 --> 00:38:50,010
スンギュのせいで
腹が立ったことはないの?
525
00:38:51,910 --> 00:38:56,480
腹が立つというのとは違うけど
欲求不満で死にそうになるわよ
526
00:38:56,480 --> 00:38:58,070
もしかして
うちのジュノのせいで?
527
00:38:58,070 --> 00:38:59,550
うん
528
00:39:00,380 --> 00:39:04,670
どん底にいた自分の友達が
529
00:39:04,670 --> 00:39:06,990
最初の試験で彼を
乗り越えてみせたのに
530
00:39:06,990 --> 00:39:09,570
なのにあの子は笑って
いるのよ
531
00:39:09,570 --> 00:39:11,360
本当に
532
00:39:13,050 --> 00:39:16,640
ジュノにランキングで
越されても笑っている
533
00:39:16,740 --> 00:39:18,940
彼がもっと良い大学に
入学しても笑ってる
534
00:39:18,940 --> 00:39:22,470
トップ企業に
就職した時も笑ってる
535
00:39:23,150 --> 00:39:26,110
その度にすごく
彼を叱ったのよ
536
00:39:27,570 --> 00:39:29,000
本当に
537
00:39:30,680 --> 00:39:33,880
うちのジュノが達成する度に
私は世界の頂点にいる気分だったの
538
00:39:33,880 --> 00:39:36,700
全く本当に
539
00:39:38,330 --> 00:39:42,350
ジュノが塾に
入るって言った時
540
00:39:42,350 --> 00:39:45,530
私ちょっと
嬉しく思ったの
541
00:39:45,530 --> 00:39:49,710
「ああ彼の人生もようやく
下向きになるんだな」と思って
542
00:39:49,710 --> 00:39:52,920
まあ酷すぎるわ
543
00:39:55,400 --> 00:39:58,820
でも今は違うわ
544
00:39:59,530 --> 00:40:04,680
私の塾の塾長になるかもしれない
545
00:40:04,680 --> 00:40:09,330
と考えたり
私は彼を応援するつもり
546
00:40:09,330 --> 00:40:12,760
前はソ・ヘジンが
塾長になると言っていたのに
547
00:40:12,760 --> 00:40:15,180
彼女は今…
548
00:40:16,030 --> 00:40:18,080
下り坂なのよ
549
00:40:19,450 --> 00:40:21,740
人混みの市場の真ん中にいる
550
00:40:21,740 --> 00:40:24,960
時代は18世紀の清朝
551
00:40:24,960 --> 00:40:27,080
質問を読みながら
それを想像してみて
552
00:40:27,080 --> 00:40:31,020
「この文脈を考える時
最も適切なこの意味は何か?」
553
00:40:31,020 --> 00:40:34,960
見てみましょう
「深刻な危機の種…
554
00:40:38,030 --> 00:40:40,890
危機が拡大している」
555
00:40:41,910 --> 00:40:44,690
危機の種 それを今説明
したわよね?
556
00:40:44,690 --> 00:40:47,750
その答えを考えながら
選択肢を見るのよ
557
00:40:47,750 --> 00:40:51,690
みて それは何?
「反乱の危険」
558
00:40:55,350 --> 00:40:56,980
ごめん
559
00:41:03,520 --> 00:41:05,730
うん 母さん
560
00:41:05,730 --> 00:41:08,040
向かっているところ
561
00:41:08,040 --> 00:41:10,040
わかっているよ
旦那より息子だろ
562
00:41:10,040 --> 00:41:11,860
すぐ着くから
563
00:41:26,520 --> 00:41:30,880
母さんが酒を飲んだら
僕に会いたくなったんだって
564
00:41:30,880 --> 00:41:33,820
家まで送ってから
塾で会いましょう
565
00:41:38,480 --> 00:41:40,060
ミンジ 先に行ってて
566
00:41:40,060 --> 00:41:42,470
-お疲れさま
-はい
567
00:41:43,350 --> 00:41:47,810
3月に学校に戻る
つもりだって言ってた?
568
00:41:47,810 --> 00:41:49,750
まだ決めていないんです
569
00:41:49,750 --> 00:41:51,220
代わりの人も必要ですよね?
570
00:41:51,220 --> 00:41:53,970
いつまでにお知らせ
すればいいですか
571
00:41:54,800 --> 00:41:58,610
時間をとって ゆっくりで
大丈夫 急いでないから
572
00:41:58,610 --> 00:42:00,150
はい
573
00:42:06,590 --> 00:42:10,550
お母様に付き合って飲んで
家まで送ってあげなさい
574
00:42:10,550 --> 00:42:12,700
ごちそうさま
575
00:42:16,980 --> 00:42:19,430
何だよ 急に
576
00:42:19,430 --> 00:42:22,790
何って?
お母さんの友達の息子だよ
577
00:42:23,660 --> 00:42:25,800
全くお母さん達ときたら
578
00:42:25,800 --> 00:42:29,350
ナム先生がさっさと帰宅して
がっかりしていたんだけど
579
00:42:29,350 --> 00:42:31,700
まあ 悪くないよな?
580
00:42:31,700 --> 00:42:33,380
母さんのカードで
マッコリでも飲もうぜ
581
00:42:33,380 --> 00:42:34,830
おい
582
00:42:35,630 --> 00:42:39,450
ナム・チョンミ先生
他の話をしていなかった?
583
00:42:39,450 --> 00:42:41,310
どんな話?
584
00:42:41,310 --> 00:42:43,990
なんでもないよ
入ろう
585
00:42:44,640 --> 00:42:46,650
なんだよ?
586
00:42:46,650 --> 00:42:48,230
おい
587
00:43:12,150 --> 00:43:18,280
大峙最善国語
588
00:43:27,540 --> 00:43:31,160
ユン・ジソクチーム長と
食事に行くんです
589
00:43:31,160 --> 00:43:35,320
元気付ける必要が
ありそうですのでね
590
00:43:52,180 --> 00:43:54,550
パスコードが
承認されました
591
00:43:58,100 --> 00:43:59,900
チーム長
592
00:44:02,280 --> 00:44:05,150
駐車場に
車があるのを見て
593
00:44:05,150 --> 00:44:07,510
ひょっとしてと思って
来てみたんだ
594
00:44:33,420 --> 00:44:35,670
新しく教材を
作っているのかい?
595
00:44:35,670 --> 00:44:40,210
ええ 入試の教材が少し
古いんじゃないかと思って
596
00:44:40,210 --> 00:44:44,380
古いか?冬休み前に
作ったばかりだと思ったが
597
00:44:45,370 --> 00:44:47,500
俺 細かいことまで
よく覚えているだろ?
598
00:44:48,960 --> 00:44:50,760
そうね
599
00:44:54,370 --> 00:44:56,320
-電話しようと…
-ジュノは
600
00:45:00,320 --> 00:45:02,480
ジュノはどこだ?
なんで一人なんだ?
601
00:45:02,480 --> 00:45:06,480
夜に一人でいるのは
怖いんじゃないか
602
00:45:06,480 --> 00:45:09,690
一人でここにいるのは
慣れているし 大丈夫よ
603
00:45:09,690 --> 00:45:11,810
ジュノは…
604
00:45:13,750 --> 00:45:16,580
副塾長から聞いたんでしょう?
605
00:45:16,580 --> 00:45:18,210
ああ
606
00:45:21,010 --> 00:45:23,210
すごく驚いたよ
607
00:45:24,210 --> 00:45:28,290
最初は副塾長が独立するって
聞いて驚いたんだけど
608
00:45:28,910 --> 00:45:32,110
ソ・ヘジンと
イ・ジュノの話を聞いて
609
00:45:32,110 --> 00:45:35,100
そっちの方が一万倍驚いたよ
610
00:45:35,760 --> 00:45:38,440
気絶するところだったさ
611
00:45:50,560 --> 00:45:52,510
本当なんだな
612
00:45:56,370 --> 00:45:59,640
ウ・スンヒ副塾長には
いつも嫌われていただろ
613
00:45:59,640 --> 00:46:03,150
ひょっとして作り話かと
確認したかったんだ
614
00:46:05,210 --> 00:46:08,950
偏見なく受け入れてください
615
00:46:08,950 --> 00:46:10,490
偏見って?
616
00:46:10,490 --> 00:46:13,140
ジュノが入ってきてから
広告モデルをしたことや
617
00:46:13,140 --> 00:46:17,130
私と共同講義をしたり
新しい授業を始めたり
618
00:46:17,130 --> 00:46:20,550
それは私的な事とは
無関係だということ
619
00:46:23,440 --> 00:46:24,980
相変わらず落ち着いているな
620
00:46:24,980 --> 00:46:27,820
私の立場を
理解してくれると思っている
621
00:46:27,820 --> 00:46:31,440
チーム長と私は
この塾の創立メンバーだもの
622
00:46:31,440 --> 00:46:32,790
もし私の立場にいたら
チーム長も…
623
00:46:32,790 --> 00:46:35,050
よく喋るな
624
00:46:35,670 --> 00:46:38,290
いつも思っていたんだけど
本当にうまいな
625
00:46:39,310 --> 00:46:41,730
あやうくひっかかる
ところだった
626
00:46:41,730 --> 00:46:44,620
同僚のことも考えてくれると
思うところだった
627
00:46:44,620 --> 00:46:47,520
-チーム長…
-だからいつもその罠にかかった
628
00:46:48,720 --> 00:46:51,460
ジュノを落とすように
俺に頼んだ時も
629
00:46:51,460 --> 00:46:53,650
合格したと言った時も
630
00:46:54,320 --> 00:46:56,890
こっそりと彼に
教えていた時も
631
00:46:58,200 --> 00:47:01,180
最善国語のことを
考えていた時も
632
00:47:06,820 --> 00:47:09,910
こんなことを言うのは
卑怯かもしれないが
633
00:47:12,440 --> 00:47:15,280
ヘジンの口が上手いから
というわけじゃなく
634
00:47:24,840 --> 00:47:27,400
俺が君に対して感情を
抱いていたからだ
635
00:47:29,870 --> 00:47:33,370
それは私がどうこう
できる問題じゃないですよ
636
00:47:33,370 --> 00:47:35,860
私にあれこれ
話してくれたわけでもなく
637
00:47:35,860 --> 00:47:40,200
いつも君の周りにいたことは
気づいていただろう
638
00:47:44,040 --> 00:47:46,890
ヒントくらい与えて
くれるべきだった
639
00:47:46,890 --> 00:47:49,950
それなら恥ずかしい思いを
することもなかった
640
00:47:50,510 --> 00:47:55,320
チーム長にそんな思いをさせる
なんて考えたこともないわ
641
00:47:56,230 --> 00:47:58,500
私が問題を起こしたり
誰かとぶつかる度に
642
00:47:58,500 --> 00:48:01,940
私を守ってくれたことに
感謝していた
643
00:48:01,940 --> 00:48:03,800
でも…
644
00:48:03,800 --> 00:48:06,500
何の話を聞いたのかは
わからないけど
645
00:48:06,500 --> 00:48:09,500
チーム長の気持ちを
利用しようとしたのは
646
00:48:09,500 --> 00:48:11,580
私じゃなくて
ウ・スンヒ副塾長ですよ
647
00:48:11,580 --> 00:48:14,040
-お互い対立させるように…
-わかっているよ
648
00:48:15,310 --> 00:48:17,360
俺がそれを知らずにいたとでも?
649
00:48:22,210 --> 00:48:24,830
コーヒー飲んでくる
650
00:49:03,600 --> 00:49:05,740
なんてバカなんだ
651
00:49:23,470 --> 00:49:25,440
食べなさい
652
00:49:25,440 --> 00:49:29,990
火照りのせいで
冬でも扇風機を使っているのよ
653
00:49:29,990 --> 00:49:32,820
オンニ それには
シナモンを採らないと
654
00:49:32,820 --> 00:49:34,850
最近ではシナモンが
一番だと聞いたわ
655
00:49:34,850 --> 00:49:36,290
たくさんスジョングァを飲むのに
656
00:49:36,290 --> 00:49:38,500
それはまた別でしょう
657
00:49:38,500 --> 00:49:41,560
母親が奢ってくれるから
耐えないとな
658
00:49:41,560 --> 00:49:43,470
更年期なんだよ
659
00:49:43,470 --> 00:49:46,070
スジョングァは
シナモンで出来ているのよ
660
00:49:46,070 --> 00:49:49,290
それだけでとらないと
笑わないでよ
661
00:49:49,290 --> 00:49:52,120
-母さん 電話だよ
-お父さんでしょう
662
00:49:52,770 --> 00:49:57,070
-科学的に証明されているのよ
-じゃあ無視していいの?
663
00:50:02,070 --> 00:50:06,750
今も君が好きだと
言っているわけじゃない
664
00:50:07,830 --> 00:50:11,810
でも君とジュノの隣に
居続けることはできない
665
00:50:13,060 --> 00:50:16,310
副塾長が俺の感情を
利用したにしても
666
00:50:17,210 --> 00:50:20,480
二人に騙されているよりは
ずっといいよ
667
00:50:21,450 --> 00:50:25,700
チーム長の気持ちを伝えてくれたら
私の対応も変わっていたわ
668
00:50:25,700 --> 00:50:27,660
俺のせいか?
669
00:50:27,660 --> 00:50:30,550
チーム長を騙したりしてないわ
670
00:50:33,570 --> 00:50:35,960
あなたが私をそんなふうに
見たのは初めてよ
671
00:50:35,960 --> 00:50:38,730
私からどんな言葉を
期待していたの?
672
00:50:43,630 --> 00:50:46,060
知りたいことが
一つだけあるんだ
673
00:50:47,330 --> 00:50:50,110
ジュノが来る前に
もし告白していたら
674
00:50:51,010 --> 00:50:53,020
俺にも可能性があったのか?
675
00:50:56,740 --> 00:50:58,410
ううん
676
00:51:00,540 --> 00:51:02,040
だよな?
677
00:51:04,930 --> 00:51:08,050
片想いの良い所だよな
678
00:51:08,050 --> 00:51:13,280
卑怯だけど
近くで君を思い続ける
679
00:51:15,280 --> 00:51:17,260
その間楽しかったよ
680
00:51:18,260 --> 00:51:21,080
朝に一緒にコーヒーを
飲んだりすること
681
00:51:21,080 --> 00:51:23,150
天気の話
682
00:51:23,150 --> 00:51:25,440
生徒の話をしたりするのが
683
00:51:27,510 --> 00:51:29,580
楽しかった
684
00:51:29,580 --> 00:51:33,710
ウ・スンヒ副塾長が始める塾は
チェ塾長の手に渡ることになるわ
685
00:51:33,710 --> 00:51:36,120
最初は良い条件に
聞こえるかもしれないけど
686
00:51:36,120 --> 00:51:38,340
-今よりも
-心配しなくていいよ
687
00:51:39,030 --> 00:51:40,850
みんな大人なんだから
688
00:51:40,850 --> 00:51:43,420
各自で決断を下すよ
689
00:51:43,420 --> 00:51:45,210
「みんな」?
690
00:51:45,890 --> 00:51:47,690
「みんな」ってどういう意味?
691
00:51:47,690 --> 00:51:51,080
ヘジンとジュノだけ入ってない
グループチャットがあるんだよ
692
00:51:51,670 --> 00:51:53,910
明日の授業前に集まるんだ
693
00:51:55,280 --> 00:51:57,610
それこそ副塾長が
望んでいることなのよ
694
00:51:57,610 --> 00:51:59,100
うん
695
00:52:00,050 --> 00:52:01,860
わかってるって
696
00:52:05,490 --> 00:52:07,380
-寒いわ
-ごちそうさまでした
697
00:52:07,380 --> 00:52:12,020
全く何で
鳴り続けているのよ?
698
00:52:12,020 --> 00:52:14,740
-どうしたの?
-さあね
699
00:52:16,050 --> 00:52:17,660
何?
700
00:52:24,230 --> 00:52:26,300
ちょっとジュノ
701
00:52:27,930 --> 00:52:29,850
なによ 一体?
702
00:52:29,850 --> 00:52:31,590
なんでもない
703
00:52:32,470 --> 00:52:36,380
お母さん それ
見せて貰っても?
704
00:52:38,170 --> 00:52:39,790
大丈夫ですよ
705
00:52:51,480 --> 00:52:54,390
お母さん 僕付き合って
いる人がいるんだ
706
00:52:54,390 --> 00:52:56,220
おまえ…
707
00:52:56,990 --> 00:53:02,450
通りの真ん中で
何を言い出すのよ?
708
00:53:08,640 --> 00:53:10,660
真剣に付き合っている人
709
00:53:10,660 --> 00:53:12,530
女性がいるのは
わかっていたわよ
710
00:53:12,530 --> 00:53:14,120
この前あんたの家に
行った時に
711
00:53:14,120 --> 00:53:16,220
ソ・ヘジン先生なんだ
712
00:53:20,160 --> 00:53:24,770
スンギュ この子は
何を言っているの?
713
00:53:26,000 --> 00:53:31,250
ジュノ先生の「読書トレーニング」について
公開議論を要求します
714
00:53:31,900 --> 00:53:35,340
この授業は
ヘジン先生とジュノ先生が
715
00:53:35,340 --> 00:53:39,220
特別な関係だから開講出来た
という話を聞きました
716
00:53:39,220 --> 00:53:42,440
二人を中傷するための
デタラメではないです
717
00:53:44,030 --> 00:53:48,900
ヘジンチーム長は
チーム長としての立場を利用し
718
00:53:48,900 --> 00:53:54,410
恋愛関係にあるイ・ジュノ先生に
塾の資源を与えていることについて
719
00:53:54,410 --> 00:53:56,570
それが今回の
特別授業だけではなく
720
00:53:56,570 --> 00:54:01,000
ジュノ先生の入社後の出来事について
話す必要があると思います
721
00:54:01,990 --> 00:54:06,780
この件について他の先生方の
意見も聞きたいと思う
722
00:54:10,730 --> 00:54:14,930
チーム長 今変なメッセージを
受け取ったんですけど本当ですか?
723
00:54:14,930 --> 00:54:17,480
イ・ジュノ先生とチーム長は
付き合っているんですか?
724
00:54:17,480 --> 00:54:20,690
私の知らないところで
楽しんでいたんですか?
725
00:54:41,540 --> 00:54:42,920
行くよ
726
00:54:42,920 --> 00:54:45,520
ゆっくり休んで
蜂蜜水も飲んで
727
00:54:46,180 --> 00:54:49,000
-ドアが開きます
-泊まって行きなさい
728
00:54:49,000 --> 00:54:50,710
行かないと
729
00:54:51,520 --> 00:54:53,560
ソ・ヘジン先生が心配で
730
00:54:54,650 --> 00:54:57,860
本当にあんたは
私の怒らせ方を知っているんだから
731
00:54:57,860 --> 00:55:00,430
どうしちゃったのよ?
732
00:55:00,430 --> 00:55:03,010
本当にどうしちゃったのよ?
733
00:55:03,010 --> 00:55:05,130
何しているのよ 本当に
734
00:55:05,130 --> 00:55:08,990
むかつくわね 何なのよ?
735
00:56:15,910 --> 00:56:17,390
先生
736
00:56:18,360 --> 00:56:20,010
外に出ましょう
737
00:56:21,680 --> 00:56:24,020
ここにいられないわ
ナーバスになりすぎて
738
00:56:24,800 --> 00:56:26,240
どうしたの?
739
00:56:26,240 --> 00:56:28,160
なんかあったんですか?
740
00:56:29,060 --> 00:56:31,330
ユンチーム長が来たの
741
00:56:31,330 --> 00:56:35,500
私たちの話をみんなにするって
742
00:56:39,130 --> 00:56:41,730
思ったより私は情けない
人生を送ってきたのね
743
00:56:41,730 --> 00:56:44,020
私たちの側には
誰もいない
744
00:56:44,600 --> 00:56:47,740
ユンチーム長が送った
メッセージを見ましたよ
745
00:56:47,740 --> 00:56:50,600
全部説明できますよ
746
00:56:50,600 --> 00:56:53,210
ナム・チョンミ先生が
理解してくれたみたいに
747
00:56:55,570 --> 00:56:57,280
出ましょう
748
00:57:04,900 --> 00:57:08,660
どうしたの?
そっちから連絡をくれるなんて
749
00:57:10,730 --> 00:57:14,770
マッコリを飲んじゃったから
今晩は家に送ってあげられないよ
750
00:57:14,770 --> 00:57:17,660
だから会いたかった
わけじゃないわよ
751
00:57:26,400 --> 00:57:31,200
うちには塾の関係者がいるから
752
00:57:31,200 --> 00:57:33,430
話は聞いたよ
753
00:57:33,430 --> 00:57:36,860
長い話になりそうだから
これを持ってきたんだ
754
00:57:37,750 --> 00:57:39,530
ありがとう
755
00:57:55,700 --> 00:57:58,200
二つの道があるのよ
756
00:57:59,000 --> 00:58:02,380
野心か義理か
757
00:58:04,500 --> 00:58:07,630
テーマがセンセーショナルだけど
758
00:58:07,630 --> 00:58:12,400
これって…そこまでの大ごと?
759
00:58:12,400 --> 00:58:14,740
塾を揺るがすほどの?
760
00:58:15,820 --> 00:58:18,090
大した事じゃないのに
761
00:58:18,090 --> 00:58:21,470
大ごとになっちゃったの
762
00:58:24,180 --> 00:58:30,910
明日この街で ソチーム長は
ヤバい人になっちゃうでしょう
763
00:58:32,550 --> 00:58:34,070
そこまでなのかな?
764
00:58:34,070 --> 00:58:38,710
二人の関係が大ごとだと
考えている人たちじゃない
765
00:58:38,710 --> 00:58:41,950
できる限り搾り取る
つもりだと思うわ
766
00:58:42,850 --> 00:58:48,280
誰も頼まなくても 他の塾が勝手に
噂を広げてくれるだろうし
767
00:58:48,280 --> 00:58:50,930
ソ・ヘジン先生の生徒が
離れ始めたら
768
00:58:50,930 --> 00:58:53,940
どんな方法を使っても
生徒たちを奪おうとするだろうし
769
00:58:56,130 --> 00:59:02,740
これハイエナの目の前に大きな
肉の塊が落とされたようなものよ
770
00:59:05,310 --> 00:59:07,230
それから…
771
00:59:08,790 --> 00:59:12,890
私はその肉を最初に
食べられる位置にいる
772
00:59:15,570 --> 00:59:17,650
それなら…
773
00:59:18,350 --> 00:59:20,110
食べるべきでしょ
774
00:59:21,350 --> 00:59:24,120
-そうよね?
-うん
775
00:59:24,120 --> 00:59:29,460
何も持たないでここまで来て
死ぬほど働いてきたんだから
776
00:59:29,460 --> 00:59:31,900
義理なんて意味ないよ
777
00:59:35,610 --> 00:59:37,710
皮肉っているの?
778
00:59:37,710 --> 00:59:39,780
皮肉じゃないよ
779
00:59:40,780 --> 00:59:43,680
今私が話していることを
きちんと理解しているの?
780
00:59:45,570 --> 00:59:48,360
あなたの親友と恩師を
781
00:59:48,360 --> 00:59:51,750
食い物にすると
言っているのよ
782
00:59:51,750 --> 00:59:54,670
君が食べなかったとしても
誰も気にしないよ
783
00:59:54,670 --> 01:00:00,550
みんなが肉を噛んで味わって
楽しむんだろ?
784
01:00:07,530 --> 01:00:11,480
その代わり イ・ジュノに高い飯を
おごらせる話は取り消し
785
01:00:12,880 --> 01:00:17,220
しばらくはナム・チョンミ先生が
飯を奢ってやらないと
786
01:00:19,970 --> 01:00:23,910
うわあ どうしよう
787
01:00:25,930 --> 01:00:29,040
私がそんなふうにお金を稼いで
高いご飯を奢ったら
788
01:00:29,040 --> 01:00:31,450
それでも食べてくれるの?
789
01:00:33,640 --> 01:00:36,710
考えてみるよ
790
01:00:37,740 --> 01:00:40,080
胃もたれしそうだから
791
01:00:49,740 --> 01:00:51,710
どうしたのよ?
792
01:00:51,710 --> 01:00:53,530
ほとんど夜中なのに
793
01:00:53,530 --> 01:00:55,150
副塾長
794
01:00:56,220 --> 01:00:58,800
ユンチーム長からメッセージを
受け取りましたよね
795
01:01:00,990 --> 01:01:04,210
知っていらしたんですか?
ソ・ヘジンとイ・ジュノのこと?
796
01:01:07,320 --> 01:01:11,310
そういう話をどうして
先に言ってくれなかったんですか
797
01:01:13,200 --> 01:01:15,050
あなたに?
798
01:01:15,050 --> 01:01:16,890
つまり…
799
01:01:16,890 --> 01:01:19,800
私に先に言ってくれていたら
800
01:01:19,800 --> 01:01:24,090
私が全員に話をして
うまく説得したのに
801
01:01:24,090 --> 01:01:27,610
今後の私の立場を考えてくれたら…
802
01:01:30,530 --> 01:01:32,710
私は
803
01:01:32,710 --> 01:01:38,640
本当にイ・ミョンジュン
チーム長に感謝しているんです
804
01:01:38,640 --> 01:01:42,100
ソ・ヘジンのファイルや
諸々を渡してくれてね
805
01:01:42,100 --> 01:01:45,080
でも…
806
01:01:45,080 --> 01:01:49,400
イ・ミョンジュンチーム長こそ
私に感謝すべきじゃないの?
807
01:01:50,620 --> 01:01:53,260
最善国語のインターの先生に
生徒を奪われて
808
01:01:53,260 --> 01:01:56,550
クラスを失っても
私が庇ってあげたし
809
01:01:56,550 --> 01:02:00,640
キム塾長が減給しようとしたのを
止めたのも私だし
810
01:02:00,640 --> 01:02:02,580
学歴詐称も…
811
01:02:02,580 --> 01:02:04,210
副塾長
812
01:02:04,210 --> 01:02:06,600
みんなが既に知っていることよ
813
01:02:06,600 --> 01:02:09,790
イ・ミョンジュンが
ウ・スンヒ派なのは
814
01:02:09,790 --> 01:02:12,610
それに私たちがソ・ヘジンを
好きじゃないこともみんな知っている
815
01:02:12,610 --> 01:02:16,880
そういう人がソ・ヘジンとイ・ジュノの
うわさを流したとしても
816
01:02:16,880 --> 01:02:19,970
どの程度信用されるかしら?
817
01:02:23,240 --> 01:02:27,020
塾の外に噂が広がったら
818
01:02:27,020 --> 01:02:31,270
その出所がどこでも
気にならないけど
819
01:02:35,820 --> 01:02:37,810
承知しました
820
01:02:40,610 --> 01:02:45,500
未成年の頃からイ・ジュノと
付き合っていたと言ったら
821
01:02:45,500 --> 01:02:47,660
やりすぎですかね?
822
01:02:50,750 --> 01:02:55,310
国語を教えるより
823
01:02:55,310 --> 01:02:58,760
小説を書く方が上手みたいね
824
01:02:59,820 --> 01:03:02,720
新たなポジションを得たら
ソ・ヘジンのファイルは
825
01:03:03,520 --> 01:03:05,350
私のものですよ
826
01:03:07,360 --> 01:03:08,720
ね?
827
01:03:21,140 --> 01:03:22,810
帰りなさい
828
01:03:26,190 --> 01:03:27,590
うん?
829
01:03:29,390 --> 01:03:31,660
夕食は食べましたか?
830
01:03:33,820 --> 01:03:35,890
家で食べるわ
831
01:03:36,940 --> 01:03:38,610
嘘ばっかり
832
01:03:43,880 --> 01:03:46,030
ご飯食べさせたい
833
01:03:48,650 --> 01:03:53,580
♫ I can remember when ♫
834
01:03:54,600 --> 01:03:57,540
ご飯は大したことないけど
副菜は美味しいから
835
01:03:57,540 --> 01:03:58,700
母さんが作ってくれたんだ
836
01:03:58,700 --> 01:04:03,860
♫ And things were simple then ♫
837
01:04:03,860 --> 01:04:08,400
♫ And I ran wild ♫
838
01:04:10,520 --> 01:04:13,730
汁物がないから 食べづらい
かもしれないけど
839
01:04:13,730 --> 01:04:16,300
ううん 大丈夫
頂きます
840
01:04:16,300 --> 01:04:18,410
お湯をもってくる
841
01:04:19,110 --> 01:04:24,280
♫ It seemed that time did bend ♫
842
01:04:24,280 --> 01:04:29,430
♫ And things were simple then ♫
843
01:04:29,430 --> 01:04:35,580
♫ And since they've always been ♫
844
01:04:35,580 --> 01:04:39,790
♫ Since I've loved you ♫
845
01:04:40,690 --> 01:04:45,870
♫ Standing here all alone ♫
846
01:04:45,870 --> 01:04:49,940
♫ Trying to be seen ♫
847
01:04:50,940 --> 01:05:00,450
♫ Chasing whatever they might call a dream ♫
848
01:05:01,240 --> 01:05:06,210
♫ But you came after all ♫
849
01:05:06,210 --> 01:05:10,400
♫ Said look away ♫
850
01:05:11,500 --> 01:05:16,650
♫ And things were simple then ♫
851
01:05:16,650 --> 01:05:21,720
♫ Just like they've always been ♫
852
01:05:21,720 --> 01:05:27,980
♫ Will our love ever end ♫
853
01:05:29,340 --> 01:05:32,970
♫ I'll never know ♫
854
01:05:43,280 --> 01:05:45,630
寒いから早く中に入って
855
01:05:46,250 --> 01:05:47,990
眠れなかったら電話して
856
01:05:47,990 --> 01:05:50,440
お皿も洗わずにごめんね
857
01:05:50,440 --> 01:05:52,700
そういうのは気にしないで
858
01:05:59,560 --> 01:06:01,140
行くね
859
01:06:04,300 --> 01:06:05,940
ありがとう
860
01:06:07,350 --> 01:06:09,060
気をつけて
861
01:08:31,020 --> 01:08:40,050
Timing and Subtitles by Lessons in Love Team @ Viki.com
862
01:08:46,410 --> 01:08:48,340
ちょっと待って
863
01:08:48,340 --> 01:08:50,500
ど・どこに行くの?
864
01:08:51,450 --> 01:08:55,540
なんか 忘れものとかあった?
865
01:08:55,540 --> 01:08:57,400
違うの
866
01:08:59,160 --> 01:09:00,720
じゃあ?
867
01:09:03,110 --> 01:09:06,630
話せなかった事があって
あなたは?
868
01:09:08,950 --> 01:09:11,280
聞きたかった事があったんだ
869
01:09:12,370 --> 01:09:14,090
なあに?
870
01:09:15,610 --> 01:09:17,440
先生が先
871
01:09:20,970 --> 01:09:24,210
-家に行きましょうか?
-ううん すぐすむ話だから
872
01:09:26,800 --> 01:09:28,400
私…
873
01:09:29,570 --> 01:09:31,320
大丈夫だから
874
01:09:33,470 --> 01:09:36,540
大丈夫だからって
それを言いたかったの
875
01:09:36,540 --> 01:09:38,980
私のことは気に
しないで寝てね
876
01:09:39,810 --> 01:09:42,490
あなたは?
聞きたかった事って何?
877
01:09:45,440 --> 01:09:47,620
たいしたことじゃないんだ
878
01:09:47,620 --> 01:09:51,320
大丈夫かどうかを
聞きたかったんだ
879
01:09:56,390 --> 01:09:59,360
-行きましょう 送るから
-もう一つあるの
880
01:09:59,360 --> 01:10:01,010
話すことが
881
01:10:10,560 --> 01:10:13,360
-もし…
-愛してるってこと
882
01:10:17,610 --> 01:10:19,780
ただ
883
01:10:19,780 --> 01:10:22,500
愛しているって言って
くれればいいって
884
01:10:25,730 --> 01:10:27,470
私たち…
885
01:10:28,830 --> 01:10:32,040
明日からすごく
大変なことになるし
886
01:10:32,040 --> 01:10:35,170
こういう瞬間に
887
01:10:36,090 --> 01:10:38,070
こういう言葉を
888
01:10:38,770 --> 01:10:40,620
あなたに…
889
01:10:41,420 --> 01:10:46,980
♫ Not everything is passing
890
01:10:47,840 --> 01:10:54,810
♫ Sometimes a chance will come again ♫
891
01:10:54,810 --> 01:10:59,420
♫ A real love is lasting ♫
892
01:10:59,420 --> 01:11:03,130
♫ I know it now, ♫
893
01:11:05,980 --> 01:11:09,100
♫ I knew it then ♫
894
01:11:10,040 --> 01:11:21,330
♫ For once in my life I think I'm finally going to make it right ♫
895
01:11:21,330 --> 01:11:23,710
♫ Years ago, I let you ♫
896
01:11:23,710 --> 01:11:27,630
卒業
897
01:11:27,630 --> 01:11:29,880
あからさまにカップルとして
行動したいだと
898
01:11:29,880 --> 01:11:32,360
僕たちは間違ったことをしている
わけじゃない 逃げる理由もないよ
899
01:11:32,360 --> 01:11:36,000
イ・ジュノ先生は
管理しづらい人ね
900
01:11:36,000 --> 01:11:37,940
私が自分のものを
取ろうとしているだけなのに
901
01:11:37,940 --> 01:11:41,610
-助けてください
-ここまで変わって今の君は危険だ
902
01:11:41,610 --> 01:11:43,180
こんなにクズだったのね…
903
01:11:43,180 --> 01:11:46,590
あなたが生徒と
付き合っていないとでも?
904
01:11:47,290 --> 01:11:50,890
ソ・ヘジン 残念ね
905
01:11:50,890 --> 01:11:53,580
人生においてここまで
恐怖を感じたことはなかった
906
01:11:53,580 --> 01:11:59,330
できる最善を尽くして
私のことを愛して