1
00:00:14,130 --> 00:00:16,540
♫ Open to page 64♫
2
00:00:16,540 --> 00:00:19,150
♫ We'll study what came before ♫
3
00:00:19,150 --> 00:00:23,540
♫ Books are binding but there is so much more ♫
4
00:00:23,540 --> 00:00:26,110
♫ This little school's just a race ♫
5
00:00:26,110 --> 00:00:28,570
♫ But I can tell by your grace ♫
6
00:00:28,570 --> 00:00:32,330
♫ History will one day know your face ♫
7
00:00:32,330 --> 00:00:34,570
♫ 'Cause you got the wit ♫
8
00:00:34,570 --> 00:00:36,510
♫ And you got the drive ♫
9
00:00:36,510 --> 00:00:41,790
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
10
00:00:41,790 --> 00:00:47,060
♫ Oh it's so easy to see ♫
11
00:00:47,060 --> 00:00:49,670
♫ Just don't forget about me ♫
12
00:00:49,670 --> 00:00:54,550
[卒業]
13
00:00:54,550 --> 00:00:58,160
[第4話]
14
00:01:02,910 --> 00:01:07,320
[最善国語が最高に導きます ]
15
00:01:07,320 --> 00:01:09,270
今日の試験はめちゃくちゃだめそう
16
00:01:09,270 --> 00:01:12,000
今まではそうじゃなかったみたいじゃん
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,980
少しは良心を持て
18
00:01:13,980 --> 00:01:15,540
イ・シウ
19
00:01:16,550 --> 00:01:18,750
ちょっと話せるかい?
20
00:01:22,400 --> 00:01:24,350
授業がすぐ始まるんだけど
21
00:01:24,350 --> 00:01:27,040
わかってるよ すぐだから
22
00:01:36,040 --> 00:01:37,960
席とっておいて いつものところ
23
00:01:37,960 --> 00:01:39,520
わかった
24
00:01:42,890 --> 00:01:44,760
そこに座って
25
00:01:49,510 --> 00:01:51,780
さて
26
00:01:53,480 --> 00:01:57,560
授業があるから単刀直入に
27
00:01:59,140 --> 00:02:00,950
これ見たか?
28
00:02:02,010 --> 00:02:05,100
ええ みんな見てると思いますよ
29
00:02:05,100 --> 00:02:09,050
行くつもりか?この無料授業に
30
00:02:09,050 --> 00:02:12,520
僕は興味はないですけど
31
00:02:12,520 --> 00:02:14,510
うん
32
00:02:14,510 --> 00:02:19,800
勉強ができない奴だけが
塾のせいにして
33
00:02:19,800 --> 00:02:22,690
寝返ったりするものだからな
34
00:02:24,740 --> 00:02:28,270
そういうわけではないですけど
35
00:02:28,270 --> 00:02:31,910
各科目ごとに時間を仕分けているんです
36
00:02:32,860 --> 00:02:34,550
そうなんだ
37
00:02:35,460 --> 00:02:39,610
それも重要ではあるんだけど
38
00:02:39,610 --> 00:02:41,420
これを…
39
00:02:45,300 --> 00:02:47,580
一回受けてみるのはどうかな?
40
00:02:47,580 --> 00:02:50,760
受けてみて
どんなだったか知らせてくれよ
41
00:02:50,760 --> 00:02:52,820
教材も入手して
42
00:02:57,650 --> 00:02:59,250
なんでですか?
43
00:03:00,050 --> 00:03:01,850
関心があるから
44
00:03:03,920 --> 00:03:07,030
行く生徒が他にいるじゃないですか
45
00:03:07,030 --> 00:03:09,580
今日学校でみんな話していましたよ
46
00:03:09,580 --> 00:03:11,930
おまえが一番授業に集中しているじゃないか
47
00:03:11,930 --> 00:03:14,070
ノートも取っているし
48
00:03:17,220 --> 00:03:19,500
塾長もご存知なんですか?
49
00:03:20,790 --> 00:03:24,390
まさか 俺が興味があるからなんだ
50
00:03:28,490 --> 00:03:33,930
この塾の特待生になったのを
ご両親も喜ばれているだろう?
51
00:03:35,830 --> 00:03:39,840
それは感謝しています
52
00:03:42,070 --> 00:03:44,070
お願いを聞いてくれよ
53
00:03:44,870 --> 00:03:46,390
うん?
54
00:03:49,360 --> 00:03:51,890
ノートもたくさんとって
55
00:03:52,920 --> 00:03:55,030
家に帰ろう
56
00:04:09,750 --> 00:04:12,940
-先生 お先に失礼します
-うん先に帰って
57
00:04:18,060 --> 00:04:22,990
先生 授業が終わったら
お酒奢ってください
58
00:04:23,630 --> 00:04:26,080
明日の日中に話せないことなの?
59
00:04:26,080 --> 00:04:30,360
私にもそのくらいして
くれてもいいですよね?
60
00:04:30,360 --> 00:04:32,180
私もチームメートですから
61
00:04:32,180 --> 00:04:33,600
わかったわ
62
00:04:33,600 --> 00:04:35,880
場所は私が決めていいでしょ?
63
00:04:35,880 --> 00:04:37,030
もちろんです
64
00:04:37,030 --> 00:04:39,400
住所を送るから
10時半頃に会いましょう
65
00:04:39,400 --> 00:04:40,930
遅くまであいている
店があるの
66
00:04:40,930 --> 00:04:42,300
はい
67
00:04:44,200 --> 00:04:47,380
イ・ジュノ先生 早く
帰宅していいですよ
68
00:05:02,480 --> 00:05:06,060
あの ナム・チョンミ先生
69
00:05:13,590 --> 00:05:16,460
高得点の記述式問題が
70
00:05:16,460 --> 00:05:19,540
あなたの内申を変えます
71
00:05:19,540 --> 00:05:26,120
その結果が未来のあなたの
社会での格付けを変えるかもしれない
72
00:05:26,120 --> 00:05:28,400
あなたが将来行く大学
73
00:05:28,400 --> 00:05:31,020
あなたが将来得る仕事
74
00:05:31,020 --> 00:05:34,520
あなたがブラインドデートで会う人まで
75
00:05:34,520 --> 00:05:39,650
学校の試験での記述式問題の
回答次第かもしれないってこと
76
00:05:41,040 --> 00:05:43,670
不公平だと考える必要はないわ
77
00:05:43,670 --> 00:05:48,120
まだ社会的ステイタスを変える
方法があることに感謝しなさい
78
00:05:48,120 --> 00:05:51,830
精神的健康のためにもいいわ
79
00:05:53,540 --> 00:05:56,990
銀馬アパート公営駐車場
80
00:05:56,990 --> 00:06:01,070
おい高校生か?なんでコンビニ?
81
00:06:08,560 --> 00:06:10,690
お前が飲め
82
00:06:10,690 --> 00:06:12,620
明日の仕事は午後だろ?
83
00:06:12,620 --> 00:06:14,150
何でだよ
84
00:06:14,150 --> 00:06:18,000
週末に大事な授業があるんだ
やることがたくさんある
85
00:06:20,210 --> 00:06:23,050
既に人気講師みたいだな
86
00:06:23,050 --> 00:06:26,380
大通りのディスプレイにどでかく
自分の顔があって嬉しいか?
87
00:06:26,380 --> 00:06:29,030
ふざけているんじゃないんだ
88
00:06:29,030 --> 00:06:32,300
ビッグバンを始めるために
今が正念場なんだ
89
00:06:34,210 --> 00:06:36,160
仕事はどうだ?
90
00:06:37,490 --> 00:06:39,600
めちゃめちゃ面白いんだ
91
00:06:39,600 --> 00:06:41,090
僕に合ってる
92
00:06:41,090 --> 00:06:43,700
それなら なんで腐った顔してるんだよ?
93
00:06:43,700 --> 00:06:45,080
わかる?
94
00:06:45,080 --> 00:06:47,030
うん
95
00:06:47,030 --> 00:06:50,410
ちょっと気になることがあって
96
00:06:51,210 --> 00:06:53,270
これが有名税か?
97
00:06:53,270 --> 00:06:55,780
じらしていないで
98
00:06:57,470 --> 00:06:59,720
何なんだよ?
99
00:07:25,230 --> 00:07:27,420
いらっしゃいませ
100
00:07:29,550 --> 00:07:32,220
今日生徒がたくさん質問してきて
遅くなっちゃったの
101
00:07:32,220 --> 00:07:34,490
先に食べ始めてくれてよかったのに
102
00:07:38,300 --> 00:07:40,190
いらっしゃいませ ソ・ヘジンチーム長
103
00:07:40,190 --> 00:07:42,130
どうも
104
00:07:58,760 --> 00:08:02,090
私が先に誘うべきだったのに
105
00:08:02,090 --> 00:08:03,360
どうしてですか
106
00:08:03,360 --> 00:08:05,810
がっかりさせたかもと思って
107
00:08:05,810 --> 00:08:07,490
何がですか?
108
00:08:09,090 --> 00:08:12,190
内密にイ・ジュノ先生との共同講義を
計画していたんだなとか
109
00:08:12,190 --> 00:08:15,790
彼だけ広告に使うんだなとか
110
00:08:15,790 --> 00:08:17,380
そういう諸々
111
00:08:17,380 --> 00:08:21,050
ええ 打ちのめされました
112
00:08:21,680 --> 00:08:23,070
ごめんなさい
113
00:08:23,070 --> 00:08:25,900
もしヒウォン高校を始めるなら 先生も…
114
00:08:25,900 --> 00:08:28,090
謝らなくていいですよ
115
00:08:28,910 --> 00:08:31,480
おかげでたくさん学びましたから
116
00:08:33,070 --> 00:08:34,810
私が…
117
00:08:38,390 --> 00:08:41,960
他人を気に掛けるのが
癖になっているんです
118
00:08:41,960 --> 00:08:43,890
身の程知らずにも
119
00:08:45,250 --> 00:08:48,200
そんなつもりは無かったのですが
120
00:08:48,200 --> 00:08:53,280
私は自分の事だけ考えている
つもりだったのですが
121
00:08:53,280 --> 00:08:58,710
気が付くと他の人の
顔色を窺ってしまう
122
00:08:59,310 --> 00:09:03,530
そのせいで前の仕事でも
手酷い裏切りにあったんです
123
00:09:04,230 --> 00:09:05,710
ナム先生…
124
00:09:05,710 --> 00:09:11,350
一年目の講師に私の教材を使わせて
あげたんです 気の毒な状況だったので
125
00:09:11,350 --> 00:09:13,210
それなのに結局
126
00:09:13,210 --> 00:09:17,310
それを使ってもっと良いお給料をくれる
ところに行くような人だったんです
127
00:09:17,310 --> 00:09:21,070
その教材に自分の名前を入れて
生徒まで自分と一緒に連れて行って
128
00:09:21,070 --> 00:09:22,660
信じられないでしょう?
129
00:09:22,660 --> 00:09:26,170
今私に何を言おうとしているのかしら
130
00:09:26,170 --> 00:09:30,850
イ・ジュノ先生とそんなにすごい
準備をしていることを知っていたら
131
00:09:30,850 --> 00:09:35,680
私もやりたいように
すれば良かったと
132
00:09:35,680 --> 00:09:36,870
どんなこと?
133
00:09:36,870 --> 00:09:40,670
澯瑛高校のクラスを
開講したかったんです
134
00:09:42,460 --> 00:09:44,310
澯瑛高校は私が重きを置いている学校よ
135
00:09:44,310 --> 00:09:46,130
はい 知ってます
136
00:09:46,130 --> 00:09:47,780
それで?
137
00:09:55,300 --> 00:09:57,110
ピョ・サンソプ
138
00:09:57,740 --> 00:10:02,370
澯瑛高校の前にグクサ工業高校で
4年間教鞭を取っていた教師です
139
00:10:02,370 --> 00:10:06,140
私が3年間 そこで一位の生徒を
輩出してきたんです
140
00:10:07,690 --> 00:10:11,440
ピョ・サンソプ先生が澯瑛高校に
行ったのを数日前に知ったんです
141
00:10:12,320 --> 00:10:15,540
澯瑛高校で本当に始めたかったんですけど
142
00:10:16,140 --> 00:10:17,990
抑えたんです
143
00:10:17,990 --> 00:10:21,300
もちろん 学校の先生を知っていることは
すごく重要なことでしょう
144
00:10:21,300 --> 00:10:23,950
でも それは必ず成功するとは…
145
00:10:23,950 --> 00:10:28,780
先生 私 大峙洞は初めてなんです
146
00:10:28,780 --> 00:10:33,110
この学校にも慣れていないし
知っている人もいません
147
00:10:33,110 --> 00:10:37,310
これは私の一筋の希望の光なんです
148
00:10:40,390 --> 00:10:43,170
でも単に諦めたんです
149
00:10:43,170 --> 00:10:45,470
チーム長の担当学校だから
150
00:10:45,470 --> 00:10:51,990
最善とか言う
すごい塾長も狙ってるらしいし
151
00:10:51,990 --> 00:10:55,030
「関わらず 物事を複雑にしないでおこう」って
152
00:10:55,030 --> 00:10:58,370
そういう考えを持ったんです
153
00:11:01,280 --> 00:11:03,610
ああ本当に…
154
00:11:03,610 --> 00:11:06,520
考えると すごくみっともなくないですか
155
00:11:06,520 --> 00:11:08,680
心情は理解できるわ
156
00:11:09,700 --> 00:11:11,620
できないでしょう
157
00:11:11,620 --> 00:11:15,180
この近所に数百人の
生徒を持っている人が
158
00:11:16,870 --> 00:11:19,420
じゃあ今日私に会いたかったのは…
159
00:11:20,330 --> 00:11:25,200
今回 期末特別講義
私も澯瑛高校のクラスを始めます
160
00:11:36,150 --> 00:11:38,160
先生 僕今近くにいますけど
161
00:11:38,160 --> 00:11:40,070
終わったら連絡してください
162
00:11:40,070 --> 00:11:42,300
お酒をあまり飲みすぎないで
163
00:11:42,300 --> 00:11:43,470
講義は目前ですよ
164
00:11:43,470 --> 00:11:45,900
他人がなんと言おうと イ・ジュノ
165
00:11:47,370 --> 00:11:49,840
おまえは良くやった
166
00:11:49,850 --> 00:11:51,500
わあ
167
00:11:51,500 --> 00:11:53,610
おい このやろう
168
00:11:53,610 --> 00:11:57,200
俺にはイ・ジュノがおかしく
なったとか言ったくせに
169
00:11:57,200 --> 00:12:01,040
俺も 散々考えたんだけどさ
170
00:12:01,040 --> 00:12:03,750
イ・ジュノは将来が最も期待されている
171
00:12:04,880 --> 00:12:07,320
おまえは2番目に将来が期待されているよ
172
00:12:07,320 --> 00:12:10,450
こいつ 未来を正しく予測しているぞ
173
00:12:10,450 --> 00:12:13,130
何をしようが
独身男と呼ばれる俺や
174
00:12:13,130 --> 00:12:16,040
何をしようが
奴隷と呼ばれる大学院生より
175
00:12:16,040 --> 00:12:20,040
お前が俺たちの中で
一番成功に近いよ
176
00:12:20,040 --> 00:12:21,940
素晴らしい先生じゃないか
177
00:12:21,940 --> 00:12:25,470
おい 俺もすぐに教授だぞ
178
00:12:25,470 --> 00:12:27,160
イ・ジュノ先生の勝ち
179
00:12:27,160 --> 00:12:30,400
-どうして?
- おまえが教授になる頃には
180
00:12:30,400 --> 00:12:33,890
こいつは江南にビルを建てて
引退しているかもしれないぞ
181
00:12:34,890 --> 00:12:37,750
もちろん超成功した場合だけだが
182
00:12:37,750 --> 00:12:40,400
おい 最悪のケースでもビルだぞ
183
00:12:40,400 --> 00:12:44,100
成功したら おまえら
うちの塾の株を買わないとな
184
00:12:48,330 --> 00:12:50,100
塾にいる
185
00:12:50,900 --> 00:12:53,390
あまり飲みすぎるなよ 帰るよ
186
00:12:53,390 --> 00:12:54,820
見捨てるのか?
187
00:12:54,820 --> 00:12:56,190
連絡するよ
188
00:12:56,190 --> 00:12:58,480
しばらくは顔を見れないけど じゃあな
189
00:12:58,480 --> 00:13:00,100
おいおい イ・ジュノ おい!
190
00:13:00,100 --> 00:13:02,650
ほっとけよ
191
00:13:02,650 --> 00:13:05,700
中に入ろう 寒くて死にそうだ
192
00:13:25,680 --> 00:13:27,070
どうして家に帰らなかったの?
193
00:13:27,070 --> 00:13:31,240
深夜まで頑張っていたから
帰すつもりだったのに
194
00:13:32,300 --> 00:13:37,300
私も家に早く帰るつもりだったんだけどね
メッセージを見て気持ちを変えたの
195
00:13:38,170 --> 00:13:39,480
教室に行きましょう
196
00:13:39,480 --> 00:13:41,560
全員に私たちの戦術がバレたから
197
00:13:41,560 --> 00:13:44,580
授業の準備を公にもうできるものね
198
00:13:46,900 --> 00:13:50,020
- 何かあったの?
- 何が?
199
00:13:50,020 --> 00:13:52,900
ナム・チョンミ先生 すごく怒っていた?
200
00:13:54,870 --> 00:13:58,950
期末から澯瑛高校の
授業を始めたいんだって
201
00:13:58,950 --> 00:14:00,780
え?
202
00:14:00,780 --> 00:14:03,360
ヒウォン高校に集中しすぎていたみたい
203
00:14:03,360 --> 00:14:05,870
澯瑛高校もまたチェックしなくちゃ
204
00:14:05,870 --> 00:14:08,520
なんでそんな理不尽なこと?
205
00:14:08,520 --> 00:14:11,460
- 僕がナム先生に個人的に話してみるよ
- 何を?
206
00:14:11,460 --> 00:14:14,420
こんなに重要な時にどうして先生を
追っかけ回しているのかと
207
00:14:14,420 --> 00:14:15,970
それは違うでしょう
208
00:14:15,970 --> 00:14:17,240
違うって何が違うんだよ?
209
00:14:17,240 --> 00:14:21,080
講義を始めようとする彼女を止める
権利はないわ 彼女次第よ
210
00:14:21,080 --> 00:14:23,790
でも仕事上の倫理とかもあるでしょう
211
00:14:24,730 --> 00:14:28,050
ナム先生にそんなこと言ったら
本当に撃たれるわよ
212
00:14:28,050 --> 00:14:30,600
- じゃあ何もしないの?
- 何もしないとは言ってない
213
00:14:30,600 --> 00:14:34,700
あなたが証明してくれなくちゃ
ひいきで選ばれたわけじゃないと
214
00:14:34,700 --> 00:14:36,240
ついてきて
215
00:14:40,280 --> 00:14:43,870
[師弟出撃]
216
00:14:43,870 --> 00:14:47,050
[イ・ジュノ ソ・ヘジン]
217
00:14:47,050 --> 00:14:53,260
まもなく2413番バスが到着します
218
00:14:55,640 --> 00:15:00,790
息子の顔を
街中で見るなんて
219
00:15:00,790 --> 00:15:03,470
変な気分ね
220
00:15:07,960 --> 00:15:12,240
言ってた通り
上手くいくのかしら
221
00:15:13,670 --> 00:15:16,320
成功しても塾講師だ
222
00:15:17,220 --> 00:15:20,510
成功したら何か変わるかも
223
00:15:21,310 --> 00:15:26,510
江南の高級不動産を
持つようになったりして
224
00:15:28,800 --> 00:15:31,360
引越し先見つけたって?
225
00:15:31,360 --> 00:15:33,840
まだ聞いてないけど
226
00:15:37,870 --> 00:15:40,860
あの子にそんなに
キツく当たらないで
227
00:15:42,100 --> 00:15:45,080
毎日深夜まで働いて
228
00:15:45,080 --> 00:15:47,880
うちに住まわせて
あげればいいのに
229
00:15:47,880 --> 00:15:53,170
ちゃんと食べてるかだけでも
確認できるじゃない
230
00:15:53,170 --> 00:15:56,580
世間は厳しいことを
分からせないといかん
231
00:15:56,580 --> 00:16:01,370
親に甘やかされてるのを
当然と思ってるからな
232
00:16:02,440 --> 00:16:04,580
いつまでそんなこと
言ってるつもりなの?
233
00:16:04,580 --> 00:16:06,300
実の息子よ
234
00:16:06,300 --> 00:16:09,000
理想がおかしいんだよ
235
00:16:20,890 --> 00:16:24,350
この作品からは
多様な設問を想定できる
236
00:16:24,350 --> 00:16:29,160
内容理解 構成理解
主題考察そして語彙
237
00:16:29,160 --> 00:16:32,700
トランスフォーマーみたいにね
238
00:16:32,700 --> 00:16:35,620
内容一致問題は間違いやすい
っていうのも入れて
239
00:16:35,620 --> 00:16:37,030
トランスフォーマーは無しに
240
00:16:37,030 --> 00:16:38,920
はい
241
00:16:38,920 --> 00:16:41,260
題材を変えたらどう?
242
00:16:42,360 --> 00:16:44,350
長すぎるから
243
00:16:44,350 --> 00:16:46,340
板書も多いし
244
00:16:46,340 --> 00:16:49,700
お試し授業らしくない
245
00:16:49,700 --> 00:16:51,620
- でもー
- ヒウォン高校は男子校じゃない
246
00:16:51,620 --> 00:16:55,650
男子校は共学や女子校と
違うやり方にしないと
247
00:16:55,650 --> 00:16:58,460
男子はノートを取るのが苦手でー
248
00:16:58,460 --> 00:17:00,430
でも良い作品なんです
249
00:17:01,300 --> 00:17:04,250
教科書に悪い作品なんて
載ってないわよ
250
00:17:04,250 --> 00:17:07,560
良い作品と
売れる作品は違うの
251
00:17:09,080 --> 00:17:11,220
-売れる…
-斬新さをアピールしないで
252
00:17:11,220 --> 00:17:17,000
どうやって成績を上げられるかを
見せないといけないの
253
00:17:20,060 --> 00:17:21,460
板書からもう一度やります
254
00:17:21,460 --> 00:17:23,190
続けて
255
00:17:28,510 --> 00:17:30,380
パク・ワンソ作家はー
256
00:17:30,380 --> 00:17:33,450
作家紹介はいらない
満点を取らせることに集中して
257
00:17:33,450 --> 00:17:36,370
どうせ試験は
教科書内から出るんだから
258
00:17:36,370 --> 00:17:40,820
そんなこと説明してる
時間はないの
259
00:17:42,790 --> 00:17:45,630
学校試験の傾向
ちゃんと確認したの?
260
00:17:46,590 --> 00:17:49,570
- はい
- 言ってみなさい
261
00:17:49,570 --> 00:17:55,160
作品主題や主人公の洞察についての
問題が多い傾向です
262
00:17:55,160 --> 00:18:00,290
複数選択問題には
引っ掛け問題も多く
263
00:18:00,290 --> 00:18:02,930
語彙問題には
入試試験を模した出題が
264
00:18:02,930 --> 00:18:06,470
なのに
何やってるの?
265
00:18:16,610 --> 00:18:18,520
変な気分です
266
00:18:19,480 --> 00:18:20,820
何が?
267
00:18:20,820 --> 00:18:24,230
昔はあんな教え方
じゃなかったですよ
268
00:18:24,230 --> 00:18:27,120
- どんな教え方?
- 読むのが好きになるように
269
00:18:27,120 --> 00:18:30,690
問題を解く過程を楽しめるように
教えてくれてました
270
00:18:30,690 --> 00:18:33,000
それに…
271
00:18:33,900 --> 00:18:38,390
正解したら空も飛べるくらい
褒めてくれてたし
272
00:18:38,390 --> 00:18:42,970
教科書に載っていないことまで
興味が湧いていたし
273
00:18:42,970 --> 00:18:46,360
集中して
大型授業をやるんでしょ?
274
00:18:49,260 --> 00:18:50,890
ただ試験問題を
予想すればいいんですか?
275
00:18:50,890 --> 00:18:53,310
他に何をするのよ?
276
00:18:53,310 --> 00:18:54,910
言ってみなさいよ
277
00:18:58,600 --> 00:19:00,020
相手は白髪魔女よ?
278
00:19:00,020 --> 00:19:03,560
逃げ出しそうなキム塾長を
説得してまでやるんでしょ?
279
00:19:03,560 --> 00:19:07,780
チーム長たちにもヒウォン高校を
取り入れるって約束したの
280
00:19:07,780 --> 00:19:12,500
ナム先生も他の先生も
よく思ってないの
281
00:19:12,500 --> 00:19:16,200
黙って言う通りにして
私が正しいの
282
00:19:38,930 --> 00:19:41,360
理解してます
僕のやるべき事
283
00:19:42,830 --> 00:19:44,640
明日からマイク使って
練習しましょ
284
00:19:44,640 --> 00:19:46,330
手の使い方も変わるから
285
00:19:46,330 --> 00:19:48,920
早く慣れないと
286
00:19:48,920 --> 00:19:50,730
はい
287
00:19:50,730 --> 00:19:53,830
行って
お疲れ様
288
00:19:54,630 --> 00:19:56,310
先生…
289
00:19:57,730 --> 00:19:59,470
おやすみなさい
290
00:20:02,270 --> 00:20:03,840
じゃあ
291
00:21:04,760 --> 00:21:07,530
チャ弁護士
こんな時間にどうしたの?
292
00:21:07,530 --> 00:21:09,380
うん
293
00:21:09,380 --> 00:21:11,700
この年寄り…
294
00:21:11,700 --> 00:21:14,650
お客さんとの会食で
2杯も飲んで酔っ払って
295
00:21:14,650 --> 00:21:16,720
迎えに来たの
296
00:21:16,720 --> 00:21:20,890
弁護士なのに
妻をこんな扱いするなんて
297
00:21:20,890 --> 00:21:24,130
愛してるぞ
弁護士の妻よ
298
00:21:25,920 --> 00:21:28,460
お?
299
00:21:28,460 --> 00:21:30,770
新しい広告見たよ
300
00:21:30,770 --> 00:21:32,730
絶景ね
301
00:21:32,730 --> 00:21:34,770
この地域が輝いて見える
302
00:21:34,770 --> 00:21:36,650
この間のあの子よね?
303
00:21:36,650 --> 00:21:39,710
ヤバイことになったわ
304
00:21:39,710 --> 00:21:41,940
どう?
305
00:21:41,940 --> 00:21:46,310
そうだ
今週末空いてる?
306
00:21:46,310 --> 00:21:49,070
イベントがあるの
307
00:21:49,070 --> 00:21:52,200
パーティーだなんて
結果も分からないのに
308
00:21:52,200 --> 00:21:55,580
結果なんて分かってるでしょ
309
00:21:55,580 --> 00:21:57,770
天下のソ・ヘジンよ?
310
00:21:57,770 --> 00:22:02,900
私が準備して待ってるから
311
00:22:02,900 --> 00:22:05,340
分かった
312
00:22:05,340 --> 00:22:07,780
気を付けて帰ってね
313
00:22:07,780 --> 00:22:10,210
分かった
314
00:22:10,210 --> 00:22:11,890
うん
315
00:23:42,440 --> 00:23:44,150
[電源を切る]
316
00:24:16,190 --> 00:24:20,580
もっと早く出すべきだろ
317
00:24:20,580 --> 00:24:23,980
[師弟出撃]
318
00:24:25,830 --> 00:24:28,700
呼んでこい
話を聞きたいから
319
00:24:28,700 --> 00:24:31,040
もう家を出てて
いないわよ
320
00:24:37,850 --> 00:24:43,070
[パク・ワンソ
カメラとウォーカー]
321
00:25:03,880 --> 00:25:10,930
[パク・ワンソ
カメラとウォーカー]
322
00:25:11,620 --> 00:25:13,250
ああ
323
00:25:13,250 --> 00:25:15,870
そんなに多いのか?
324
00:25:18,010 --> 00:25:20,570
分かった
325
00:25:20,570 --> 00:25:23,720
授業の資料は
きちんと管理して
326
00:25:23,720 --> 00:25:26,440
流出したって知られたら
困るからな
327
00:25:27,160 --> 00:25:30,920
あと10分で着くから
328
00:25:33,390 --> 00:25:36,380
まだ確実ではありませんが
329
00:25:36,380 --> 00:25:40,320
ソ・ヘジンの授業は
50名ほどいるようです
330
00:25:41,030 --> 00:25:44,650
実際にはもっと
多いだろうし
331
00:25:44,650 --> 00:25:48,700
レトルト食品を
食べてるようなものでしょう
332
00:25:59,990 --> 00:26:02,270
[師弟出撃]
333
00:26:11,200 --> 00:26:13,910
忙しい時こそ
ちゃんと食べろよ
334
00:26:18,580 --> 00:26:23,520
そうだ
無料授業は満員らしいな
335
00:26:23,520 --> 00:26:27,200
はい 先着順にしないと
いけないと思います
336
00:26:28,980 --> 00:26:31,580
ジュノの準備は
上手くいってるのか?
337
00:26:31,580 --> 00:26:35,040
時間もない中で
338
00:26:35,040 --> 00:26:37,130
共同授業でよかったです
339
00:26:37,130 --> 00:26:39,340
ライバルだったらと思うと
恐ろしいです
340
00:26:39,340 --> 00:26:40,780
そんなにか?
341
00:26:40,780 --> 00:26:42,460
賢いじゃないですか
342
00:26:42,460 --> 00:26:45,330
確かに
吸収が早いよな
343
00:26:46,940 --> 00:26:48,720
ご心配なく
344
00:26:48,720 --> 00:26:50,310
心配って何だよ
345
00:26:50,310 --> 00:26:53,040
心配したことなんかないぞ
346
00:26:53,040 --> 00:26:54,270
本当ですか?
347
00:26:54,270 --> 00:26:58,060
もちろん
期待してるんだよ
348
00:26:58,780 --> 00:27:02,430
でもこれは心配かと思いますが
349
00:27:02,430 --> 00:27:03,640
何が?
350
00:27:03,640 --> 00:27:07,920
ナム先生が澯瑛高校向け
授業をするそうです
351
00:27:10,880 --> 00:27:12,280
何も聞いてないけど?
352
00:27:12,280 --> 00:27:14,460
副塾長から
お話があると思います
353
00:27:14,460 --> 00:27:16,700
私が先に言っただけで
354
00:27:20,100 --> 00:27:24,490
やる気は認めるけど
一校に先生二人?
355
00:27:24,490 --> 00:27:26,790
うちの塾で過去に
そんな例はなかったわ
356
00:27:26,790 --> 00:27:30,140
ナム先生のお話を
聞いてみてください
357
00:27:31,490 --> 00:27:38,450
ソ先生と戦えるという
確実な証拠が欲しいんだけど?
358
00:27:41,300 --> 00:27:43,150
[澯瑛高校1年 過去問集]
359
00:27:43,150 --> 00:27:45,390
上手くいきます
360
00:27:48,310 --> 00:27:52,850
100%でしょ
開講してあげる可能性
361
00:27:52,850 --> 00:27:58,960
副塾長がソ・ヘジンのライバルを
探し始めて何年経ってる?
362
00:28:00,520 --> 00:28:04,320
俺が止めることもできるけど
363
00:28:04,320 --> 00:28:07,070
そんなことはできないですよ
364
00:28:07,070 --> 00:28:09,460
私が頑張ります
365
00:28:11,720 --> 00:28:15,150
日中に授業の準備をして
夜に授業をやって
366
00:28:15,150 --> 00:28:17,480
ジュノの個人指導もして
367
00:28:17,480 --> 00:28:21,550
体がもたないぞ
368
00:28:21,550 --> 00:28:23,790
成果を見ていただかないと
369
00:28:23,790 --> 00:28:25,640
いいよ
370
00:28:25,640 --> 00:28:27,940
ちょっとだけ見に行くよ
371
00:28:27,940 --> 00:28:31,330
ソ先生は数千回の
授業をやってたわけだし
372
00:28:31,330 --> 00:28:34,680
ジュノにもしっかり
教えたに違いない
373
00:28:34,680 --> 00:28:37,430
ジュノのパート
いい感じですよ
374
00:28:37,430 --> 00:28:39,950
自分の生徒が大好きなんだな
375
00:28:58,340 --> 00:29:00,190
お座りください
376
00:29:03,490 --> 00:29:06,680
早い時間にお呼び出しして
申し訳ありません
377
00:29:06,680 --> 00:29:09,370
とんでもないです
378
00:29:10,510 --> 00:29:12,270
始まってみて
いかがですか?
379
00:29:12,270 --> 00:29:15,490
ご配慮いただいたおかげで
上手くいっています
380
00:29:15,490 --> 00:29:18,080
学校にいた時より
大分良いです
381
00:29:18,080 --> 00:29:23,000
安定した職から転職された
姿勢を尊敬します
382
00:29:23,000 --> 00:29:24,420
とんでもございません
383
00:29:24,420 --> 00:29:30,490
塾長の通常授業での
準備量にも驚きました
384
00:29:30,490 --> 00:29:33,330
慣れが一番怖いですからね
385
00:29:33,330 --> 00:29:34,750
書類を見ていきましょうか
386
00:29:34,750 --> 00:29:36,340
はい
387
00:29:39,040 --> 00:29:42,790
"カメラとウォーカー"は
70年代が舞台の作品で
388
00:29:42,790 --> 00:29:47,340
本格的な産業化に向かい合った
"僕"が主人公で話者だ
389
00:29:47,340 --> 00:29:50,950
一人称が主人公
ということだ
390
00:29:50,950 --> 00:29:52,690
この視点
391
00:29:52,690 --> 00:29:56,160
視点が最初の
チェックポイント
392
00:29:56,160 --> 00:29:59,570
これだけ分かっていれば
解ける問題もあるからな
393
00:29:59,570 --> 00:30:03,950
プリントの一問目が
そのいい例だ
394
00:30:03,950 --> 00:30:06,520
見ていこう
395
00:30:06,520 --> 00:30:09,990
こういう問題は
問題文を読む必要はない
396
00:30:09,990 --> 00:30:14,580
選択肢を確実に理解して
1分以内に解くように
397
00:30:14,580 --> 00:30:17,880
いいんだけど
短くできない?
398
00:30:17,880 --> 00:30:20,820
ヒウォン高校のテストは
スピード勝負なの
399
00:30:20,820 --> 00:30:24,130
記述問題にいかに
時間を残すかが大事よ
400
00:30:24,130 --> 00:30:29,290
でも主人公と観察者の視点に
違いがあることを理解しないと
401
00:30:29,290 --> 00:30:30,850
そうね
402
00:30:32,790 --> 00:30:35,660
例文を準備しました
403
00:30:36,540 --> 00:30:38,090
これ?
404
00:30:39,160 --> 00:30:42,720
例題を追加したのはいいけど
もう一度作品選びしましょ
405
00:30:42,720 --> 00:30:44,960
夏目漱石は
テストには出ないわ
406
00:30:44,960 --> 00:30:46,440
理解しやすいじゃないですか
407
00:30:46,440 --> 00:30:49,890
お試し授業では
理解度は重要じゃないから
408
00:30:49,890 --> 00:30:52,770
外国作品がいいなら…
409
00:30:52,770 --> 00:30:55,620
”グレート・ギャッツビー”にしよう
410
00:30:55,620 --> 00:30:58,670
英語科の宣伝にもなるし
411
00:30:58,670 --> 00:31:00,470
じゃあそれで作り直します
412
00:31:01,120 --> 00:31:03,770
喉を使いすぎじゃない?
413
00:31:03,770 --> 00:31:05,720
声帯の使い方練習した?
414
00:31:05,720 --> 00:31:07,430
はい
ネットで見ながら
415
00:31:07,430 --> 00:31:09,760
先のことを考えて
しっかり管理して
416
00:31:09,760 --> 00:31:10,940
わかりました
417
00:31:10,940 --> 00:31:12,700
続きからやって
418
00:31:12,700 --> 00:31:17,320
内容理解の問題には
時間を使いすぎるな
419
00:31:17,320 --> 00:31:21,100
先生たちはここで
引っ掛け問題を入れてくる
420
00:31:21,100 --> 00:31:24,640
満点を取らせないようにな
421
00:31:24,640 --> 00:31:26,140
点数を取ることも重要だけど
422
00:31:26,140 --> 00:31:30,410
リスクを冒さないことの方が
よっぽど重要だぞ
423
00:31:30,410 --> 00:31:32,710
じゃあプリントを見て
424
00:31:32,710 --> 00:31:35,850
ブービートラップを
種類別に準備しました
425
00:31:42,100 --> 00:31:45,620
[師弟出撃 無料授業]
426
00:31:45,620 --> 00:31:50,070
[師弟出撃]
427
00:31:56,110 --> 00:31:58,360
どうぞ
428
00:32:02,640 --> 00:32:05,370
今日の主役
429
00:32:05,370 --> 00:32:07,320
まだですが
ありがとうございます
430
00:32:07,320 --> 00:32:08,780
準備は完璧だよな?
431
00:32:08,780 --> 00:32:10,880
はい
ご心配なく
432
00:32:10,880 --> 00:32:12,470
良いぞ
433
00:32:12,470 --> 00:32:14,460
楽しみだな
434
00:32:14,460 --> 00:32:16,050
- 大教室だよな?
- はい
435
00:32:16,050 --> 00:32:18,360
下で待ってて
すぐに行くから
436
00:32:18,360 --> 00:32:20,320
ソチーム長は?
437
00:32:20,320 --> 00:32:21,900
ちょっと会議室へ
438
00:32:21,900 --> 00:32:24,770
そうなの?
じゃあ後で会えばいいな
439
00:32:24,770 --> 00:32:27,280
じゃあお先に向かってます
440
00:32:41,080 --> 00:32:44,000
後ろに座ってても良いのに
441
00:32:44,000 --> 00:32:45,940
1,2席は空いてると思うから
442
00:32:45,940 --> 00:32:49,100
申し込んでても
来ない人がいるはずだから
443
00:32:49,100 --> 00:32:52,950
授業を見て澯瑛高校向けの
共同授業も考えてみて
444
00:32:52,950 --> 00:32:56,380
私が先に考えられなくて
申し訳なかったけど
445
00:32:56,380 --> 00:33:00,500
先生が入ってくれたら
私も助かります
446
00:33:02,850 --> 00:33:05,570
先生に対して
何も思ってませんよ
447
00:33:05,570 --> 00:33:08,100
先生もそうだと良いんですが
448
00:33:10,390 --> 00:33:12,470
そろそろ行かれないと
449
00:33:28,550 --> 00:33:30,730
チーム長 来られましたか
450
00:33:30,730 --> 00:33:33,380
今日の主役が
抜けちゃダメでしょう?
451
00:33:33,380 --> 00:33:36,140
チーム長
教材を配っておきます
452
00:33:36,140 --> 00:33:38,270
うん お願い
453
00:33:45,370 --> 00:33:46,910
準備万端?
454
00:33:46,910 --> 00:33:50,070
はい
もう大丈夫です
455
00:33:50,070 --> 00:33:53,090
-行ってきます
-ファイト!
456
00:33:53,090 --> 00:33:56,150
頑張って!
457
00:33:57,020 --> 00:33:58,820
授業が見れなくて残念だわ
458
00:33:58,820 --> 00:34:01,240
休憩時間に見に行きます
459
00:34:01,240 --> 00:34:03,580
ちょっと待って
460
00:34:03,580 --> 00:34:06,450
急に緊張したり
息が苦しくなる事があるかも
461
00:34:06,450 --> 00:34:09,570
そういう時は私を見て
後ろに立っているから
462
00:34:09,570 --> 00:34:12,870
知り合いの顔を見ると
落ち着くでしょう
463
00:34:12,870 --> 00:34:16,250
ちょっと興奮していますが
今は絶好調です
464
00:34:16,250 --> 00:34:18,610
緊張しているのは
先生の方でしょう?
465
00:34:19,360 --> 00:34:21,290
実はちょっと…
466
00:34:24,690 --> 00:34:27,090
忘れられない勝利の記憶
467
00:34:29,040 --> 00:34:30,790
作ってみましょう
468
00:34:31,630 --> 00:34:33,780
-行きましょう
-はい
469
00:34:37,840 --> 00:34:41,370
[師弟出撃]
470
00:34:43,720 --> 00:34:45,700
[ヒウォン高校無料授業]
471
00:34:45,700 --> 00:34:47,440
入りましょう
472
00:34:55,080 --> 00:34:56,260
ご苦労様
473
00:34:56,260 --> 00:34:58,000
とんでもないです
474
00:34:58,000 --> 00:35:00,120
授業が待ちきれません
475
00:35:00,120 --> 00:35:01,980
すごく楽しみです
476
00:35:01,980 --> 00:35:04,510
楽しみにしてて下さい
477
00:35:06,260 --> 00:35:08,490
♫ And I'm chasing all my dreams ♫
478
00:35:08,490 --> 00:35:11,620
♫ The sound of speed ♫
479
00:35:11,620 --> 00:35:14,880
撃て撃て!前!前!
480
00:35:14,880 --> 00:35:16,590
おい 横にいたらダメだって
481
00:35:16,590 --> 00:35:19,100
死んだ
482
00:35:19,100 --> 00:35:20,720
最悪…
483
00:35:20,720 --> 00:35:23,660
1時間経ったから
授業に行かないと
484
00:35:23,660 --> 00:35:26,030
おまえのせいで台無しだぞ
485
00:35:26,030 --> 00:35:29,140
残念だったな
早く授業に行こう
486
00:35:33,100 --> 00:35:34,810
ちょっと話を聞けよ
487
00:35:34,810 --> 00:35:38,920
[勉強カフェ]
488
00:35:41,860 --> 00:35:47,880
[勉強する人は
絶対に負けない]
489
00:35:50,880 --> 00:35:53,520
♫ Chase me down the hall ♫
490
00:35:53,520 --> 00:35:55,820
♫ Then never answering my call ♫
491
00:35:55,820 --> 00:35:59,780
♫ Make me feel small I don't understand ♫
492
00:35:59,780 --> 00:36:01,450
♫ What I gotta do ♫
493
00:36:01,450 --> 00:36:04,800
-すぐに国語に行くんだろ?
-うん
494
00:36:04,800 --> 00:36:10,690
♫ When worlds collide, it feels that I ♫
495
00:36:10,690 --> 00:36:14,400
♫ Don't want to try and ever love again ♫
496
00:36:14,400 --> 00:36:17,430
♫ If you're gonna forget me ♫
497
00:36:17,430 --> 00:36:20,170
♫ Then you gotta set me free ♫
498
00:36:20,170 --> 00:36:22,140
♫ You think you'll always regret me. ♫
499
00:36:22,140 --> 00:36:26,680
♫ Can you catch me? ♫
500
00:36:29,760 --> 00:36:30,820
♫ Can you catch me? ♫
501
00:36:30,820 --> 00:36:33,990
副塾長
行きましょう
502
00:36:33,990 --> 00:36:37,550
はい 一緒に行きましょう
503
00:37:03,890 --> 00:37:05,650
チーム長
504
00:37:07,060 --> 00:37:08,840
まだ時間になってないので
505
00:37:08,840 --> 00:37:12,850
僕も勉強が嫌だから
いつもギリギリでした
506
00:37:12,850 --> 00:37:15,560
それにしても…
一人も来ないなんて
507
00:37:17,780 --> 00:37:20,450
外を確認します
508
00:37:26,550 --> 00:37:29,380
案内は間違ってなかった?
509
00:37:29,380 --> 00:37:31,320
ひょっとして
来週になってたとか
510
00:37:31,320 --> 00:37:33,440
何度も確認しました
511
00:37:34,690 --> 00:37:37,460
先生!鼻血が…
512
00:37:38,720 --> 00:37:40,920
-ティッシュを…
-お待ちください
513
00:37:49,190 --> 00:37:53,380
[師弟出撃]
514
00:37:58,130 --> 00:38:00,570
[大峙チェイス]
515
00:38:04,430 --> 00:38:07,950
期末テストはまだ先なのに
何で補習授業があるのさ
516
00:38:07,950 --> 00:38:09,810
さあな
517
00:38:09,810 --> 00:38:11,720
あれに行きたかったのに
何だっけ?
518
00:38:11,720 --> 00:38:14,800
-師弟出撃?
-俺も
519
00:38:14,800 --> 00:38:16,770
こんにちは
520
00:38:17,610 --> 00:38:19,870
[師弟出撃]
521
00:38:33,180 --> 00:38:35,490
99%の出席率です
522
00:38:35,490 --> 00:38:37,660
いい心がけね
523
00:38:38,380 --> 00:38:42,460
ソ・ヘジンの授業は失敗ですね
524
00:38:43,240 --> 00:38:47,910
気の毒ね
かなり準備したでしょうに
525
00:39:16,500 --> 00:39:19,100
どうしたんですか?
526
00:39:19,100 --> 00:39:25,700
申請が多すぎるから
先着順と言わなかったか?
527
00:39:25,700 --> 00:39:26,780
ちょっと確認して来ます
528
00:39:26,780 --> 00:39:29,690
私が確認します
529
00:39:31,770 --> 00:39:34,530
ちゃんと案内したのか?
530
00:39:41,120 --> 00:39:42,750
あの…
531
00:39:46,780 --> 00:39:51,410
こんにちは
今日 無料授業がありますよね?
532
00:40:09,780 --> 00:40:11,610
ここで合ってますか?
533
00:40:12,620 --> 00:40:16,160
はい…
そうですが
534
00:40:21,220 --> 00:40:23,690
どうして出て来たの?
535
00:40:23,690 --> 00:40:25,610
助手は要らないって?
536
00:40:25,610 --> 00:40:27,910
そうじゃなくて
537
00:40:27,910 --> 00:40:29,610
じゃあどうして?
538
00:40:33,470 --> 00:40:36,760
失敗したようです
師弟出撃
539
00:40:46,320 --> 00:40:48,260
授業は始まりましたか?
540
00:40:48,260 --> 00:40:51,450
何人来たのか確認しようかと
541
00:40:53,800 --> 00:40:56,420
授業出来なくなりました
542
00:40:56,420 --> 00:40:57,860
え?
543
00:41:04,200 --> 00:41:07,000
授業しないんですか?
544
00:41:11,920 --> 00:41:13,540
ちょっと待って
545
00:41:18,700 --> 00:41:22,280
ソ先生
大丈夫ですか?
546
00:41:22,280 --> 00:41:24,680
大丈夫じゃないわ
547
00:41:24,680 --> 00:41:26,850
しっかりして下さい
548
00:41:29,040 --> 00:41:30,820
先生
549
00:41:33,100 --> 00:41:35,800
うん…ごめんね
550
00:41:35,800 --> 00:41:37,990
その…
551
00:41:37,990 --> 00:41:39,300
まず
552
00:41:39,300 --> 00:41:42,850
中の生徒に伝えて
申し訳なかったと
553
00:41:42,850 --> 00:41:44,640
それから
554
00:41:44,640 --> 00:41:47,090
教材は持ち帰っていいって
555
00:41:48,870 --> 00:41:53,210
頑張って作った教材だから
ぜひ見て欲しいと
556
00:41:53,210 --> 00:41:57,010
いや…
何を言ってるんですか?
557
00:41:57,950 --> 00:42:00,070
僕は授業しますよ
558
00:42:01,120 --> 00:42:05,280
彼は無料授業を
受けに来たんですよ
559
00:42:05,280 --> 00:42:09,180
とんでもない状況ですが
授業しないと…いや
560
00:42:09,180 --> 00:42:10,860
授業すべきです
561
00:42:23,490 --> 00:42:25,040
[塾長室]
562
00:42:26,460 --> 00:42:28,420
わかりました
563
00:42:28,420 --> 00:42:30,240
特別授業?
564
00:42:30,240 --> 00:42:31,800
はい
565
00:42:31,800 --> 00:42:36,160
最善国語が出席者だけに
新しい教材を配ると
566
00:42:36,160 --> 00:42:38,980
突然発表したようです
567
00:42:42,920 --> 00:42:44,650
うわぁ…
568
00:42:44,650 --> 00:42:49,520
”イムスルギ”を書いたファン・サンと
”タザン”のチョン・ヤギョン
569
00:42:49,520 --> 00:42:53,150
二人は特別な
師弟関係として有名です
570
00:42:53,150 --> 00:42:57,260
ファン・サンは中人の身分のため
官職に就くことができず
571
00:42:57,260 --> 00:43:01,200
生涯 山野にこもっていた人物
572
00:43:01,200 --> 00:43:06,530
チョン・ヤギョンも
18年間流刑で腐っていた者だ
573
00:43:06,530 --> 00:43:10,790
この師弟間の愛情と教えが
最近の見立てでは
574
00:43:10,790 --> 00:43:16,700
”気持ちだけの勝利”と
見ることが出来るでしょう?
575
00:43:16,700 --> 00:43:21,110
しかし学校の先生は
この作品を愛しています
576
00:43:21,110 --> 00:43:24,510
さあ…
お配りした資料を開きなさい
577
00:43:26,080 --> 00:43:28,060
何で敢えて”イムスルギ”なのか?
578
00:43:28,060 --> 00:43:30,790
だからおまえは
いつまでも5等級なのさ
579
00:43:30,790 --> 00:43:33,490
だから教えてくれって
580
00:43:33,490 --> 00:43:37,240
美しい師弟関係なんて
単に”気持ちだけの勝利”だと
581
00:43:38,850 --> 00:43:41,040
攻撃してるんだよ
582
00:43:56,320 --> 00:43:58,270
久しぶりに
583
00:43:59,070 --> 00:44:01,310
私と飲みましょうよ
584
00:44:02,600 --> 00:44:06,100
このまま二人に会っても
気まずいでしょう?
585
00:44:20,630 --> 00:44:24,200
もう退勤しよう
586
00:44:25,290 --> 00:44:27,200
それがいいわね
587
00:44:27,200 --> 00:44:30,670
みんなで取り囲んだら
バツが悪いでしょう
588
00:44:30,670 --> 00:44:33,920
何と言ってあげたらいいのやら
589
00:44:33,920 --> 00:44:35,580
逃げるわね
590
00:44:49,200 --> 00:44:51,350
1時間あれば十分でしょう?
591
00:44:52,810 --> 00:44:56,170
-何が?
-僕が前半のパートをやってる間に
592
00:44:56,170 --> 00:44:57,830
気を取り直して下さい
593
00:44:57,830 --> 00:45:00,650
先生の役目を果たさないと
594
00:45:01,760 --> 00:45:03,410
わかりますよね
595
00:45:09,000 --> 00:45:14,390
先生 もう一度作ってあげます
人生のハイライトを
596
00:45:15,870 --> 00:45:17,590
カッコいいです
先生
597
00:45:17,590 --> 00:45:22,790
人生において師匠とは
特別な存在なんだ
598
00:45:31,800 --> 00:45:34,430
-今から入ります
-待って
599
00:45:37,320 --> 00:45:39,040
私がやる
600
00:45:40,040 --> 00:45:41,880
一人の生徒の指導―
601
00:45:43,000 --> 00:45:45,120
それは私の専門じゃない
602
00:45:47,090 --> 00:45:48,850
たった一人
603
00:45:51,010 --> 00:45:53,950
私以上に上手に教えられる
人はいないわ
604
00:45:53,950 --> 00:45:56,370
その証拠がここにあって
605
00:46:07,150 --> 00:46:10,250
ホントに酷いザマね
606
00:46:11,050 --> 00:46:12,760
全然
607
00:46:14,730 --> 00:46:16,170
大丈夫かしら?
608
00:46:16,170 --> 00:46:18,090
倒れそうなほど
609
00:46:18,090 --> 00:46:19,280
順番変えても良いわよね
610
00:46:19,280 --> 00:46:20,720
もちろんです
611
00:46:20,720 --> 00:46:23,510
夢に出るほど覚えましたから
612
00:46:23,510 --> 00:46:25,190
入りましょう
613
00:46:34,790 --> 00:46:36,680
ようこそ
614
00:46:37,960 --> 00:46:40,410
待ってくれてありがとう
615
00:46:41,950 --> 00:46:47,200
貴重な時間を割いてくれたから
最高の授業を届けないとね
616
00:46:47,200 --> 00:46:49,890
じゃあ今日は
617
00:46:50,650 --> 00:46:53,080
教科書に載っている
618
00:46:53,080 --> 00:46:58,500
[カメラと…]
619
00:47:09,430 --> 00:47:15,660
あの…
まず名前を聞いてもいい?
620
00:47:15,660 --> 00:47:18,180
イ・シウです
621
00:47:18,180 --> 00:47:19,900
ありがとう
622
00:47:27,960 --> 00:47:32,090
シウ君は
パク・ワンソを知ってる?
623
00:47:33,630 --> 00:47:35,300
知っています
624
00:47:35,300 --> 00:47:38,280
教科書以外の作品も
読んだことある?
625
00:47:38,280 --> 00:47:40,980
はい いくつか
626
00:47:40,980 --> 00:47:43,700
まあ 素晴らしい生徒ね
627
00:47:43,700 --> 00:47:45,800
いいわ
628
00:47:45,800 --> 00:47:49,670
今日は教科書に載っている
”カメラとウォーカー”をやります
629
00:47:49,670 --> 00:47:51,710
でも その前に
630
00:47:51,710 --> 00:47:55,550
パク・ワンソの生涯について
お話しします
631
00:47:55,550 --> 00:47:58,080
ペンを置いて
ノートはいいから
632
00:48:01,730 --> 00:48:05,980
パク・ワンソ先生は
生前 自分の作品が
633
00:48:05,980 --> 00:48:10,590
教科書や試験に引用されるなど
望んでいなかった
634
00:48:11,680 --> 00:48:17,270
しかし皮肉にも
先生の作品は試験問題の常連よ
635
00:48:17,270 --> 00:48:18,840
知ってるでしょ
636
00:48:21,010 --> 00:48:24,220
”木””冬のお出かけ”
”死んだ鳥たちのために”
637
00:48:24,220 --> 00:48:27,090
”自転車泥棒”
”幻覚の蝶”
638
00:48:27,090 --> 00:48:31,400
これから数えきれないほど
先生の作品に出会うでしょう
639
00:48:31,400 --> 00:48:34,510
つまり
あなたの周りの大人たちは
640
00:48:34,510 --> 00:48:39,850
あなたに先生の作品を
読ませたいと思っているの
641
00:48:39,850 --> 00:48:41,840
なぜ?
642
00:48:41,840 --> 00:48:43,520
なぜだと思う?
643
00:48:45,660 --> 00:48:51,500
[パク・ワンソ]
[1931年~2011年]
644
00:48:56,790 --> 00:48:57,940
[パク・ワンソ]
[1931年~2011年]
645
00:48:57,940 --> 00:49:02,380
私はこの数字に
答えがあると思います
646
00:49:02,380 --> 00:49:08,460
まずこの作家が生きていて
大きな歴史的出来事に遭遇した
647
00:49:10,830 --> 00:49:14,670
独立と戦争
648
00:49:18,230 --> 00:49:20,290
-インターネット?
-素晴らしい
649
00:49:20,290 --> 00:49:23,920
学問的には
戦争と分断による傷
650
00:49:23,920 --> 00:49:25,880
そして産業化
651
00:49:25,880 --> 00:49:30,520
このような社会的変化がもたらす
不条理と病弊が
652
00:49:30,520 --> 00:49:32,480
作品のテーマとなったのです
653
00:49:32,480 --> 00:49:34,030
もう一つ
654
00:49:34,030 --> 00:49:38,870
幼少期に多大な影響を与えた
先生の母親まで
655
00:49:39,770 --> 00:49:41,400
どう?
656
00:49:41,400 --> 00:49:44,070
試験問題に出る理由がわかった?
657
00:49:45,690 --> 00:49:49,850
ですから
先生の人生を深く理解すれば
658
00:49:49,850 --> 00:49:54,110
先生のどんな作品に出会っても
恐れることはない
659
00:49:54,110 --> 00:49:56,590
初めて読む作品でも
660
00:49:57,810 --> 00:50:02,270
先生は3歳で
父親を亡くしている
661
00:50:02,270 --> 00:50:06,620
死因は盲腸でした
662
00:50:06,620 --> 00:50:11,920
日本統治時代でも
盲腸は治る病気でした
663
00:50:11,920 --> 00:50:14,620
ではどうして亡くなったのか?
664
00:50:16,820 --> 00:50:19,620
先生のインタビューで
こんな言葉がありました
665
00:50:19,620 --> 00:50:21,580
”ハリを打って
厄払いしていたから”
666
00:50:21,580 --> 00:50:26,400
”荷車で運ばれた時には
すでに手遅れだった”
667
00:50:29,360 --> 00:50:32,760
この事で一番ショックだったのは
誰だと思う?
668
00:50:35,320 --> 00:50:38,070
-妻?
-ビンゴ 父親の妻
669
00:50:38,070 --> 00:50:40,680
つまり先生の母親だった
670
00:50:40,680 --> 00:50:44,600
先生について語る時は
母親を外すことが出来ない
671
00:50:44,600 --> 00:50:47,840
元々教育熱心だった
先生の母親は
672
00:50:47,840 --> 00:50:55,070
それ以降 最先端の教育を
受けさせようと必死になりました
673
00:50:55,070 --> 00:50:59,280
パク先生はお祖父さんから
千文字を学んでいました
674
00:50:59,280 --> 00:51:04,150
しかし先生の母親は
”そんなの教育じゃない”
675
00:51:04,150 --> 00:51:08,090
と言って
家中をひっくり返しました
676
00:51:10,750 --> 00:51:13,300
誰かが浮かんで来たでしょう
677
00:51:13,300 --> 00:51:17,610
今日私たちが勉強する
”カメラとウォーカー”の
678
00:51:17,610 --> 00:51:21,000
主人公の母親の姿が
見えて来たでしょう?
679
00:51:24,100 --> 00:51:25,900
ジュノさん はじめまして
680
00:51:25,900 --> 00:51:29,280
入って
681
00:51:45,380 --> 00:51:50,860
♫ Not everything is passing ♫
682
00:51:51,790 --> 00:51:58,790
♫ Sometimes a chance will come again ♫
683
00:51:58,790 --> 00:52:03,440
♫ A real love is lasting ♫
684
00:52:03,440 --> 00:52:07,040
♫ I know it now ♫
685
00:52:10,000 --> 00:52:13,540
♫ I knew it then ♫
686
00:52:18,200 --> 00:52:24,840
♫ No one but you could be her ♫
687
00:52:24,840 --> 00:52:27,680
♫ You were the first and only one ♫
688
00:52:27,680 --> 00:52:30,890
[行政法]
689
00:52:31,830 --> 00:52:38,070
カメラとウォーカーが
何を象徴しているかわかる?
690
00:52:38,070 --> 00:52:39,890
-はい
-何?
691
00:52:39,890 --> 00:52:44,780
カメラは自分の理想で
ウォーカーは現実です
692
00:52:44,780 --> 00:52:46,600
素晴らしいわ
693
00:52:46,600 --> 00:52:48,800
それなら
694
00:52:51,050 --> 00:52:58,100
♫ I think I'm finally going to make it right ♫
695
00:52:58,100 --> 00:53:06,670
♫ Years ago I let you pass me bym but now's our time ♫
696
00:53:06,670 --> 00:53:17,330
♫ You walked in my door and the love I had for you before ♫
697
00:53:17,330 --> 00:53:25,630
♫ Came shining through just like a star above the clouds ♫
698
00:53:25,630 --> 00:53:33,840
♫ I knew it then, I know it now ♫
699
00:53:33,840 --> 00:53:38,080
作中の”カ”とは誰のこと?
700
00:53:38,080 --> 00:53:39,720
”フン”ですか?
701
00:53:41,510 --> 00:53:42,860
それはわからない
702
00:53:42,860 --> 00:53:47,010
象徴的なテーマである”私”とは…
703
00:53:47,010 --> 00:53:53,320
♫ It's how you call my name out loud ♫
704
00:53:53,320 --> 00:53:58,530
♫ There's some kind of music in you ♫
705
00:53:58,530 --> 00:54:02,860
♫ I knew it then ♫
706
00:54:05,060 --> 00:54:09,060
♫ I know it now ♫
707
00:54:09,060 --> 00:54:20,110
♫ For once in my life I think I'm finally gonna make it right ♫
708
00:54:20,110 --> 00:54:22,200
[合格おめでとうございます]
709
00:54:22,200 --> 00:54:28,950
♫ Years ago I let you pass me by, but now's our time ♫
710
00:54:28,950 --> 00:54:39,470
♫ You walked in my door and the love I had for you before ♫
711
00:54:39,470 --> 00:54:45,070
♫ Came shining through just like a star above the clouds ♫
712
00:54:45,070 --> 00:54:46,980
合格した!
713
00:54:47,870 --> 00:55:00,170
♫ I knew it then, I know it now ♫
714
00:55:02,150 --> 00:55:05,840
[大峙チェイス]
[競争を楽しもう]
715
00:55:05,840 --> 00:55:11,090
♫ I think I'm finally going to make it right ♫
716
00:55:11,090 --> 00:55:12,850
ソ・ヘジン
717
00:55:12,850 --> 00:55:18,070
♫ Years ago I let you pass me by ♫
718
00:55:18,070 --> 00:55:19,680
ジャーン!
719
00:55:21,030 --> 00:55:22,890
すごいでしょ
720
00:55:26,010 --> 00:55:32,140
♫ And the love I had for you before ♫
721
00:55:32,140 --> 00:55:39,760
♫ Came shining through just like a star above the clouds ♫
722
00:55:39,760 --> 00:55:42,420
世宗の訓民正音を
正しく理解するためには
723
00:55:42,420 --> 00:55:47,530
中世国語の基本を
おさえる必要があります
724
00:55:47,530 --> 00:55:49,080
では生成原理を学んでみましょう
725
00:55:49,080 --> 00:55:51,220
訓民正音の生成原理は
726
00:55:51,220 --> 00:55:54,590
象形・加画・異体
727
00:55:56,290 --> 00:55:59,520
即答できる子なのか
728
00:56:00,880 --> 00:56:03,400
-生成年度は?
-1443年
729
00:56:03,400 --> 00:56:06,260
頒布が1446年
730
00:56:07,530 --> 00:56:09,310
おい
731
00:56:09,310 --> 00:56:14,030
ファン・サンに出会った
ヤギョンの心情が理解できた
732
00:56:14,030 --> 00:56:15,300
こいつ
733
00:56:15,300 --> 00:56:16,960
じゃあ生成原理を
一つずつ見て行こう
734
00:56:16,960 --> 00:56:21,470
初声・中声・終声に分けられますが
735
00:56:21,470 --> 00:56:24,200
まず初声から
736
00:56:24,200 --> 00:56:27,840
初声の原理は
737
00:56:27,840 --> 00:56:32,700
基本的に象形の原理と
738
00:56:32,700 --> 00:56:36,710
もう一つは加画の原理
739
00:56:56,940 --> 00:57:00,360
ここまでがお試し授業でした
740
00:57:00,360 --> 00:57:02,820
役に立ったかしら?
741
00:57:02,820 --> 00:57:05,280
-はい
-受付は来週の水曜日から
742
00:57:05,280 --> 00:57:08,840
カリキュラムと授業料は
ホームページを見て
743
00:57:41,900 --> 00:57:47,000
”これまでの国語は
最善ではなかった!”
744
00:58:35,020 --> 00:58:37,230
先生 お先に帰ります
745
00:58:37,230 --> 00:58:40,980
元気出して
ファイト!ミンジより
746
00:58:48,920 --> 00:58:51,130
うわぁ
747
00:58:51,130 --> 00:58:54,300
慰めや応援のメッセージが
たくさんあるわ
748
00:58:55,610 --> 00:58:57,510
まだ帰ってなかったの?
749
00:58:57,510 --> 00:58:58,990
はい
750
00:59:15,990 --> 00:59:17,510
何これ
751
00:59:17,510 --> 00:59:21,770
授業が終わると
いつもお腹が空くので
752
00:59:27,210 --> 00:59:29,580
ちょっとごめん
753
00:59:29,580 --> 00:59:32,400
ちょっと待って
754
00:59:39,030 --> 00:59:40,960
何よ?
755
00:59:40,960 --> 00:59:45,730
感動に浸って
約束を忘れてないわよね?
756
00:59:45,730 --> 00:59:48,460
パーティの準備が出来ているのに
757
00:59:48,460 --> 00:59:50,440
来ないの?
758
00:59:52,520 --> 00:59:54,210
僕のは?
759
00:59:55,350 --> 00:59:58,450
大したものはないけど
760
00:59:58,450 --> 00:59:59,980
あるんだな
761
01:00:01,020 --> 01:00:03,620
見せて
762
01:00:03,620 --> 01:00:05,780
何を買ったの?
763
01:00:05,780 --> 01:00:07,630
行きましょう
764
01:00:08,580 --> 01:00:13,770
失敗したけど
打ち上げはしないと
765
01:00:14,780 --> 01:00:16,350
行きましょう
766
01:00:36,870 --> 01:00:42,870
[オムギョン・ヴィラ]
767
01:01:14,850 --> 01:01:16,930
[高校数学]
768
01:01:21,340 --> 01:01:23,730
やっと来たわね
769
01:01:23,730 --> 01:01:26,790
お疲れ
770
01:01:26,790 --> 01:01:28,170
いらっしゃい
771
01:01:28,170 --> 01:01:30,740
うまく行った?
最高だった?
772
01:01:30,740 --> 01:01:32,620
生徒を虜にした?
773
01:01:34,580 --> 01:01:36,060
行きましょう
774
01:01:38,280 --> 01:01:41,570
そんなキチガイいる?
775
01:01:41,570 --> 01:01:43,050
キチガイじゃないわ
776
01:01:43,050 --> 01:01:47,490
生徒をキープするためなら
誰でもする事よ
777
01:01:47,490 --> 01:01:49,800
私が油断していたの
778
01:01:52,090 --> 01:01:53,760
痛手だわ
779
01:01:59,050 --> 01:02:04,440
[最善国語グループチャット]
[助手抜き]
780
01:02:13,450 --> 01:02:15,140
帰って来た
781
01:02:15,140 --> 01:02:18,500
補習授業
マジでつまんなかった
782
01:02:20,140 --> 01:02:23,610
最善を裏切る価値はありそう?
783
01:02:23,610 --> 01:02:25,870
早く教えろよ
イ・シウ
784
01:02:34,130 --> 01:02:37,340
僕は移ろうと思う
かなり良かった
785
01:02:37,340 --> 01:02:39,990
マジかよ
そんなに良かった?
786
01:02:39,990 --> 01:02:42,750
シウが移るなら話は別だろ?
787
01:02:42,750 --> 01:02:45,920
全校1位が裏切るのか?
788
01:03:12,040 --> 01:03:16,180
[卒業]
789
01:03:16,180 --> 01:03:20,390
ソ先生 実務を減らして
江北館の準備にかかって下さい
790
01:03:20,390 --> 01:03:23,610
そんな事ないわ
私を手ぶらで送り出そうと
791
01:03:23,610 --> 01:03:25,590
抗議でもした方が良いのでは?
792
01:03:25,590 --> 01:03:27,870
僕のせいで
失敗したって事ですか?
793
01:03:27,870 --> 01:03:30,450
面白かったですか?
794
01:03:30,450 --> 01:03:31,630
おい イ・シウ!
795
01:03:31,630 --> 01:03:35,590
私の指導方針が平凡だったから
準備してみました
796
01:03:35,590 --> 01:03:37,700
そんな目で見ないで
簡単にはやられないわ
797
01:03:37,700 --> 01:03:40,120
来年の契約にサインしましたか?
798
01:03:40,120 --> 01:03:43,460
私と契約しましょう
799
01:03:43,460 --> 01:03:47,960
♫ Can you catch me? ♫