1 00:00:14,130 --> 00:00:16,540 ♫ Open to page 64♫ 2 00:00:16,540 --> 00:00:19,150 ♫ We'll study what came before ♫ 3 00:00:19,150 --> 00:00:23,540 ♫ Books are binding but there is so much more ♫ 4 00:00:23,540 --> 00:00:26,110 ♫ This little school's just a race ♫ 5 00:00:26,110 --> 00:00:28,570 ♫ But I can tell by your grace ♫ 6 00:00:28,570 --> 00:00:32,330 ♫ History will one day know your face ♫ 7 00:00:32,330 --> 00:00:34,570 ♫ 'Cause you got the wit ♫ 8 00:00:34,570 --> 00:00:36,510 ♫ And you got the drive ♫ 9 00:00:36,510 --> 00:00:41,790 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 10 00:00:41,790 --> 00:00:47,060 ♫ Oh it's so easy to see ♫ 11 00:00:47,060 --> 00:00:49,670 ♫ Just don't forget about me ♫ 12 00:00:49,670 --> 00:00:54,550 [卒業] 13 00:00:54,550 --> 00:00:58,160 [第4話] 14 00:01:02,910 --> 00:01:07,320 [最善国語が最高に導きます ] 15 00:01:07,320 --> 00:01:09,270 今日の試験はめちゃくちゃだめそう 16 00:01:09,270 --> 00:01:12,000 今まではそうじゃなかったみたいじゃん 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,980 少しは良心を持て 18 00:01:13,980 --> 00:01:15,540 イ・シウ 19 00:01:16,550 --> 00:01:18,750 ちょっと話せるかい? 20 00:01:22,400 --> 00:01:24,350 授業がすぐ始まるんだけど 21 00:01:24,350 --> 00:01:27,040 わかってるよ すぐだから 22 00:01:36,040 --> 00:01:37,960 席とっておいて いつものところ 23 00:01:37,960 --> 00:01:39,520 わかった 24 00:01:42,890 --> 00:01:44,760 そこに座って 25 00:01:49,510 --> 00:01:51,780 さて 26 00:01:53,480 --> 00:01:57,560 授業があるから単刀直入に 27 00:01:59,140 --> 00:02:00,950 これ見たか? 28 00:02:02,010 --> 00:02:05,100 ええ みんな見てると思いますよ 29 00:02:05,100 --> 00:02:09,050 行くつもりか?この無料授業に 30 00:02:09,050 --> 00:02:12,520 僕は興味はないですけど 31 00:02:12,520 --> 00:02:14,510 うん 32 00:02:14,510 --> 00:02:19,800 勉強ができない奴だけが 塾のせいにして 33 00:02:19,800 --> 00:02:22,690 寝返ったりするものだからな 34 00:02:24,740 --> 00:02:28,270 そういうわけではないですけど 35 00:02:28,270 --> 00:02:31,910 各科目ごとに時間を仕分けているんです 36 00:02:32,860 --> 00:02:34,550 そうなんだ 37 00:02:35,460 --> 00:02:39,610 それも重要ではあるんだけど 38 00:02:39,610 --> 00:02:41,420 これを… 39 00:02:45,300 --> 00:02:47,580 一回受けてみるのはどうかな? 40 00:02:47,580 --> 00:02:50,760 受けてみて どんなだったか知らせてくれよ 41 00:02:50,760 --> 00:02:52,820 教材も入手して 42 00:02:57,650 --> 00:02:59,250 なんでですか? 43 00:03:00,050 --> 00:03:01,850 関心があるから 44 00:03:03,920 --> 00:03:07,030 行く生徒が他にいるじゃないですか 45 00:03:07,030 --> 00:03:09,580 今日学校でみんな話していましたよ 46 00:03:09,580 --> 00:03:11,930 おまえが一番授業に集中しているじゃないか 47 00:03:11,930 --> 00:03:14,070 ノートも取っているし 48 00:03:17,220 --> 00:03:19,500 塾長もご存知なんですか? 49 00:03:20,790 --> 00:03:24,390 まさか 俺が興味があるからなんだ 50 00:03:28,490 --> 00:03:33,930 この塾の特待生になったのを ご両親も喜ばれているだろう? 51 00:03:35,830 --> 00:03:39,840 それは感謝しています 52 00:03:42,070 --> 00:03:44,070 お願いを聞いてくれよ 53 00:03:44,870 --> 00:03:46,390 うん? 54 00:03:49,360 --> 00:03:51,890 ノートもたくさんとって 55 00:03:52,920 --> 00:03:55,030 家に帰ろう 56 00:04:09,750 --> 00:04:12,940 -先生 お先に失礼します -うん先に帰って 57 00:04:18,060 --> 00:04:22,990 先生 授業が終わったら お酒奢ってください 58 00:04:23,630 --> 00:04:26,080 明日の日中に話せないことなの? 59 00:04:26,080 --> 00:04:30,360 私にもそのくらいして くれてもいいですよね? 60 00:04:30,360 --> 00:04:32,180 私もチームメートですから 61 00:04:32,180 --> 00:04:33,600 わかったわ 62 00:04:33,600 --> 00:04:35,880 場所は私が決めていいでしょ? 63 00:04:35,880 --> 00:04:37,030 もちろんです 64 00:04:37,030 --> 00:04:39,400 住所を送るから 10時半頃に会いましょう 65 00:04:39,400 --> 00:04:40,930 遅くまであいている 店があるの 66 00:04:40,930 --> 00:04:42,300 はい 67 00:04:44,200 --> 00:04:47,380 イ・ジュノ先生 早く 帰宅していいですよ 68 00:05:02,480 --> 00:05:06,060 あの ナム・チョンミ先生 69 00:05:13,590 --> 00:05:16,460 高得点の記述式問題が 70 00:05:16,460 --> 00:05:19,540 あなたの内申を変えます 71 00:05:19,540 --> 00:05:26,120 その結果が未来のあなたの 社会での格付けを変えるかもしれない 72 00:05:26,120 --> 00:05:28,400 あなたが将来行く大学 73 00:05:28,400 --> 00:05:31,020 あなたが将来得る仕事 74 00:05:31,020 --> 00:05:34,520 あなたがブラインドデートで会う人まで 75 00:05:34,520 --> 00:05:39,650 学校の試験での記述式問題の 回答次第かもしれないってこと 76 00:05:41,040 --> 00:05:43,670 不公平だと考える必要はないわ 77 00:05:43,670 --> 00:05:48,120 まだ社会的ステイタスを変える 方法があることに感謝しなさい 78 00:05:48,120 --> 00:05:51,830 精神的健康のためにもいいわ 79 00:05:53,540 --> 00:05:56,990 銀馬アパート公営駐車場 80 00:05:56,990 --> 00:06:01,070 おい高校生か?なんでコンビニ? 81 00:06:08,560 --> 00:06:10,690 お前が飲め 82 00:06:10,690 --> 00:06:12,620 明日の仕事は午後だろ? 83 00:06:12,620 --> 00:06:14,150 何でだよ 84 00:06:14,150 --> 00:06:18,000 週末に大事な授業があるんだ やることがたくさんある 85 00:06:20,210 --> 00:06:23,050 既に人気講師みたいだな 86 00:06:23,050 --> 00:06:26,380 大通りのディスプレイにどでかく 自分の顔があって嬉しいか? 87 00:06:26,380 --> 00:06:29,030 ふざけているんじゃないんだ 88 00:06:29,030 --> 00:06:32,300 ビッグバンを始めるために 今が正念場なんだ 89 00:06:34,210 --> 00:06:36,160 仕事はどうだ? 90 00:06:37,490 --> 00:06:39,600 めちゃめちゃ面白いんだ 91 00:06:39,600 --> 00:06:41,090 僕に合ってる 92 00:06:41,090 --> 00:06:43,700 それなら なんで腐った顔してるんだよ? 93 00:06:43,700 --> 00:06:45,080 わかる? 94 00:06:45,080 --> 00:06:47,030 うん 95 00:06:47,030 --> 00:06:50,410 ちょっと気になることがあって 96 00:06:51,210 --> 00:06:53,270 これが有名税か? 97 00:06:53,270 --> 00:06:55,780 じらしていないで 98 00:06:57,470 --> 00:06:59,720 何なんだよ? 99 00:07:25,230 --> 00:07:27,420 いらっしゃいませ 100 00:07:29,550 --> 00:07:32,220 今日生徒がたくさん質問してきて 遅くなっちゃったの 101 00:07:32,220 --> 00:07:34,490 先に食べ始めてくれてよかったのに 102 00:07:38,300 --> 00:07:40,190 いらっしゃいませ ソ・ヘジンチーム長 103 00:07:40,190 --> 00:07:42,130 どうも 104 00:07:58,760 --> 00:08:02,090 私が先に誘うべきだったのに 105 00:08:02,090 --> 00:08:03,360 どうしてですか 106 00:08:03,360 --> 00:08:05,810 がっかりさせたかもと思って 107 00:08:05,810 --> 00:08:07,490 何がですか? 108 00:08:09,090 --> 00:08:12,190 内密にイ・ジュノ先生との共同講義を 計画していたんだなとか 109 00:08:12,190 --> 00:08:15,790 彼だけ広告に使うんだなとか 110 00:08:15,790 --> 00:08:17,380 そういう諸々 111 00:08:17,380 --> 00:08:21,050 ええ 打ちのめされました 112 00:08:21,680 --> 00:08:23,070 ごめんなさい 113 00:08:23,070 --> 00:08:25,900 もしヒウォン高校を始めるなら 先生も… 114 00:08:25,900 --> 00:08:28,090 謝らなくていいですよ 115 00:08:28,910 --> 00:08:31,480 おかげでたくさん学びましたから 116 00:08:33,070 --> 00:08:34,810 私が… 117 00:08:38,390 --> 00:08:41,960 他人を気に掛けるのが 癖になっているんです 118 00:08:41,960 --> 00:08:43,890 身の程知らずにも 119 00:08:45,250 --> 00:08:48,200 そんなつもりは無かったのですが 120 00:08:48,200 --> 00:08:53,280 私は自分の事だけ考えている つもりだったのですが 121 00:08:53,280 --> 00:08:58,710 気が付くと他の人の 顔色を窺ってしまう 122 00:08:59,310 --> 00:09:03,530 そのせいで前の仕事でも 手酷い裏切りにあったんです 123 00:09:04,230 --> 00:09:05,710 ナム先生… 124 00:09:05,710 --> 00:09:11,350 一年目の講師に私の教材を使わせて あげたんです 気の毒な状況だったので 125 00:09:11,350 --> 00:09:13,210 それなのに結局 126 00:09:13,210 --> 00:09:17,310 それを使ってもっと良いお給料をくれる ところに行くような人だったんです 127 00:09:17,310 --> 00:09:21,070 その教材に自分の名前を入れて 生徒まで自分と一緒に連れて行って 128 00:09:21,070 --> 00:09:22,660 信じられないでしょう? 129 00:09:22,660 --> 00:09:26,170 今私に何を言おうとしているのかしら 130 00:09:26,170 --> 00:09:30,850 イ・ジュノ先生とそんなにすごい 準備をしていることを知っていたら 131 00:09:30,850 --> 00:09:35,680 私もやりたいように すれば良かったと 132 00:09:35,680 --> 00:09:36,870 どんなこと? 133 00:09:36,870 --> 00:09:40,670 澯瑛高校のクラスを 開講したかったんです 134 00:09:42,460 --> 00:09:44,310 澯瑛高校は私が重きを置いている学校よ 135 00:09:44,310 --> 00:09:46,130 はい 知ってます 136 00:09:46,130 --> 00:09:47,780 それで? 137 00:09:55,300 --> 00:09:57,110 ピョ・サンソプ 138 00:09:57,740 --> 00:10:02,370 澯瑛高校の前にグクサ工業高校で 4年間教鞭を取っていた教師です 139 00:10:02,370 --> 00:10:06,140 私が3年間 そこで一位の生徒を 輩出してきたんです 140 00:10:07,690 --> 00:10:11,440 ピョ・サンソプ先生が澯瑛高校に 行ったのを数日前に知ったんです 141 00:10:12,320 --> 00:10:15,540 澯瑛高校で本当に始めたかったんですけど 142 00:10:16,140 --> 00:10:17,990 抑えたんです 143 00:10:17,990 --> 00:10:21,300 もちろん 学校の先生を知っていることは すごく重要なことでしょう 144 00:10:21,300 --> 00:10:23,950 でも それは必ず成功するとは… 145 00:10:23,950 --> 00:10:28,780 先生 私 大峙洞は初めてなんです 146 00:10:28,780 --> 00:10:33,110 この学校にも慣れていないし 知っている人もいません 147 00:10:33,110 --> 00:10:37,310 これは私の一筋の希望の光なんです 148 00:10:40,390 --> 00:10:43,170 でも単に諦めたんです 149 00:10:43,170 --> 00:10:45,470 チーム長の担当学校だから 150 00:10:45,470 --> 00:10:51,990 最善とか言う すごい塾長も狙ってるらしいし 151 00:10:51,990 --> 00:10:55,030 「関わらず 物事を複雑にしないでおこう」って 152 00:10:55,030 --> 00:10:58,370 そういう考えを持ったんです 153 00:11:01,280 --> 00:11:03,610 ああ本当に… 154 00:11:03,610 --> 00:11:06,520 考えると すごくみっともなくないですか 155 00:11:06,520 --> 00:11:08,680 心情は理解できるわ 156 00:11:09,700 --> 00:11:11,620 できないでしょう 157 00:11:11,620 --> 00:11:15,180 この近所に数百人の 生徒を持っている人が 158 00:11:16,870 --> 00:11:19,420 じゃあ今日私に会いたかったのは… 159 00:11:20,330 --> 00:11:25,200 今回 期末特別講義 私も澯瑛高校のクラスを始めます 160 00:11:36,150 --> 00:11:38,160 先生 僕今近くにいますけど 161 00:11:38,160 --> 00:11:40,070 終わったら連絡してください 162 00:11:40,070 --> 00:11:42,300 お酒をあまり飲みすぎないで 163 00:11:42,300 --> 00:11:43,470 講義は目前ですよ 164 00:11:43,470 --> 00:11:45,900 他人がなんと言おうと イ・ジュノ 165 00:11:47,370 --> 00:11:49,840 おまえは良くやった 166 00:11:49,850 --> 00:11:51,500 わあ 167 00:11:51,500 --> 00:11:53,610 おい このやろう 168 00:11:53,610 --> 00:11:57,200 俺にはイ・ジュノがおかしく なったとか言ったくせに 169 00:11:57,200 --> 00:12:01,040 俺も 散々考えたんだけどさ 170 00:12:01,040 --> 00:12:03,750 イ・ジュノは将来が最も期待されている 171 00:12:04,880 --> 00:12:07,320 おまえは2番目に将来が期待されているよ 172 00:12:07,320 --> 00:12:10,450 こいつ 未来を正しく予測しているぞ 173 00:12:10,450 --> 00:12:13,130 何をしようが 独身男と呼ばれる俺や 174 00:12:13,130 --> 00:12:16,040 何をしようが 奴隷と呼ばれる大学院生より 175 00:12:16,040 --> 00:12:20,040 お前が俺たちの中で 一番成功に近いよ 176 00:12:20,040 --> 00:12:21,940 素晴らしい先生じゃないか 177 00:12:21,940 --> 00:12:25,470 おい 俺もすぐに教授だぞ 178 00:12:25,470 --> 00:12:27,160 イ・ジュノ先生の勝ち 179 00:12:27,160 --> 00:12:30,400 -どうして? - おまえが教授になる頃には 180 00:12:30,400 --> 00:12:33,890 こいつは江南にビルを建てて 引退しているかもしれないぞ 181 00:12:34,890 --> 00:12:37,750 もちろん超成功した場合だけだが 182 00:12:37,750 --> 00:12:40,400 おい 最悪のケースでもビルだぞ 183 00:12:40,400 --> 00:12:44,100 成功したら おまえら うちの塾の株を買わないとな 184 00:12:48,330 --> 00:12:50,100 塾にいる 185 00:12:50,900 --> 00:12:53,390 あまり飲みすぎるなよ 帰るよ 186 00:12:53,390 --> 00:12:54,820 見捨てるのか? 187 00:12:54,820 --> 00:12:56,190 連絡するよ 188 00:12:56,190 --> 00:12:58,480 しばらくは顔を見れないけど じゃあな 189 00:12:58,480 --> 00:13:00,100 おいおい イ・ジュノ おい! 190 00:13:00,100 --> 00:13:02,650 ほっとけよ 191 00:13:02,650 --> 00:13:05,700 中に入ろう 寒くて死にそうだ 192 00:13:25,680 --> 00:13:27,070 どうして家に帰らなかったの? 193 00:13:27,070 --> 00:13:31,240 深夜まで頑張っていたから 帰すつもりだったのに 194 00:13:32,300 --> 00:13:37,300 私も家に早く帰るつもりだったんだけどね メッセージを見て気持ちを変えたの 195 00:13:38,170 --> 00:13:39,480 教室に行きましょう 196 00:13:39,480 --> 00:13:41,560 全員に私たちの戦術がバレたから 197 00:13:41,560 --> 00:13:44,580 授業の準備を公にもうできるものね 198 00:13:46,900 --> 00:13:50,020 - 何かあったの? - 何が? 199 00:13:50,020 --> 00:13:52,900 ナム・チョンミ先生 すごく怒っていた? 200 00:13:54,870 --> 00:13:58,950 期末から澯瑛高校の 授業を始めたいんだって 201 00:13:58,950 --> 00:14:00,780 え? 202 00:14:00,780 --> 00:14:03,360 ヒウォン高校に集中しすぎていたみたい 203 00:14:03,360 --> 00:14:05,870 澯瑛高校もまたチェックしなくちゃ 204 00:14:05,870 --> 00:14:08,520 なんでそんな理不尽なこと? 205 00:14:08,520 --> 00:14:11,460 - 僕がナム先生に個人的に話してみるよ - 何を? 206 00:14:11,460 --> 00:14:14,420 こんなに重要な時にどうして先生を 追っかけ回しているのかと 207 00:14:14,420 --> 00:14:15,970 それは違うでしょう 208 00:14:15,970 --> 00:14:17,240 違うって何が違うんだよ? 209 00:14:17,240 --> 00:14:21,080 講義を始めようとする彼女を止める 権利はないわ 彼女次第よ 210 00:14:21,080 --> 00:14:23,790 でも仕事上の倫理とかもあるでしょう 211 00:14:24,730 --> 00:14:28,050 ナム先生にそんなこと言ったら 本当に撃たれるわよ 212 00:14:28,050 --> 00:14:30,600 - じゃあ何もしないの? - 何もしないとは言ってない 213 00:14:30,600 --> 00:14:34,700 あなたが証明してくれなくちゃ  ひいきで選ばれたわけじゃないと 214 00:14:34,700 --> 00:14:36,240 ついてきて 215 00:14:40,280 --> 00:14:43,870 [師弟出撃] 216 00:14:43,870 --> 00:14:47,050 [イ・ジュノ ソ・ヘジン] 217 00:14:47,050 --> 00:14:53,260 まもなく2413番バスが到着します 218 00:14:55,640 --> 00:15:00,790 息子の顔を 街中で見るなんて 219 00:15:00,790 --> 00:15:03,470 変な気分ね 220 00:15:07,960 --> 00:15:12,240 言ってた通り 上手くいくのかしら 221 00:15:13,670 --> 00:15:16,320 成功しても塾講師だ 222 00:15:17,220 --> 00:15:20,510 成功したら何か変わるかも 223 00:15:21,310 --> 00:15:26,510 江南の高級不動産を 持つようになったりして 224 00:15:28,800 --> 00:15:31,360 引越し先見つけたって? 225 00:15:31,360 --> 00:15:33,840 まだ聞いてないけど 226 00:15:37,870 --> 00:15:40,860 あの子にそんなに キツく当たらないで 227 00:15:42,100 --> 00:15:45,080 毎日深夜まで働いて 228 00:15:45,080 --> 00:15:47,880 うちに住まわせて あげればいいのに 229 00:15:47,880 --> 00:15:53,170 ちゃんと食べてるかだけでも 確認できるじゃない 230 00:15:53,170 --> 00:15:56,580 世間は厳しいことを 分からせないといかん 231 00:15:56,580 --> 00:16:01,370 親に甘やかされてるのを 当然と思ってるからな 232 00:16:02,440 --> 00:16:04,580 いつまでそんなこと 言ってるつもりなの? 233 00:16:04,580 --> 00:16:06,300 実の息子よ 234 00:16:06,300 --> 00:16:09,000 理想がおかしいんだよ 235 00:16:20,890 --> 00:16:24,350 この作品からは 多様な設問を想定できる 236 00:16:24,350 --> 00:16:29,160 内容理解 構成理解 主題考察そして語彙 237 00:16:29,160 --> 00:16:32,700 トランスフォーマーみたいにね 238 00:16:32,700 --> 00:16:35,620 内容一致問題は間違いやすい っていうのも入れて 239 00:16:35,620 --> 00:16:37,030 トランスフォーマーは無しに 240 00:16:37,030 --> 00:16:38,920 はい 241 00:16:38,920 --> 00:16:41,260 題材を変えたらどう? 242 00:16:42,360 --> 00:16:44,350 長すぎるから 243 00:16:44,350 --> 00:16:46,340 板書も多いし 244 00:16:46,340 --> 00:16:49,700 お試し授業らしくない 245 00:16:49,700 --> 00:16:51,620 - でもー - ヒウォン高校は男子校じゃない 246 00:16:51,620 --> 00:16:55,650 男子校は共学や女子校と 違うやり方にしないと 247 00:16:55,650 --> 00:16:58,460 男子はノートを取るのが苦手でー 248 00:16:58,460 --> 00:17:00,430 でも良い作品なんです 249 00:17:01,300 --> 00:17:04,250 教科書に悪い作品なんて 載ってないわよ 250 00:17:04,250 --> 00:17:07,560 良い作品と 売れる作品は違うの 251 00:17:09,080 --> 00:17:11,220 -売れる… -斬新さをアピールしないで 252 00:17:11,220 --> 00:17:17,000 どうやって成績を上げられるかを 見せないといけないの 253 00:17:20,060 --> 00:17:21,460 板書からもう一度やります 254 00:17:21,460 --> 00:17:23,190 続けて 255 00:17:28,510 --> 00:17:30,380 パク・ワンソ作家はー 256 00:17:30,380 --> 00:17:33,450 作家紹介はいらない 満点を取らせることに集中して 257 00:17:33,450 --> 00:17:36,370 どうせ試験は 教科書内から出るんだから 258 00:17:36,370 --> 00:17:40,820 そんなこと説明してる 時間はないの 259 00:17:42,790 --> 00:17:45,630 学校試験の傾向 ちゃんと確認したの? 260 00:17:46,590 --> 00:17:49,570 - はい - 言ってみなさい 261 00:17:49,570 --> 00:17:55,160 作品主題や主人公の洞察についての 問題が多い傾向です 262 00:17:55,160 --> 00:18:00,290 複数選択問題には 引っ掛け問題も多く 263 00:18:00,290 --> 00:18:02,930 語彙問題には 入試試験を模した出題が 264 00:18:02,930 --> 00:18:06,470 なのに 何やってるの? 265 00:18:16,610 --> 00:18:18,520 変な気分です 266 00:18:19,480 --> 00:18:20,820 何が? 267 00:18:20,820 --> 00:18:24,230 昔はあんな教え方 じゃなかったですよ 268 00:18:24,230 --> 00:18:27,120 - どんな教え方? - 読むのが好きになるように 269 00:18:27,120 --> 00:18:30,690 問題を解く過程を楽しめるように 教えてくれてました 270 00:18:30,690 --> 00:18:33,000 それに… 271 00:18:33,900 --> 00:18:38,390 正解したら空も飛べるくらい 褒めてくれてたし 272 00:18:38,390 --> 00:18:42,970 教科書に載っていないことまで 興味が湧いていたし 273 00:18:42,970 --> 00:18:46,360 集中して 大型授業をやるんでしょ? 274 00:18:49,260 --> 00:18:50,890 ただ試験問題を 予想すればいいんですか? 275 00:18:50,890 --> 00:18:53,310 他に何をするのよ? 276 00:18:53,310 --> 00:18:54,910 言ってみなさいよ 277 00:18:58,600 --> 00:19:00,020 相手は白髪魔女よ? 278 00:19:00,020 --> 00:19:03,560 逃げ出しそうなキム塾長を 説得してまでやるんでしょ? 279 00:19:03,560 --> 00:19:07,780 チーム長たちにもヒウォン高校を 取り入れるって約束したの 280 00:19:07,780 --> 00:19:12,500 ナム先生も他の先生も よく思ってないの 281 00:19:12,500 --> 00:19:16,200 黙って言う通りにして 私が正しいの 282 00:19:38,930 --> 00:19:41,360 理解してます 僕のやるべき事 283 00:19:42,830 --> 00:19:44,640 明日からマイク使って 練習しましょ 284 00:19:44,640 --> 00:19:46,330 手の使い方も変わるから 285 00:19:46,330 --> 00:19:48,920 早く慣れないと 286 00:19:48,920 --> 00:19:50,730 はい 287 00:19:50,730 --> 00:19:53,830 行って お疲れ様 288 00:19:54,630 --> 00:19:56,310 先生… 289 00:19:57,730 --> 00:19:59,470 おやすみなさい 290 00:20:02,270 --> 00:20:03,840 じゃあ 291 00:21:04,760 --> 00:21:07,530 チャ弁護士 こんな時間にどうしたの? 292 00:21:07,530 --> 00:21:09,380 うん 293 00:21:09,380 --> 00:21:11,700 この年寄り… 294 00:21:11,700 --> 00:21:14,650 お客さんとの会食で 2杯も飲んで酔っ払って 295 00:21:14,650 --> 00:21:16,720 迎えに来たの 296 00:21:16,720 --> 00:21:20,890 弁護士なのに 妻をこんな扱いするなんて 297 00:21:20,890 --> 00:21:24,130 愛してるぞ 弁護士の妻よ 298 00:21:25,920 --> 00:21:28,460 お? 299 00:21:28,460 --> 00:21:30,770 新しい広告見たよ 300 00:21:30,770 --> 00:21:32,730 絶景ね 301 00:21:32,730 --> 00:21:34,770 この地域が輝いて見える 302 00:21:34,770 --> 00:21:36,650 この間のあの子よね? 303 00:21:36,650 --> 00:21:39,710 ヤバイことになったわ 304 00:21:39,710 --> 00:21:41,940 どう? 305 00:21:41,940 --> 00:21:46,310 そうだ 今週末空いてる? 306 00:21:46,310 --> 00:21:49,070 イベントがあるの 307 00:21:49,070 --> 00:21:52,200 パーティーだなんて 結果も分からないのに 308 00:21:52,200 --> 00:21:55,580 結果なんて分かってるでしょ 309 00:21:55,580 --> 00:21:57,770 天下のソ・ヘジンよ? 310 00:21:57,770 --> 00:22:02,900 私が準備して待ってるから 311 00:22:02,900 --> 00:22:05,340 分かった 312 00:22:05,340 --> 00:22:07,780 気を付けて帰ってね 313 00:22:07,780 --> 00:22:10,210 分かった 314 00:22:10,210 --> 00:22:11,890 うん 315 00:23:42,440 --> 00:23:44,150 [電源を切る] 316 00:24:16,190 --> 00:24:20,580 もっと早く出すべきだろ 317 00:24:20,580 --> 00:24:23,980 [師弟出撃] 318 00:24:25,830 --> 00:24:28,700 呼んでこい 話を聞きたいから 319 00:24:28,700 --> 00:24:31,040 もう家を出てて いないわよ 320 00:24:37,850 --> 00:24:43,070 [パク・ワンソ カメラとウォーカー] 321 00:25:03,880 --> 00:25:10,930 [パク・ワンソ カメラとウォーカー] 322 00:25:11,620 --> 00:25:13,250 ああ 323 00:25:13,250 --> 00:25:15,870 そんなに多いのか? 324 00:25:18,010 --> 00:25:20,570 分かった 325 00:25:20,570 --> 00:25:23,720 授業の資料は きちんと管理して 326 00:25:23,720 --> 00:25:26,440 流出したって知られたら 困るからな 327 00:25:27,160 --> 00:25:30,920 あと10分で着くから 328 00:25:33,390 --> 00:25:36,380 まだ確実ではありませんが 329 00:25:36,380 --> 00:25:40,320 ソ・ヘジンの授業は 50名ほどいるようです 330 00:25:41,030 --> 00:25:44,650 実際にはもっと 多いだろうし 331 00:25:44,650 --> 00:25:48,700 レトルト食品を 食べてるようなものでしょう 332 00:25:59,990 --> 00:26:02,270 [師弟出撃] 333 00:26:11,200 --> 00:26:13,910 忙しい時こそ ちゃんと食べろよ 334 00:26:18,580 --> 00:26:23,520 そうだ 無料授業は満員らしいな 335 00:26:23,520 --> 00:26:27,200 はい 先着順にしないと いけないと思います 336 00:26:28,980 --> 00:26:31,580 ジュノの準備は 上手くいってるのか? 337 00:26:31,580 --> 00:26:35,040 時間もない中で 338 00:26:35,040 --> 00:26:37,130 共同授業でよかったです 339 00:26:37,130 --> 00:26:39,340 ライバルだったらと思うと 恐ろしいです 340 00:26:39,340 --> 00:26:40,780 そんなにか? 341 00:26:40,780 --> 00:26:42,460 賢いじゃないですか 342 00:26:42,460 --> 00:26:45,330 確かに 吸収が早いよな 343 00:26:46,940 --> 00:26:48,720 ご心配なく 344 00:26:48,720 --> 00:26:50,310 心配って何だよ 345 00:26:50,310 --> 00:26:53,040 心配したことなんかないぞ 346 00:26:53,040 --> 00:26:54,270 本当ですか? 347 00:26:54,270 --> 00:26:58,060 もちろん 期待してるんだよ 348 00:26:58,780 --> 00:27:02,430 でもこれは心配かと思いますが 349 00:27:02,430 --> 00:27:03,640 何が? 350 00:27:03,640 --> 00:27:07,920 ナム先生が澯瑛高校向け 授業をするそうです 351 00:27:10,880 --> 00:27:12,280 何も聞いてないけど? 352 00:27:12,280 --> 00:27:14,460 副塾長から お話があると思います 353 00:27:14,460 --> 00:27:16,700 私が先に言っただけで 354 00:27:20,100 --> 00:27:24,490 やる気は認めるけど 一校に先生二人? 355 00:27:24,490 --> 00:27:26,790 うちの塾で過去に そんな例はなかったわ 356 00:27:26,790 --> 00:27:30,140 ナム先生のお話を 聞いてみてください 357 00:27:31,490 --> 00:27:38,450 ソ先生と戦えるという 確実な証拠が欲しいんだけど? 358 00:27:41,300 --> 00:27:43,150 [澯瑛高校1年 過去問集] 359 00:27:43,150 --> 00:27:45,390 上手くいきます 360 00:27:48,310 --> 00:27:52,850 100%でしょ 開講してあげる可能性 361 00:27:52,850 --> 00:27:58,960 副塾長がソ・ヘジンのライバルを 探し始めて何年経ってる? 362 00:28:00,520 --> 00:28:04,320 俺が止めることもできるけど 363 00:28:04,320 --> 00:28:07,070 そんなことはできないですよ 364 00:28:07,070 --> 00:28:09,460 私が頑張ります 365 00:28:11,720 --> 00:28:15,150 日中に授業の準備をして 夜に授業をやって 366 00:28:15,150 --> 00:28:17,480 ジュノの個人指導もして 367 00:28:17,480 --> 00:28:21,550 体がもたないぞ 368 00:28:21,550 --> 00:28:23,790 成果を見ていただかないと 369 00:28:23,790 --> 00:28:25,640 いいよ 370 00:28:25,640 --> 00:28:27,940 ちょっとだけ見に行くよ 371 00:28:27,940 --> 00:28:31,330 ソ先生は数千回の 授業をやってたわけだし 372 00:28:31,330 --> 00:28:34,680 ジュノにもしっかり 教えたに違いない 373 00:28:34,680 --> 00:28:37,430 ジュノのパート いい感じですよ 374 00:28:37,430 --> 00:28:39,950 自分の生徒が大好きなんだな 375 00:28:58,340 --> 00:29:00,190 お座りください 376 00:29:03,490 --> 00:29:06,680 早い時間にお呼び出しして 申し訳ありません 377 00:29:06,680 --> 00:29:09,370 とんでもないです 378 00:29:10,510 --> 00:29:12,270 始まってみて いかがですか? 379 00:29:12,270 --> 00:29:15,490 ご配慮いただいたおかげで 上手くいっています 380 00:29:15,490 --> 00:29:18,080 学校にいた時より 大分良いです 381 00:29:18,080 --> 00:29:23,000 安定した職から転職された 姿勢を尊敬します 382 00:29:23,000 --> 00:29:24,420 とんでもございません 383 00:29:24,420 --> 00:29:30,490 塾長の通常授業での 準備量にも驚きました 384 00:29:30,490 --> 00:29:33,330 慣れが一番怖いですからね 385 00:29:33,330 --> 00:29:34,750 書類を見ていきましょうか 386 00:29:34,750 --> 00:29:36,340 はい 387 00:29:39,040 --> 00:29:42,790 "カメラとウォーカー"は 70年代が舞台の作品で 388 00:29:42,790 --> 00:29:47,340 本格的な産業化に向かい合った "僕"が主人公で話者だ 389 00:29:47,340 --> 00:29:50,950 一人称が主人公 ということだ 390 00:29:50,950 --> 00:29:52,690 この視点 391 00:29:52,690 --> 00:29:56,160 視点が最初の チェックポイント 392 00:29:56,160 --> 00:29:59,570 これだけ分かっていれば 解ける問題もあるからな 393 00:29:59,570 --> 00:30:03,950 プリントの一問目が そのいい例だ 394 00:30:03,950 --> 00:30:06,520 見ていこう 395 00:30:06,520 --> 00:30:09,990 こういう問題は 問題文を読む必要はない 396 00:30:09,990 --> 00:30:14,580 選択肢を確実に理解して 1分以内に解くように 397 00:30:14,580 --> 00:30:17,880 いいんだけど 短くできない? 398 00:30:17,880 --> 00:30:20,820 ヒウォン高校のテストは スピード勝負なの 399 00:30:20,820 --> 00:30:24,130 記述問題にいかに 時間を残すかが大事よ 400 00:30:24,130 --> 00:30:29,290 でも主人公と観察者の視点に 違いがあることを理解しないと 401 00:30:29,290 --> 00:30:30,850 そうね 402 00:30:32,790 --> 00:30:35,660 例文を準備しました 403 00:30:36,540 --> 00:30:38,090 これ? 404 00:30:39,160 --> 00:30:42,720 例題を追加したのはいいけど もう一度作品選びしましょ 405 00:30:42,720 --> 00:30:44,960 夏目漱石は テストには出ないわ 406 00:30:44,960 --> 00:30:46,440 理解しやすいじゃないですか 407 00:30:46,440 --> 00:30:49,890 お試し授業では 理解度は重要じゃないから 408 00:30:49,890 --> 00:30:52,770 外国作品がいいなら… 409 00:30:52,770 --> 00:30:55,620 ”グレート・ギャッツビー”にしよう 410 00:30:55,620 --> 00:30:58,670 英語科の宣伝にもなるし 411 00:30:58,670 --> 00:31:00,470 じゃあそれで作り直します 412 00:31:01,120 --> 00:31:03,770 喉を使いすぎじゃない? 413 00:31:03,770 --> 00:31:05,720 声帯の使い方練習した? 414 00:31:05,720 --> 00:31:07,430 はい ネットで見ながら 415 00:31:07,430 --> 00:31:09,760 先のことを考えて しっかり管理して 416 00:31:09,760 --> 00:31:10,940 わかりました 417 00:31:10,940 --> 00:31:12,700 続きからやって 418 00:31:12,700 --> 00:31:17,320 内容理解の問題には 時間を使いすぎるな 419 00:31:17,320 --> 00:31:21,100 先生たちはここで 引っ掛け問題を入れてくる 420 00:31:21,100 --> 00:31:24,640 満点を取らせないようにな 421 00:31:24,640 --> 00:31:26,140 点数を取ることも重要だけど 422 00:31:26,140 --> 00:31:30,410 リスクを冒さないことの方が よっぽど重要だぞ 423 00:31:30,410 --> 00:31:32,710 じゃあプリントを見て 424 00:31:32,710 --> 00:31:35,850 ブービートラップを 種類別に準備しました 425 00:31:42,100 --> 00:31:45,620 [師弟出撃 無料授業] 426 00:31:45,620 --> 00:31:50,070 [師弟出撃] 427 00:31:56,110 --> 00:31:58,360 どうぞ 428 00:32:02,640 --> 00:32:05,370 今日の主役 429 00:32:05,370 --> 00:32:07,320 まだですが ありがとうございます 430 00:32:07,320 --> 00:32:08,780 準備は完璧だよな? 431 00:32:08,780 --> 00:32:10,880 はい ご心配なく 432 00:32:10,880 --> 00:32:12,470 良いぞ 433 00:32:12,470 --> 00:32:14,460 楽しみだな 434 00:32:14,460 --> 00:32:16,050 - 大教室だよな? - はい 435 00:32:16,050 --> 00:32:18,360 下で待ってて すぐに行くから 436 00:32:18,360 --> 00:32:20,320 ソチーム長は? 437 00:32:20,320 --> 00:32:21,900 ちょっと会議室へ 438 00:32:21,900 --> 00:32:24,770 そうなの? じゃあ後で会えばいいな 439 00:32:24,770 --> 00:32:27,280 じゃあお先に向かってます 440 00:32:41,080 --> 00:32:44,000 後ろに座ってても良いのに 441 00:32:44,000 --> 00:32:45,940 1,2席は空いてると思うから 442 00:32:45,940 --> 00:32:49,100 申し込んでても 来ない人がいるはずだから 443 00:32:49,100 --> 00:32:52,950 授業を見て澯瑛高校向けの 共同授業も考えてみて 444 00:32:52,950 --> 00:32:56,380 私が先に考えられなくて 申し訳なかったけど 445 00:32:56,380 --> 00:33:00,500 先生が入ってくれたら 私も助かります 446 00:33:02,850 --> 00:33:05,570 先生に対して 何も思ってませんよ 447 00:33:05,570 --> 00:33:08,100 先生もそうだと良いんですが 448 00:33:10,390 --> 00:33:12,470 そろそろ行かれないと 449 00:33:28,550 --> 00:33:30,730 チーム長 来られましたか 450 00:33:30,730 --> 00:33:33,380 今日の主役が 抜けちゃダメでしょう? 451 00:33:33,380 --> 00:33:36,140 チーム長 教材を配っておきます 452 00:33:36,140 --> 00:33:38,270 うん お願い 453 00:33:45,370 --> 00:33:46,910 準備万端? 454 00:33:46,910 --> 00:33:50,070 はい もう大丈夫です 455 00:33:50,070 --> 00:33:53,090 -行ってきます -ファイト! 456 00:33:53,090 --> 00:33:56,150 頑張って! 457 00:33:57,020 --> 00:33:58,820 授業が見れなくて残念だわ 458 00:33:58,820 --> 00:34:01,240 休憩時間に見に行きます 459 00:34:01,240 --> 00:34:03,580 ちょっと待って 460 00:34:03,580 --> 00:34:06,450 急に緊張したり 息が苦しくなる事があるかも 461 00:34:06,450 --> 00:34:09,570 そういう時は私を見て 後ろに立っているから 462 00:34:09,570 --> 00:34:12,870 知り合いの顔を見ると 落ち着くでしょう 463 00:34:12,870 --> 00:34:16,250 ちょっと興奮していますが 今は絶好調です 464 00:34:16,250 --> 00:34:18,610 緊張しているのは 先生の方でしょう? 465 00:34:19,360 --> 00:34:21,290 実はちょっと… 466 00:34:24,690 --> 00:34:27,090 忘れられない勝利の記憶 467 00:34:29,040 --> 00:34:30,790 作ってみましょう 468 00:34:31,630 --> 00:34:33,780 -行きましょう -はい 469 00:34:37,840 --> 00:34:41,370 [師弟出撃] 470 00:34:43,720 --> 00:34:45,700 [ヒウォン高校無料授業] 471 00:34:45,700 --> 00:34:47,440 入りましょう 472 00:34:55,080 --> 00:34:56,260 ご苦労様 473 00:34:56,260 --> 00:34:58,000 とんでもないです 474 00:34:58,000 --> 00:35:00,120 授業が待ちきれません 475 00:35:00,120 --> 00:35:01,980 すごく楽しみです 476 00:35:01,980 --> 00:35:04,510 楽しみにしてて下さい 477 00:35:06,260 --> 00:35:08,490 ♫ And I'm chasing all my dreams ♫ 478 00:35:08,490 --> 00:35:11,620 ♫ The sound of speed ♫ 479 00:35:11,620 --> 00:35:14,880 撃て撃て!前!前! 480 00:35:14,880 --> 00:35:16,590 おい 横にいたらダメだって 481 00:35:16,590 --> 00:35:19,100 死んだ 482 00:35:19,100 --> 00:35:20,720 最悪… 483 00:35:20,720 --> 00:35:23,660 1時間経ったから 授業に行かないと 484 00:35:23,660 --> 00:35:26,030 おまえのせいで台無しだぞ 485 00:35:26,030 --> 00:35:29,140 残念だったな 早く授業に行こう 486 00:35:33,100 --> 00:35:34,810 ちょっと話を聞けよ 487 00:35:34,810 --> 00:35:38,920 [勉強カフェ] 488 00:35:41,860 --> 00:35:47,880 [勉強する人は 絶対に負けない] 489 00:35:50,880 --> 00:35:53,520 ♫ Chase me down the hall ♫ 490 00:35:53,520 --> 00:35:55,820 ♫ Then never answering my call ♫ 491 00:35:55,820 --> 00:35:59,780 ♫ Make me feel small I don't understand ♫ 492 00:35:59,780 --> 00:36:01,450 ♫ What I gotta do ♫ 493 00:36:01,450 --> 00:36:04,800 -すぐに国語に行くんだろ? -うん 494 00:36:04,800 --> 00:36:10,690 ♫ When worlds collide, it feels that I ♫ 495 00:36:10,690 --> 00:36:14,400 ♫ Don't want to try and ever love again ♫ 496 00:36:14,400 --> 00:36:17,430 ♫ If you're gonna forget me ♫ 497 00:36:17,430 --> 00:36:20,170 ♫ Then you gotta set me free ♫ 498 00:36:20,170 --> 00:36:22,140 ♫ You think you'll always regret me. ♫ 499 00:36:22,140 --> 00:36:26,680 ♫ Can you catch me? ♫ 500 00:36:29,760 --> 00:36:30,820 ♫ Can you catch me? ♫ 501 00:36:30,820 --> 00:36:33,990 副塾長 行きましょう 502 00:36:33,990 --> 00:36:37,550 はい 一緒に行きましょう 503 00:37:03,890 --> 00:37:05,650 チーム長 504 00:37:07,060 --> 00:37:08,840 まだ時間になってないので 505 00:37:08,840 --> 00:37:12,850 僕も勉強が嫌だから いつもギリギリでした 506 00:37:12,850 --> 00:37:15,560 それにしても… 一人も来ないなんて 507 00:37:17,780 --> 00:37:20,450 外を確認します 508 00:37:26,550 --> 00:37:29,380 案内は間違ってなかった? 509 00:37:29,380 --> 00:37:31,320 ひょっとして 来週になってたとか 510 00:37:31,320 --> 00:37:33,440 何度も確認しました 511 00:37:34,690 --> 00:37:37,460 先生!鼻血が… 512 00:37:38,720 --> 00:37:40,920 -ティッシュを… -お待ちください 513 00:37:49,190 --> 00:37:53,380 [師弟出撃] 514 00:37:58,130 --> 00:38:00,570 [大峙チェイス] 515 00:38:04,430 --> 00:38:07,950 期末テストはまだ先なのに 何で補習授業があるのさ 516 00:38:07,950 --> 00:38:09,810 さあな 517 00:38:09,810 --> 00:38:11,720 あれに行きたかったのに 何だっけ? 518 00:38:11,720 --> 00:38:14,800 -師弟出撃? -俺も 519 00:38:14,800 --> 00:38:16,770 こんにちは 520 00:38:17,610 --> 00:38:19,870 [師弟出撃] 521 00:38:33,180 --> 00:38:35,490 99%の出席率です 522 00:38:35,490 --> 00:38:37,660 いい心がけね 523 00:38:38,380 --> 00:38:42,460 ソ・ヘジンの授業は失敗ですね 524 00:38:43,240 --> 00:38:47,910 気の毒ね かなり準備したでしょうに 525 00:39:16,500 --> 00:39:19,100 どうしたんですか? 526 00:39:19,100 --> 00:39:25,700 申請が多すぎるから 先着順と言わなかったか? 527 00:39:25,700 --> 00:39:26,780 ちょっと確認して来ます 528 00:39:26,780 --> 00:39:29,690 私が確認します 529 00:39:31,770 --> 00:39:34,530 ちゃんと案内したのか? 530 00:39:41,120 --> 00:39:42,750 あの… 531 00:39:46,780 --> 00:39:51,410 こんにちは 今日 無料授業がありますよね? 532 00:40:09,780 --> 00:40:11,610 ここで合ってますか? 533 00:40:12,620 --> 00:40:16,160 はい… そうですが 534 00:40:21,220 --> 00:40:23,690 どうして出て来たの? 535 00:40:23,690 --> 00:40:25,610 助手は要らないって? 536 00:40:25,610 --> 00:40:27,910 そうじゃなくて 537 00:40:27,910 --> 00:40:29,610 じゃあどうして? 538 00:40:33,470 --> 00:40:36,760 失敗したようです 師弟出撃 539 00:40:46,320 --> 00:40:48,260 授業は始まりましたか? 540 00:40:48,260 --> 00:40:51,450 何人来たのか確認しようかと 541 00:40:53,800 --> 00:40:56,420 授業出来なくなりました 542 00:40:56,420 --> 00:40:57,860 え? 543 00:41:04,200 --> 00:41:07,000 授業しないんですか? 544 00:41:11,920 --> 00:41:13,540 ちょっと待って 545 00:41:18,700 --> 00:41:22,280 ソ先生 大丈夫ですか? 546 00:41:22,280 --> 00:41:24,680 大丈夫じゃないわ 547 00:41:24,680 --> 00:41:26,850 しっかりして下さい 548 00:41:29,040 --> 00:41:30,820 先生 549 00:41:33,100 --> 00:41:35,800 うん…ごめんね 550 00:41:35,800 --> 00:41:37,990 その… 551 00:41:37,990 --> 00:41:39,300 まず 552 00:41:39,300 --> 00:41:42,850 中の生徒に伝えて 申し訳なかったと 553 00:41:42,850 --> 00:41:44,640 それから 554 00:41:44,640 --> 00:41:47,090 教材は持ち帰っていいって 555 00:41:48,870 --> 00:41:53,210 頑張って作った教材だから ぜひ見て欲しいと 556 00:41:53,210 --> 00:41:57,010 いや… 何を言ってるんですか? 557 00:41:57,950 --> 00:42:00,070 僕は授業しますよ 558 00:42:01,120 --> 00:42:05,280 彼は無料授業を 受けに来たんですよ 559 00:42:05,280 --> 00:42:09,180 とんでもない状況ですが 授業しないと…いや 560 00:42:09,180 --> 00:42:10,860 授業すべきです 561 00:42:23,490 --> 00:42:25,040 [塾長室] 562 00:42:26,460 --> 00:42:28,420 わかりました 563 00:42:28,420 --> 00:42:30,240 特別授業? 564 00:42:30,240 --> 00:42:31,800 はい 565 00:42:31,800 --> 00:42:36,160 最善国語が出席者だけに 新しい教材を配ると 566 00:42:36,160 --> 00:42:38,980 突然発表したようです 567 00:42:42,920 --> 00:42:44,650 うわぁ… 568 00:42:44,650 --> 00:42:49,520 ”イムスルギ”を書いたファン・サンと ”タザン”のチョン・ヤギョン 569 00:42:49,520 --> 00:42:53,150 二人は特別な 師弟関係として有名です 570 00:42:53,150 --> 00:42:57,260 ファン・サンは中人の身分のため 官職に就くことができず 571 00:42:57,260 --> 00:43:01,200 生涯 山野にこもっていた人物 572 00:43:01,200 --> 00:43:06,530 チョン・ヤギョンも 18年間流刑で腐っていた者だ 573 00:43:06,530 --> 00:43:10,790 この師弟間の愛情と教えが 最近の見立てでは 574 00:43:10,790 --> 00:43:16,700 ”気持ちだけの勝利”と 見ることが出来るでしょう? 575 00:43:16,700 --> 00:43:21,110 しかし学校の先生は この作品を愛しています 576 00:43:21,110 --> 00:43:24,510 さあ… お配りした資料を開きなさい 577 00:43:26,080 --> 00:43:28,060 何で敢えて”イムスルギ”なのか? 578 00:43:28,060 --> 00:43:30,790 だからおまえは いつまでも5等級なのさ 579 00:43:30,790 --> 00:43:33,490 だから教えてくれって 580 00:43:33,490 --> 00:43:37,240 美しい師弟関係なんて 単に”気持ちだけの勝利”だと 581 00:43:38,850 --> 00:43:41,040 攻撃してるんだよ 582 00:43:56,320 --> 00:43:58,270 久しぶりに 583 00:43:59,070 --> 00:44:01,310 私と飲みましょうよ 584 00:44:02,600 --> 00:44:06,100 このまま二人に会っても 気まずいでしょう? 585 00:44:20,630 --> 00:44:24,200 もう退勤しよう 586 00:44:25,290 --> 00:44:27,200 それがいいわね 587 00:44:27,200 --> 00:44:30,670 みんなで取り囲んだら バツが悪いでしょう 588 00:44:30,670 --> 00:44:33,920 何と言ってあげたらいいのやら 589 00:44:33,920 --> 00:44:35,580 逃げるわね 590 00:44:49,200 --> 00:44:51,350 1時間あれば十分でしょう? 591 00:44:52,810 --> 00:44:56,170 -何が? -僕が前半のパートをやってる間に 592 00:44:56,170 --> 00:44:57,830 気を取り直して下さい 593 00:44:57,830 --> 00:45:00,650 先生の役目を果たさないと 594 00:45:01,760 --> 00:45:03,410 わかりますよね 595 00:45:09,000 --> 00:45:14,390 先生 もう一度作ってあげます 人生のハイライトを 596 00:45:15,870 --> 00:45:17,590 カッコいいです 先生 597 00:45:17,590 --> 00:45:22,790 人生において師匠とは 特別な存在なんだ 598 00:45:31,800 --> 00:45:34,430 -今から入ります -待って 599 00:45:37,320 --> 00:45:39,040 私がやる 600 00:45:40,040 --> 00:45:41,880 一人の生徒の指導― 601 00:45:43,000 --> 00:45:45,120 それは私の専門じゃない 602 00:45:47,090 --> 00:45:48,850 たった一人 603 00:45:51,010 --> 00:45:53,950 私以上に上手に教えられる 人はいないわ 604 00:45:53,950 --> 00:45:56,370 その証拠がここにあって 605 00:46:07,150 --> 00:46:10,250 ホントに酷いザマね 606 00:46:11,050 --> 00:46:12,760 全然 607 00:46:14,730 --> 00:46:16,170 大丈夫かしら? 608 00:46:16,170 --> 00:46:18,090 倒れそうなほど 609 00:46:18,090 --> 00:46:19,280 順番変えても良いわよね 610 00:46:19,280 --> 00:46:20,720 もちろんです 611 00:46:20,720 --> 00:46:23,510 夢に出るほど覚えましたから 612 00:46:23,510 --> 00:46:25,190 入りましょう 613 00:46:34,790 --> 00:46:36,680 ようこそ 614 00:46:37,960 --> 00:46:40,410 待ってくれてありがとう 615 00:46:41,950 --> 00:46:47,200 貴重な時間を割いてくれたから 最高の授業を届けないとね 616 00:46:47,200 --> 00:46:49,890 じゃあ今日は 617 00:46:50,650 --> 00:46:53,080 教科書に載っている 618 00:46:53,080 --> 00:46:58,500 [カメラと…] 619 00:47:09,430 --> 00:47:15,660 あの… まず名前を聞いてもいい? 620 00:47:15,660 --> 00:47:18,180 イ・シウです 621 00:47:18,180 --> 00:47:19,900 ありがとう 622 00:47:27,960 --> 00:47:32,090 シウ君は パク・ワンソを知ってる? 623 00:47:33,630 --> 00:47:35,300 知っています 624 00:47:35,300 --> 00:47:38,280 教科書以外の作品も 読んだことある? 625 00:47:38,280 --> 00:47:40,980 はい いくつか 626 00:47:40,980 --> 00:47:43,700 まあ 素晴らしい生徒ね 627 00:47:43,700 --> 00:47:45,800 いいわ 628 00:47:45,800 --> 00:47:49,670 今日は教科書に載っている ”カメラとウォーカー”をやります 629 00:47:49,670 --> 00:47:51,710 でも その前に 630 00:47:51,710 --> 00:47:55,550 パク・ワンソの生涯について お話しします 631 00:47:55,550 --> 00:47:58,080 ペンを置いて ノートはいいから 632 00:48:01,730 --> 00:48:05,980 パク・ワンソ先生は 生前 自分の作品が 633 00:48:05,980 --> 00:48:10,590 教科書や試験に引用されるなど 望んでいなかった 634 00:48:11,680 --> 00:48:17,270 しかし皮肉にも 先生の作品は試験問題の常連よ 635 00:48:17,270 --> 00:48:18,840 知ってるでしょ 636 00:48:21,010 --> 00:48:24,220 ”木””冬のお出かけ” ”死んだ鳥たちのために” 637 00:48:24,220 --> 00:48:27,090 ”自転車泥棒” ”幻覚の蝶” 638 00:48:27,090 --> 00:48:31,400 これから数えきれないほど 先生の作品に出会うでしょう 639 00:48:31,400 --> 00:48:34,510 つまり あなたの周りの大人たちは 640 00:48:34,510 --> 00:48:39,850 あなたに先生の作品を 読ませたいと思っているの 641 00:48:39,850 --> 00:48:41,840 なぜ? 642 00:48:41,840 --> 00:48:43,520 なぜだと思う? 643 00:48:45,660 --> 00:48:51,500 [パク・ワンソ] [1931年~2011年] 644 00:48:56,790 --> 00:48:57,940 [パク・ワンソ] [1931年~2011年] 645 00:48:57,940 --> 00:49:02,380 私はこの数字に 答えがあると思います 646 00:49:02,380 --> 00:49:08,460 まずこの作家が生きていて 大きな歴史的出来事に遭遇した 647 00:49:10,830 --> 00:49:14,670 独立と戦争 648 00:49:18,230 --> 00:49:20,290 -インターネット? -素晴らしい 649 00:49:20,290 --> 00:49:23,920 学問的には 戦争と分断による傷 650 00:49:23,920 --> 00:49:25,880 そして産業化 651 00:49:25,880 --> 00:49:30,520 このような社会的変化がもたらす 不条理と病弊が 652 00:49:30,520 --> 00:49:32,480 作品のテーマとなったのです 653 00:49:32,480 --> 00:49:34,030 もう一つ 654 00:49:34,030 --> 00:49:38,870 幼少期に多大な影響を与えた 先生の母親まで 655 00:49:39,770 --> 00:49:41,400 どう? 656 00:49:41,400 --> 00:49:44,070 試験問題に出る理由がわかった? 657 00:49:45,690 --> 00:49:49,850 ですから 先生の人生を深く理解すれば 658 00:49:49,850 --> 00:49:54,110 先生のどんな作品に出会っても 恐れることはない 659 00:49:54,110 --> 00:49:56,590 初めて読む作品でも 660 00:49:57,810 --> 00:50:02,270 先生は3歳で 父親を亡くしている 661 00:50:02,270 --> 00:50:06,620 死因は盲腸でした 662 00:50:06,620 --> 00:50:11,920 日本統治時代でも 盲腸は治る病気でした 663 00:50:11,920 --> 00:50:14,620 ではどうして亡くなったのか? 664 00:50:16,820 --> 00:50:19,620 先生のインタビューで こんな言葉がありました 665 00:50:19,620 --> 00:50:21,580 ”ハリを打って 厄払いしていたから” 666 00:50:21,580 --> 00:50:26,400 ”荷車で運ばれた時には すでに手遅れだった” 667 00:50:29,360 --> 00:50:32,760 この事で一番ショックだったのは 誰だと思う? 668 00:50:35,320 --> 00:50:38,070 -妻? -ビンゴ 父親の妻 669 00:50:38,070 --> 00:50:40,680 つまり先生の母親だった 670 00:50:40,680 --> 00:50:44,600 先生について語る時は 母親を外すことが出来ない 671 00:50:44,600 --> 00:50:47,840 元々教育熱心だった 先生の母親は 672 00:50:47,840 --> 00:50:55,070 それ以降 最先端の教育を 受けさせようと必死になりました 673 00:50:55,070 --> 00:50:59,280 パク先生はお祖父さんから 千文字を学んでいました 674 00:50:59,280 --> 00:51:04,150 しかし先生の母親は ”そんなの教育じゃない” 675 00:51:04,150 --> 00:51:08,090 と言って 家中をひっくり返しました 676 00:51:10,750 --> 00:51:13,300 誰かが浮かんで来たでしょう 677 00:51:13,300 --> 00:51:17,610 今日私たちが勉強する ”カメラとウォーカー”の 678 00:51:17,610 --> 00:51:21,000 主人公の母親の姿が 見えて来たでしょう? 679 00:51:24,100 --> 00:51:25,900 ジュノさん はじめまして 680 00:51:25,900 --> 00:51:29,280 入って 681 00:51:45,380 --> 00:51:50,860 ♫ Not everything is passing ♫ 682 00:51:51,790 --> 00:51:58,790 ♫ Sometimes a chance will come again ♫ 683 00:51:58,790 --> 00:52:03,440 ♫ A real love is lasting ♫ 684 00:52:03,440 --> 00:52:07,040 ♫ I know it now ♫ 685 00:52:10,000 --> 00:52:13,540 ♫ I knew it then ♫ 686 00:52:18,200 --> 00:52:24,840 ♫ No one but you could be her ♫ 687 00:52:24,840 --> 00:52:27,680 ♫ You were the first and only one ♫ 688 00:52:27,680 --> 00:52:30,890 [行政法] 689 00:52:31,830 --> 00:52:38,070 カメラとウォーカーが 何を象徴しているかわかる? 690 00:52:38,070 --> 00:52:39,890 -はい -何? 691 00:52:39,890 --> 00:52:44,780 カメラは自分の理想で ウォーカーは現実です 692 00:52:44,780 --> 00:52:46,600 素晴らしいわ 693 00:52:46,600 --> 00:52:48,800 それなら 694 00:52:51,050 --> 00:52:58,100 ♫ I think I'm finally going to make it right ♫ 695 00:52:58,100 --> 00:53:06,670 ♫ Years ago I let you pass me bym but now's our time ♫ 696 00:53:06,670 --> 00:53:17,330 ♫ You walked in my door and the love I had for you before ♫ 697 00:53:17,330 --> 00:53:25,630 ♫ Came shining through just like a star above the clouds ♫ 698 00:53:25,630 --> 00:53:33,840 ♫ I knew it then, I know it now ♫ 699 00:53:33,840 --> 00:53:38,080 作中の”カ”とは誰のこと? 700 00:53:38,080 --> 00:53:39,720 ”フン”ですか? 701 00:53:41,510 --> 00:53:42,860 それはわからない 702 00:53:42,860 --> 00:53:47,010 象徴的なテーマである”私”とは… 703 00:53:47,010 --> 00:53:53,320 ♫ It's how you call my name out loud ♫ 704 00:53:53,320 --> 00:53:58,530 ♫ There's some kind of music in you ♫ 705 00:53:58,530 --> 00:54:02,860 ♫ I knew it then ♫ 706 00:54:05,060 --> 00:54:09,060 ♫ I know it now ♫ 707 00:54:09,060 --> 00:54:20,110 ♫ For once in my life I think I'm finally gonna make it right ♫ 708 00:54:20,110 --> 00:54:22,200 [合格おめでとうございます] 709 00:54:22,200 --> 00:54:28,950 ♫ Years ago I let you pass me by, but now's our time ♫ 710 00:54:28,950 --> 00:54:39,470 ♫ You walked in my door and the love I had for you before ♫ 711 00:54:39,470 --> 00:54:45,070 ♫ Came shining through just like a star above the clouds ♫ 712 00:54:45,070 --> 00:54:46,980 合格した! 713 00:54:47,870 --> 00:55:00,170 ♫ I knew it then, I know it now ♫ 714 00:55:02,150 --> 00:55:05,840 [大峙チェイス] [競争を楽しもう] 715 00:55:05,840 --> 00:55:11,090 ♫ I think I'm finally going to make it right ♫ 716 00:55:11,090 --> 00:55:12,850 ソ・ヘジン 717 00:55:12,850 --> 00:55:18,070 ♫ Years ago I let you pass me by ♫ 718 00:55:18,070 --> 00:55:19,680 ジャーン! 719 00:55:21,030 --> 00:55:22,890 すごいでしょ 720 00:55:26,010 --> 00:55:32,140 ♫ And the love I had for you before ♫ 721 00:55:32,140 --> 00:55:39,760 ♫ Came shining through just like a star above the clouds ♫ 722 00:55:39,760 --> 00:55:42,420 世宗の訓民正音を 正しく理解するためには 723 00:55:42,420 --> 00:55:47,530 中世国語の基本を おさえる必要があります 724 00:55:47,530 --> 00:55:49,080 では生成原理を学んでみましょう 725 00:55:49,080 --> 00:55:51,220 訓民正音の生成原理は 726 00:55:51,220 --> 00:55:54,590 象形・加画・異体 727 00:55:56,290 --> 00:55:59,520 即答できる子なのか 728 00:56:00,880 --> 00:56:03,400 -生成年度は? -1443年 729 00:56:03,400 --> 00:56:06,260 頒布が1446年 730 00:56:07,530 --> 00:56:09,310 おい 731 00:56:09,310 --> 00:56:14,030 ファン・サンに出会った ヤギョンの心情が理解できた 732 00:56:14,030 --> 00:56:15,300 こいつ 733 00:56:15,300 --> 00:56:16,960 じゃあ生成原理を 一つずつ見て行こう 734 00:56:16,960 --> 00:56:21,470 初声・中声・終声に分けられますが 735 00:56:21,470 --> 00:56:24,200 まず初声から 736 00:56:24,200 --> 00:56:27,840 初声の原理は 737 00:56:27,840 --> 00:56:32,700 基本的に象形の原理と 738 00:56:32,700 --> 00:56:36,710 もう一つは加画の原理 739 00:56:56,940 --> 00:57:00,360 ここまでがお試し授業でした 740 00:57:00,360 --> 00:57:02,820 役に立ったかしら? 741 00:57:02,820 --> 00:57:05,280 -はい -受付は来週の水曜日から 742 00:57:05,280 --> 00:57:08,840 カリキュラムと授業料は ホームページを見て 743 00:57:41,900 --> 00:57:47,000 ”これまでの国語は 最善ではなかった!” 744 00:58:35,020 --> 00:58:37,230 先生 お先に帰ります 745 00:58:37,230 --> 00:58:40,980 元気出して ファイト!ミンジより 746 00:58:48,920 --> 00:58:51,130 うわぁ 747 00:58:51,130 --> 00:58:54,300 慰めや応援のメッセージが たくさんあるわ 748 00:58:55,610 --> 00:58:57,510 まだ帰ってなかったの? 749 00:58:57,510 --> 00:58:58,990 はい 750 00:59:15,990 --> 00:59:17,510 何これ 751 00:59:17,510 --> 00:59:21,770 授業が終わると いつもお腹が空くので 752 00:59:27,210 --> 00:59:29,580 ちょっとごめん 753 00:59:29,580 --> 00:59:32,400 ちょっと待って 754 00:59:39,030 --> 00:59:40,960 何よ? 755 00:59:40,960 --> 00:59:45,730 感動に浸って 約束を忘れてないわよね? 756 00:59:45,730 --> 00:59:48,460 パーティの準備が出来ているのに 757 00:59:48,460 --> 00:59:50,440 来ないの? 758 00:59:52,520 --> 00:59:54,210 僕のは? 759 00:59:55,350 --> 00:59:58,450 大したものはないけど 760 00:59:58,450 --> 00:59:59,980 あるんだな 761 01:00:01,020 --> 01:00:03,620 見せて 762 01:00:03,620 --> 01:00:05,780 何を買ったの? 763 01:00:05,780 --> 01:00:07,630 行きましょう 764 01:00:08,580 --> 01:00:13,770 失敗したけど 打ち上げはしないと 765 01:00:14,780 --> 01:00:16,350 行きましょう 766 01:00:36,870 --> 01:00:42,870 [オムギョン・ヴィラ] 767 01:01:14,850 --> 01:01:16,930 [高校数学] 768 01:01:21,340 --> 01:01:23,730 やっと来たわね 769 01:01:23,730 --> 01:01:26,790 お疲れ 770 01:01:26,790 --> 01:01:28,170 いらっしゃい 771 01:01:28,170 --> 01:01:30,740 うまく行った? 最高だった? 772 01:01:30,740 --> 01:01:32,620 生徒を虜にした? 773 01:01:34,580 --> 01:01:36,060 行きましょう 774 01:01:38,280 --> 01:01:41,570 そんなキチガイいる? 775 01:01:41,570 --> 01:01:43,050 キチガイじゃないわ 776 01:01:43,050 --> 01:01:47,490 生徒をキープするためなら 誰でもする事よ 777 01:01:47,490 --> 01:01:49,800 私が油断していたの 778 01:01:52,090 --> 01:01:53,760 痛手だわ 779 01:01:59,050 --> 01:02:04,440 [最善国語グループチャット] [助手抜き] 780 01:02:13,450 --> 01:02:15,140 帰って来た 781 01:02:15,140 --> 01:02:18,500 補習授業 マジでつまんなかった 782 01:02:20,140 --> 01:02:23,610 最善を裏切る価値はありそう? 783 01:02:23,610 --> 01:02:25,870 早く教えろよ イ・シウ 784 01:02:34,130 --> 01:02:37,340 僕は移ろうと思う かなり良かった 785 01:02:37,340 --> 01:02:39,990 マジかよ そんなに良かった? 786 01:02:39,990 --> 01:02:42,750 シウが移るなら話は別だろ? 787 01:02:42,750 --> 01:02:45,920 全校1位が裏切るのか? 788 01:03:12,040 --> 01:03:16,180 [卒業] 789 01:03:16,180 --> 01:03:20,390 ソ先生 実務を減らして 江北館の準備にかかって下さい 790 01:03:20,390 --> 01:03:23,610 そんな事ないわ 私を手ぶらで送り出そうと 791 01:03:23,610 --> 01:03:25,590 抗議でもした方が良いのでは? 792 01:03:25,590 --> 01:03:27,870 僕のせいで 失敗したって事ですか? 793 01:03:27,870 --> 01:03:30,450 面白かったですか? 794 01:03:30,450 --> 01:03:31,630 おい イ・シウ! 795 01:03:31,630 --> 01:03:35,590 私の指導方針が平凡だったから 準備してみました 796 01:03:35,590 --> 01:03:37,700 そんな目で見ないで 簡単にはやられないわ 797 01:03:37,700 --> 01:03:40,120 来年の契約にサインしましたか? 798 01:03:40,120 --> 01:03:43,460 私と契約しましょう 799 01:03:43,460 --> 01:03:47,960 ♫ Can you catch me?