1 00:00:14,130 --> 00:00:16,480 ♫ Open to page 64♫ 2 00:00:16,480 --> 00:00:19,130 ♫ We'll study what came before ♫ 3 00:00:19,130 --> 00:00:23,510 ♫ Books are binding but there is so much more ♫ 4 00:00:23,510 --> 00:00:26,100 ♫ This little school's just a race ♫ 5 00:00:26,100 --> 00:00:28,510 ♫ But I can tell by your grace ♫ 6 00:00:28,510 --> 00:00:32,300 ♫ History will one day know your face ♫ 7 00:00:32,300 --> 00:00:34,560 ♫ 'Cause you got the wit ♫ 8 00:00:34,560 --> 00:00:36,450 ♫ And you got the drive ♫ 9 00:00:36,450 --> 00:00:41,770 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 10 00:00:41,770 --> 00:00:47,060 ♫ Oh it's so easy to see ♫ 11 00:00:47,060 --> 00:00:49,660 ♫ Just don't forget about me ♫ 12 00:00:49,660 --> 00:00:54,400 卒業 13 00:00:54,400 --> 00:00:57,350 第 6話 14 00:01:11,330 --> 00:01:13,900 ミンジ 後片付けお願いね 15 00:01:13,900 --> 00:01:16,000 ええ ソ・ヘジン先生 早く上にどうぞ 16 00:01:16,000 --> 00:01:19,150 私も新しいヒウォン高校の 生徒の話が気になります 17 00:01:56,960 --> 00:01:58,770 どうも 18 00:02:04,530 --> 00:02:06,470 授業は終わりましたか? 19 00:02:06,470 --> 00:02:09,600 ええ イ・ジュノ先生はどこに… 20 00:02:09,600 --> 00:02:12,060 帰宅しましたよ 21 00:02:12,060 --> 00:02:13,330 塾長と? 22 00:02:13,330 --> 00:02:15,900 いえ 別々に帰りました 23 00:02:19,580 --> 00:02:21,190 あ そうだ 24 00:02:22,890 --> 00:02:26,050 おめでとうございます ヒウォン高校クラス 25 00:02:26,050 --> 00:02:27,880 ありがとう 26 00:02:58,040 --> 00:03:04,030 先生 27 00:03:31,700 --> 00:03:33,420 どこなの? 28 00:03:40,160 --> 00:03:42,060 寝ているの? 29 00:04:03,390 --> 00:04:05,200 はい 先生 30 00:04:17,010 --> 00:04:19,080 どこにいたの? 31 00:04:20,390 --> 00:04:22,640 ちょっと空気を吸いに 32 00:04:23,580 --> 00:04:26,030 ここからは本当にたくさん のどを使うんだから 33 00:04:26,030 --> 00:04:27,780 風邪には気をつけないと 34 00:04:27,780 --> 00:04:30,590 外出の時は 風や天気に注意して 35 00:04:32,940 --> 00:04:35,550 何か私に話すことないの? 36 00:04:35,550 --> 00:04:39,190 感想をお聞きしましょう イ・ジュノ先生 37 00:04:41,000 --> 00:04:44,010 最初の生徒を持った 気分はいかがですか? 38 00:04:45,420 --> 00:04:50,840 イ・シウのためなら星でも月でも 取りにいけそうです 39 00:04:50,840 --> 00:04:54,290 1等級に届く手助けしてあげて 難しいものじゃなく 40 00:04:55,450 --> 00:04:57,400 どうしたのよ? 41 00:04:57,400 --> 00:05:00,430 まさか生徒を手にして 怖くなったとか? 42 00:05:01,010 --> 00:05:04,270 大丈夫よ 最初の授業まで時間があるし 一生懸命 準備すれば… 43 00:05:04,270 --> 00:05:06,910 -先生 -うん 何? 44 00:05:06,910 --> 00:05:09,760 さっき僕が言ったことは 全部忘れてください 45 00:05:09,760 --> 00:05:12,970 最善国語に行っても 構わないですよ 46 00:05:17,340 --> 00:05:20,300 何よ?あなたの生徒をみんな私に くれるって言ったのに 47 00:05:20,300 --> 00:05:21,610 考え直して後悔したの? 48 00:05:21,610 --> 00:05:24,220 - そういうんじゃなくて - だったら? 49 00:05:29,780 --> 00:05:32,900 イ・シウがソウル大学に行きたいって 50 00:05:32,900 --> 00:05:36,930 裕福じゃないから 学費の安い学校じゃないと… 51 00:05:37,730 --> 00:05:40,440 国語が好きになりたいそうです 52 00:05:40,440 --> 00:05:43,910 やみくもに暗記するだけで 問題を解くのが不安だと 53 00:05:44,550 --> 00:05:46,920 大人たちは 医大に行くことを望んでいて 54 00:05:46,920 --> 00:05:50,730 本人もその期待に 応えようと考えているけど 55 00:05:50,730 --> 00:05:52,800 それが自分の望みかどうか わからないって 56 00:05:52,800 --> 00:05:59,530 だから20歳になる前に 自分がやりたい事を見つけたいって 57 00:05:59,530 --> 00:06:01,890 それと最善国語と なんの関係があるの? 58 00:06:01,890 --> 00:06:05,130 イ・シウが望むことは 全て叶えてやりたいんです 59 00:06:05,130 --> 00:06:08,620 ソウル大学に合格するように 国語も好きになるように 60 00:06:08,620 --> 00:06:10,670 一緒に進路探しも手伝って 61 00:06:11,470 --> 00:06:13,080 それで? 62 00:06:13,780 --> 00:06:17,170 先生も僕に 同じ気持ちだったんじゃないかと 63 00:06:17,170 --> 00:06:18,830 それが? 64 00:06:20,360 --> 00:06:23,070 それじゃダメでしょう? 65 00:06:23,070 --> 00:06:24,370 僕は何年も前に卒業したんですよ 66 00:06:24,370 --> 00:06:26,510 今 僕たちは同僚なのに 67 00:06:26,510 --> 00:06:31,680 先生を引き止めるなんて 酷いじゃないですか 68 00:06:33,660 --> 00:06:37,480 アルコールを飲まないなら お茶でも持ってきましょうか? 69 00:06:37,480 --> 00:06:40,680 先生方に出すために 桔梗の根を干したんですよ 70 00:06:40,680 --> 00:06:43,080 - のどにいいって聞いたんでね - いいですね 71 00:06:43,080 --> 00:06:45,940 温かいお茶でいいわよね? 72 00:06:45,940 --> 00:06:48,500 - 頂きます ありがとう - ただいま 73 00:06:50,530 --> 00:06:53,590 おおげさにしないで 自分のことは自分でやるわ 74 00:06:54,330 --> 00:06:57,040 自分でやるってどうやって? 75 00:06:57,040 --> 00:06:59,150 食べなさいよ そこまで言わなくちゃいけない? 76 00:06:59,150 --> 00:07:01,300 自分でやるって… 77 00:07:02,340 --> 00:07:05,140 損を覚悟で 教え子の世話をすること? 78 00:07:06,480 --> 00:07:08,670 どうしちゃったの? 79 00:07:08,670 --> 00:07:11,640 先生はどうして 広告から降りたんですか? 80 00:07:15,150 --> 00:07:16,900 何よりも 81 00:07:16,900 --> 00:07:22,880 最初の生徒がこんな優秀だったなんて こんなに嬉しいことはないわね 82 00:07:22,880 --> 00:07:24,860 そうじゃないですか? 83 00:07:24,860 --> 00:07:28,570 最優等生は 広告10枚打つよりいいでしょう 84 00:07:28,570 --> 00:07:30,860 良かったですね イ・ジュノ先生 85 00:07:30,860 --> 00:07:32,010 はい 86 00:07:32,010 --> 00:07:34,250 よくやったよ 87 00:07:34,250 --> 00:07:36,280 時間もあまりなかっただろうに 88 00:07:36,280 --> 00:07:40,360 面談の準備まで していたのも 見事だよ 89 00:07:40,360 --> 00:07:42,080 ありがとうございます 90 00:07:42,780 --> 00:07:44,660 ここからがスタートだ 91 00:07:44,660 --> 00:07:51,150 今日の勝利の記憶が 今後の君の力になることだろう 92 00:07:51,150 --> 00:07:54,000 いつも初心忘るべからずだ 93 00:07:54,000 --> 00:07:55,980 承知しました 94 00:07:55,980 --> 00:07:58,650 祝杯を上げる タイミングだが 95 00:07:58,650 --> 00:08:00,400 残念ながら先約があってね 96 00:08:00,400 --> 00:08:03,180 そうでした 出かけるところでしたのに 97 00:08:03,180 --> 00:08:04,760 - みんな 出ていきましょう - はい 98 00:08:04,760 --> 00:08:06,160 それでは 99 00:08:09,050 --> 00:08:11,420 イ・ジュノ先生 ちょっとだけ 100 00:08:23,990 --> 00:08:25,970 イ・ジュノ 101 00:08:25,970 --> 00:08:27,300 はい? 102 00:08:35,670 --> 00:08:38,170 本当によくやったよ 103 00:08:38,170 --> 00:08:40,930 おまえたちは… 104 00:08:40,930 --> 00:08:43,250 本当に最高だよ 105 00:08:43,950 --> 00:08:45,800 ありがとうございます 106 00:08:45,800 --> 00:08:48,260 塾長としての体面上 107 00:08:48,260 --> 00:08:52,880 あからさまに贔屓できないのは きついんだよ 108 00:08:52,880 --> 00:08:54,120 はい 109 00:08:54,120 --> 00:08:58,640 私はやってのけるとわかっていたぞ 110 00:08:58,640 --> 00:09:00,850 私たち三人には長い物語がある 111 00:09:00,850 --> 00:09:05,610 新人塾長 新人講師 そして出来の悪い生徒 112 00:09:05,610 --> 00:09:09,910 大峙洞に衝撃を与えた 私たちじゃないか 113 00:09:09,910 --> 00:09:13,780 私たちは ファンタスティックチームだ 114 00:09:13,780 --> 00:09:15,980 この大峙洞全体を探してみろ 115 00:09:15,980 --> 00:09:22,890 広告に新人講師の顔を使う ガッツがある人間がどこにいる 116 00:09:23,620 --> 00:09:28,450 他の塾長はこういった提案を 受け入れなかっただろうよ 117 00:09:29,520 --> 00:09:30,940 提案って? 118 00:09:30,940 --> 00:09:32,740 いいか 119 00:09:32,740 --> 00:09:36,360 ソ・ヘジンが広告を譲歩して 120 00:09:36,360 --> 00:09:38,840 イ・ジュノがクラスを広げ 121 00:09:38,840 --> 00:09:44,430 先生達がその挑戦をする間 私がずっと一緒にいたってことさ 122 00:09:47,640 --> 00:09:53,130 過去からの強い絆が 今日の奇跡に繋がったんだ 123 00:09:54,590 --> 00:09:56,880 塾長は怖くなってきたのね 124 00:09:56,880 --> 00:09:59,520 私たちがワンチームだと 強調したいんでしょう 125 00:09:59,520 --> 00:10:00,790 先生 126 00:10:00,790 --> 00:10:04,030 早く大手塾に注目されて スカウトされなさいよ 127 00:10:04,030 --> 00:10:06,220 大金を稼ぐんでしょ? 128 00:10:06,220 --> 00:10:09,100 先生の配慮や犠牲を 望んではいないんです 129 00:10:09,100 --> 00:10:13,940 私が”身を殺し仁を成す”の 化身みたいじゃない 130 00:10:13,940 --> 00:10:16,310 ふざけないでくださいよ 131 00:10:17,900 --> 00:10:20,860 申し訳なくて 死にそうな気分なんですから 132 00:10:22,580 --> 00:10:26,610 その上 もう一年一緒にいて なんて頼んだら 133 00:10:26,610 --> 00:10:29,120 僕はただの おかしい奴じゃないですか? 134 00:10:30,020 --> 00:10:32,480 おおげさにしないでって 言ったでしょ 135 00:10:32,480 --> 00:10:35,080 昼に言ったことは 全部取り消します 136 00:10:35,080 --> 00:10:39,190 単に先生がやりたいことを やってください お願いします 137 00:10:45,270 --> 00:10:48,180 あなたは本当に下山(師匠の元から離れる) する準備ができたのね 138 00:10:48,180 --> 00:10:49,900 冗談じゃないですよ ふざけてもいないし 139 00:10:49,900 --> 00:10:52,210 苦労して育てた弟子が 立派な事言ってくれるわね 140 00:10:52,210 --> 00:10:56,510 自分一人が大人みたいな 態度をとらないでくださいよ 141 00:11:00,460 --> 00:11:02,510 寂しいわ 142 00:11:04,410 --> 00:11:06,440 なにがですか? 143 00:11:08,960 --> 00:11:11,430 そうよね なんで寂しいのかしら? 144 00:11:12,510 --> 00:11:15,390 私を必要としてくれて 嬉しかったみたい 145 00:11:18,050 --> 00:11:21,230 私たちはいつも選択されるのを 待つ側でしょう 146 00:11:21,230 --> 00:11:24,060 ここには 多くの塾も講師もいて 147 00:11:24,060 --> 00:11:26,150 だからいつも 声がかすれるほど叫んでいる 148 00:11:26,150 --> 00:11:30,000 「私はここにいますよ 」 「私の話を聞いてください」って 149 00:11:30,000 --> 00:11:34,940 でもあなたは自分で私のところに来て 私が必要だと言ってくれて 150 00:11:34,940 --> 00:11:36,450 私と一緒に 冒険したいと言ってくれた 151 00:11:36,450 --> 00:11:39,300 たぶんそれが すごく嬉しかったんだと思う 152 00:11:39,300 --> 00:11:44,670 だから私に出て行けと言った瞬間… 寂しかったのかな 153 00:11:51,140 --> 00:11:53,140 先生って本当に… 154 00:11:54,390 --> 00:11:56,580 厄介な人だ 155 00:11:56,580 --> 00:11:58,000 うん? 156 00:11:59,300 --> 00:12:01,940 先生にそうされたら 僕はどうしたらいい? 157 00:12:12,810 --> 00:12:15,240 ♫ Open to page 64♫ 158 00:12:15,240 --> 00:12:17,900 ♫ We'll study what came before ♫ 159 00:12:17,900 --> 00:12:22,280 ♫ Books are binding, but there's so much more ♫ 160 00:12:22,280 --> 00:12:24,800 ♫ This little school's just a race ♫ 161 00:12:24,800 --> 00:12:27,320 ♫ But I can tell by your grace ♫ 162 00:12:27,320 --> 00:12:31,060 ♫ History will one day know your face ♫ 163 00:12:31,060 --> 00:12:33,310 ♫ 'Cause you got the wit ♫ 164 00:12:33,310 --> 00:12:35,210 ♫ And you got the drive ♫ 165 00:12:35,210 --> 00:12:39,600 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 166 00:12:39,600 --> 00:12:42,350 先生にそうされたら 僕はどうしたらいい? 167 00:12:44,880 --> 00:12:46,930 確かに 168 00:12:57,770 --> 00:13:00,230 ♫ You could sail to the moon ♫ 169 00:13:00,230 --> 00:13:02,620 ♫ Make snow in mid June ♫ 170 00:13:02,620 --> 00:13:06,990 ♫ Oh, there's nothing that you couldn't do ♫ 171 00:13:06,990 --> 00:13:09,580 ♫ You probably got me all wrong ♫ 172 00:13:09,580 --> 00:13:11,800 ♫ If I could just tag along ♫ 173 00:13:11,800 --> 00:13:15,770 ♫ I'd be a man you could hang your hat on ♫ 174 00:13:15,770 --> 00:13:18,200 ♫ 'Cause you got the world in the palm of your fist ♫ 175 00:13:18,200 --> 00:13:19,900 先生 176 00:13:19,900 --> 00:13:25,170 ♫ You could move mountain tops with the slight of your wrist ♫ 177 00:13:25,170 --> 00:13:30,480 ♫ Oh the greatness I foresee 178 00:13:30,480 --> 00:13:35,200 ♫ Just don't forget about me ♫ 179 00:13:38,910 --> 00:13:41,860 - 何? - おやすみなさい 180 00:13:41,860 --> 00:13:46,660 ♫ I know that it seems far away ♫ 181 00:13:46,660 --> 00:13:50,960 ♫ One last year 'til we graduate ♫ 182 00:13:50,960 --> 00:13:55,640 ♫ They say life holds many truths ♫ 183 00:13:55,640 --> 00:14:00,410 ♫ And I'll never forget you ♫ 184 00:14:00,410 --> 00:14:04,660 ♫ So far as I can gather to guess ♫ 185 00:14:04,660 --> 00:14:09,950 ♫ My heart's an open book, I profess ♫ 186 00:14:09,950 --> 00:14:14,700 ♫ In the face of destiny ♫ 187 00:14:15,460 --> 00:14:19,580 ♫ don't forget about me ♫ 188 00:14:45,530 --> 00:14:47,640 ♫ You got the wit ♫ 189 00:14:47,640 --> 00:14:50,650 ♫ and you got the drive ♫ 190 00:14:59,670 --> 00:15:01,760 ♫ You got the wit ♫ 191 00:15:01,760 --> 00:15:04,090 ♫ and you got the drive ♫ 192 00:15:04,090 --> 00:15:08,820 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 193 00:15:08,820 --> 00:15:13,440 ♫ Oh, it's so easy to see ♫ 194 00:15:27,460 --> 00:15:30,580 ♫ So, open to page sixty four ♫ 195 00:15:30,580 --> 00:15:33,120 ♫ We'll read about what's in store ♫ 196 00:15:33,120 --> 00:15:36,220 ♫ Books are binding, but there's so much more ♫ 197 00:15:36,220 --> 00:15:37,620 [私の誇り] 198 00:15:37,620 --> 00:15:41,080 編集 199 00:15:41,080 --> 00:15:48,690 イ・ジュノ先生 200 00:15:58,040 --> 00:16:04,800 大峙チェイスヒウォン高校クラス開講 201 00:16:10,270 --> 00:16:15,180 キム・ヒョンタク塾長は 只者じゃないですね 202 00:16:15,180 --> 00:16:17,990 いきなり何言っているの? 203 00:16:17,990 --> 00:16:22,540 夜の面談があったので 昨日遅くまでここにいたんですけど 204 00:16:22,540 --> 00:16:25,150 帰る寸前に塾長に呼ばれて 205 00:16:26,480 --> 00:16:28,250 塾長が? 206 00:16:28,250 --> 00:16:32,840 横断幕を注文してと キャッチコピーを渡して 207 00:16:32,840 --> 00:16:35,260 それから飲みに行ったんですよ 208 00:16:36,400 --> 00:16:39,600 他のみんなが 喜んで飛び上がっている時に 209 00:16:39,600 --> 00:16:43,200 塾長は頭を捻って 考えていたんですね 210 00:16:43,200 --> 00:16:46,470 どうもおかしいと思っていたんだけど 211 00:16:49,130 --> 00:16:52,110 誰よりも半歩先に行くこと… 212 00:16:52,110 --> 00:16:55,110 それがあの人の特技なのよ 213 00:16:55,110 --> 00:16:58,490 他の小さな塾が失敗していく中で この場所を構えたことを見ても 214 00:16:58,490 --> 00:17:02,920 温厚だからと言って 侮ってはダメよ 215 00:17:02,920 --> 00:17:05,880 塾長から学ばないといけませんね 216 00:17:07,340 --> 00:17:11,080 学べることなんてないわよ 217 00:17:11,080 --> 00:17:14,060 全て直感なのよ 218 00:17:14,060 --> 00:17:17,760 私のような老人には 真似することもできないわ 219 00:17:18,850 --> 00:17:23,070 ヒウォン校の授業は 水曜日の夜だけ配置しました 220 00:17:23,070 --> 00:17:27,960 日曜日の授業までは 必要なさそうだから 221 00:17:28,670 --> 00:17:31,680 澯瑛高校の2年生は どうしますか? 222 00:17:32,370 --> 00:17:35,740 ソ・ヘジン先生に 戻すべきでしょうか? 223 00:17:35,740 --> 00:17:38,000 とりあえずそのままに 224 00:17:42,130 --> 00:17:45,440 塾長がうまく慰めていますよね? 225 00:17:45,440 --> 00:17:47,670 ソ・ヘジン先生のこと 226 00:17:56,180 --> 00:17:58,120 おっ 227 00:17:58,120 --> 00:18:00,780 - 長くお待たせしました? - いや全然 228 00:18:00,780 --> 00:18:02,860 食べ物は頼んでおいたよ 229 00:18:02,860 --> 00:18:05,640 いつも頼んでいた奴 230 00:18:05,640 --> 00:18:08,430 - そんなものありました? - もちろん 231 00:18:19,250 --> 00:18:20,590 それは彼女に 232 00:18:20,590 --> 00:18:24,110 はい どうぞ 233 00:18:24,110 --> 00:18:25,870 ありがとうございます 234 00:18:30,250 --> 00:18:32,380 さてと 235 00:18:33,190 --> 00:18:34,530 この後授業が 236 00:18:34,530 --> 00:18:37,350 まだ5時間あるだろうが 237 00:18:37,350 --> 00:18:39,490 一杯飲んで酔いを覚ますには 十分な時間があるから 238 00:18:39,490 --> 00:18:42,010 昔のよしみで飲もう 239 00:18:48,270 --> 00:18:52,930 塾の英雄に奢る食事にしては あまりにもつつましいかな 240 00:18:52,930 --> 00:18:54,770 大丈夫ですよ 241 00:18:55,950 --> 00:18:59,690 どこかすごいところで 奢ってやりたかったんだが 242 00:18:59,690 --> 00:19:01,850 この食堂を思い出したんだ 243 00:19:01,850 --> 00:19:06,680 仕事でこのエリアに来た時 まだやっていると気づいて 244 00:19:09,220 --> 00:19:11,420 教室がちょっと 足りなくなっただろう 245 00:19:11,420 --> 00:19:15,810 来年度のために 教室を探していたんだ 246 00:19:15,810 --> 00:19:19,780 昔の塾の場所が空いたと聞いて 見に来たんだ 247 00:19:19,780 --> 00:19:21,440 じゃあ… 248 00:19:22,240 --> 00:19:24,650 ちょっと気になって まだ契約はしていない 249 00:19:24,650 --> 00:19:28,280 どうも二人の講師が 付き合い始めたらしいんだが 250 00:19:28,280 --> 00:19:31,120 そのせいで塾が 閉鎖を余儀なくされたらしい 251 00:19:31,120 --> 00:19:33,910 先生同士での ゴシップやら嫉妬やら 252 00:19:33,910 --> 00:19:38,870 生徒達にも よくない噂が広まって 253 00:19:38,870 --> 00:19:43,200 生徒達が離れ出したから どうすることもできなかったと 254 00:19:44,410 --> 00:19:50,710 それを思うとソ・ヘジン先生ほど 人間ができている人はいませんね 255 00:19:50,710 --> 00:19:53,700 公私ともに 256 00:19:57,280 --> 00:20:01,140 クリーンですよ 公私ともに 257 00:20:07,810 --> 00:20:09,850 食べよう 258 00:20:31,720 --> 00:20:36,270 弟さんは今も実家から 仕事に通ってるのか? 259 00:20:36,270 --> 00:20:37,740 はい 260 00:20:39,170 --> 00:20:43,600 セジョン庁舎まで遠いだろ? 261 00:20:43,600 --> 00:20:46,620 お金を貯めてから 一人暮らしするんでしょう 262 00:20:46,620 --> 00:20:49,430 時間が経つのは早いな 263 00:20:49,430 --> 00:20:51,940 大学の入学金を出したのが 昨日のようなのに 264 00:20:51,940 --> 00:20:54,560 公務員になっただなんて 265 00:21:05,310 --> 00:21:09,180 昨日の夜ジュノから 話を聞いたよな? 266 00:21:09,180 --> 00:21:10,750 もちろんです 267 00:21:11,460 --> 00:21:15,920 久しぶりに昔のことを 思い出したよ 268 00:21:15,920 --> 00:21:17,880 そうでしょうね 269 00:21:17,880 --> 00:21:20,060 考えてみると 270 00:21:20,060 --> 00:21:26,530 俺らの人生の岐路には いつもジュノがいたよなって 271 00:21:26,530 --> 00:21:28,320 そうですね 272 00:21:30,490 --> 00:21:35,470 映画を撮ってた時の借金を 二人のおかげで返せて 273 00:21:35,470 --> 00:21:39,080 この建物から引っ越して 274 00:21:39,080 --> 00:21:42,740 誓ったことがあるんだ 275 00:21:43,500 --> 00:21:50,210 俺を信じて付いてきてくれた人を 二度と路頭に迷わせない 276 00:21:50,210 --> 00:21:53,730 それがリーダーとして すべきことだ 277 00:21:56,620 --> 00:22:00,300 失敗が怖いと言いながら 278 00:22:00,300 --> 00:22:04,380 チーム長に悪いことを してしまった 279 00:22:05,020 --> 00:22:07,690 江北館のことを考えてて 眠れなかったんだ 280 00:22:07,690 --> 00:22:10,870 新しい街 新しい学校 281 00:22:10,870 --> 00:22:14,540 しかも大峙洞とは 違う雰囲気の生徒たち 282 00:22:14,540 --> 00:22:18,120 その中でどうやって 根を張っていくべきか 283 00:22:18,120 --> 00:22:22,410 誰がそれをやり遂げられるか 284 00:22:22,410 --> 00:22:26,660 そう考えてたら 焦ってしまった 285 00:22:26,660 --> 00:22:30,500 チーム長に大きい仕事を 任せたいばっかりに 286 00:22:31,170 --> 00:22:33,500 初心を忘れてたんだ 287 00:22:36,590 --> 00:22:39,980 助手を一人付けようと思う 288 00:22:39,980 --> 00:22:44,760 チーム長が個人的に 雇ってる助手とは別に 289 00:22:44,760 --> 00:22:49,320 これは塾が雇う助手だ 290 00:22:49,320 --> 00:22:53,380 授業数が減ったので 必要ないですよ 291 00:22:54,400 --> 00:22:59,390 塾長として 心からお詫びいたします 292 00:22:59,390 --> 00:23:02,800 澯瑛高校2年生を もう一度お願いします 293 00:23:04,750 --> 00:23:06,220 乾杯 294 00:23:08,890 --> 00:23:12,000 申し訳なくて 死にそうだったんですよ 295 00:23:12,000 --> 00:23:14,520 - 塾長 - うん? 296 00:23:14,520 --> 00:23:17,280 謝罪はそうやってするもの じゃないでしょう 297 00:23:17,280 --> 00:23:19,840 どうして私まで 恥ずかしくさせるんですか? 298 00:23:21,520 --> 00:23:23,340 いや… 299 00:23:23,340 --> 00:23:27,930 ジュノとナム先生のこと だったら心配しないで 300 00:23:27,930 --> 00:23:32,670 ジュノはヒウォン高校に 集中してるし 301 00:23:32,670 --> 00:23:37,540 ナム先生には適度な 仕事量を配分するから 302 00:23:37,540 --> 00:23:44,350 ソ先生が大峙洞本館の 授業レベルを支えてこそ 303 00:23:44,350 --> 00:23:49,380 うちの塾ももっと成長できると 今回の件で学びました 304 00:23:49,380 --> 00:23:52,400 残念な気持ちはわかります 305 00:23:52,400 --> 00:23:55,910 しゃ-謝罪… なんかたどたどしいな 306 00:23:55,910 --> 00:23:58,480 謝罪が足りないなら もう一度ー 307 00:23:58,480 --> 00:24:00,210 足りないんじゃなくて 308 00:24:00,210 --> 00:24:02,990 間違ってると言いたいんです 309 00:24:05,610 --> 00:24:07,370 私の言ってること 難しいですか? 310 00:24:07,370 --> 00:24:10,500 説明が上手なことで 有名なんですが 311 00:24:10,500 --> 00:24:13,950 参ったな ヘジンチーム長 312 00:24:17,000 --> 00:24:18,860 だからさー 313 00:24:18,860 --> 00:24:23,530 澯瑛高校じゃなくて 私たちの信頼の問題です 314 00:24:23,530 --> 00:24:27,400 どうしたんだよ 大袈裟に言うなよ 315 00:24:27,400 --> 00:24:33,730 塾長と副塾長がこの5年間 不安だったこと知ってますよ 316 00:24:40,470 --> 00:24:41,970 はい 317 00:24:42,660 --> 00:24:45,040 はい ソ・ヘジンです 318 00:24:48,900 --> 00:24:50,460 はい 319 00:24:51,110 --> 00:24:54,160 でもどうして… 320 00:24:54,160 --> 00:24:56,260 電話番号どうして… 321 00:24:58,150 --> 00:25:01,690 はい 聞いたことはあります 322 00:25:06,110 --> 00:25:08,190 いえ お会いする つもりはありません 323 00:25:08,190 --> 00:25:10,570 バカでも気付きますよ 324 00:25:10,570 --> 00:25:12,080 別の塾から電話があるたびに 325 00:25:12,080 --> 00:25:17,340 長年の友情と義理を 強調してくるから 326 00:25:17,340 --> 00:25:18,850 でも関係ありませんでした 327 00:25:18,850 --> 00:25:21,860 むしろ私が信用されて ないんだなと思って 328 00:25:21,860 --> 00:25:25,870 そちらの契約書の条件を そのまま飲んでたんですよ 329 00:25:25,870 --> 00:25:29,540 この条項読めば読むほど 嫌になるわ 330 00:25:29,540 --> 00:25:34,720 辞めたら1年はこの辺りで 再就職できない 331 00:25:34,720 --> 00:25:36,400 必ずしもじゃないけど 332 00:25:36,400 --> 00:25:39,090 運が悪いと損害賠償金を 支払う事になるかも 333 00:25:39,090 --> 00:25:40,580 分かってるよね? 334 00:25:40,580 --> 00:25:42,140 辞める気ないから 関係ないわ 335 00:25:42,140 --> 00:25:44,940 他の部分が大丈夫なら サインする 336 00:25:45,620 --> 00:25:49,670 私の顔の広告が大峙洞中に出てから 信号無視すらしたことないんです 337 00:25:49,670 --> 00:25:52,860 塾の悪い噂が立たないように 暴言だって吐かないようにして! 338 00:25:52,860 --> 00:25:54,820 - ヘジンチーム長 - はい! 339 00:25:54,820 --> 00:25:56,410 感謝してたからです 340 00:25:56,410 --> 00:25:59,130 私が大変な時に 助けていただいたから 341 00:25:59,130 --> 00:26:01,450 でもタダで頂いたものは 一つもありませんよ 342 00:26:01,450 --> 00:26:04,410 弟の入学金? 父親の入院費? 343 00:26:04,410 --> 00:26:07,540 前借りしただけで 出してもらったわけじゃないです 344 00:26:07,540 --> 00:26:10,070 どうして援助したみたいな 言い方するんですか? 345 00:26:10,070 --> 00:26:12,920 俺が誤解させる 言い方をしたみたいだ 346 00:26:12,920 --> 00:26:15,220 時々塾長に 失望してましたけど 347 00:26:15,220 --> 00:26:19,830 それでも良い関係だと 思ってたんです 348 00:26:20,690 --> 00:26:23,870 生徒何人かより ソ・ヘジンの方が大事だって 349 00:26:23,870 --> 00:26:26,260 その言葉を信じてたんです 350 00:26:28,550 --> 00:26:31,200 塾が大きくなるにつれ それなりにやりがいも感じてました 351 00:26:31,200 --> 00:26:34,950 でも全部塾長のものだと 思ってたんですね 352 00:26:34,950 --> 00:26:37,320 ああ本当に 353 00:26:38,060 --> 00:26:40,590 自分ばっかり 高潔みたいに言うな 354 00:26:40,590 --> 00:26:43,020 江北館の最年少塾長に なりたがってたじゃないか 355 00:26:43,020 --> 00:26:44,750 よくぞ言ってくれました 356 00:26:44,750 --> 00:26:46,520 江北館は私のものですか? 357 00:26:46,520 --> 00:26:48,070 あそこを大きくして 持って行きましょうか? 358 00:26:48,070 --> 00:26:49,670 怖かったからだよ! 359 00:26:49,670 --> 00:26:51,790 キム・ヒョンタク塾長! 360 00:26:51,790 --> 00:26:54,350 正直に話してください 361 00:26:54,350 --> 00:26:56,330 嘘じゃない 362 00:26:57,620 --> 00:27:00,010 何ですって? 363 00:27:00,010 --> 00:27:02,350 本当に怖かったんだ 364 00:27:04,810 --> 00:27:10,140 ソ・ヘジンが澯瑛高校の生徒を 連れて出ていく悪夢を何度見たことか 365 00:27:10,140 --> 00:27:12,490 カネというカネをかっさらって 366 00:27:12,490 --> 00:27:15,480 それだって週末まで一日15時間 休まず働いた対価ですよ 367 00:27:15,480 --> 00:27:18,390 塾長どうしちゃったんですか? 368 00:27:18,390 --> 00:27:20,520 その辺の塾長 100人に聞いてみろ 369 00:27:20,520 --> 00:27:22,320 ソ・ヘジンみたいな講師が 怖くないのか 370 00:27:22,320 --> 00:27:24,130 変わったのは俺じゃなくて 371 00:27:24,130 --> 00:27:25,890 俺が塾長になっただけだ 372 00:27:25,890 --> 00:27:27,910 他の塾長とは違うって 言ってたじゃないですか! 373 00:27:27,910 --> 00:27:30,200 ほら見ろ! 減らず口め! 374 00:27:30,200 --> 00:27:33,420 喧嘩は外でして! 375 00:27:41,770 --> 00:27:45,180 いつか塾長と 別れる時が来たら 376 00:27:46,370 --> 00:27:48,410 美しい別れにしたかったです 377 00:27:48,410 --> 00:27:51,300 悪かったって言ってるだろ 378 00:27:51,300 --> 00:27:53,920 そんなこと言うなよ 379 00:27:53,920 --> 00:27:57,350 澯瑛高校2年生はナム先生と イ先生にそのまま任せてください 380 00:27:57,350 --> 00:28:00,650 二人は 頑張ってやってくれます 381 00:28:01,670 --> 00:28:03,180 おい… 382 00:28:09,420 --> 00:28:11,240 しまった 383 00:28:11,240 --> 00:28:15,840 [教務室] 384 00:28:15,840 --> 00:28:21,170 [期末テスト期間中につき 生徒の入室禁止] 385 00:28:21,170 --> 00:28:24,290 2年生の授業をされる先生が 386 00:28:24,290 --> 00:28:29,190 どうして1年生のテストに 関与されるのか聞いてるんです 387 00:28:30,830 --> 00:28:35,960 僕が去年まで3年間 1年生のテストを作ってたんです 388 00:28:35,960 --> 00:28:40,740 学校の出題傾向と方向性を 取り入れられるかと思い 389 00:28:42,220 --> 00:28:44,890 趣味でやってるんじゃ ありませんよね 390 00:28:44,890 --> 00:28:48,060 1年生の授業は 全く持たれていないのに 391 00:28:48,060 --> 00:28:51,950 学年主任から お願いしたんです 392 00:28:53,720 --> 00:28:58,190 もう一人でも見てくだされば 私たちも安心できるので 393 00:29:00,400 --> 00:29:02,590 - 安心? - か-必ずしも… 394 00:29:02,590 --> 00:29:06,720 必ずしも過去問を採用しろと 言っているわけではないので 395 00:29:10,410 --> 00:29:12,590 お気持ちだけいただきます 396 00:29:18,560 --> 00:29:21,020 頑固だな 397 00:29:23,970 --> 00:29:28,510 タバコをください ライターも 398 00:29:28,510 --> 00:29:30,970 うちではタバコ売ってません 399 00:29:31,890 --> 00:29:34,430 学校の保護者たちが 反対したので 400 00:29:38,100 --> 00:29:41,890 ピョ先生は厄介だな 401 00:29:45,520 --> 00:29:48,010 分かったから 仕事に戻ってください 402 00:29:48,010 --> 00:29:49,430 はい 403 00:30:34,360 --> 00:30:38,180 すみません タバコ一本お借りできますか? 404 00:30:38,180 --> 00:30:42,400 禁煙して随分経ってまして 405 00:30:45,900 --> 00:30:48,200 どうぞ 406 00:31:45,090 --> 00:31:50,370 内申点から試験まで 大峙チェイスと一緒に 407 00:32:00,490 --> 00:32:05,020 ソヨン この間の契約書 全部見てくれたよね? 408 00:32:07,200 --> 00:32:08,760 じゃあ信じてますよ 先生 409 00:32:08,760 --> 00:32:11,220 ジェヨンにも一度 寄るように伝えてください 410 00:32:11,220 --> 00:32:12,430 よろしくお願いします 411 00:32:12,430 --> 00:32:14,140 頑張ります 412 00:32:14,140 --> 00:32:16,750 お気を付けて 413 00:32:23,380 --> 00:32:25,910 どうして緊張してないの? 414 00:32:26,810 --> 00:32:28,820 そんな時間もなくて 415 00:32:30,320 --> 00:32:32,480 お茶でもどう? 416 00:32:32,480 --> 00:32:33,840 はい 417 00:32:36,550 --> 00:32:41,520 保護者の方が時々 いいお茶をくださるの 418 00:32:41,520 --> 00:32:44,900 もちろん 生徒の等級が上がったらね 419 00:32:44,900 --> 00:32:47,440 等級が落ちたら 420 00:32:48,380 --> 00:32:51,750 紅茶の代わりに 暴言が飛んでくる 421 00:32:54,020 --> 00:32:57,710 - ありがとうございます - 美味しいのよ 422 00:33:01,050 --> 00:33:05,700 江南の奥様方は こんな高級茶を嗜んでて 423 00:33:08,000 --> 00:33:12,350 他の人が聞いたら 江南の奥様じゃないと思われますよ 424 00:33:12,350 --> 00:33:14,800 もう〜 425 00:33:15,820 --> 00:33:19,460 でも こうやってずっと 426 00:33:19,460 --> 00:33:23,040 親しく仕事してても いいのかとも思うわね 427 00:33:23,040 --> 00:33:27,330 塾で一番の有望株なのに 428 00:33:28,100 --> 00:33:29,810 気楽にされてください 429 00:33:29,810 --> 00:33:32,490 - ありがとう - とんでもないです 430 00:33:38,730 --> 00:33:44,080 なんていうか 非情な世界よね 431 00:33:47,170 --> 00:33:48,770 ええと… 432 00:33:49,570 --> 00:33:55,040 私もここで働いて 5,6年になるじゃない? 433 00:33:55,040 --> 00:33:59,170 でも外で見てるのとは 全然違うの 434 00:33:59,170 --> 00:34:04,690 塾の先生たちは みんな寂しいのねって 435 00:34:04,690 --> 00:34:08,020 拠り所はあるのか 436 00:34:08,020 --> 00:34:10,760 信じられる人はいるのか 437 00:34:16,570 --> 00:34:23,190 ソチーム長は今回 すごく傷ついてるでしょう? 438 00:34:24,370 --> 00:34:26,110 はい 439 00:34:26,110 --> 00:34:30,180 よくは知りませんが とっても 440 00:34:30,180 --> 00:34:32,690 そうに決まってるわよね 441 00:34:32,690 --> 00:34:36,440 澯瑛高校を他の人に移すなんて 442 00:34:36,440 --> 00:34:40,320 私でさえ気の毒に思うのに 443 00:34:46,350 --> 00:34:49,700 再契約するかしら? 444 00:34:52,520 --> 00:34:55,470 どうでしょう そこまでは分かりません 445 00:34:55,470 --> 00:34:58,270 チーム長に 聞いてみましょうか? 446 00:34:58,270 --> 00:35:00,780 何言ってるのよ 447 00:35:00,780 --> 00:35:03,230 そうじゃなくて 448 00:35:09,840 --> 00:35:16,940 ソ先生が就職してきたのは 20歳過ぎたばかりのことでしょ 449 00:35:16,940 --> 00:35:21,350 考えてみたら まだまだ子供じゃない 450 00:35:22,390 --> 00:35:26,840 あなたのお母さんに薦められて 塾の面談に行った時 451 00:35:26,840 --> 00:35:30,590 "先生"って呼べなかったの 452 00:35:31,910 --> 00:35:33,270 僕もそうでした 453 00:35:33,270 --> 00:35:34,980 でしょ? 454 00:35:36,340 --> 00:35:40,550 でもあれから何年よ? 455 00:35:40,550 --> 00:35:46,080 もう10年も 塾、塾、テスト、テスト 456 00:35:46,920 --> 00:35:51,780 そんな生き方をしながら ずる賢いことも出来ず 457 00:35:51,780 --> 00:35:54,890 生活を楽しむことも知らずに 458 00:35:55,690 --> 00:35:57,640 そうですね 459 00:35:57,640 --> 00:36:02,100 そんな人は一度変わると 460 00:36:02,100 --> 00:36:05,820 怖いだろうなと思って 461 00:36:08,030 --> 00:36:10,820 お母様は独立しないんですか? 462 00:36:10,820 --> 00:36:12,190 え? 463 00:36:12,190 --> 00:36:13,970 スンギュから聞きました 464 00:36:13,970 --> 00:36:19,480 お父様が許せば 塾長を雇って塾を開きたいって 465 00:36:22,390 --> 00:36:24,570 参ったわね 466 00:36:26,740 --> 00:36:31,090 息子たちったらもう 467 00:36:33,230 --> 00:36:36,310 どうしてそんなに 母親のことわからないのかしら 468 00:36:39,110 --> 00:36:44,600 私が待ってるのは 夫の許しじゃなくて 469 00:36:45,490 --> 00:36:48,380 能力ある塾長よ 470 00:36:52,000 --> 00:36:55,560 相当な能力者じゃないと 務まりませんね 471 00:36:55,560 --> 00:36:57,770 もちろん 472 00:36:57,770 --> 00:36:59,820 最小限… 473 00:37:00,520 --> 00:37:06,410 ソ・ヘジン先生くらいじゃないと 474 00:37:16,930 --> 00:37:19,540 人気だな ソ・ヘジン 475 00:37:22,830 --> 00:37:25,030 ジュノ先生 476 00:37:25,030 --> 00:37:26,780 今日は忙しそうですね 477 00:37:26,780 --> 00:37:28,420 面談さっき終わったんですよね 478 00:37:28,420 --> 00:37:30,520 どこに行ってたんですか? 479 00:37:30,520 --> 00:37:32,570 - お探しでしたか? - 当たり前でしょ 480 00:37:32,570 --> 00:37:34,470 のんびり遊んでる時間があるの? 481 00:37:34,470 --> 00:37:36,420 遊んでませんよ 482 00:37:36,420 --> 00:37:38,700 先に行ってますね 483 00:37:40,990 --> 00:37:42,480 資料室に行きましょ 484 00:37:42,480 --> 00:37:44,950 ヒウォン高校の 教材を作らないと 485 00:37:44,950 --> 00:37:47,890 僕のパートは自分でやるので あとで確認してください 486 00:37:47,890 --> 00:37:49,590 お忙しいでしょ 487 00:37:50,180 --> 00:37:52,570 シウが友達を 連れてくるとしても 488 00:37:52,570 --> 00:37:55,570 最小開講人数ギリギリよ 489 00:37:55,570 --> 00:37:59,310 少数授業は生徒のケアが大事なの まだあなたが知らないこと多いんだから 490 00:37:59,310 --> 00:38:02,240 やってみて分らないことが あればお伺いします 491 00:38:09,670 --> 00:38:11,990 ちゃんとできますって 492 00:38:22,060 --> 00:38:23,700 座って 493 00:38:31,690 --> 00:38:33,380 ジュノ 494 00:38:34,650 --> 00:38:37,060 企業秘密を教えましょうか? 495 00:38:37,680 --> 00:38:41,570 結構です ”えこひいき”と言われるでしょう? 496 00:38:41,570 --> 00:38:44,480 いいえ じきに知ることになるわ 497 00:38:47,730 --> 00:38:50,870 生徒を教え始めると 498 00:38:50,870 --> 00:38:53,270 お気に入りが出来るの 499 00:38:53,840 --> 00:38:56,580 あなたにとって シウがそうなるでしょうし 500 00:38:59,440 --> 00:39:02,280 私はあなたが可愛かった 501 00:39:02,280 --> 00:39:06,790 スンギュもホジェもテヒョンも みんな良い子だったけど 502 00:39:09,510 --> 00:39:11,600 私にとっては あなたが一番可愛かった 503 00:39:11,600 --> 00:39:14,120 キム室長にはナイショよ 504 00:39:14,120 --> 00:39:18,260 僕が一番成績も上がったし 505 00:39:18,260 --> 00:39:20,380 友達もたくさん連れて来たし 506 00:39:20,380 --> 00:39:25,380 私もそう思っていたけど 違ったの 507 00:39:25,380 --> 00:39:30,470 成績が下がったとしても 連れて来た友達がやめても 508 00:39:30,470 --> 00:39:32,470 あなたは― 509 00:39:33,570 --> 00:39:35,950 特別な存在だった 510 00:39:37,620 --> 00:39:40,680 だからあなたに 何かしてあげたかったみたい 511 00:39:40,680 --> 00:39:43,720 昨日は変な事言ったでしょう 512 00:39:43,720 --> 00:39:45,880 寂しいとか 513 00:39:48,030 --> 00:39:50,460 あの言葉忘れて 514 00:39:50,460 --> 00:39:53,720 感謝とか罪悪感とか 失望感とか…全て忘れて 515 00:39:53,720 --> 00:39:55,890 自分の目標だけに集中して 516 00:39:55,890 --> 00:39:59,830 望みや必要があれば 出来る限り手助けする 517 00:40:05,290 --> 00:40:10,350 昨晩別れてから 先生の家の前に行きました 518 00:40:48,650 --> 00:40:51,120 先生は気づいていない 事があります 519 00:40:52,440 --> 00:40:53,710 何? 520 00:40:53,710 --> 00:40:56,740 先生が思っているよりずっと 521 00:40:57,510 --> 00:41:00,200 必死で我慢しているんです 522 00:41:00,200 --> 00:41:02,700 僕が望みを全て吐き出したら 523 00:41:03,600 --> 00:41:07,570 先生は僕に うんざりすると思って 524 00:41:08,840 --> 00:41:11,740 だから行けるうちに 行って下さい 525 00:41:18,340 --> 00:41:20,220 生徒が来ているわ 行きましょう 526 00:41:20,220 --> 00:41:22,340 とにかく…ヒウォン高校は 死ぬ気で頑張らないと 527 00:41:22,340 --> 00:41:25,930 勝手にやるのは良いけど 私にチェックさせて 528 00:41:29,740 --> 00:41:31,900 行間 読んだでしょう? 529 00:41:31,900 --> 00:41:33,940 どいて 噂がすぐ広まる街よ 530 00:41:33,940 --> 00:41:36,020 噂になってもいい 531 00:41:44,740 --> 00:41:47,550 美味しそう… 532 00:41:51,320 --> 00:41:52,780 こんにちは 533 00:41:52,780 --> 00:41:54,420 こんにちは 534 00:41:55,970 --> 00:41:57,470 こんにちは 535 00:41:58,130 --> 00:42:00,380 こんにちは 536 00:42:00,380 --> 00:42:03,190 こんにちは 537 00:42:39,700 --> 00:42:42,330 今夜 ちょっと付き合ってくれ 538 00:42:42,330 --> 00:42:43,360 どうして? 539 00:42:43,360 --> 00:42:44,750 ヒウォン高校 開講祝いしないと 540 00:42:44,750 --> 00:42:47,190 今日開講要件を満たしたらしい 541 00:42:47,190 --> 00:42:50,480 久しぶりにお金使えて 嬉しいわ 542 00:42:50,480 --> 00:42:53,280 先約とか用事とか そんな言い訳なしだぞ 543 00:42:53,280 --> 00:42:55,560 逃げたら…わかってるよな? 544 00:42:55,560 --> 00:42:57,880 覚えておけ 545 00:42:57,880 --> 00:43:00,390 久しぶりに主役の登場を お見せするわ 546 00:43:00,390 --> 00:43:02,260 楽しみね 547 00:43:31,220 --> 00:43:32,370 塾長 548 00:43:32,370 --> 00:43:34,870 おお!副塾長 549 00:43:34,870 --> 00:43:37,930 一日中連絡取れなかったから 550 00:43:37,930 --> 00:43:40,050 どうしたんですか 551 00:43:42,590 --> 00:43:45,800 トマトジュース2杯下さい 552 00:43:45,800 --> 00:43:48,440 いや…俺はいいよ 553 00:43:48,440 --> 00:43:52,460 俺は酔いを醒ましたくない 554 00:43:52,460 --> 00:43:56,420 ソチーム長との話は まとまらなかったですか? 555 00:44:00,660 --> 00:44:02,030 副塾長 556 00:44:02,030 --> 00:44:04,510 はい 何でしょう? 557 00:44:05,640 --> 00:44:09,520 作戦を変えないと 558 00:44:11,010 --> 00:44:15,330 ソ・ヘジンは大きくなり過ぎた 559 00:44:15,330 --> 00:44:19,010 少しずつ崩されていくうち 560 00:44:19,010 --> 00:44:24,320 生徒百人失う事になるだろう 561 00:44:25,950 --> 00:44:27,560 じゃあ… 562 00:44:29,920 --> 00:44:36,200 しばらく副塾長のそばに 置いていただけませんか? 563 00:44:39,040 --> 00:44:41,520 共同副塾長体制という事で? 564 00:44:41,520 --> 00:44:45,790 肩書は何でもいいさ 565 00:44:45,790 --> 00:44:48,350 教授部長でもいいし 566 00:44:48,350 --> 00:44:53,450 塾が差し出せる物は 全て与えないと 567 00:44:54,180 --> 00:44:56,410 よりによって 再契約の時期だし 568 00:44:56,410 --> 00:44:57,700 塾長 569 00:44:57,700 --> 00:45:00,680 嫌な予感がするんだよ 570 00:45:05,350 --> 00:45:09,850 俺が土下座でもしないと 571 00:45:12,250 --> 00:45:14,630 そこまで 572 00:45:21,510 --> 00:45:26,490 ソ・ヘジンのいない塾など 想像も出来ない 573 00:45:29,080 --> 00:45:34,320 ここのお酒 全部ジュノ先生が飲んで 574 00:45:34,320 --> 00:45:37,720 秘密のプロジェクトのせいで 付き合ってくれなかったでしょう 575 00:45:37,720 --> 00:45:39,470 乾杯 576 00:45:40,100 --> 00:45:42,010 うまく行くと思っていました 577 00:45:42,010 --> 00:45:43,550 そうですか? 578 00:45:44,450 --> 00:45:47,250 失礼します 579 00:45:48,400 --> 00:45:51,860 ソチーム長と 話したかったんです 580 00:45:51,860 --> 00:45:53,710 そうだったの? 581 00:45:57,240 --> 00:46:02,380 ナム先生から二人の授業の事 何度も聞かされました 582 00:46:02,380 --> 00:46:05,890 何度もなんて 一度しか言ってないわ 583 00:46:05,890 --> 00:46:06,880 乾杯 584 00:46:06,880 --> 00:46:11,070 何でそんな小さいテーブルに 集まっているのさ 585 00:46:11,070 --> 00:46:14,690 ジュノ先生か誰かを こっちによこしてよ 586 00:46:14,690 --> 00:46:16,690 私が… 587 00:46:16,690 --> 00:46:17,850 ジュノ先生は残って 588 00:46:17,850 --> 00:46:20,100 酒豪だから あなたが行ったら死ぬわよ 589 00:46:20,100 --> 00:46:23,010 先生は平気なんですか? 590 00:46:23,010 --> 00:46:24,860 私には勝てないわ 591 00:46:26,070 --> 00:46:28,000 こっちにどうぞ 592 00:46:28,000 --> 00:46:29,840 これを貰うわね 593 00:46:29,840 --> 00:46:32,160 食事が残ってるか 確認して下さい 594 00:46:32,160 --> 00:46:34,120 イベント当日にすべきでしたね 595 00:46:34,120 --> 00:46:36,120 いつの話よ 596 00:46:36,120 --> 00:46:38,050 おつまみです 597 00:46:38,050 --> 00:46:39,460 何? 598 00:46:39,460 --> 00:46:41,670 [塾長] 塾長抜きで飲んでるのバレた? 599 00:46:41,670 --> 00:46:43,640 まさか 600 00:46:44,690 --> 00:46:48,240 ヘジンチーム長! 601 00:46:48,240 --> 00:46:49,500 電話ですよ 602 00:46:49,500 --> 00:46:51,980 放っておいて こんな時間だし 603 00:46:51,980 --> 00:46:54,200 塾長からです 604 00:46:55,090 --> 00:46:56,800 ちょっと待って 605 00:47:17,520 --> 00:47:20,670 ヘジン!待って 606 00:47:23,400 --> 00:47:24,950 どうしたんだ? 607 00:47:24,950 --> 00:47:27,990 塾長がタクシーに乗るのを 確認しないと 608 00:47:29,490 --> 00:47:31,690 戻って あ 私のカードを… 609 00:47:31,690 --> 00:47:32,990 いやいや 俺が出すから 610 00:47:32,990 --> 00:47:34,960 -いえいえ -マジでいいから 611 00:47:34,960 --> 00:47:37,120 私が出すって言ったから 612 00:47:39,680 --> 00:47:41,290 じゃあね 613 00:47:58,270 --> 00:48:00,630 どうして出て来たの? 614 00:48:01,810 --> 00:48:04,950 塾長に会いに行くんでしょう? 615 00:48:04,950 --> 00:48:06,350 だからどうして? 616 00:48:06,350 --> 00:48:10,260 いや…おかしいでしょう 617 00:48:10,260 --> 00:48:13,140 こんな時間に 酔っ払った上司に会うなんて 618 00:48:13,140 --> 00:48:16,370 普通の会社では あり得ない事ですよ 619 00:48:17,400 --> 00:48:19,550 みんなには何て言ったの? 620 00:48:20,350 --> 00:48:22,840 今言った通り言いました 621 00:48:24,540 --> 00:48:26,150 行きましょう 622 00:48:32,670 --> 00:48:35,360 今日の昼 塾長が私に謝ったんだけど 623 00:48:35,360 --> 00:48:37,420 私が受け入れずに 激怒したの 624 00:48:37,420 --> 00:48:39,510 そのせいだと思う 625 00:48:40,410 --> 00:48:42,330 何をしたって? 626 00:48:43,190 --> 00:48:45,330 激怒 627 00:48:45,330 --> 00:48:47,950 塾長に悪態ついてしまった 628 00:48:52,610 --> 00:48:56,710 最善国語に行くんですね 629 00:49:00,020 --> 00:49:03,310 塾長 どこですか? 着いたんですが 630 00:49:06,620 --> 00:49:09,190 ちょっとお待ちを もうすぐ着きます 631 00:49:09,190 --> 00:49:10,740 はい 632 00:49:10,740 --> 00:49:12,780 ここで待ってて 633 00:49:12,780 --> 00:49:15,150 一緒に行きます 634 00:49:15,150 --> 00:49:16,490 何か起きたら叫ぶから 635 00:49:16,490 --> 00:49:18,670 すぐそこにいるんだし 636 00:49:19,690 --> 00:49:21,530 どうやって行けばいい? 637 00:49:21,530 --> 00:49:23,140 ここだわ 638 00:49:26,250 --> 00:49:28,000 先生 639 00:49:28,000 --> 00:49:30,200 気を付けて 640 00:49:43,650 --> 00:49:45,460 塾長 641 00:49:49,410 --> 00:49:52,360 おお!ソ・ヘジン 642 00:49:52,360 --> 00:49:56,650 俺の宝物のヘジン 643 00:49:56,650 --> 00:49:58,960 どうしてそんなに飲んだんですか 644 00:49:58,960 --> 00:50:00,940 昼から飲んだんですか? 645 00:50:00,940 --> 00:50:02,650 飲んだよ 646 00:50:02,650 --> 00:50:06,010 久しぶりにタバコも吸って 647 00:50:06,990 --> 00:50:09,190 水を持って来ましょうか? 648 00:50:09,190 --> 00:50:11,290 いらない 649 00:50:14,380 --> 00:50:18,450 風が冷たいから 立って下さい 650 00:50:18,450 --> 00:50:21,030 俺は臆病者だ 651 00:50:21,620 --> 00:50:23,930 とにかく帰りましょう 話は明日で 652 00:50:23,930 --> 00:50:26,700 それに卑怯者だ 653 00:50:26,700 --> 00:50:29,730 -卑怯者なんて言ってません -え? 654 00:50:29,730 --> 00:50:35,630 じゃあ… 汚い小細工する悪党か? 655 00:50:35,630 --> 00:50:37,730 そんな事言わないで下さい 656 00:50:37,730 --> 00:50:43,440 私は長年の献身に対して 心からの謝罪を求めてるだけで 657 00:50:43,440 --> 00:50:46,660 そうだ…謝罪 658 00:50:46,660 --> 00:50:49,830 今日のテーマはそれだった 659 00:50:49,830 --> 00:50:52,530 やってられない 660 00:50:56,630 --> 00:51:00,150 俺を情けない奴にするな! 661 00:51:01,980 --> 00:51:04,380 塾長 もう帰りますね 662 00:51:04,380 --> 00:51:06,600 いやいや 663 00:51:06,600 --> 00:51:09,010 ここに座って 664 00:51:09,010 --> 00:51:10,640 座ってよ 665 00:51:10,640 --> 00:51:11,880 塾長 気を付けて 666 00:51:11,880 --> 00:51:15,470 -ちょっと… -謝罪は 667 00:51:16,810 --> 00:51:24,860 心底からの謝罪を 受け取って帰れ 668 00:51:24,860 --> 00:51:26,900 わかったか? 669 00:51:26,900 --> 00:51:29,510 そこにいろ 670 00:51:29,510 --> 00:51:32,880 塾長!ホントに 671 00:51:32,880 --> 00:51:36,380 大丈夫だから座って 672 00:51:38,470 --> 00:51:41,950 座れ! 673 00:51:41,950 --> 00:51:45,160 -うわぁ… -座っていろ 674 00:51:45,160 --> 00:51:48,050 早く座れ 675 00:51:48,050 --> 00:51:49,810 座って 676 00:52:10,090 --> 00:52:12,980 ソ・ヘジンチーム長 677 00:52:13,710 --> 00:52:18,200 心よりお詫び申し上げます 678 00:52:19,400 --> 00:52:20,980 塾長 とにかく立って下さい 679 00:52:20,980 --> 00:52:23,690 落ち着いて話しましょう 680 00:52:23,690 --> 00:52:26,150 お願いだ 681 00:52:26,150 --> 00:52:28,590 お願いだ! 682 00:52:29,170 --> 00:52:31,270 俺を― 683 00:52:31,970 --> 00:52:35,720 塾を捨てないでくれ 684 00:52:36,390 --> 00:52:39,700 立って下さい!ちょっと! 685 00:52:39,700 --> 00:52:44,360 約束してくれるまで 立ちません 686 00:52:44,360 --> 00:52:46,030 明日話しましょう 687 00:52:46,030 --> 00:52:48,870 とにかくこっちに いらして下さい 688 00:52:48,870 --> 00:52:50,130 こっちに 689 00:52:50,130 --> 00:52:52,440 ソ先生! 690 00:52:52,440 --> 00:52:54,050 待って 691 00:52:55,320 --> 00:52:58,430 危ないです 上がって 692 00:52:58,430 --> 00:53:00,280 何だよ 693 00:53:00,280 --> 00:53:01,750 -こんばんは -あれ? 694 00:53:01,750 --> 00:53:05,310 イ・ジュノ 何でここにいる? 695 00:53:05,310 --> 00:53:06,910 ですから… 696 00:53:08,550 --> 00:53:11,390 まず立って下さい 697 00:53:11,390 --> 00:53:13,570 離せ! 698 00:53:13,570 --> 00:53:17,940 ソ・ヘジンと決着つくまで 絶対に動かない 699 00:53:17,940 --> 00:53:21,310 ですからもっと 広い場所でやりましょう 700 00:53:21,310 --> 00:53:25,360 行かないって 701 00:53:32,950 --> 00:53:35,540 戻って来ないみたい 702 00:53:35,540 --> 00:53:39,090 うまい物食っていて ソ・ヘジンを思い出したんだろ 703 00:53:39,090 --> 00:53:41,300 キム塾長はいつもの事だ 704 00:53:42,120 --> 00:53:44,280 みみっちいわね 705 00:53:44,280 --> 00:53:46,910 何だよ? 今に始まったことか? 706 00:53:46,910 --> 00:53:51,320 私が塾長なら ソ・ヘジンを背負って運ぶわ 707 00:53:51,320 --> 00:53:57,260 彼女にご馳走してるからって そんなに羨ましい? 708 00:53:57,260 --> 00:53:59,090 クソッ 709 00:54:05,150 --> 00:54:10,210 塾長 そろそろ立って下さい 脚が辛いでしょう? 710 00:54:10,210 --> 00:54:12,920 嫌だって 711 00:54:14,600 --> 00:54:18,180 ソチーム長が風邪でもひいたら 712 00:54:20,530 --> 00:54:21,980 それはダメだ 713 00:54:21,980 --> 00:54:25,510 ダメでしょう ですから… 714 00:54:25,510 --> 00:54:27,570 私に掴まって 715 00:54:27,570 --> 00:54:31,360 1・2・3! 716 00:54:36,210 --> 00:54:38,010 塾長! 717 00:54:38,710 --> 00:54:41,050 どうしよう 718 00:54:41,050 --> 00:54:43,470 これは 719 00:54:43,470 --> 00:54:45,480 どういう事だ 720 00:54:48,150 --> 00:54:49,880 大丈夫ですか? 721 00:54:54,750 --> 00:54:57,640 気を付けて しっかり掴まって 722 00:54:57,640 --> 00:54:59,890 気を付けて! 723 00:54:59,890 --> 00:55:02,350 ええい! 724 00:55:02,350 --> 00:55:04,630 おお 725 00:55:31,590 --> 00:55:34,590 気を付けて 726 00:55:35,820 --> 00:55:37,960 すみません 727 00:55:37,960 --> 00:55:40,100 脚が… 728 00:55:40,100 --> 00:55:42,720 何だよこれ 729 00:55:48,020 --> 00:55:51,320 すみません お願いします 730 00:55:51,320 --> 00:55:53,140 はい 731 00:55:53,140 --> 00:55:54,510 ありがとうございます 732 00:55:54,510 --> 00:55:58,740 運転手さん 暖房を強めに… 733 00:55:58,740 --> 00:56:02,430 イ・ジュノ先生 早く帰れ 734 00:56:02,430 --> 00:56:06,010 ご心配なく お気をつけて 735 00:56:07,980 --> 00:56:09,760 気を付けて 736 00:56:18,290 --> 00:56:20,860 どうしましょう 寒いでしょうに 737 00:56:20,860 --> 00:56:22,830 いえいえ 大丈夫です 738 00:56:22,830 --> 00:56:24,660 -これ着る? -いえいえ 739 00:56:24,660 --> 00:56:26,630 ホントに大丈夫です 740 00:56:26,630 --> 00:56:28,440 大丈夫 741 00:56:34,180 --> 00:56:36,460 認証しました 742 00:56:38,030 --> 00:56:40,990 まず教務室に行って 倉庫からヒーター持って来るわ 743 00:56:40,990 --> 00:56:43,400 私の席に 毛布があるから使って 744 00:56:43,400 --> 00:56:45,450 ゆっくり… 745 00:56:45,450 --> 00:56:47,210 真っ暗ね 746 00:58:03,910 --> 00:58:06,010 毛布使ってって 747 00:58:06,010 --> 00:58:09,470 服がずぶ濡れで 毛布使っても… 748 00:58:09,470 --> 00:58:11,420 どうしましょう 749 00:58:12,020 --> 00:58:13,240 -じゃあ待ってて -いやいや 750 00:58:13,240 --> 00:58:15,800 濡れちゃいますよ 751 00:58:15,800 --> 00:58:18,410 -着なさいよ -大丈夫です 752 00:58:18,410 --> 00:58:20,540 じゃあ待ってて 別のヒーター持って来る 753 00:58:20,540 --> 00:58:22,760 本当に大丈夫です 754 00:58:22,760 --> 00:58:24,080 手が氷のようよ 755 00:58:24,080 --> 00:58:26,750 とにかく待ってて 温かいもの持って来るわ 756 00:58:59,060 --> 00:59:00,960 これ持ってて 757 00:59:00,960 --> 00:59:02,280 はい 758 00:59:12,250 --> 00:59:14,570 まだ寒い? 759 00:59:14,570 --> 00:59:16,580 大丈夫になりました 760 00:59:18,050 --> 00:59:20,560 ホントに… 761 00:59:22,270 --> 00:59:24,190 どうして笑うの? 762 00:59:27,950 --> 00:59:29,600 ホントに 763 00:59:30,930 --> 00:59:35,600 大の大人二人が 水に落ちるとは思わなかった 764 00:59:35,600 --> 00:59:39,000 予想問題が大外れね 765 00:59:40,560 --> 00:59:42,440 どういう意味ですか? 766 00:59:44,730 --> 00:59:46,070 え? 767 00:59:48,600 --> 00:59:53,850 この10年間 私の人生には 殆ど変化がなかった 768 00:59:53,850 --> 00:59:58,180 変化と言えば 生徒たちが卒業して 769 00:59:58,180 --> 01:00:01,390 生徒が入塾する程度? 770 01:00:01,390 --> 01:00:04,770 あとは口座残高くらいかしら 771 01:00:04,770 --> 01:00:09,030 でもあなたが入ってから 毎日事件の連続 772 01:00:09,030 --> 01:00:12,630 一度も経験しなかった事が どんどん起きる 773 01:00:12,630 --> 01:00:16,850 あなたが言うように やっと手に入れた広告も手放し 774 01:00:16,850 --> 01:00:19,480 隠れて秘密授業したり 775 01:00:19,480 --> 01:00:23,250 ベテランが絶対やらない 無料授業もして 776 01:00:24,160 --> 01:00:27,180 私の塾史上初の 大失敗を経験して 777 01:00:28,510 --> 01:00:31,330 それにちょっと タイムマシンにも乗って 778 01:00:31,330 --> 01:00:33,390 若い頃のイ・ジュノに会って 779 01:00:33,390 --> 01:00:35,040 そうね 780 01:00:38,380 --> 01:00:40,810 そのせいで 嫌になったんですか 781 01:00:42,810 --> 01:00:45,400 嫌と言うより 782 01:00:46,820 --> 01:00:48,890 ちょっと やりにくいというか 783 01:00:48,890 --> 01:00:51,080 怖くなったのでは? 784 01:00:55,880 --> 01:00:58,190 そうかもしれない 785 01:00:59,190 --> 01:01:01,670 予測が出来ないのが 苦手なの 786 01:01:01,670 --> 01:01:04,840 試験問題も人生も 787 01:01:05,450 --> 01:01:07,270 関係も 788 01:01:12,090 --> 01:01:13,860 もう手が震えていないから これ持っていて 789 01:01:13,860 --> 01:01:15,330 外で待ってるから 790 01:01:15,330 --> 01:01:18,240 服を脱いでそこに出して 乾かしてあげる 791 01:01:20,250 --> 01:01:22,960 秘密を教えましょうか? 792 01:01:22,960 --> 01:01:24,460 秘密? 793 01:01:27,150 --> 01:01:31,060 僕は塾長を 一度も尊敬した事ありません 794 01:01:31,060 --> 01:01:32,230 理解するわ 795 01:01:32,230 --> 01:01:33,810 でも 796 01:01:35,220 --> 01:01:39,330 今日は尊敬したんです ほんの少しですが 797 01:01:39,330 --> 01:01:41,980 こんな目に遭ったのに? 798 01:01:41,980 --> 01:01:44,980 土下座までするとは 思わなかったので 799 01:01:45,880 --> 01:01:51,010 この前のように バカげた言い訳するのかと 800 01:01:51,690 --> 01:01:53,870 一発かまされた気分です 801 01:01:55,530 --> 01:01:57,770 望むものを手に入れるには 802 01:01:58,540 --> 01:02:01,830 その位すべきなのかと 803 01:02:01,830 --> 01:02:04,790 そうね ある時は狸のようで 804 01:02:04,790 --> 01:02:07,590 ある時は狐のようで 805 01:02:07,590 --> 01:02:12,250 今日みたいな日は わがままな幼稚園児のようね 806 01:02:12,250 --> 01:02:15,480 あんな飲んだくれの 幼稚園児がいるかよ 807 01:02:15,480 --> 01:02:17,200 確かに 808 01:02:27,840 --> 01:02:29,390 ソ先生 809 01:02:31,190 --> 01:02:33,980 以前に戻りたいですか? 810 01:02:34,990 --> 01:02:36,910 僕がここに来る前に 811 01:02:36,910 --> 01:02:39,590 すべて予測可能だった生き方に 812 01:02:44,580 --> 01:02:45,850 そのつもりよ 813 01:02:45,850 --> 01:02:49,140 計画ではなく 気持ちを聞いているんです 814 01:03:01,350 --> 01:03:04,600 先生の足かせにならないと 大口叩いたのに 815 01:03:04,600 --> 01:03:07,780 こんな事言ったら 呆れると思いますが 816 01:03:07,780 --> 01:03:10,990 塾長が僕に 勇気を与えたんです 817 01:03:10,990 --> 01:03:14,290 土下座してでも メンツが潰れても 818 01:03:14,290 --> 01:03:16,470 言うべきことは言わないと 819 01:03:19,990 --> 01:03:24,230 欲しい物や必要なものは 全て与えるって言いましたよね 820 01:03:26,520 --> 01:03:28,920 僕は先生が必要なんです 821 01:03:31,620 --> 01:03:33,320 手放せる時に行けと 言ったわよね? 822 01:03:33,320 --> 01:03:35,990 最善国語の話ではないです 823 01:03:42,830 --> 01:03:48,520 また以前に戻りたいなら 今すぐ言って下さい 824 01:03:48,520 --> 01:03:51,360 もう一度必死に耐えてみます 825 01:04:05,630 --> 01:04:08,590 計画を聞いているんじゃないなら 826 01:04:19,630 --> 01:04:22,160 戻りたくない 827 01:04:34,190 --> 01:04:36,140 わかっていましたよね 828 01:04:38,650 --> 01:04:40,590 何を? 829 01:04:40,590 --> 01:04:42,840 先生の本当の気持ち 830 01:04:45,520 --> 01:04:47,540 そして僕の気持ちも 831 01:04:50,920 --> 01:04:54,400 どう考えても 気づかないはずない 832 01:04:56,990 --> 01:04:59,490 イ・ジュノの初恋は― 833 01:05:00,680 --> 01:05:02,690 ソ・ヘジンだという事 834 01:05:05,610 --> 01:05:07,220 何を言ってるの 835 01:05:07,220 --> 01:05:08,970 そして… 836 01:05:10,010 --> 01:05:13,470 もう初恋として 片付けられなくなりました 837 01:05:18,440 --> 01:05:22,910 気持ちがどんどん大きくなって あふれ出てしまう 838 01:05:25,330 --> 01:05:30,350 ♫ Love was my greatest teacher ♫ 839 01:05:30,350 --> 01:05:33,930 ♫ I knew it then ♫ 840 01:05:36,910 --> 01:05:40,900 ♫ I know it now ♫ 841 01:05:40,900 --> 01:05:45,110 ♫ For once in my life ♫ 842 01:05:45,110 --> 01:05:52,190 ♫ I think I'm finally going to make it right ♫ 843 01:05:52,190 --> 01:06:00,700 ♫ Years ago I let you pass me by, but now's our time ♫ 844 01:06:00,700 --> 01:06:11,400 ♫ You walked in my door, and the love I had for you before ♫ 845 01:06:11,400 --> 01:06:19,570 ♫ Came shining through just like a star above the cloud ♫ 846 01:06:19,570 --> 01:06:30,340 ♫ I knew it then, I know it now ♫ 847 01:06:34,430 --> 01:06:39,560 ♫ It's in your eyes as they move ♫ 848 01:06:41,000 --> 01:06:47,430 ♫ It's how you call my name out loud ♫ 849 01:06:47,430 --> 01:06:52,560 ♫ There's some kind of music in you ♫ 850 01:06:52,560 --> 01:06:56,460 ♫ I knew it then ♫ 851 01:06:59,310 --> 01:07:03,390 [卒業] 852 01:07:03,390 --> 01:07:04,930 今 告白したんですが 853 01:07:04,930 --> 01:07:07,290 -どうかしてるわ -先生が好きです 854 01:07:07,290 --> 01:07:08,920 男として見て下さい 855 01:07:08,920 --> 01:07:10,140 -ひょっとして -いいえ 856 01:07:10,140 --> 01:07:13,220 大ニュース! ソ・ヘジンが辞めるかも 857 01:07:13,220 --> 01:07:16,100 断れないわ 完璧な条件だから 858 01:07:16,100 --> 01:07:18,040 今日見た事は秘密にします 859 01:07:18,040 --> 01:07:21,830 いくら初恋って言ったって 望みは手に入らないわよ 860 01:07:21,830 --> 01:07:24,400 僕が先生が好きという事 覚えておいて下さい 861 01:07:24,400 --> 01:07:27,080 僕にはソ・ヘジンしか見えません 862 01:07:27,080 --> 01:07:29,080 あなたホントに生意気ね 863 01:07:29,080 --> 01:07:32,280 僕は心に決めた事は すべて成し遂げるんです 864 01:07:33,620 --> 01:07:37,190 ♫ Came shining through just like a star