1
00:00:14,130 --> 00:00:16,480
♫ Open to page 64♫
2
00:00:16,480 --> 00:00:19,130
♫ We'll study what came before ♫
3
00:00:19,130 --> 00:00:23,510
♫ Books are binding but there is so much more ♫
4
00:00:23,510 --> 00:00:26,100
♫ This little school's just a race ♫
5
00:00:26,100 --> 00:00:28,510
♫ But I can tell by your grace ♫
6
00:00:28,510 --> 00:00:32,300
♫ History will one day know your face ♫
7
00:00:32,300 --> 00:00:34,560
♫ 'Cause you got the wit ♫
8
00:00:34,560 --> 00:00:36,450
♫ And you got the drive ♫
9
00:00:36,450 --> 00:00:41,770
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
10
00:00:41,770 --> 00:00:47,060
♫ Oh it's so easy to see ♫
11
00:00:47,060 --> 00:00:49,660
♫ Just don't forget about me ♫
12
00:00:49,660 --> 00:00:54,400
卒業
13
00:00:54,400 --> 00:00:57,350
第 6話
14
00:01:11,330 --> 00:01:13,900
ミンジ 後片付けお願いね
15
00:01:13,900 --> 00:01:16,000
ええ ソ・ヘジン先生
早く上にどうぞ
16
00:01:16,000 --> 00:01:19,150
私も新しいヒウォン高校の
生徒の話が気になります
17
00:01:56,960 --> 00:01:58,770
どうも
18
00:02:04,530 --> 00:02:06,470
授業は終わりましたか?
19
00:02:06,470 --> 00:02:09,600
ええ イ・ジュノ先生はどこに…
20
00:02:09,600 --> 00:02:12,060
帰宅しましたよ
21
00:02:12,060 --> 00:02:13,330
塾長と?
22
00:02:13,330 --> 00:02:15,900
いえ 別々に帰りました
23
00:02:19,580 --> 00:02:21,190
あ そうだ
24
00:02:22,890 --> 00:02:26,050
おめでとうございます
ヒウォン高校クラス
25
00:02:26,050 --> 00:02:27,880
ありがとう
26
00:02:58,040 --> 00:03:04,030
先生
27
00:03:31,700 --> 00:03:33,420
どこなの?
28
00:03:40,160 --> 00:03:42,060
寝ているの?
29
00:04:03,390 --> 00:04:05,200
はい 先生
30
00:04:17,010 --> 00:04:19,080
どこにいたの?
31
00:04:20,390 --> 00:04:22,640
ちょっと空気を吸いに
32
00:04:23,580 --> 00:04:26,030
ここからは本当にたくさん
のどを使うんだから
33
00:04:26,030 --> 00:04:27,780
風邪には気をつけないと
34
00:04:27,780 --> 00:04:30,590
外出の時は 風や天気に注意して
35
00:04:32,940 --> 00:04:35,550
何か私に話すことないの?
36
00:04:35,550 --> 00:04:39,190
感想をお聞きしましょう
イ・ジュノ先生
37
00:04:41,000 --> 00:04:44,010
最初の生徒を持った
気分はいかがですか?
38
00:04:45,420 --> 00:04:50,840
イ・シウのためなら星でも月でも
取りにいけそうです
39
00:04:50,840 --> 00:04:54,290
1等級に届く手助けしてあげて
難しいものじゃなく
40
00:04:55,450 --> 00:04:57,400
どうしたのよ?
41
00:04:57,400 --> 00:05:00,430
まさか生徒を手にして
怖くなったとか?
42
00:05:01,010 --> 00:05:04,270
大丈夫よ 最初の授業まで時間があるし
一生懸命 準備すれば…
43
00:05:04,270 --> 00:05:06,910
-先生
-うん 何?
44
00:05:06,910 --> 00:05:09,760
さっき僕が言ったことは
全部忘れてください
45
00:05:09,760 --> 00:05:12,970
最善国語に行っても
構わないですよ
46
00:05:17,340 --> 00:05:20,300
何よ?あなたの生徒をみんな私に
くれるって言ったのに
47
00:05:20,300 --> 00:05:21,610
考え直して後悔したの?
48
00:05:21,610 --> 00:05:24,220
- そういうんじゃなくて
- だったら?
49
00:05:29,780 --> 00:05:32,900
イ・シウがソウル大学に行きたいって
50
00:05:32,900 --> 00:05:36,930
裕福じゃないから
学費の安い学校じゃないと…
51
00:05:37,730 --> 00:05:40,440
国語が好きになりたいそうです
52
00:05:40,440 --> 00:05:43,910
やみくもに暗記するだけで
問題を解くのが不安だと
53
00:05:44,550 --> 00:05:46,920
大人たちは
医大に行くことを望んでいて
54
00:05:46,920 --> 00:05:50,730
本人もその期待に
応えようと考えているけど
55
00:05:50,730 --> 00:05:52,800
それが自分の望みかどうか
わからないって
56
00:05:52,800 --> 00:05:59,530
だから20歳になる前に
自分がやりたい事を見つけたいって
57
00:05:59,530 --> 00:06:01,890
それと最善国語と
なんの関係があるの?
58
00:06:01,890 --> 00:06:05,130
イ・シウが望むことは
全て叶えてやりたいんです
59
00:06:05,130 --> 00:06:08,620
ソウル大学に合格するように
国語も好きになるように
60
00:06:08,620 --> 00:06:10,670
一緒に進路探しも手伝って
61
00:06:11,470 --> 00:06:13,080
それで?
62
00:06:13,780 --> 00:06:17,170
先生も僕に
同じ気持ちだったんじゃないかと
63
00:06:17,170 --> 00:06:18,830
それが?
64
00:06:20,360 --> 00:06:23,070
それじゃダメでしょう?
65
00:06:23,070 --> 00:06:24,370
僕は何年も前に卒業したんですよ
66
00:06:24,370 --> 00:06:26,510
今 僕たちは同僚なのに
67
00:06:26,510 --> 00:06:31,680
先生を引き止めるなんて
酷いじゃないですか
68
00:06:33,660 --> 00:06:37,480
アルコールを飲まないなら
お茶でも持ってきましょうか?
69
00:06:37,480 --> 00:06:40,680
先生方に出すために
桔梗の根を干したんですよ
70
00:06:40,680 --> 00:06:43,080
- のどにいいって聞いたんでね
- いいですね
71
00:06:43,080 --> 00:06:45,940
温かいお茶でいいわよね?
72
00:06:45,940 --> 00:06:48,500
- 頂きます ありがとう
- ただいま
73
00:06:50,530 --> 00:06:53,590
おおげさにしないで
自分のことは自分でやるわ
74
00:06:54,330 --> 00:06:57,040
自分でやるってどうやって?
75
00:06:57,040 --> 00:06:59,150
食べなさいよ
そこまで言わなくちゃいけない?
76
00:06:59,150 --> 00:07:01,300
自分でやるって…
77
00:07:02,340 --> 00:07:05,140
損を覚悟で
教え子の世話をすること?
78
00:07:06,480 --> 00:07:08,670
どうしちゃったの?
79
00:07:08,670 --> 00:07:11,640
先生はどうして
広告から降りたんですか?
80
00:07:15,150 --> 00:07:16,900
何よりも
81
00:07:16,900 --> 00:07:22,880
最初の生徒がこんな優秀だったなんて
こんなに嬉しいことはないわね
82
00:07:22,880 --> 00:07:24,860
そうじゃないですか?
83
00:07:24,860 --> 00:07:28,570
最優等生は
広告10枚打つよりいいでしょう
84
00:07:28,570 --> 00:07:30,860
良かったですね
イ・ジュノ先生
85
00:07:30,860 --> 00:07:32,010
はい
86
00:07:32,010 --> 00:07:34,250
よくやったよ
87
00:07:34,250 --> 00:07:36,280
時間もあまりなかっただろうに
88
00:07:36,280 --> 00:07:40,360
面談の準備まで
していたのも 見事だよ
89
00:07:40,360 --> 00:07:42,080
ありがとうございます
90
00:07:42,780 --> 00:07:44,660
ここからがスタートだ
91
00:07:44,660 --> 00:07:51,150
今日の勝利の記憶が
今後の君の力になることだろう
92
00:07:51,150 --> 00:07:54,000
いつも初心忘るべからずだ
93
00:07:54,000 --> 00:07:55,980
承知しました
94
00:07:55,980 --> 00:07:58,650
祝杯を上げる
タイミングだが
95
00:07:58,650 --> 00:08:00,400
残念ながら先約があってね
96
00:08:00,400 --> 00:08:03,180
そうでした
出かけるところでしたのに
97
00:08:03,180 --> 00:08:04,760
- みんな 出ていきましょう
- はい
98
00:08:04,760 --> 00:08:06,160
それでは
99
00:08:09,050 --> 00:08:11,420
イ・ジュノ先生 ちょっとだけ
100
00:08:23,990 --> 00:08:25,970
イ・ジュノ
101
00:08:25,970 --> 00:08:27,300
はい?
102
00:08:35,670 --> 00:08:38,170
本当によくやったよ
103
00:08:38,170 --> 00:08:40,930
おまえたちは…
104
00:08:40,930 --> 00:08:43,250
本当に最高だよ
105
00:08:43,950 --> 00:08:45,800
ありがとうございます
106
00:08:45,800 --> 00:08:48,260
塾長としての体面上
107
00:08:48,260 --> 00:08:52,880
あからさまに贔屓できないのは
きついんだよ
108
00:08:52,880 --> 00:08:54,120
はい
109
00:08:54,120 --> 00:08:58,640
私はやってのけるとわかっていたぞ
110
00:08:58,640 --> 00:09:00,850
私たち三人には長い物語がある
111
00:09:00,850 --> 00:09:05,610
新人塾長 新人講師
そして出来の悪い生徒
112
00:09:05,610 --> 00:09:09,910
大峙洞に衝撃を与えた
私たちじゃないか
113
00:09:09,910 --> 00:09:13,780
私たちは
ファンタスティックチームだ
114
00:09:13,780 --> 00:09:15,980
この大峙洞全体を探してみろ
115
00:09:15,980 --> 00:09:22,890
広告に新人講師の顔を使う
ガッツがある人間がどこにいる
116
00:09:23,620 --> 00:09:28,450
他の塾長はこういった提案を
受け入れなかっただろうよ
117
00:09:29,520 --> 00:09:30,940
提案って?
118
00:09:30,940 --> 00:09:32,740
いいか
119
00:09:32,740 --> 00:09:36,360
ソ・ヘジンが広告を譲歩して
120
00:09:36,360 --> 00:09:38,840
イ・ジュノがクラスを広げ
121
00:09:38,840 --> 00:09:44,430
先生達がその挑戦をする間
私がずっと一緒にいたってことさ
122
00:09:47,640 --> 00:09:53,130
過去からの強い絆が
今日の奇跡に繋がったんだ
123
00:09:54,590 --> 00:09:56,880
塾長は怖くなってきたのね
124
00:09:56,880 --> 00:09:59,520
私たちがワンチームだと
強調したいんでしょう
125
00:09:59,520 --> 00:10:00,790
先生
126
00:10:00,790 --> 00:10:04,030
早く大手塾に注目されて
スカウトされなさいよ
127
00:10:04,030 --> 00:10:06,220
大金を稼ぐんでしょ?
128
00:10:06,220 --> 00:10:09,100
先生の配慮や犠牲を
望んではいないんです
129
00:10:09,100 --> 00:10:13,940
私が”身を殺し仁を成す”の
化身みたいじゃない
130
00:10:13,940 --> 00:10:16,310
ふざけないでくださいよ
131
00:10:17,900 --> 00:10:20,860
申し訳なくて
死にそうな気分なんですから
132
00:10:22,580 --> 00:10:26,610
その上 もう一年一緒にいて
なんて頼んだら
133
00:10:26,610 --> 00:10:29,120
僕はただの
おかしい奴じゃないですか?
134
00:10:30,020 --> 00:10:32,480
おおげさにしないでって
言ったでしょ
135
00:10:32,480 --> 00:10:35,080
昼に言ったことは
全部取り消します
136
00:10:35,080 --> 00:10:39,190
単に先生がやりたいことを
やってください お願いします
137
00:10:45,270 --> 00:10:48,180
あなたは本当に下山(師匠の元から離れる)
する準備ができたのね
138
00:10:48,180 --> 00:10:49,900
冗談じゃないですよ
ふざけてもいないし
139
00:10:49,900 --> 00:10:52,210
苦労して育てた弟子が
立派な事言ってくれるわね
140
00:10:52,210 --> 00:10:56,510
自分一人が大人みたいな
態度をとらないでくださいよ
141
00:11:00,460 --> 00:11:02,510
寂しいわ
142
00:11:04,410 --> 00:11:06,440
なにがですか?
143
00:11:08,960 --> 00:11:11,430
そうよね
なんで寂しいのかしら?
144
00:11:12,510 --> 00:11:15,390
私を必要としてくれて
嬉しかったみたい
145
00:11:18,050 --> 00:11:21,230
私たちはいつも選択されるのを
待つ側でしょう
146
00:11:21,230 --> 00:11:24,060
ここには
多くの塾も講師もいて
147
00:11:24,060 --> 00:11:26,150
だからいつも
声がかすれるほど叫んでいる
148
00:11:26,150 --> 00:11:30,000
「私はここにいますよ 」
「私の話を聞いてください」って
149
00:11:30,000 --> 00:11:34,940
でもあなたは自分で私のところに来て
私が必要だと言ってくれて
150
00:11:34,940 --> 00:11:36,450
私と一緒に
冒険したいと言ってくれた
151
00:11:36,450 --> 00:11:39,300
たぶんそれが
すごく嬉しかったんだと思う
152
00:11:39,300 --> 00:11:44,670
だから私に出て行けと言った瞬間…
寂しかったのかな
153
00:11:51,140 --> 00:11:53,140
先生って本当に…
154
00:11:54,390 --> 00:11:56,580
厄介な人だ
155
00:11:56,580 --> 00:11:58,000
うん?
156
00:11:59,300 --> 00:12:01,940
先生にそうされたら
僕はどうしたらいい?
157
00:12:12,810 --> 00:12:15,240
♫ Open to page 64♫
158
00:12:15,240 --> 00:12:17,900
♫ We'll study what came before ♫
159
00:12:17,900 --> 00:12:22,280
♫ Books are binding, but there's so much more ♫
160
00:12:22,280 --> 00:12:24,800
♫ This little school's just a race ♫
161
00:12:24,800 --> 00:12:27,320
♫ But I can tell by your grace ♫
162
00:12:27,320 --> 00:12:31,060
♫ History will one day know your face ♫
163
00:12:31,060 --> 00:12:33,310
♫ 'Cause you got the wit ♫
164
00:12:33,310 --> 00:12:35,210
♫ And you got the drive ♫
165
00:12:35,210 --> 00:12:39,600
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
166
00:12:39,600 --> 00:12:42,350
先生にそうされたら
僕はどうしたらいい?
167
00:12:44,880 --> 00:12:46,930
確かに
168
00:12:57,770 --> 00:13:00,230
♫ You could sail to the moon ♫
169
00:13:00,230 --> 00:13:02,620
♫ Make snow in mid June ♫
170
00:13:02,620 --> 00:13:06,990
♫ Oh, there's nothing that you couldn't do ♫
171
00:13:06,990 --> 00:13:09,580
♫ You probably got me all wrong ♫
172
00:13:09,580 --> 00:13:11,800
♫ If I could just tag along ♫
173
00:13:11,800 --> 00:13:15,770
♫ I'd be a man you could hang your hat on ♫
174
00:13:15,770 --> 00:13:18,200
♫ 'Cause you got the world in the palm of your fist ♫
175
00:13:18,200 --> 00:13:19,900
先生
176
00:13:19,900 --> 00:13:25,170
♫ You could move mountain tops with the slight of your wrist ♫
177
00:13:25,170 --> 00:13:30,480
♫ Oh the greatness I foresee
178
00:13:30,480 --> 00:13:35,200
♫ Just don't forget about me ♫
179
00:13:38,910 --> 00:13:41,860
- 何?
- おやすみなさい
180
00:13:41,860 --> 00:13:46,660
♫ I know that it seems far away ♫
181
00:13:46,660 --> 00:13:50,960
♫ One last year 'til we graduate ♫
182
00:13:50,960 --> 00:13:55,640
♫ They say life holds many truths ♫
183
00:13:55,640 --> 00:14:00,410
♫ And I'll never forget you ♫
184
00:14:00,410 --> 00:14:04,660
♫ So far as I can gather to guess ♫
185
00:14:04,660 --> 00:14:09,950
♫ My heart's an open book, I profess ♫
186
00:14:09,950 --> 00:14:14,700
♫ In the face of destiny ♫
187
00:14:15,460 --> 00:14:19,580
♫ don't forget about me ♫
188
00:14:45,530 --> 00:14:47,640
♫ You got the wit ♫
189
00:14:47,640 --> 00:14:50,650
♫ and you got the drive ♫
190
00:14:59,670 --> 00:15:01,760
♫ You got the wit ♫
191
00:15:01,760 --> 00:15:04,090
♫ and you got the drive ♫
192
00:15:04,090 --> 00:15:08,820
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
193
00:15:08,820 --> 00:15:13,440
♫ Oh, it's so easy to see ♫
194
00:15:27,460 --> 00:15:30,580
♫ So, open to page sixty four ♫
195
00:15:30,580 --> 00:15:33,120
♫ We'll read about what's in store ♫
196
00:15:33,120 --> 00:15:36,220
♫ Books are binding, but there's so much more ♫
197
00:15:36,220 --> 00:15:37,620
[私の誇り]
198
00:15:37,620 --> 00:15:41,080
編集
199
00:15:41,080 --> 00:15:48,690
イ・ジュノ先生
200
00:15:58,040 --> 00:16:04,800
大峙チェイスヒウォン高校クラス開講
201
00:16:10,270 --> 00:16:15,180
キム・ヒョンタク塾長は
只者じゃないですね
202
00:16:15,180 --> 00:16:17,990
いきなり何言っているの?
203
00:16:17,990 --> 00:16:22,540
夜の面談があったので
昨日遅くまでここにいたんですけど
204
00:16:22,540 --> 00:16:25,150
帰る寸前に塾長に呼ばれて
205
00:16:26,480 --> 00:16:28,250
塾長が?
206
00:16:28,250 --> 00:16:32,840
横断幕を注文してと
キャッチコピーを渡して
207
00:16:32,840 --> 00:16:35,260
それから飲みに行ったんですよ
208
00:16:36,400 --> 00:16:39,600
他のみんなが
喜んで飛び上がっている時に
209
00:16:39,600 --> 00:16:43,200
塾長は頭を捻って
考えていたんですね
210
00:16:43,200 --> 00:16:46,470
どうもおかしいと思っていたんだけど
211
00:16:49,130 --> 00:16:52,110
誰よりも半歩先に行くこと…
212
00:16:52,110 --> 00:16:55,110
それがあの人の特技なのよ
213
00:16:55,110 --> 00:16:58,490
他の小さな塾が失敗していく中で
この場所を構えたことを見ても
214
00:16:58,490 --> 00:17:02,920
温厚だからと言って
侮ってはダメよ
215
00:17:02,920 --> 00:17:05,880
塾長から学ばないといけませんね
216
00:17:07,340 --> 00:17:11,080
学べることなんてないわよ
217
00:17:11,080 --> 00:17:14,060
全て直感なのよ
218
00:17:14,060 --> 00:17:17,760
私のような老人には
真似することもできないわ
219
00:17:18,850 --> 00:17:23,070
ヒウォン校の授業は
水曜日の夜だけ配置しました
220
00:17:23,070 --> 00:17:27,960
日曜日の授業までは
必要なさそうだから
221
00:17:28,670 --> 00:17:31,680
澯瑛高校の2年生は
どうしますか?
222
00:17:32,370 --> 00:17:35,740
ソ・ヘジン先生に
戻すべきでしょうか?
223
00:17:35,740 --> 00:17:38,000
とりあえずそのままに
224
00:17:42,130 --> 00:17:45,440
塾長がうまく慰めていますよね?
225
00:17:45,440 --> 00:17:47,670
ソ・ヘジン先生のこと
226
00:17:56,180 --> 00:17:58,120
おっ
227
00:17:58,120 --> 00:18:00,780
- 長くお待たせしました?
- いや全然
228
00:18:00,780 --> 00:18:02,860
食べ物は頼んでおいたよ
229
00:18:02,860 --> 00:18:05,640
いつも頼んでいた奴
230
00:18:05,640 --> 00:18:08,430
- そんなものありました?
- もちろん
231
00:18:19,250 --> 00:18:20,590
それは彼女に
232
00:18:20,590 --> 00:18:24,110
はい どうぞ
233
00:18:24,110 --> 00:18:25,870
ありがとうございます
234
00:18:30,250 --> 00:18:32,380
さてと
235
00:18:33,190 --> 00:18:34,530
この後授業が
236
00:18:34,530 --> 00:18:37,350
まだ5時間あるだろうが
237
00:18:37,350 --> 00:18:39,490
一杯飲んで酔いを覚ますには
十分な時間があるから
238
00:18:39,490 --> 00:18:42,010
昔のよしみで飲もう
239
00:18:48,270 --> 00:18:52,930
塾の英雄に奢る食事にしては
あまりにもつつましいかな
240
00:18:52,930 --> 00:18:54,770
大丈夫ですよ
241
00:18:55,950 --> 00:18:59,690
どこかすごいところで
奢ってやりたかったんだが
242
00:18:59,690 --> 00:19:01,850
この食堂を思い出したんだ
243
00:19:01,850 --> 00:19:06,680
仕事でこのエリアに来た時
まだやっていると気づいて
244
00:19:09,220 --> 00:19:11,420
教室がちょっと
足りなくなっただろう
245
00:19:11,420 --> 00:19:15,810
来年度のために
教室を探していたんだ
246
00:19:15,810 --> 00:19:19,780
昔の塾の場所が空いたと聞いて
見に来たんだ
247
00:19:19,780 --> 00:19:21,440
じゃあ…
248
00:19:22,240 --> 00:19:24,650
ちょっと気になって
まだ契約はしていない
249
00:19:24,650 --> 00:19:28,280
どうも二人の講師が
付き合い始めたらしいんだが
250
00:19:28,280 --> 00:19:31,120
そのせいで塾が
閉鎖を余儀なくされたらしい
251
00:19:31,120 --> 00:19:33,910
先生同士での
ゴシップやら嫉妬やら
252
00:19:33,910 --> 00:19:38,870
生徒達にも
よくない噂が広まって
253
00:19:38,870 --> 00:19:43,200
生徒達が離れ出したから
どうすることもできなかったと
254
00:19:44,410 --> 00:19:50,710
それを思うとソ・ヘジン先生ほど
人間ができている人はいませんね
255
00:19:50,710 --> 00:19:53,700
公私ともに
256
00:19:57,280 --> 00:20:01,140
クリーンですよ
公私ともに
257
00:20:07,810 --> 00:20:09,850
食べよう
258
00:20:31,720 --> 00:20:36,270
弟さんは今も実家から
仕事に通ってるのか?
259
00:20:36,270 --> 00:20:37,740
はい
260
00:20:39,170 --> 00:20:43,600
セジョン庁舎まで遠いだろ?
261
00:20:43,600 --> 00:20:46,620
お金を貯めてから
一人暮らしするんでしょう
262
00:20:46,620 --> 00:20:49,430
時間が経つのは早いな
263
00:20:49,430 --> 00:20:51,940
大学の入学金を出したのが
昨日のようなのに
264
00:20:51,940 --> 00:20:54,560
公務員になっただなんて
265
00:21:05,310 --> 00:21:09,180
昨日の夜ジュノから
話を聞いたよな?
266
00:21:09,180 --> 00:21:10,750
もちろんです
267
00:21:11,460 --> 00:21:15,920
久しぶりに昔のことを
思い出したよ
268
00:21:15,920 --> 00:21:17,880
そうでしょうね
269
00:21:17,880 --> 00:21:20,060
考えてみると
270
00:21:20,060 --> 00:21:26,530
俺らの人生の岐路には
いつもジュノがいたよなって
271
00:21:26,530 --> 00:21:28,320
そうですね
272
00:21:30,490 --> 00:21:35,470
映画を撮ってた時の借金を
二人のおかげで返せて
273
00:21:35,470 --> 00:21:39,080
この建物から引っ越して
274
00:21:39,080 --> 00:21:42,740
誓ったことがあるんだ
275
00:21:43,500 --> 00:21:50,210
俺を信じて付いてきてくれた人を
二度と路頭に迷わせない
276
00:21:50,210 --> 00:21:53,730
それがリーダーとして
すべきことだ
277
00:21:56,620 --> 00:22:00,300
失敗が怖いと言いながら
278
00:22:00,300 --> 00:22:04,380
チーム長に悪いことを
してしまった
279
00:22:05,020 --> 00:22:07,690
江北館のことを考えてて
眠れなかったんだ
280
00:22:07,690 --> 00:22:10,870
新しい街
新しい学校
281
00:22:10,870 --> 00:22:14,540
しかも大峙洞とは
違う雰囲気の生徒たち
282
00:22:14,540 --> 00:22:18,120
その中でどうやって
根を張っていくべきか
283
00:22:18,120 --> 00:22:22,410
誰がそれをやり遂げられるか
284
00:22:22,410 --> 00:22:26,660
そう考えてたら
焦ってしまった
285
00:22:26,660 --> 00:22:30,500
チーム長に大きい仕事を
任せたいばっかりに
286
00:22:31,170 --> 00:22:33,500
初心を忘れてたんだ
287
00:22:36,590 --> 00:22:39,980
助手を一人付けようと思う
288
00:22:39,980 --> 00:22:44,760
チーム長が個人的に
雇ってる助手とは別に
289
00:22:44,760 --> 00:22:49,320
これは塾が雇う助手だ
290
00:22:49,320 --> 00:22:53,380
授業数が減ったので
必要ないですよ
291
00:22:54,400 --> 00:22:59,390
塾長として
心からお詫びいたします
292
00:22:59,390 --> 00:23:02,800
澯瑛高校2年生を
もう一度お願いします
293
00:23:04,750 --> 00:23:06,220
乾杯
294
00:23:08,890 --> 00:23:12,000
申し訳なくて
死にそうだったんですよ
295
00:23:12,000 --> 00:23:14,520
- 塾長
- うん?
296
00:23:14,520 --> 00:23:17,280
謝罪はそうやってするもの
じゃないでしょう
297
00:23:17,280 --> 00:23:19,840
どうして私まで
恥ずかしくさせるんですか?
298
00:23:21,520 --> 00:23:23,340
いや…
299
00:23:23,340 --> 00:23:27,930
ジュノとナム先生のこと
だったら心配しないで
300
00:23:27,930 --> 00:23:32,670
ジュノはヒウォン高校に
集中してるし
301
00:23:32,670 --> 00:23:37,540
ナム先生には適度な
仕事量を配分するから
302
00:23:37,540 --> 00:23:44,350
ソ先生が大峙洞本館の
授業レベルを支えてこそ
303
00:23:44,350 --> 00:23:49,380
うちの塾ももっと成長できると
今回の件で学びました
304
00:23:49,380 --> 00:23:52,400
残念な気持ちはわかります
305
00:23:52,400 --> 00:23:55,910
しゃ-謝罪…
なんかたどたどしいな
306
00:23:55,910 --> 00:23:58,480
謝罪が足りないなら
もう一度ー
307
00:23:58,480 --> 00:24:00,210
足りないんじゃなくて
308
00:24:00,210 --> 00:24:02,990
間違ってると言いたいんです
309
00:24:05,610 --> 00:24:07,370
私の言ってること
難しいですか?
310
00:24:07,370 --> 00:24:10,500
説明が上手なことで
有名なんですが
311
00:24:10,500 --> 00:24:13,950
参ったな
ヘジンチーム長
312
00:24:17,000 --> 00:24:18,860
だからさー
313
00:24:18,860 --> 00:24:23,530
澯瑛高校じゃなくて
私たちの信頼の問題です
314
00:24:23,530 --> 00:24:27,400
どうしたんだよ
大袈裟に言うなよ
315
00:24:27,400 --> 00:24:33,730
塾長と副塾長がこの5年間
不安だったこと知ってますよ
316
00:24:40,470 --> 00:24:41,970
はい
317
00:24:42,660 --> 00:24:45,040
はい
ソ・ヘジンです
318
00:24:48,900 --> 00:24:50,460
はい
319
00:24:51,110 --> 00:24:54,160
でもどうして…
320
00:24:54,160 --> 00:24:56,260
電話番号どうして…
321
00:24:58,150 --> 00:25:01,690
はい
聞いたことはあります
322
00:25:06,110 --> 00:25:08,190
いえ お会いする
つもりはありません
323
00:25:08,190 --> 00:25:10,570
バカでも気付きますよ
324
00:25:10,570 --> 00:25:12,080
別の塾から電話があるたびに
325
00:25:12,080 --> 00:25:17,340
長年の友情と義理を
強調してくるから
326
00:25:17,340 --> 00:25:18,850
でも関係ありませんでした
327
00:25:18,850 --> 00:25:21,860
むしろ私が信用されて
ないんだなと思って
328
00:25:21,860 --> 00:25:25,870
そちらの契約書の条件を
そのまま飲んでたんですよ
329
00:25:25,870 --> 00:25:29,540
この条項読めば読むほど
嫌になるわ
330
00:25:29,540 --> 00:25:34,720
辞めたら1年はこの辺りで
再就職できない
331
00:25:34,720 --> 00:25:36,400
必ずしもじゃないけど
332
00:25:36,400 --> 00:25:39,090
運が悪いと損害賠償金を
支払う事になるかも
333
00:25:39,090 --> 00:25:40,580
分かってるよね?
334
00:25:40,580 --> 00:25:42,140
辞める気ないから
関係ないわ
335
00:25:42,140 --> 00:25:44,940
他の部分が大丈夫なら
サインする
336
00:25:45,620 --> 00:25:49,670
私の顔の広告が大峙洞中に出てから
信号無視すらしたことないんです
337
00:25:49,670 --> 00:25:52,860
塾の悪い噂が立たないように
暴言だって吐かないようにして!
338
00:25:52,860 --> 00:25:54,820
- ヘジンチーム長
- はい!
339
00:25:54,820 --> 00:25:56,410
感謝してたからです
340
00:25:56,410 --> 00:25:59,130
私が大変な時に
助けていただいたから
341
00:25:59,130 --> 00:26:01,450
でもタダで頂いたものは
一つもありませんよ
342
00:26:01,450 --> 00:26:04,410
弟の入学金?
父親の入院費?
343
00:26:04,410 --> 00:26:07,540
前借りしただけで
出してもらったわけじゃないです
344
00:26:07,540 --> 00:26:10,070
どうして援助したみたいな
言い方するんですか?
345
00:26:10,070 --> 00:26:12,920
俺が誤解させる
言い方をしたみたいだ
346
00:26:12,920 --> 00:26:15,220
時々塾長に
失望してましたけど
347
00:26:15,220 --> 00:26:19,830
それでも良い関係だと
思ってたんです
348
00:26:20,690 --> 00:26:23,870
生徒何人かより
ソ・ヘジンの方が大事だって
349
00:26:23,870 --> 00:26:26,260
その言葉を信じてたんです
350
00:26:28,550 --> 00:26:31,200
塾が大きくなるにつれ
それなりにやりがいも感じてました
351
00:26:31,200 --> 00:26:34,950
でも全部塾長のものだと
思ってたんですね
352
00:26:34,950 --> 00:26:37,320
ああ本当に
353
00:26:38,060 --> 00:26:40,590
自分ばっかり
高潔みたいに言うな
354
00:26:40,590 --> 00:26:43,020
江北館の最年少塾長に
なりたがってたじゃないか
355
00:26:43,020 --> 00:26:44,750
よくぞ言ってくれました
356
00:26:44,750 --> 00:26:46,520
江北館は私のものですか?
357
00:26:46,520 --> 00:26:48,070
あそこを大きくして
持って行きましょうか?
358
00:26:48,070 --> 00:26:49,670
怖かったからだよ!
359
00:26:49,670 --> 00:26:51,790
キム・ヒョンタク塾長!
360
00:26:51,790 --> 00:26:54,350
正直に話してください
361
00:26:54,350 --> 00:26:56,330
嘘じゃない
362
00:26:57,620 --> 00:27:00,010
何ですって?
363
00:27:00,010 --> 00:27:02,350
本当に怖かったんだ
364
00:27:04,810 --> 00:27:10,140
ソ・ヘジンが澯瑛高校の生徒を
連れて出ていく悪夢を何度見たことか
365
00:27:10,140 --> 00:27:12,490
カネというカネをかっさらって
366
00:27:12,490 --> 00:27:15,480
それだって週末まで一日15時間
休まず働いた対価ですよ
367
00:27:15,480 --> 00:27:18,390
塾長どうしちゃったんですか?
368
00:27:18,390 --> 00:27:20,520
その辺の塾長
100人に聞いてみろ
369
00:27:20,520 --> 00:27:22,320
ソ・ヘジンみたいな講師が
怖くないのか
370
00:27:22,320 --> 00:27:24,130
変わったのは俺じゃなくて
371
00:27:24,130 --> 00:27:25,890
俺が塾長になっただけだ
372
00:27:25,890 --> 00:27:27,910
他の塾長とは違うって
言ってたじゃないですか!
373
00:27:27,910 --> 00:27:30,200
ほら見ろ!
減らず口め!
374
00:27:30,200 --> 00:27:33,420
喧嘩は外でして!
375
00:27:41,770 --> 00:27:45,180
いつか塾長と
別れる時が来たら
376
00:27:46,370 --> 00:27:48,410
美しい別れにしたかったです
377
00:27:48,410 --> 00:27:51,300
悪かったって言ってるだろ
378
00:27:51,300 --> 00:27:53,920
そんなこと言うなよ
379
00:27:53,920 --> 00:27:57,350
澯瑛高校2年生はナム先生と
イ先生にそのまま任せてください
380
00:27:57,350 --> 00:28:00,650
二人は
頑張ってやってくれます
381
00:28:01,670 --> 00:28:03,180
おい…
382
00:28:09,420 --> 00:28:11,240
しまった
383
00:28:11,240 --> 00:28:15,840
[教務室]
384
00:28:15,840 --> 00:28:21,170
[期末テスト期間中につき
生徒の入室禁止]
385
00:28:21,170 --> 00:28:24,290
2年生の授業をされる先生が
386
00:28:24,290 --> 00:28:29,190
どうして1年生のテストに
関与されるのか聞いてるんです
387
00:28:30,830 --> 00:28:35,960
僕が去年まで3年間
1年生のテストを作ってたんです
388
00:28:35,960 --> 00:28:40,740
学校の出題傾向と方向性を
取り入れられるかと思い
389
00:28:42,220 --> 00:28:44,890
趣味でやってるんじゃ
ありませんよね
390
00:28:44,890 --> 00:28:48,060
1年生の授業は
全く持たれていないのに
391
00:28:48,060 --> 00:28:51,950
学年主任から
お願いしたんです
392
00:28:53,720 --> 00:28:58,190
もう一人でも見てくだされば
私たちも安心できるので
393
00:29:00,400 --> 00:29:02,590
- 安心?
- か-必ずしも…
394
00:29:02,590 --> 00:29:06,720
必ずしも過去問を採用しろと
言っているわけではないので
395
00:29:10,410 --> 00:29:12,590
お気持ちだけいただきます
396
00:29:18,560 --> 00:29:21,020
頑固だな
397
00:29:23,970 --> 00:29:28,510
タバコをください
ライターも
398
00:29:28,510 --> 00:29:30,970
うちではタバコ売ってません
399
00:29:31,890 --> 00:29:34,430
学校の保護者たちが
反対したので
400
00:29:38,100 --> 00:29:41,890
ピョ先生は厄介だな
401
00:29:45,520 --> 00:29:48,010
分かったから
仕事に戻ってください
402
00:29:48,010 --> 00:29:49,430
はい
403
00:30:34,360 --> 00:30:38,180
すみません
タバコ一本お借りできますか?
404
00:30:38,180 --> 00:30:42,400
禁煙して随分経ってまして
405
00:30:45,900 --> 00:30:48,200
どうぞ
406
00:31:45,090 --> 00:31:50,370
内申点から試験まで
大峙チェイスと一緒に
407
00:32:00,490 --> 00:32:05,020
ソヨン この間の契約書
全部見てくれたよね?
408
00:32:07,200 --> 00:32:08,760
じゃあ信じてますよ
先生
409
00:32:08,760 --> 00:32:11,220
ジェヨンにも一度
寄るように伝えてください
410
00:32:11,220 --> 00:32:12,430
よろしくお願いします
411
00:32:12,430 --> 00:32:14,140
頑張ります
412
00:32:14,140 --> 00:32:16,750
お気を付けて
413
00:32:23,380 --> 00:32:25,910
どうして緊張してないの?
414
00:32:26,810 --> 00:32:28,820
そんな時間もなくて
415
00:32:30,320 --> 00:32:32,480
お茶でもどう?
416
00:32:32,480 --> 00:32:33,840
はい
417
00:32:36,550 --> 00:32:41,520
保護者の方が時々
いいお茶をくださるの
418
00:32:41,520 --> 00:32:44,900
もちろん
生徒の等級が上がったらね
419
00:32:44,900 --> 00:32:47,440
等級が落ちたら
420
00:32:48,380 --> 00:32:51,750
紅茶の代わりに
暴言が飛んでくる
421
00:32:54,020 --> 00:32:57,710
- ありがとうございます
- 美味しいのよ
422
00:33:01,050 --> 00:33:05,700
江南の奥様方は
こんな高級茶を嗜んでて
423
00:33:08,000 --> 00:33:12,350
他の人が聞いたら
江南の奥様じゃないと思われますよ
424
00:33:12,350 --> 00:33:14,800
もう〜
425
00:33:15,820 --> 00:33:19,460
でも こうやってずっと
426
00:33:19,460 --> 00:33:23,040
親しく仕事してても
いいのかとも思うわね
427
00:33:23,040 --> 00:33:27,330
塾で一番の有望株なのに
428
00:33:28,100 --> 00:33:29,810
気楽にされてください
429
00:33:29,810 --> 00:33:32,490
- ありがとう
- とんでもないです
430
00:33:38,730 --> 00:33:44,080
なんていうか
非情な世界よね
431
00:33:47,170 --> 00:33:48,770
ええと…
432
00:33:49,570 --> 00:33:55,040
私もここで働いて
5,6年になるじゃない?
433
00:33:55,040 --> 00:33:59,170
でも外で見てるのとは
全然違うの
434
00:33:59,170 --> 00:34:04,690
塾の先生たちは
みんな寂しいのねって
435
00:34:04,690 --> 00:34:08,020
拠り所はあるのか
436
00:34:08,020 --> 00:34:10,760
信じられる人はいるのか
437
00:34:16,570 --> 00:34:23,190
ソチーム長は今回
すごく傷ついてるでしょう?
438
00:34:24,370 --> 00:34:26,110
はい
439
00:34:26,110 --> 00:34:30,180
よくは知りませんが
とっても
440
00:34:30,180 --> 00:34:32,690
そうに決まってるわよね
441
00:34:32,690 --> 00:34:36,440
澯瑛高校を他の人に移すなんて
442
00:34:36,440 --> 00:34:40,320
私でさえ気の毒に思うのに
443
00:34:46,350 --> 00:34:49,700
再契約するかしら?
444
00:34:52,520 --> 00:34:55,470
どうでしょう
そこまでは分かりません
445
00:34:55,470 --> 00:34:58,270
チーム長に
聞いてみましょうか?
446
00:34:58,270 --> 00:35:00,780
何言ってるのよ
447
00:35:00,780 --> 00:35:03,230
そうじゃなくて
448
00:35:09,840 --> 00:35:16,940
ソ先生が就職してきたのは
20歳過ぎたばかりのことでしょ
449
00:35:16,940 --> 00:35:21,350
考えてみたら
まだまだ子供じゃない
450
00:35:22,390 --> 00:35:26,840
あなたのお母さんに薦められて
塾の面談に行った時
451
00:35:26,840 --> 00:35:30,590
"先生"って呼べなかったの
452
00:35:31,910 --> 00:35:33,270
僕もそうでした
453
00:35:33,270 --> 00:35:34,980
でしょ?
454
00:35:36,340 --> 00:35:40,550
でもあれから何年よ?
455
00:35:40,550 --> 00:35:46,080
もう10年も
塾、塾、テスト、テスト
456
00:35:46,920 --> 00:35:51,780
そんな生き方をしながら
ずる賢いことも出来ず
457
00:35:51,780 --> 00:35:54,890
生活を楽しむことも知らずに
458
00:35:55,690 --> 00:35:57,640
そうですね
459
00:35:57,640 --> 00:36:02,100
そんな人は一度変わると
460
00:36:02,100 --> 00:36:05,820
怖いだろうなと思って
461
00:36:08,030 --> 00:36:10,820
お母様は独立しないんですか?
462
00:36:10,820 --> 00:36:12,190
え?
463
00:36:12,190 --> 00:36:13,970
スンギュから聞きました
464
00:36:13,970 --> 00:36:19,480
お父様が許せば
塾長を雇って塾を開きたいって
465
00:36:22,390 --> 00:36:24,570
参ったわね
466
00:36:26,740 --> 00:36:31,090
息子たちったらもう
467
00:36:33,230 --> 00:36:36,310
どうしてそんなに
母親のことわからないのかしら
468
00:36:39,110 --> 00:36:44,600
私が待ってるのは
夫の許しじゃなくて
469
00:36:45,490 --> 00:36:48,380
能力ある塾長よ
470
00:36:52,000 --> 00:36:55,560
相当な能力者じゃないと
務まりませんね
471
00:36:55,560 --> 00:36:57,770
もちろん
472
00:36:57,770 --> 00:36:59,820
最小限…
473
00:37:00,520 --> 00:37:06,410
ソ・ヘジン先生くらいじゃないと
474
00:37:16,930 --> 00:37:19,540
人気だな ソ・ヘジン
475
00:37:22,830 --> 00:37:25,030
ジュノ先生
476
00:37:25,030 --> 00:37:26,780
今日は忙しそうですね
477
00:37:26,780 --> 00:37:28,420
面談さっき終わったんですよね
478
00:37:28,420 --> 00:37:30,520
どこに行ってたんですか?
479
00:37:30,520 --> 00:37:32,570
- お探しでしたか?
- 当たり前でしょ
480
00:37:32,570 --> 00:37:34,470
のんびり遊んでる時間があるの?
481
00:37:34,470 --> 00:37:36,420
遊んでませんよ
482
00:37:36,420 --> 00:37:38,700
先に行ってますね
483
00:37:40,990 --> 00:37:42,480
資料室に行きましょ
484
00:37:42,480 --> 00:37:44,950
ヒウォン高校の
教材を作らないと
485
00:37:44,950 --> 00:37:47,890
僕のパートは自分でやるので
あとで確認してください
486
00:37:47,890 --> 00:37:49,590
お忙しいでしょ
487
00:37:50,180 --> 00:37:52,570
シウが友達を
連れてくるとしても
488
00:37:52,570 --> 00:37:55,570
最小開講人数ギリギリよ
489
00:37:55,570 --> 00:37:59,310
少数授業は生徒のケアが大事なの
まだあなたが知らないこと多いんだから
490
00:37:59,310 --> 00:38:02,240
やってみて分らないことが
あればお伺いします
491
00:38:09,670 --> 00:38:11,990
ちゃんとできますって
492
00:38:22,060 --> 00:38:23,700
座って
493
00:38:31,690 --> 00:38:33,380
ジュノ
494
00:38:34,650 --> 00:38:37,060
企業秘密を教えましょうか?
495
00:38:37,680 --> 00:38:41,570
結構です
”えこひいき”と言われるでしょう?
496
00:38:41,570 --> 00:38:44,480
いいえ
じきに知ることになるわ
497
00:38:47,730 --> 00:38:50,870
生徒を教え始めると
498
00:38:50,870 --> 00:38:53,270
お気に入りが出来るの
499
00:38:53,840 --> 00:38:56,580
あなたにとって
シウがそうなるでしょうし
500
00:38:59,440 --> 00:39:02,280
私はあなたが可愛かった
501
00:39:02,280 --> 00:39:06,790
スンギュもホジェもテヒョンも
みんな良い子だったけど
502
00:39:09,510 --> 00:39:11,600
私にとっては
あなたが一番可愛かった
503
00:39:11,600 --> 00:39:14,120
キム室長にはナイショよ
504
00:39:14,120 --> 00:39:18,260
僕が一番成績も上がったし
505
00:39:18,260 --> 00:39:20,380
友達もたくさん連れて来たし
506
00:39:20,380 --> 00:39:25,380
私もそう思っていたけど
違ったの
507
00:39:25,380 --> 00:39:30,470
成績が下がったとしても
連れて来た友達がやめても
508
00:39:30,470 --> 00:39:32,470
あなたは―
509
00:39:33,570 --> 00:39:35,950
特別な存在だった
510
00:39:37,620 --> 00:39:40,680
だからあなたに
何かしてあげたかったみたい
511
00:39:40,680 --> 00:39:43,720
昨日は変な事言ったでしょう
512
00:39:43,720 --> 00:39:45,880
寂しいとか
513
00:39:48,030 --> 00:39:50,460
あの言葉忘れて
514
00:39:50,460 --> 00:39:53,720
感謝とか罪悪感とか
失望感とか…全て忘れて
515
00:39:53,720 --> 00:39:55,890
自分の目標だけに集中して
516
00:39:55,890 --> 00:39:59,830
望みや必要があれば
出来る限り手助けする
517
00:40:05,290 --> 00:40:10,350
昨晩別れてから
先生の家の前に行きました
518
00:40:48,650 --> 00:40:51,120
先生は気づいていない
事があります
519
00:40:52,440 --> 00:40:53,710
何?
520
00:40:53,710 --> 00:40:56,740
先生が思っているよりずっと
521
00:40:57,510 --> 00:41:00,200
必死で我慢しているんです
522
00:41:00,200 --> 00:41:02,700
僕が望みを全て吐き出したら
523
00:41:03,600 --> 00:41:07,570
先生は僕に
うんざりすると思って
524
00:41:08,840 --> 00:41:11,740
だから行けるうちに
行って下さい
525
00:41:18,340 --> 00:41:20,220
生徒が来ているわ
行きましょう
526
00:41:20,220 --> 00:41:22,340
とにかく…ヒウォン高校は
死ぬ気で頑張らないと
527
00:41:22,340 --> 00:41:25,930
勝手にやるのは良いけど
私にチェックさせて
528
00:41:29,740 --> 00:41:31,900
行間 読んだでしょう?
529
00:41:31,900 --> 00:41:33,940
どいて
噂がすぐ広まる街よ
530
00:41:33,940 --> 00:41:36,020
噂になってもいい
531
00:41:44,740 --> 00:41:47,550
美味しそう…
532
00:41:51,320 --> 00:41:52,780
こんにちは
533
00:41:52,780 --> 00:41:54,420
こんにちは
534
00:41:55,970 --> 00:41:57,470
こんにちは
535
00:41:58,130 --> 00:42:00,380
こんにちは
536
00:42:00,380 --> 00:42:03,190
こんにちは
537
00:42:39,700 --> 00:42:42,330
今夜
ちょっと付き合ってくれ
538
00:42:42,330 --> 00:42:43,360
どうして?
539
00:42:43,360 --> 00:42:44,750
ヒウォン高校
開講祝いしないと
540
00:42:44,750 --> 00:42:47,190
今日開講要件を満たしたらしい
541
00:42:47,190 --> 00:42:50,480
久しぶりにお金使えて
嬉しいわ
542
00:42:50,480 --> 00:42:53,280
先約とか用事とか
そんな言い訳なしだぞ
543
00:42:53,280 --> 00:42:55,560
逃げたら…わかってるよな?
544
00:42:55,560 --> 00:42:57,880
覚えておけ
545
00:42:57,880 --> 00:43:00,390
久しぶりに主役の登場を
お見せするわ
546
00:43:00,390 --> 00:43:02,260
楽しみね
547
00:43:31,220 --> 00:43:32,370
塾長
548
00:43:32,370 --> 00:43:34,870
おお!副塾長
549
00:43:34,870 --> 00:43:37,930
一日中連絡取れなかったから
550
00:43:37,930 --> 00:43:40,050
どうしたんですか
551
00:43:42,590 --> 00:43:45,800
トマトジュース2杯下さい
552
00:43:45,800 --> 00:43:48,440
いや…俺はいいよ
553
00:43:48,440 --> 00:43:52,460
俺は酔いを醒ましたくない
554
00:43:52,460 --> 00:43:56,420
ソチーム長との話は
まとまらなかったですか?
555
00:44:00,660 --> 00:44:02,030
副塾長
556
00:44:02,030 --> 00:44:04,510
はい
何でしょう?
557
00:44:05,640 --> 00:44:09,520
作戦を変えないと
558
00:44:11,010 --> 00:44:15,330
ソ・ヘジンは大きくなり過ぎた
559
00:44:15,330 --> 00:44:19,010
少しずつ崩されていくうち
560
00:44:19,010 --> 00:44:24,320
生徒百人失う事になるだろう
561
00:44:25,950 --> 00:44:27,560
じゃあ…
562
00:44:29,920 --> 00:44:36,200
しばらく副塾長のそばに
置いていただけませんか?
563
00:44:39,040 --> 00:44:41,520
共同副塾長体制という事で?
564
00:44:41,520 --> 00:44:45,790
肩書は何でもいいさ
565
00:44:45,790 --> 00:44:48,350
教授部長でもいいし
566
00:44:48,350 --> 00:44:53,450
塾が差し出せる物は
全て与えないと
567
00:44:54,180 --> 00:44:56,410
よりによって
再契約の時期だし
568
00:44:56,410 --> 00:44:57,700
塾長
569
00:44:57,700 --> 00:45:00,680
嫌な予感がするんだよ
570
00:45:05,350 --> 00:45:09,850
俺が土下座でもしないと
571
00:45:12,250 --> 00:45:14,630
そこまで
572
00:45:21,510 --> 00:45:26,490
ソ・ヘジンのいない塾など
想像も出来ない
573
00:45:29,080 --> 00:45:34,320
ここのお酒
全部ジュノ先生が飲んで
574
00:45:34,320 --> 00:45:37,720
秘密のプロジェクトのせいで
付き合ってくれなかったでしょう
575
00:45:37,720 --> 00:45:39,470
乾杯
576
00:45:40,100 --> 00:45:42,010
うまく行くと思っていました
577
00:45:42,010 --> 00:45:43,550
そうですか?
578
00:45:44,450 --> 00:45:47,250
失礼します
579
00:45:48,400 --> 00:45:51,860
ソチーム長と
話したかったんです
580
00:45:51,860 --> 00:45:53,710
そうだったの?
581
00:45:57,240 --> 00:46:02,380
ナム先生から二人の授業の事
何度も聞かされました
582
00:46:02,380 --> 00:46:05,890
何度もなんて
一度しか言ってないわ
583
00:46:05,890 --> 00:46:06,880
乾杯
584
00:46:06,880 --> 00:46:11,070
何でそんな小さいテーブルに
集まっているのさ
585
00:46:11,070 --> 00:46:14,690
ジュノ先生か誰かを
こっちによこしてよ
586
00:46:14,690 --> 00:46:16,690
私が…
587
00:46:16,690 --> 00:46:17,850
ジュノ先生は残って
588
00:46:17,850 --> 00:46:20,100
酒豪だから
あなたが行ったら死ぬわよ
589
00:46:20,100 --> 00:46:23,010
先生は平気なんですか?
590
00:46:23,010 --> 00:46:24,860
私には勝てないわ
591
00:46:26,070 --> 00:46:28,000
こっちにどうぞ
592
00:46:28,000 --> 00:46:29,840
これを貰うわね
593
00:46:29,840 --> 00:46:32,160
食事が残ってるか
確認して下さい
594
00:46:32,160 --> 00:46:34,120
イベント当日にすべきでしたね
595
00:46:34,120 --> 00:46:36,120
いつの話よ
596
00:46:36,120 --> 00:46:38,050
おつまみです
597
00:46:38,050 --> 00:46:39,460
何?
598
00:46:39,460 --> 00:46:41,670
[塾長]
塾長抜きで飲んでるのバレた?
599
00:46:41,670 --> 00:46:43,640
まさか
600
00:46:44,690 --> 00:46:48,240
ヘジンチーム長!
601
00:46:48,240 --> 00:46:49,500
電話ですよ
602
00:46:49,500 --> 00:46:51,980
放っておいて
こんな時間だし
603
00:46:51,980 --> 00:46:54,200
塾長からです
604
00:46:55,090 --> 00:46:56,800
ちょっと待って
605
00:47:17,520 --> 00:47:20,670
ヘジン!待って
606
00:47:23,400 --> 00:47:24,950
どうしたんだ?
607
00:47:24,950 --> 00:47:27,990
塾長がタクシーに乗るのを
確認しないと
608
00:47:29,490 --> 00:47:31,690
戻って
あ 私のカードを…
609
00:47:31,690 --> 00:47:32,990
いやいや
俺が出すから
610
00:47:32,990 --> 00:47:34,960
-いえいえ
-マジでいいから
611
00:47:34,960 --> 00:47:37,120
私が出すって言ったから
612
00:47:39,680 --> 00:47:41,290
じゃあね
613
00:47:58,270 --> 00:48:00,630
どうして出て来たの?
614
00:48:01,810 --> 00:48:04,950
塾長に会いに行くんでしょう?
615
00:48:04,950 --> 00:48:06,350
だからどうして?
616
00:48:06,350 --> 00:48:10,260
いや…おかしいでしょう
617
00:48:10,260 --> 00:48:13,140
こんな時間に
酔っ払った上司に会うなんて
618
00:48:13,140 --> 00:48:16,370
普通の会社では
あり得ない事ですよ
619
00:48:17,400 --> 00:48:19,550
みんなには何て言ったの?
620
00:48:20,350 --> 00:48:22,840
今言った通り言いました
621
00:48:24,540 --> 00:48:26,150
行きましょう
622
00:48:32,670 --> 00:48:35,360
今日の昼
塾長が私に謝ったんだけど
623
00:48:35,360 --> 00:48:37,420
私が受け入れずに
激怒したの
624
00:48:37,420 --> 00:48:39,510
そのせいだと思う
625
00:48:40,410 --> 00:48:42,330
何をしたって?
626
00:48:43,190 --> 00:48:45,330
激怒
627
00:48:45,330 --> 00:48:47,950
塾長に悪態ついてしまった
628
00:48:52,610 --> 00:48:56,710
最善国語に行くんですね
629
00:49:00,020 --> 00:49:03,310
塾長 どこですか?
着いたんですが
630
00:49:06,620 --> 00:49:09,190
ちょっとお待ちを
もうすぐ着きます
631
00:49:09,190 --> 00:49:10,740
はい
632
00:49:10,740 --> 00:49:12,780
ここで待ってて
633
00:49:12,780 --> 00:49:15,150
一緒に行きます
634
00:49:15,150 --> 00:49:16,490
何か起きたら叫ぶから
635
00:49:16,490 --> 00:49:18,670
すぐそこにいるんだし
636
00:49:19,690 --> 00:49:21,530
どうやって行けばいい?
637
00:49:21,530 --> 00:49:23,140
ここだわ
638
00:49:26,250 --> 00:49:28,000
先生
639
00:49:28,000 --> 00:49:30,200
気を付けて
640
00:49:43,650 --> 00:49:45,460
塾長
641
00:49:49,410 --> 00:49:52,360
おお!ソ・ヘジン
642
00:49:52,360 --> 00:49:56,650
俺の宝物のヘジン
643
00:49:56,650 --> 00:49:58,960
どうしてそんなに飲んだんですか
644
00:49:58,960 --> 00:50:00,940
昼から飲んだんですか?
645
00:50:00,940 --> 00:50:02,650
飲んだよ
646
00:50:02,650 --> 00:50:06,010
久しぶりにタバコも吸って
647
00:50:06,990 --> 00:50:09,190
水を持って来ましょうか?
648
00:50:09,190 --> 00:50:11,290
いらない
649
00:50:14,380 --> 00:50:18,450
風が冷たいから
立って下さい
650
00:50:18,450 --> 00:50:21,030
俺は臆病者だ
651
00:50:21,620 --> 00:50:23,930
とにかく帰りましょう
話は明日で
652
00:50:23,930 --> 00:50:26,700
それに卑怯者だ
653
00:50:26,700 --> 00:50:29,730
-卑怯者なんて言ってません
-え?
654
00:50:29,730 --> 00:50:35,630
じゃあ…
汚い小細工する悪党か?
655
00:50:35,630 --> 00:50:37,730
そんな事言わないで下さい
656
00:50:37,730 --> 00:50:43,440
私は長年の献身に対して
心からの謝罪を求めてるだけで
657
00:50:43,440 --> 00:50:46,660
そうだ…謝罪
658
00:50:46,660 --> 00:50:49,830
今日のテーマはそれだった
659
00:50:49,830 --> 00:50:52,530
やってられない
660
00:50:56,630 --> 00:51:00,150
俺を情けない奴にするな!
661
00:51:01,980 --> 00:51:04,380
塾長
もう帰りますね
662
00:51:04,380 --> 00:51:06,600
いやいや
663
00:51:06,600 --> 00:51:09,010
ここに座って
664
00:51:09,010 --> 00:51:10,640
座ってよ
665
00:51:10,640 --> 00:51:11,880
塾長 気を付けて
666
00:51:11,880 --> 00:51:15,470
-ちょっと…
-謝罪は
667
00:51:16,810 --> 00:51:24,860
心底からの謝罪を
受け取って帰れ
668
00:51:24,860 --> 00:51:26,900
わかったか?
669
00:51:26,900 --> 00:51:29,510
そこにいろ
670
00:51:29,510 --> 00:51:32,880
塾長!ホントに
671
00:51:32,880 --> 00:51:36,380
大丈夫だから座って
672
00:51:38,470 --> 00:51:41,950
座れ!
673
00:51:41,950 --> 00:51:45,160
-うわぁ…
-座っていろ
674
00:51:45,160 --> 00:51:48,050
早く座れ
675
00:51:48,050 --> 00:51:49,810
座って
676
00:52:10,090 --> 00:52:12,980
ソ・ヘジンチーム長
677
00:52:13,710 --> 00:52:18,200
心よりお詫び申し上げます
678
00:52:19,400 --> 00:52:20,980
塾長
とにかく立って下さい
679
00:52:20,980 --> 00:52:23,690
落ち着いて話しましょう
680
00:52:23,690 --> 00:52:26,150
お願いだ
681
00:52:26,150 --> 00:52:28,590
お願いだ!
682
00:52:29,170 --> 00:52:31,270
俺を―
683
00:52:31,970 --> 00:52:35,720
塾を捨てないでくれ
684
00:52:36,390 --> 00:52:39,700
立って下さい!ちょっと!
685
00:52:39,700 --> 00:52:44,360
約束してくれるまで
立ちません
686
00:52:44,360 --> 00:52:46,030
明日話しましょう
687
00:52:46,030 --> 00:52:48,870
とにかくこっちに
いらして下さい
688
00:52:48,870 --> 00:52:50,130
こっちに
689
00:52:50,130 --> 00:52:52,440
ソ先生!
690
00:52:52,440 --> 00:52:54,050
待って
691
00:52:55,320 --> 00:52:58,430
危ないです
上がって
692
00:52:58,430 --> 00:53:00,280
何だよ
693
00:53:00,280 --> 00:53:01,750
-こんばんは
-あれ?
694
00:53:01,750 --> 00:53:05,310
イ・ジュノ
何でここにいる?
695
00:53:05,310 --> 00:53:06,910
ですから…
696
00:53:08,550 --> 00:53:11,390
まず立って下さい
697
00:53:11,390 --> 00:53:13,570
離せ!
698
00:53:13,570 --> 00:53:17,940
ソ・ヘジンと決着つくまで
絶対に動かない
699
00:53:17,940 --> 00:53:21,310
ですからもっと
広い場所でやりましょう
700
00:53:21,310 --> 00:53:25,360
行かないって
701
00:53:32,950 --> 00:53:35,540
戻って来ないみたい
702
00:53:35,540 --> 00:53:39,090
うまい物食っていて
ソ・ヘジンを思い出したんだろ
703
00:53:39,090 --> 00:53:41,300
キム塾長はいつもの事だ
704
00:53:42,120 --> 00:53:44,280
みみっちいわね
705
00:53:44,280 --> 00:53:46,910
何だよ?
今に始まったことか?
706
00:53:46,910 --> 00:53:51,320
私が塾長なら
ソ・ヘジンを背負って運ぶわ
707
00:53:51,320 --> 00:53:57,260
彼女にご馳走してるからって
そんなに羨ましい?
708
00:53:57,260 --> 00:53:59,090
クソッ
709
00:54:05,150 --> 00:54:10,210
塾長 そろそろ立って下さい
脚が辛いでしょう?
710
00:54:10,210 --> 00:54:12,920
嫌だって
711
00:54:14,600 --> 00:54:18,180
ソチーム長が風邪でもひいたら
712
00:54:20,530 --> 00:54:21,980
それはダメだ
713
00:54:21,980 --> 00:54:25,510
ダメでしょう
ですから…
714
00:54:25,510 --> 00:54:27,570
私に掴まって
715
00:54:27,570 --> 00:54:31,360
1・2・3!
716
00:54:36,210 --> 00:54:38,010
塾長!
717
00:54:38,710 --> 00:54:41,050
どうしよう
718
00:54:41,050 --> 00:54:43,470
これは
719
00:54:43,470 --> 00:54:45,480
どういう事だ
720
00:54:48,150 --> 00:54:49,880
大丈夫ですか?
721
00:54:54,750 --> 00:54:57,640
気を付けて
しっかり掴まって
722
00:54:57,640 --> 00:54:59,890
気を付けて!
723
00:54:59,890 --> 00:55:02,350
ええい!
724
00:55:02,350 --> 00:55:04,630
おお
725
00:55:31,590 --> 00:55:34,590
気を付けて
726
00:55:35,820 --> 00:55:37,960
すみません
727
00:55:37,960 --> 00:55:40,100
脚が…
728
00:55:40,100 --> 00:55:42,720
何だよこれ
729
00:55:48,020 --> 00:55:51,320
すみません
お願いします
730
00:55:51,320 --> 00:55:53,140
はい
731
00:55:53,140 --> 00:55:54,510
ありがとうございます
732
00:55:54,510 --> 00:55:58,740
運転手さん
暖房を強めに…
733
00:55:58,740 --> 00:56:02,430
イ・ジュノ先生
早く帰れ
734
00:56:02,430 --> 00:56:06,010
ご心配なく
お気をつけて
735
00:56:07,980 --> 00:56:09,760
気を付けて
736
00:56:18,290 --> 00:56:20,860
どうしましょう
寒いでしょうに
737
00:56:20,860 --> 00:56:22,830
いえいえ 大丈夫です
738
00:56:22,830 --> 00:56:24,660
-これ着る?
-いえいえ
739
00:56:24,660 --> 00:56:26,630
ホントに大丈夫です
740
00:56:26,630 --> 00:56:28,440
大丈夫
741
00:56:34,180 --> 00:56:36,460
認証しました
742
00:56:38,030 --> 00:56:40,990
まず教務室に行って
倉庫からヒーター持って来るわ
743
00:56:40,990 --> 00:56:43,400
私の席に
毛布があるから使って
744
00:56:43,400 --> 00:56:45,450
ゆっくり…
745
00:56:45,450 --> 00:56:47,210
真っ暗ね
746
00:58:03,910 --> 00:58:06,010
毛布使ってって
747
00:58:06,010 --> 00:58:09,470
服がずぶ濡れで
毛布使っても…
748
00:58:09,470 --> 00:58:11,420
どうしましょう
749
00:58:12,020 --> 00:58:13,240
-じゃあ待ってて
-いやいや
750
00:58:13,240 --> 00:58:15,800
濡れちゃいますよ
751
00:58:15,800 --> 00:58:18,410
-着なさいよ
-大丈夫です
752
00:58:18,410 --> 00:58:20,540
じゃあ待ってて
別のヒーター持って来る
753
00:58:20,540 --> 00:58:22,760
本当に大丈夫です
754
00:58:22,760 --> 00:58:24,080
手が氷のようよ
755
00:58:24,080 --> 00:58:26,750
とにかく待ってて
温かいもの持って来るわ
756
00:58:59,060 --> 00:59:00,960
これ持ってて
757
00:59:00,960 --> 00:59:02,280
はい
758
00:59:12,250 --> 00:59:14,570
まだ寒い?
759
00:59:14,570 --> 00:59:16,580
大丈夫になりました
760
00:59:18,050 --> 00:59:20,560
ホントに…
761
00:59:22,270 --> 00:59:24,190
どうして笑うの?
762
00:59:27,950 --> 00:59:29,600
ホントに
763
00:59:30,930 --> 00:59:35,600
大の大人二人が
水に落ちるとは思わなかった
764
00:59:35,600 --> 00:59:39,000
予想問題が大外れね
765
00:59:40,560 --> 00:59:42,440
どういう意味ですか?
766
00:59:44,730 --> 00:59:46,070
え?
767
00:59:48,600 --> 00:59:53,850
この10年間 私の人生には
殆ど変化がなかった
768
00:59:53,850 --> 00:59:58,180
変化と言えば
生徒たちが卒業して
769
00:59:58,180 --> 01:00:01,390
生徒が入塾する程度?
770
01:00:01,390 --> 01:00:04,770
あとは口座残高くらいかしら
771
01:00:04,770 --> 01:00:09,030
でもあなたが入ってから
毎日事件の連続
772
01:00:09,030 --> 01:00:12,630
一度も経験しなかった事が
どんどん起きる
773
01:00:12,630 --> 01:00:16,850
あなたが言うように
やっと手に入れた広告も手放し
774
01:00:16,850 --> 01:00:19,480
隠れて秘密授業したり
775
01:00:19,480 --> 01:00:23,250
ベテランが絶対やらない
無料授業もして
776
01:00:24,160 --> 01:00:27,180
私の塾史上初の
大失敗を経験して
777
01:00:28,510 --> 01:00:31,330
それにちょっと
タイムマシンにも乗って
778
01:00:31,330 --> 01:00:33,390
若い頃のイ・ジュノに会って
779
01:00:33,390 --> 01:00:35,040
そうね
780
01:00:38,380 --> 01:00:40,810
そのせいで
嫌になったんですか
781
01:00:42,810 --> 01:00:45,400
嫌と言うより
782
01:00:46,820 --> 01:00:48,890
ちょっと やりにくいというか
783
01:00:48,890 --> 01:00:51,080
怖くなったのでは?
784
01:00:55,880 --> 01:00:58,190
そうかもしれない
785
01:00:59,190 --> 01:01:01,670
予測が出来ないのが
苦手なの
786
01:01:01,670 --> 01:01:04,840
試験問題も人生も
787
01:01:05,450 --> 01:01:07,270
関係も
788
01:01:12,090 --> 01:01:13,860
もう手が震えていないから
これ持っていて
789
01:01:13,860 --> 01:01:15,330
外で待ってるから
790
01:01:15,330 --> 01:01:18,240
服を脱いでそこに出して
乾かしてあげる
791
01:01:20,250 --> 01:01:22,960
秘密を教えましょうか?
792
01:01:22,960 --> 01:01:24,460
秘密?
793
01:01:27,150 --> 01:01:31,060
僕は塾長を
一度も尊敬した事ありません
794
01:01:31,060 --> 01:01:32,230
理解するわ
795
01:01:32,230 --> 01:01:33,810
でも
796
01:01:35,220 --> 01:01:39,330
今日は尊敬したんです
ほんの少しですが
797
01:01:39,330 --> 01:01:41,980
こんな目に遭ったのに?
798
01:01:41,980 --> 01:01:44,980
土下座までするとは
思わなかったので
799
01:01:45,880 --> 01:01:51,010
この前のように
バカげた言い訳するのかと
800
01:01:51,690 --> 01:01:53,870
一発かまされた気分です
801
01:01:55,530 --> 01:01:57,770
望むものを手に入れるには
802
01:01:58,540 --> 01:02:01,830
その位すべきなのかと
803
01:02:01,830 --> 01:02:04,790
そうね
ある時は狸のようで
804
01:02:04,790 --> 01:02:07,590
ある時は狐のようで
805
01:02:07,590 --> 01:02:12,250
今日みたいな日は
わがままな幼稚園児のようね
806
01:02:12,250 --> 01:02:15,480
あんな飲んだくれの
幼稚園児がいるかよ
807
01:02:15,480 --> 01:02:17,200
確かに
808
01:02:27,840 --> 01:02:29,390
ソ先生
809
01:02:31,190 --> 01:02:33,980
以前に戻りたいですか?
810
01:02:34,990 --> 01:02:36,910
僕がここに来る前に
811
01:02:36,910 --> 01:02:39,590
すべて予測可能だった生き方に
812
01:02:44,580 --> 01:02:45,850
そのつもりよ
813
01:02:45,850 --> 01:02:49,140
計画ではなく
気持ちを聞いているんです
814
01:03:01,350 --> 01:03:04,600
先生の足かせにならないと
大口叩いたのに
815
01:03:04,600 --> 01:03:07,780
こんな事言ったら
呆れると思いますが
816
01:03:07,780 --> 01:03:10,990
塾長が僕に
勇気を与えたんです
817
01:03:10,990 --> 01:03:14,290
土下座してでも
メンツが潰れても
818
01:03:14,290 --> 01:03:16,470
言うべきことは言わないと
819
01:03:19,990 --> 01:03:24,230
欲しい物や必要なものは
全て与えるって言いましたよね
820
01:03:26,520 --> 01:03:28,920
僕は先生が必要なんです
821
01:03:31,620 --> 01:03:33,320
手放せる時に行けと
言ったわよね?
822
01:03:33,320 --> 01:03:35,990
最善国語の話ではないです
823
01:03:42,830 --> 01:03:48,520
また以前に戻りたいなら
今すぐ言って下さい
824
01:03:48,520 --> 01:03:51,360
もう一度必死に耐えてみます
825
01:04:05,630 --> 01:04:08,590
計画を聞いているんじゃないなら
826
01:04:19,630 --> 01:04:22,160
戻りたくない
827
01:04:34,190 --> 01:04:36,140
わかっていましたよね
828
01:04:38,650 --> 01:04:40,590
何を?
829
01:04:40,590 --> 01:04:42,840
先生の本当の気持ち
830
01:04:45,520 --> 01:04:47,540
そして僕の気持ちも
831
01:04:50,920 --> 01:04:54,400
どう考えても
気づかないはずない
832
01:04:56,990 --> 01:04:59,490
イ・ジュノの初恋は―
833
01:05:00,680 --> 01:05:02,690
ソ・ヘジンだという事
834
01:05:05,610 --> 01:05:07,220
何を言ってるの
835
01:05:07,220 --> 01:05:08,970
そして…
836
01:05:10,010 --> 01:05:13,470
もう初恋として
片付けられなくなりました
837
01:05:18,440 --> 01:05:22,910
気持ちがどんどん大きくなって
あふれ出てしまう
838
01:05:25,330 --> 01:05:30,350
♫ Love was my greatest teacher ♫
839
01:05:30,350 --> 01:05:33,930
♫ I knew it then ♫
840
01:05:36,910 --> 01:05:40,900
♫ I know it now ♫
841
01:05:40,900 --> 01:05:45,110
♫ For once in my life ♫
842
01:05:45,110 --> 01:05:52,190
♫ I think I'm finally going to make it right ♫
843
01:05:52,190 --> 01:06:00,700
♫ Years ago I let you pass me by, but now's our time ♫
844
01:06:00,700 --> 01:06:11,400
♫ You walked in my door, and the love I had for you before ♫
845
01:06:11,400 --> 01:06:19,570
♫ Came shining through just like a star above the cloud ♫
846
01:06:19,570 --> 01:06:30,340
♫ I knew it then, I know it now ♫
847
01:06:34,430 --> 01:06:39,560
♫ It's in your eyes as they move ♫
848
01:06:41,000 --> 01:06:47,430
♫ It's how you call my name out loud ♫
849
01:06:47,430 --> 01:06:52,560
♫ There's some kind of music in you ♫
850
01:06:52,560 --> 01:06:56,460
♫ I knew it then ♫
851
01:06:59,310 --> 01:07:03,390
[卒業]
852
01:07:03,390 --> 01:07:04,930
今 告白したんですが
853
01:07:04,930 --> 01:07:07,290
-どうかしてるわ
-先生が好きです
854
01:07:07,290 --> 01:07:08,920
男として見て下さい
855
01:07:08,920 --> 01:07:10,140
-ひょっとして
-いいえ
856
01:07:10,140 --> 01:07:13,220
大ニュース!
ソ・ヘジンが辞めるかも
857
01:07:13,220 --> 01:07:16,100
断れないわ
完璧な条件だから
858
01:07:16,100 --> 01:07:18,040
今日見た事は秘密にします
859
01:07:18,040 --> 01:07:21,830
いくら初恋って言ったって
望みは手に入らないわよ
860
01:07:21,830 --> 01:07:24,400
僕が先生が好きという事
覚えておいて下さい
861
01:07:24,400 --> 01:07:27,080
僕にはソ・ヘジンしか見えません
862
01:07:27,080 --> 01:07:29,080
あなたホントに生意気ね
863
01:07:29,080 --> 01:07:32,280
僕は心に決めた事は
すべて成し遂げるんです
864
01:07:33,620 --> 01:07:37,190
♫ Came shining through just like a star ♫