1 00:00:14,160 --> 00:00:16,560 ♫ Open to page 64♫ 2 00:00:16,560 --> 00:00:19,150 ♫ We'll study what came before ♫ 3 00:00:19,150 --> 00:00:23,530 ♫ Books are binding but there is so much more ♫ 4 00:00:23,530 --> 00:00:26,060 ♫ This little school's just a race ♫ 5 00:00:26,060 --> 00:00:28,520 ♫ But I can tell by your grace ♫ 6 00:00:28,520 --> 00:00:32,290 ♫ History will one day know your face ♫ 7 00:00:32,290 --> 00:00:34,560 ♫ 'Cause you got the wit ♫ 8 00:00:34,560 --> 00:00:36,450 ♫ And you got the drive ♫ 9 00:00:36,450 --> 00:00:41,800 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 10 00:00:41,800 --> 00:00:47,070 ♫ Oh it's so easy to see ♫ 11 00:00:47,070 --> 00:00:49,650 ♫ Just don't forget about me ♫ 12 00:00:49,650 --> 00:00:53,990 [卒業] 13 00:00:58,280 --> 00:01:01,660 どう考えても 気づかないはずない 14 00:01:04,380 --> 00:01:06,740 イ・ジュノの初恋は― 15 00:01:07,980 --> 00:01:09,990 ソ・ヘジンだという事 16 00:01:09,990 --> 00:01:13,050 ♫ Not everything is passing ♫ 17 00:01:13,050 --> 00:01:14,590 何を言ってるの 18 00:01:14,590 --> 00:01:16,350 そして… 19 00:01:17,320 --> 00:01:20,720 もう初恋として 片付けられなくなりました 20 00:01:23,440 --> 00:01:25,800 ♫ Real love is lasting ♫ 21 00:01:25,800 --> 00:01:30,310 気持ちがどんどん大きくなって あふれ出てしまう 22 00:01:34,620 --> 00:01:37,690 ♫ I knew it then ♫ 23 00:01:38,610 --> 00:01:42,840 ♫ For once in my life, ♫ 24 00:01:42,840 --> 00:01:49,910 ♫ I think I'm finally going to make it right ♫ 25 00:01:49,910 --> 00:01:58,500 ♫ Years ago, I let you pass me by But now's our time ♫ 26 00:01:58,500 --> 00:02:09,200 ♫ You walked in my door And the love I had for you before ♫ 27 00:02:09,200 --> 00:02:17,410 ♫ Came shining through just like a star above the cloud ♫ 28 00:02:17,410 --> 00:02:29,470 ♫ I knew it then I know it now ♫ 29 00:02:33,550 --> 00:02:35,490 風邪… 30 00:02:35,490 --> 00:02:37,950 風邪引いちゃう 31 00:02:37,950 --> 00:02:41,270 -構わない -ダメよ 32 00:02:41,270 --> 00:02:44,840 喉は大事にしないと 33 00:02:44,840 --> 00:02:47,240 勘違いしたようだけど 34 00:02:47,240 --> 00:02:49,950 私が戻りたくないって言ったのは 35 00:02:49,950 --> 00:02:52,430 あなたが塾に来ることを 反対したけど 36 00:02:52,430 --> 00:02:55,130 あなたが思った以上に よく適応していて 37 00:02:55,130 --> 00:02:57,390 だからあなたにいい影響を… 38 00:02:57,390 --> 00:02:59,620 先生… 39 00:03:00,300 --> 00:03:02,790 ちゃんと聞いてなかったのは 先生の方です 40 00:03:02,790 --> 00:03:04,340 え? 41 00:03:04,340 --> 00:03:06,690 僕は今… 告白したのに 42 00:03:11,920 --> 00:03:13,250 服を乾かさないと 43 00:03:13,250 --> 00:03:17,230 もうすぐ授業が始まるのに 風邪引いたら… 44 00:03:17,230 --> 00:03:19,060 服を乾かしましょう 45 00:03:24,180 --> 00:03:26,880 考える時間が必要なら… 46 00:03:39,750 --> 00:03:43,140 -カバン取って -はい 47 00:03:43,140 --> 00:03:45,850 チーム長も戻って来ませんね 48 00:03:45,850 --> 00:03:48,470 すっかり捕まったんだろ 49 00:03:48,470 --> 00:03:51,480 代理運転が見つからないな 50 00:03:51,480 --> 00:03:53,710 何か起きたのでは ないでしょうか? 51 00:03:53,710 --> 00:03:57,140 イ・ジュノも一緒だから 大丈夫だろう 52 00:04:00,470 --> 00:04:04,110 塾長室の洋酒を 取りに行こうか 53 00:04:04,110 --> 00:04:05,830 何だっけ 54 00:04:05,830 --> 00:04:09,420 ”シングル”だったっけ? [ヘジン] 55 00:04:13,050 --> 00:04:16,810 行こうよ 56 00:05:00,370 --> 00:05:02,700 バレない程度に飲もうよ [第7話] 57 00:05:02,700 --> 00:05:04,100 先に行って悪いな 58 00:05:04,100 --> 00:05:06,050 大丈夫ですので お先にどうぞ 59 00:05:06,050 --> 00:05:08,310 -すまない -お気をつけて 60 00:05:08,310 --> 00:05:11,230 いやいや そんな事言わずに 61 00:05:11,230 --> 00:05:12,820 先に降ろしてあげるから 62 00:05:12,820 --> 00:05:15,110 -ちょっと待って -いやいや 63 00:05:15,110 --> 00:05:16,820 すまない 先に行かないと 64 00:05:16,820 --> 00:05:18,070 大丈夫です どうぞ 65 00:05:18,070 --> 00:05:20,590 -悪いな -はい! 66 00:05:26,000 --> 00:05:30,800 タクシー代高いのに… まいっちゃうわ 67 00:05:36,240 --> 00:05:39,620 どう考えても 気づかないはずない 68 00:05:41,110 --> 00:05:43,410 イ・ジュノの初恋は― 69 00:05:44,710 --> 00:05:46,610 ソ・ヘジンだという事 70 00:06:02,840 --> 00:06:04,670 どうかしてるわ 71 00:06:34,220 --> 00:06:36,370 どうしてここに? 72 00:06:42,220 --> 00:06:47,060 先生… こんな時間に どうして… 73 00:06:47,060 --> 00:06:51,840 チーム長こそ 塾長に会いに行かれたのかと 74 00:06:55,280 --> 00:06:57,880 -それって -いいえ 75 00:06:57,880 --> 00:06:59,510 僕のです 76 00:06:59,510 --> 00:07:00,980 あのシャツは僕のです 77 00:07:00,980 --> 00:07:03,650 ビックリした 78 00:07:06,690 --> 00:07:12,060 澯瑛高校のクラスの事で 塾長に激怒したんです 79 00:07:12,060 --> 00:07:16,860 謝って欲しいと言ったら 塾長が感情的になって 80 00:07:16,860 --> 00:07:19,470 謝罪を拒否して 水に飛び込んだんですか? 81 00:07:19,470 --> 00:07:20,970 いえいえ そうじゃなくて 82 00:07:20,970 --> 00:07:24,690 ちょっと足を滑らせて… 83 00:07:26,820 --> 00:07:29,380 澯瑛高校の事で 二人が言い争いしていて 84 00:07:29,380 --> 00:07:32,320 僕は… 傍観するつもりだったけど 85 00:07:32,320 --> 00:07:38,180 塾長が足を滑らせた時 僕をガッと掴んで 86 00:07:40,570 --> 00:07:46,730 辻褄が合うような 合わないような… 87 00:07:46,730 --> 00:07:49,240 塾長に聞いても 同じように言うでしょう 88 00:07:49,240 --> 00:07:51,710 そんな事聞きませんよ 89 00:07:51,710 --> 00:07:53,440 信じますよ 90 00:07:53,440 --> 00:07:55,550 不謹慎な場面を 見たわけでもないし 91 00:07:55,550 --> 00:07:58,780 男女関係だとしても 首突っ込むつもりもないし 92 00:07:58,780 --> 00:08:02,330 違うわ 男女関係って… 93 00:08:02,330 --> 00:08:03,840 そんなんじゃないです 94 00:08:03,840 --> 00:08:06,910 はい 信じていますから 95 00:08:06,910 --> 00:08:10,760 ところで先生は こんな時間にどうしました? 96 00:08:10,760 --> 00:08:14,650 私ですか? タクシーが拾えなかったので 97 00:08:17,860 --> 00:08:19,710 嘘です 98 00:08:19,710 --> 00:08:23,370 タクシー代が勿体なくて 始発まで待とうと思って 99 00:08:23,370 --> 00:08:26,370 塾長室のソファーが 良さそうだから 100 00:08:29,460 --> 00:08:32,020 良かったら うちに来て下さい 101 00:08:32,020 --> 00:08:33,500 チーム長の家ですか? 102 00:08:33,500 --> 00:08:35,650 ちょうどタクシーを 呼ぶところだったの 103 00:08:35,650 --> 00:08:39,070 先生をここに 置いて帰れないし 104 00:08:39,070 --> 00:08:40,610 大丈夫です 105 00:08:40,610 --> 00:08:43,450 始発が出るまで 待ちますから 106 00:08:43,450 --> 00:08:45,650 私が気になるから 107 00:08:46,720 --> 00:08:47,880 ご家族は? 108 00:08:47,880 --> 00:08:49,670 一人暮らしよ 109 00:08:50,740 --> 00:08:52,350 それでもご迷惑では? 110 00:08:52,350 --> 00:08:54,840 いいえ 迷惑なんて… 111 00:08:54,840 --> 00:08:56,970 それでは本当に お世話になります 112 00:08:56,970 --> 00:08:59,190 お世話なんて 113 00:08:59,990 --> 00:09:02,010 じゃあ歯磨きを持ってきます 114 00:09:02,010 --> 00:09:03,590 はい 115 00:09:05,840 --> 00:09:08,860 ジュノ先生も洋服着て 116 00:09:10,560 --> 00:09:12,420 どうして? 117 00:09:12,420 --> 00:09:14,090 まだ話が終わってないのに 118 00:09:14,090 --> 00:09:16,750 -言い方を間違えたのよ -何を間違えたって? 119 00:09:16,750 --> 00:09:18,570 ところで… 120 00:09:20,960 --> 00:09:23,410 -はい? -何で驚くんですか? 121 00:09:23,410 --> 00:09:26,510 いえ…どうしたの? 122 00:09:26,510 --> 00:09:32,680 ひょっとして前にも 二人で塾にいたことは? 123 00:09:39,160 --> 00:09:40,250 どうしてそんな事を? 124 00:09:40,250 --> 00:09:44,370 前にもこんな事が あったような気がして 125 00:09:44,370 --> 00:09:47,400 ああ…あったよ 合同授業の準備の時 126 00:09:48,420 --> 00:09:50,060 荷物取って来ます 127 00:10:10,220 --> 00:10:12,340 気を付けて 128 00:10:13,540 --> 00:10:15,300 電話します 129 00:11:03,490 --> 00:11:05,510 寒い… 130 00:11:18,900 --> 00:11:20,660 すごく寒い 131 00:11:33,250 --> 00:11:36,460 コンビニに寄ればよかったわ 何も出すものがない 132 00:11:36,460 --> 00:11:38,230 大丈夫です 133 00:11:38,230 --> 00:11:39,600 水でいいです 134 00:11:39,600 --> 00:11:43,490 ビールとコーヒーならあるけど 135 00:11:43,490 --> 00:11:45,580 当然ビールを! 136 00:11:51,050 --> 00:11:53,540 素敵な家ですね 137 00:11:54,150 --> 00:11:55,720 これから辛くなるわ 138 00:11:55,720 --> 00:11:59,300 古いマンションだから 冬は寒いの 139 00:11:59,300 --> 00:12:02,150 パイプが古いのかな 140 00:12:02,150 --> 00:12:04,580 一度全部 取り替えないとならないけど 141 00:12:04,580 --> 00:12:07,730 時間がないから 寒さに耐えているわ 142 00:12:07,730 --> 00:12:12,020 私はまだワンルームですが かなり貯金しています 143 00:12:12,020 --> 00:12:14,620 いつかマンションに 引っ越すつもりです 144 00:12:14,620 --> 00:12:17,970 こんな古いマンションではなく 新しい場所を選んで 145 00:12:17,970 --> 00:12:19,470 もちろんです 146 00:12:19,470 --> 00:12:23,690 私はこう見えても 20歳から定期預金してますから 147 00:12:47,290 --> 00:12:50,050 水に落ちた時に 携帯が壊れたようです 148 00:12:50,050 --> 00:12:52,200 明日連絡します 149 00:13:06,420 --> 00:13:10,600 返信は難しいでしょうから 待ちません 150 00:13:12,190 --> 00:13:18,020 もっと話せたら良かったですが いくらでも時間はあるので 151 00:13:22,640 --> 00:13:28,530 もう最善国語に行こうが 月に行こうが気にしません 152 00:13:28,530 --> 00:13:30,150 おやすみなさい 153 00:13:46,060 --> 00:13:49,420 私は秘密が大嫌いですが 154 00:13:50,890 --> 00:13:54,220 今日見た事は秘密にします 155 00:13:54,220 --> 00:13:56,980 そうした方が良い気がして 156 00:13:58,760 --> 00:14:00,800 ありがとうございます 157 00:14:02,070 --> 00:14:05,630 ”ございます”なんて やめて下さい 158 00:14:11,170 --> 00:14:13,550 ありがとう 159 00:14:13,550 --> 00:14:18,550 その代わり 私がタクシー代ケチった事も 160 00:14:18,550 --> 00:14:21,140 秘密にして下さい 161 00:14:21,140 --> 00:14:23,370 惨めに見えるので 162 00:14:24,610 --> 00:14:26,910 そうするわね 163 00:14:26,910 --> 00:14:28,810 はい 164 00:14:31,850 --> 00:14:34,130 もう寝ますね 165 00:14:34,130 --> 00:14:35,810 はい 166 00:15:18,400 --> 00:15:22,580 [イ・ジュノ先生] 167 00:15:23,920 --> 00:15:25,940 イ・ジュノ… 168 00:15:26,740 --> 00:15:29,350 イ・ジュノは先生よ 169 00:16:22,740 --> 00:16:24,160 はい 副塾長 170 00:16:24,160 --> 00:16:29,350 早すぎる時間じゃないわよね 171 00:16:30,230 --> 00:16:33,140 大した事じゃないけど 172 00:16:33,140 --> 00:16:37,840 ひょっとして昨晩 塾長に会いましたか? 173 00:16:39,360 --> 00:16:43,350 そう 何時ごろでしたか? 174 00:16:44,300 --> 00:16:47,740 いえ そうじゃなくて 175 00:16:47,740 --> 00:16:51,200 今日は決済も多いし 会議もあるのに 176 00:16:51,200 --> 00:16:53,430 連絡がつかないので 177 00:17:16,590 --> 00:17:22,340 119…119… 178 00:17:46,340 --> 00:17:49,180 ダメだ… 179 00:18:12,220 --> 00:18:14,060 -チーム長 -早かったな 180 00:18:14,060 --> 00:18:17,450 塾長は一人暮らしだから 私が一人で行くのも… 181 00:18:17,450 --> 00:18:19,320 いい判断だよ 182 00:18:19,320 --> 00:18:21,630 行こう 183 00:18:28,770 --> 00:18:32,990 塾長 ユン・チーム長です 184 00:18:37,630 --> 00:18:40,990 塾長 いらっしゃいますか? 185 00:18:44,450 --> 00:18:46,390 塾長! 186 00:18:49,560 --> 00:18:50,790 塾長! 187 00:18:50,790 --> 00:18:52,910 出ますよ 188 00:18:56,680 --> 00:18:58,730 いらっしゃいますか 189 00:19:01,470 --> 00:19:03,630 助かった 190 00:19:07,640 --> 00:19:10,730 入って 191 00:19:10,730 --> 00:19:13,780 ちょっと待ってて すぐ呼ぶから 192 00:19:36,370 --> 00:19:39,700 僕です まだ出勤前でしょう? 193 00:19:39,700 --> 00:19:41,210 僕がそちらに行きます 194 00:19:41,210 --> 00:19:44,010 一緒にお昼食べて… 195 00:19:45,750 --> 00:19:47,290 え? 196 00:19:47,290 --> 00:19:49,990 外出中なの 忙しいから 197 00:19:52,090 --> 00:19:55,370 -入って -またご連絡いたします 198 00:20:08,010 --> 00:20:09,900 はい 副塾長 199 00:20:10,700 --> 00:20:15,960 すごく具合が悪いようです 200 00:20:15,960 --> 00:20:18,590 いえ ユン・チーム長と一緒で 201 00:20:18,590 --> 00:20:21,710 この前の引っ越し祝いで 202 00:20:21,710 --> 00:20:26,990 とりあえず様子を見て 病院にでも連れて行きます 203 00:20:31,940 --> 00:20:34,130 タクシーで一緒に行けますか? 204 00:20:34,130 --> 00:20:35,570 いや… 205 00:20:36,780 --> 00:20:39,250 -救急車を呼びますか? -いや 206 00:20:46,080 --> 00:20:47,990 おお 207 00:20:48,940 --> 00:20:51,170 救急箱は? 208 00:20:52,510 --> 00:20:54,000 書斎… 209 00:20:54,000 --> 00:20:55,750 え? おっと 210 00:20:55,750 --> 00:20:57,570 おお… 211 00:20:57,570 --> 00:21:00,050 酒臭い… 212 00:21:00,050 --> 00:21:02,210 風邪ですか? 二日酔いですか? 213 00:21:03,110 --> 00:21:05,530 両方だ 214 00:21:05,530 --> 00:21:08,220 はい そうしますね 215 00:21:10,210 --> 00:21:13,310 体調不良でしょうか? 216 00:21:14,940 --> 00:21:16,620 うん 217 00:21:17,880 --> 00:21:21,010 あとで承認貰うから 218 00:21:21,010 --> 00:21:26,580 今日中に決済する書類は とりあえず処理して下さい 219 00:21:26,580 --> 00:21:28,210 はい 220 00:21:28,210 --> 00:21:32,520 ソ・ヘジン先生の 契約書も持って来て 221 00:21:35,470 --> 00:21:37,950 何してるの? 222 00:21:37,950 --> 00:21:40,240 はい かしこまりました 223 00:21:46,900 --> 00:21:53,300 説明会に参加した 澯瑛高の保護者に連絡しましたが 224 00:21:53,300 --> 00:21:56,150 まず… 塾長のリーダーシップと― 225 00:21:56,150 --> 00:22:00,190 講義スキルに 感銘を受けていました 226 00:22:00,190 --> 00:22:02,350 事実を言って 227 00:22:03,050 --> 00:22:05,160 どうやら 228 00:22:05,160 --> 00:22:10,600 授業の曜日を変えるのを 回避したいようで 229 00:22:14,140 --> 00:22:17,810 大峙チェイス 打撃を受けたでしょうね 230 00:22:18,610 --> 00:22:23,900 登録すると言った人数は 少なくなかったですが 231 00:22:23,900 --> 00:22:27,650 塾長のクラスを 開講するほどでは… 232 00:22:27,650 --> 00:22:30,480 この中で 一番成績の良い子は? 233 00:22:30,480 --> 00:22:34,520 はい…そこの ピョン・アジョンという子で 234 00:22:36,860 --> 00:22:39,480 3月の模擬テストで 2等級を取って 235 00:22:39,480 --> 00:22:43,140 この前の中間テストでは 4等級取りました 236 00:22:43,140 --> 00:22:45,780 内申の方が悪い傾向で 237 00:22:49,740 --> 00:22:53,340 契約書の件は 返事ありませんか? 238 00:22:54,340 --> 00:22:56,320 断れるはずがないわ 239 00:22:56,320 --> 00:22:58,900 完璧な条件だから 240 00:23:01,070 --> 00:23:05,330 一人暮らしなのに 救急箱も無いなんて 241 00:23:05,330 --> 00:23:08,210 ユン・チーム長を 走らせてしまって 242 00:23:11,450 --> 00:23:13,020 すまない 243 00:23:13,020 --> 00:23:16,260 私に謝られても 244 00:23:16,260 --> 00:23:18,370 そうじゃなくて 245 00:23:18,370 --> 00:23:22,120 本当に謝罪しているんだ 246 00:23:22,120 --> 00:23:23,970 昨日出来なかった謝罪 247 00:23:23,970 --> 00:23:26,040 もういいです 248 00:23:28,180 --> 00:23:32,740 早朝 すごく辛くて 249 00:23:32,740 --> 00:23:36,070 ホントに死ぬのかと思ったけど 250 00:23:36,770 --> 00:23:39,790 死ぬと思ったら 251 00:23:39,790 --> 00:23:44,270 3つの事が気になって 252 00:23:47,860 --> 00:23:50,320 聞いてくれないのか? 253 00:23:51,600 --> 00:23:53,520 何ですか 254 00:23:53,520 --> 00:23:57,700 まずはシナリオ 255 00:23:58,500 --> 00:24:01,820 酷い出来だから 引出しに入れておいたが 256 00:24:02,870 --> 00:24:06,990 誰かに見られないよう 死ぬ前に燃やさないと 257 00:24:07,780 --> 00:24:09,700 二つ目は 258 00:24:11,230 --> 00:24:17,070 独身の息子を心配したがる うちの両親 259 00:24:19,050 --> 00:24:22,000 最後はあなただ 260 00:24:22,620 --> 00:24:25,140 私の事まで? 261 00:24:28,740 --> 00:24:33,250 俺に失望したのはわかっている 262 00:24:35,030 --> 00:24:39,710 俺がぶち壊したのは 澯瑛高校のクラスじゃなく 263 00:24:40,320 --> 00:24:43,380 俺たちの信頼だと言われて 264 00:24:44,490 --> 00:24:46,970 ホントに心が痛かった 265 00:24:50,560 --> 00:24:52,520 今度の事で 266 00:24:53,420 --> 00:24:56,770 ヘジン・チーム長が 転職したとしても 267 00:25:00,220 --> 00:25:02,280 受け入れるよ 268 00:25:03,390 --> 00:25:06,800 そうじゃない方が助かるが 269 00:25:08,000 --> 00:25:09,890 厚かましいだろう 270 00:25:17,150 --> 00:25:18,870 飲んで下さい 271 00:25:22,750 --> 00:25:24,770 どうしたんですか 272 00:25:26,150 --> 00:25:28,470 他の生徒の ノートも確認しないと 273 00:25:28,470 --> 00:25:29,880 はい 274 00:25:29,880 --> 00:25:32,220 ヒウォン高校の過去問を コピーして来ます 275 00:25:32,220 --> 00:25:33,970 はい 276 00:25:38,240 --> 00:25:41,640 [印刷] 277 00:25:41,640 --> 00:25:44,100 [印刷] 278 00:26:04,530 --> 00:26:07,500 ソ先生 いつ来ますか? 279 00:26:09,960 --> 00:26:14,580 そうだ 最善国語からオファー受けたの 280 00:26:14,580 --> 00:26:17,740 何だって? よく聞こえなかった 281 00:26:17,740 --> 00:26:20,150 最善国語に呼ばれたの 282 00:26:20,150 --> 00:26:22,770 だから行くつもりよ 283 00:26:22,770 --> 00:26:28,550 問題は 今の塾の契約で 1年は近所で転職出来ないんだけど 284 00:26:28,550 --> 00:26:32,450 それも最善国語で 解決してくれるって言うから 285 00:26:34,380 --> 00:26:37,530 ちょっと待て 286 00:26:37,530 --> 00:26:40,410 熱い… 大丈夫 287 00:26:41,050 --> 00:26:42,630 サンキュー 288 00:27:11,360 --> 00:27:13,180 いいじゃないか 289 00:27:14,910 --> 00:27:18,300 塾は打撃を受けるだろうし 290 00:27:18,300 --> 00:27:21,370 塾長もショックだろうが 291 00:27:22,300 --> 00:27:24,080 君にとっては 良い事じゃないか 292 00:27:24,080 --> 00:27:26,500 十分義理も果たしたし 293 00:27:27,540 --> 00:27:29,380 やっぱり 294 00:27:30,820 --> 00:27:34,180 ユン・チーム長は そう言ってくれると思っていたわ 295 00:27:34,180 --> 00:27:36,710 じゃあ期末が終わってから 動くのか? 296 00:27:37,510 --> 00:27:39,280 おそらくね 297 00:27:40,410 --> 00:27:43,660 塾を移っても 俺たちは会えるよな? 298 00:27:43,660 --> 00:27:45,440 もちろん 299 00:27:45,440 --> 00:27:47,050 おめでとう 300 00:27:51,230 --> 00:27:53,130 先生 ここにいらしたんですね 301 00:27:53,130 --> 00:27:54,880 はい 302 00:27:55,690 --> 00:27:59,250 ちょっと時間かかりますが どうしましょう 303 00:27:59,250 --> 00:28:01,400 待ちますから 304 00:28:04,350 --> 00:28:07,740 昨日はどうして 戻って来なかったんですか? 305 00:28:08,670 --> 00:28:10,250 会食 306 00:28:11,630 --> 00:28:14,980 ちょっと用が出来て 307 00:28:14,980 --> 00:28:19,500 いつもあんな風に帰るので ちょっと残念です 308 00:28:19,500 --> 00:28:21,910 先輩をそんな気持ちにさせて 309 00:28:21,910 --> 00:28:24,700 後輩として 申し訳ありませんでした 310 00:28:26,240 --> 00:28:28,680 じゃあ 食事おごってよ 311 00:28:29,510 --> 00:28:30,730 はい? 312 00:28:30,730 --> 00:28:34,840 どうして? 一緒に食事出来ない理由が? 313 00:28:34,840 --> 00:28:37,950 彼女がいるとか 314 00:28:42,100 --> 00:28:44,610 好きな人はいます 315 00:28:44,610 --> 00:28:46,700 まだ彼女ではないですが 316 00:28:48,100 --> 00:28:49,510 はい 317 00:28:53,420 --> 00:28:55,180 終わりましたね 318 00:29:03,070 --> 00:29:07,390 その恋人未満の人が 同僚との食事を嫌がりますか? 319 00:29:08,630 --> 00:29:10,810 そんな事はないかと 320 00:29:10,810 --> 00:29:12,890 じゃあ食事おごって下さい 321 00:29:19,640 --> 00:29:21,400 恋人未満? 322 00:29:24,930 --> 00:29:26,720 恋人未満… 323 00:29:48,680 --> 00:29:52,200 ジュノはガッカリするだろうな 324 00:29:54,400 --> 00:29:56,730 お前について来たじゃないか 325 00:29:56,730 --> 00:29:59,500 ヒウォン高校のクラスも 二人で作った事だし 326 00:30:01,320 --> 00:30:07,080 もう最善国語に行こうが 月に行こうが気にしません 327 00:30:07,080 --> 00:30:09,360 気にしないって 328 00:30:09,360 --> 00:30:11,790 もう話したのか? 329 00:30:11,790 --> 00:30:16,170 ジュノ先生にまず伝えないと ヒウォン高校に関する事だし 330 00:30:16,170 --> 00:30:21,140 確かに ヒウォン高校に関する事だな 331 00:30:21,140 --> 00:30:23,310 -遅くなりました -こんにちは 332 00:30:23,310 --> 00:30:25,180 こんにちは 333 00:30:32,930 --> 00:30:34,560 塾長は体調不良? 334 00:30:34,560 --> 00:30:38,730 どうして知ってるの? 335 00:30:38,730 --> 00:30:42,840 相談室長が知れば 全員に伝わるさ 336 00:30:45,080 --> 00:30:47,850 うちのチームも 10分後に会議しましょう 337 00:30:47,850 --> 00:30:49,890 はい 338 00:30:53,550 --> 00:30:55,110 ものすごいニュース 339 00:30:55,110 --> 00:30:57,230 言ってみなさい 340 00:30:57,230 --> 00:30:59,290 ソ・ヘジン… 341 00:31:00,000 --> 00:31:02,200 辞めるかも 342 00:31:02,200 --> 00:31:03,390 え? 343 00:31:03,390 --> 00:31:07,040 副塾長が契約書を 持ってくるようにと 344 00:31:07,040 --> 00:31:08,190 本当に? 345 00:31:08,190 --> 00:31:11,770 塾長は体調崩して 副塾長は落ち込んでて 346 00:31:11,770 --> 00:31:15,790 本当じゃなかったら おかしくないですか? 347 00:31:15,790 --> 00:31:17,790 まさか 348 00:31:17,790 --> 00:31:20,220 本当に辞めたら どうしましょう? 349 00:31:20,220 --> 00:31:24,610 ソ・ヘジンがひと月に稼ぐ 売上がいくらなのか 350 00:31:24,610 --> 00:31:30,370 更にソ・ヘジンの前後の 授業の売上額まで考えたら 351 00:31:30,370 --> 00:31:32,460 うち潰れちゃうんじゃない? 352 00:31:32,460 --> 00:31:34,060 ちょっと 353 00:31:34,060 --> 00:31:35,670 ミンジに聞いてみます? 354 00:31:35,670 --> 00:31:37,910 何か知らないか 355 00:31:37,910 --> 00:31:41,260 ミンジが知るわけないでしょ 356 00:31:41,260 --> 00:31:43,550 天下のソ・ヘジンなのに 357 00:31:45,520 --> 00:31:47,880 出席には厳しくしてください 358 00:31:47,880 --> 00:31:51,030 欠席者の補講を減らして 疲れないようにするんです 359 00:31:51,030 --> 00:31:54,780 しばらくは先生たちの 勤務日誌を確認します 360 00:31:55,950 --> 00:31:58,010 これまで先生たちに お任せしてましたが 361 00:31:58,010 --> 00:32:01,230 新人の先生たちの 習慣なども見ないとなので 362 00:32:01,230 --> 00:32:03,690 出席状況、宿題提出率 個別進度 363 00:32:03,690 --> 00:32:05,930 テスト結果 保護者面談内容 364 00:32:05,930 --> 00:32:09,580 全てまとめて毎日 私に見せてください 365 00:32:10,280 --> 00:32:13,250 いいですね? 366 00:32:13,250 --> 00:32:16,040 - はい - じゃあ終わりましょうか 367 00:32:17,740 --> 00:32:20,010 イ先生 ちょっといい? 368 00:32:30,420 --> 00:32:33,860 恋人未満が恋愛に発展する 可能性は何パーセントかな? 369 00:32:33,860 --> 00:32:36,490 どうやって パーセンテージを出すのよ 370 00:32:36,490 --> 00:32:38,770 個人的な経験で 371 00:32:38,770 --> 00:32:40,900 個人的な経験? 372 00:32:40,900 --> 00:32:42,760 0%? 373 00:32:43,510 --> 00:32:46,690 デートの時間もないじゃない 週末もないし 374 00:32:47,550 --> 00:32:49,170 ですよね? 375 00:32:50,360 --> 00:32:53,740 どうして遅かったんですか? 待ってたのに 376 00:32:55,880 --> 00:33:00,200 塾長が薬を飲んで 眠るのを見てきたのよ 377 00:33:00,200 --> 00:33:02,780 酔っ払い幼稚園生 378 00:33:04,370 --> 00:33:06,100 ジュノ 379 00:33:06,100 --> 00:33:07,950 はい 380 00:33:07,950 --> 00:33:10,400 私最善国語に行くわ 381 00:33:10,400 --> 00:33:12,580 どっちでもいいって 382 00:33:12,580 --> 00:33:15,130 しばらくはここも 大変になると思うわ 383 00:33:15,130 --> 00:33:16,780 生徒の移動も多くなるだろうし 384 00:33:16,780 --> 00:33:21,900 影響を受ける先生のせいで 私の陰口も聞くと思う 385 00:33:21,900 --> 00:33:26,250 嫉妬、悪口、噂話が 多い地域だから 386 00:33:26,250 --> 00:33:31,840 生徒、保護者、塾長 先生たちもそれで生きてるから 387 00:33:32,500 --> 00:33:35,930 聞くことは全部 知らないふりしなさいね 388 00:33:35,930 --> 00:33:38,020 そんな自信はないけど 389 00:33:38,720 --> 00:33:41,770 それで私たちは 前みたいに過ごすの 390 00:33:41,770 --> 00:33:43,000 表面上は? 391 00:33:43,000 --> 00:33:44,720 実際も 392 00:33:47,230 --> 00:33:49,340 どうしてですか? 僕たちもうー 393 00:33:49,340 --> 00:33:51,030 自分の目標のことだけ考えて 394 00:33:51,030 --> 00:33:55,090 初恋を追ってたら 求めてるものは手に入らない 395 00:33:55,880 --> 00:33:57,680 最後まで聞かなかったんですか? 396 00:33:57,680 --> 00:33:59,680 たしかに僕の気持ちは 本気だってー 397 00:33:59,680 --> 00:34:02,480 私があなたを見てあげられるのは 今学期末までなの 398 00:34:02,480 --> 00:34:05,970 その間私から しっかり学ばないと 399 00:34:07,620 --> 00:34:09,210 駆け引きしてるんですか? 400 00:34:09,210 --> 00:34:12,840 - ふざけないで - 先生がふざけてますよね? 401 00:34:12,840 --> 00:34:14,860 有名になって高みを 目指すって言ってたのに 402 00:34:14,860 --> 00:34:16,770 他のこと考えずに 集中しなさいよ 403 00:34:16,770 --> 00:34:20,280 先生がそんなんじゃ 余計集中できません 404 00:34:20,280 --> 00:34:25,640 どうしてそうなの? 通じ合ってたと思ったのにって 405 00:34:25,640 --> 00:34:27,810 悩んでる時間に 問題一問解く方がいいですよね 406 00:34:27,810 --> 00:34:31,510 声を下げて 私生活を整理するのも大事なの 407 00:34:31,510 --> 00:34:33,490 だから僕らの! 408 00:34:34,690 --> 00:34:37,250 整理できてないことって 何ですか? 409 00:34:38,260 --> 00:34:40,840 歳の差への古臭い考え? 元教え子だから? 410 00:34:40,840 --> 00:34:43,830 そういうのが障害だと思ってます? 411 00:34:43,830 --> 00:34:45,740 古臭いって… 412 00:34:48,610 --> 00:34:51,880 - 私の話は終わり - 僕は終わってません 413 00:34:54,290 --> 00:34:56,290 イ先生 ここに いらっしゃったんですね 414 00:34:56,290 --> 00:34:59,440 ヒウォン高校の生徒が来てます 415 00:35:00,450 --> 00:35:02,980 - いらしてください - はい 416 00:35:04,560 --> 00:35:06,330 行きなさい 417 00:35:18,900 --> 00:35:22,020 イ先生いらっしゃいました 418 00:35:23,200 --> 00:35:27,250 シウ 元気? 419 00:35:27,250 --> 00:35:30,100 どうしたの? 授業は来週からだけど 420 00:35:42,270 --> 00:35:43,790 頼まれてたこと 421 00:35:43,790 --> 00:35:45,910 ああ ノート? 422 00:35:45,910 --> 00:35:48,730 まだよかったのに 423 00:35:48,730 --> 00:35:51,330 先生も予習しないとでしょう 424 00:35:52,230 --> 00:35:54,670 本当にすごいな 425 00:35:55,660 --> 00:35:57,790 あら 誰? 426 00:35:59,380 --> 00:36:02,070 - こんにちは イ・シウです - 知ってるわ 427 00:36:02,070 --> 00:36:05,680 この間の面談では お会いできず残念でした 428 00:36:05,680 --> 00:36:07,870 そうだったの? 429 00:36:07,870 --> 00:36:09,670 はい 430 00:36:09,670 --> 00:36:15,700 僕がこれまで受けた 国語の授業の中で 431 00:36:15,700 --> 00:36:17,720 一番よかったので 432 00:36:18,870 --> 00:36:21,100 ずっと覚えてると思います 433 00:36:25,280 --> 00:36:27,150 嬉しいわね 434 00:36:28,970 --> 00:36:33,490 前回みたいな授業はもう されないでしょうけど 435 00:36:33,490 --> 00:36:35,180 あの日は… 436 00:36:36,990 --> 00:36:39,590 恥ずかしい日だったでしょうから 437 00:36:39,590 --> 00:36:41,390 そうね 438 00:36:44,330 --> 00:36:48,580 でもまたあんな授業を 受けたいです 439 00:36:54,100 --> 00:36:57,280 ノートのコピー取って すぐに返してもらえますか? 440 00:36:57,280 --> 00:36:59,390 数学塾に行かないとなので 441 00:36:59,390 --> 00:37:01,620 - じゃあ行こう - はい 442 00:37:01,620 --> 00:37:03,010 ではまた 443 00:37:03,010 --> 00:37:05,880 ええ 来週ね 444 00:37:06,640 --> 00:37:09,070 なんで僕にはあんな風に 言ってくれないの? 445 00:37:10,050 --> 00:37:12,550 男同士そんな… 446 00:37:53,350 --> 00:37:55,030 わぁ 447 00:37:57,050 --> 00:37:59,640 完全に忘れてた 448 00:38:02,840 --> 00:38:05,410 カメラは"僕"の理想で 449 00:38:05,410 --> 00:38:08,620 ウォーカーは現実です 450 00:38:29,410 --> 00:38:33,110 チーム長 授業行かないんですか? 451 00:39:04,720 --> 00:39:07,160 終わったら会いましょう 待ってます 452 00:39:07,160 --> 00:39:09,640 今日はやめておきましょ 言い合う気力もないわ 453 00:39:09,640 --> 00:39:12,610 よかったです 言い合わなければいいんです 454 00:39:12,610 --> 00:39:14,780 あれこれ古臭い計算抜きに 455 00:39:14,780 --> 00:39:17,160 先生の本当の気持ちを 教えてください 456 00:39:17,160 --> 00:39:19,370 口答えせずに聞き入れます 457 00:39:19,370 --> 00:39:22,430 どうして聞き分けが悪いの? 前からそうだった? 458 00:39:22,430 --> 00:39:24,300 - 先生 - ヘジン先生? 459 00:39:24,300 --> 00:39:26,280 今行くわ 460 00:39:29,160 --> 00:39:30,890 ごめんね 461 00:39:31,670 --> 00:39:33,390 行きましょ 462 00:40:02,520 --> 00:40:07,190 大峙洞の先生たちがみんな イ先生みたいならいいのに 463 00:40:08,530 --> 00:40:10,020 え? 464 00:40:11,530 --> 00:40:15,040 そうしたら勝てると思う 465 00:40:15,040 --> 00:40:17,460 何だよ 466 00:40:17,460 --> 00:40:21,560 来週開講なのに 暇そうに見えるので 467 00:40:21,560 --> 00:40:23,820 見間違いですね 468 00:40:23,820 --> 00:40:26,080 じゃあ安心しました 469 00:40:29,820 --> 00:40:34,280 みんなチーム長みたいだったら どうしようもないから 470 00:40:35,570 --> 00:40:39,370 昨日はよく寝れなかったでしょうに 471 00:40:39,370 --> 00:40:41,770 朝鮮人参でも摂ってるのかな 472 00:40:41,770 --> 00:40:44,500 冷蔵庫も空っぽで 473 00:41:03,280 --> 00:41:04,860 ありがとうございました 474 00:41:04,860 --> 00:41:07,820 ありがとうございました 475 00:41:12,700 --> 00:41:14,860 先生 どうされたんですか? 476 00:41:17,300 --> 00:41:18,620 頭が痛くて 477 00:41:18,620 --> 00:41:21,780 どうしましょう 薬買ってきましょうか? 478 00:41:21,780 --> 00:41:23,980 ううん 戻りましょ 479 00:41:23,980 --> 00:41:25,170 ミンジもお疲れ様 480 00:41:25,170 --> 00:41:27,020 はい お疲れ様でした 481 00:41:27,020 --> 00:41:29,190 うん 482 00:41:29,190 --> 00:41:30,940 やりますよ 483 00:41:31,990 --> 00:41:34,540 - これは消さないで - はい 484 00:41:36,930 --> 00:41:38,570 行くわね 485 00:41:46,100 --> 00:41:47,580 先生 486 00:41:47,580 --> 00:41:49,600 何? 帰ってなかったの? 487 00:41:49,600 --> 00:41:51,780 ご覧の通り 488 00:41:51,780 --> 00:41:55,580 悪いけど本当に今日は 喧嘩する気力がないの 489 00:41:57,240 --> 00:41:59,570 運転手として 使ってください 490 00:42:00,590 --> 00:42:04,170 何も言いませんよ 静かに運転します 491 00:42:05,250 --> 00:42:06,950 鍵をください 492 00:42:47,440 --> 00:42:49,650 頭痛いんですか? 493 00:42:49,650 --> 00:42:52,210 何も言わないんでしょ 494 00:43:00,680 --> 00:43:02,480 どこ行くの? 495 00:43:03,400 --> 00:43:06,480 体調悪い人を一人で 家に居させられませんよ 496 00:43:06,480 --> 00:43:09,430 良くなるまで一緒にいます 497 00:43:41,360 --> 00:43:44,880 頭はどうして… 498 00:43:49,970 --> 00:43:51,250 薬買ってきますね 499 00:43:51,250 --> 00:43:54,020 大丈夫だから 500 00:43:54,020 --> 00:43:56,500 でも すぐ戻ります 501 00:43:56,500 --> 00:43:58,540 ぶたれたからなの 502 00:44:01,500 --> 00:44:03,190 どういうことですか? 503 00:44:03,190 --> 00:44:07,380 え?誰…塾でですか? 504 00:44:07,380 --> 00:44:10,520 ううん シウに 505 00:44:11,360 --> 00:44:12,770 え? 506 00:44:16,910 --> 00:44:18,950 先生 507 00:44:20,160 --> 00:44:24,100 "これまで受けた国語の授業の中で 一番良かったです" 508 00:44:24,100 --> 00:44:26,770 "ずっと覚えていると思います" 509 00:44:27,570 --> 00:44:34,080 それを聞いてから 頭が割れそうに痛いの 510 00:44:36,480 --> 00:44:40,460 授業は私たちのじゃなくて シウのだったのに 511 00:44:40,460 --> 00:44:42,920 考えが及ばなかったの 512 00:44:44,450 --> 00:44:46,220 まだ16歳の子を食い物にして 513 00:44:46,220 --> 00:44:48,490 給料がどうだ 副塾長がどうだなんて 514 00:44:48,490 --> 00:44:53,590 そんなことばかり考えて 恥ずかしくて 515 00:44:54,390 --> 00:44:56,570 死にたくなったの 516 00:45:00,210 --> 00:45:02,140 そうだね 517 00:45:04,000 --> 00:45:05,600 はぁ 518 00:45:06,930 --> 00:45:08,850 風に当たりましょ 519 00:45:08,850 --> 00:45:11,610 シウの話も聞かないと 520 00:45:11,610 --> 00:45:14,100 外は寒いですよ 521 00:45:14,850 --> 00:45:17,370 しっかりしないと 522 00:45:20,030 --> 00:45:23,250 最善国語から奨学金 受けたのはいつだって? 523 00:45:23,250 --> 00:45:26,740 奨学金のことはあまり 気にしてませんでした 524 00:45:26,740 --> 00:45:29,970 それを諦めてあなたと私の ところに来たのね 525 00:45:29,970 --> 00:45:33,470 チェ先生と直接 話もしたそうです 526 00:45:35,350 --> 00:45:39,210 塾を替える理由を 一生懸命説明したそうです 527 00:45:40,880 --> 00:45:42,820 どうしよう 528 00:45:44,630 --> 00:45:48,030 やれることは全部 やってあげないとじゃない 529 00:45:48,030 --> 00:45:50,110 そうなんですよ 530 00:45:50,110 --> 00:45:52,650 また最善国語に戻ることも できないだろうし 531 00:45:52,650 --> 00:45:55,000 無理でしょうね 532 00:45:55,000 --> 00:45:57,060 じゃあ私も行けないわよ 533 00:45:57,810 --> 00:46:00,280 それはいい判断では ないと思う 534 00:46:01,080 --> 00:46:04,580 僕も初めは先生が 行かないように懇願したけど 535 00:46:04,580 --> 00:46:07,590 それは私情を挟んでた のもご存知でしょ 536 00:46:09,230 --> 00:46:11,780 一人でもちゃんと 教えられます 537 00:46:11,780 --> 00:46:14,840 本当に準備を頑張ってるから 538 00:46:14,840 --> 00:46:17,480 だから先生は先生の 機会を掴んでください 539 00:46:17,480 --> 00:46:19,750 歴代級のオファーだって 言ってたじゃないですか 540 00:46:19,750 --> 00:46:21,630 あなた… 541 00:46:22,840 --> 00:46:25,750 - 偉そうなこと言っちゃって - え? 542 00:46:25,750 --> 00:46:28,240 私が向こうに移ったら どれだけ働くことになるか 543 00:46:28,240 --> 00:46:30,100 私がヒウォン高校を 気に掛ける余裕があると思う? 544 00:46:30,100 --> 00:46:32,890 澯瑛高校の全生徒を 受け持つのに 545 00:46:32,890 --> 00:46:36,640 塾を守るために全力で 集中するだろうし 546 00:46:36,640 --> 00:46:38,470 そんな宣戦布告しなくても… 547 00:46:38,470 --> 00:46:43,150 いくらお金が好きでも シウにこんな仕打ちできないわ 548 00:46:43,150 --> 00:46:47,390 しかもシウはあなたじゃなくて 私の授業が好きだったみたいだし 549 00:46:47,390 --> 00:46:49,480 もう 550 00:46:49,480 --> 00:46:52,620 卒業の瞬間まで 責任を取りたい 551 00:46:53,910 --> 00:47:00,210 賢い生徒を教えるのは 思ったより最高なの 552 00:47:10,250 --> 00:47:13,490 僕をすごく悪いやつに仕立てて 553 00:47:13,490 --> 00:47:15,610 ♫ We'll study what came before 554 00:47:15,610 --> 00:47:18,070 そんな形で雰囲気を壊されたら 555 00:47:19,490 --> 00:47:21,780 僕が「先生を好きです」 556 00:47:23,000 --> 00:47:25,310 「僕を男として見て」 557 00:47:26,280 --> 00:47:28,380 「僕と付き合おうよ」 558 00:47:29,990 --> 00:47:33,240 そういうこと言えなくなっちゃうじゃ ないですか 間が抜けて 559 00:47:33,240 --> 00:47:34,680 とりあえず行きましょ 560 00:47:34,680 --> 00:47:36,900 でも覚えておいてください 561 00:47:37,900 --> 00:47:40,000 僕が先生のことを好きだということ 562 00:47:41,230 --> 00:47:45,120 学校一人気者の女子が僕を好きでも 563 00:47:45,120 --> 00:47:49,150 僕の目にはソ・ヘジンしか映っていなかった 564 00:47:52,010 --> 00:47:54,180 だから遠ざけたりしないで 565 00:47:54,820 --> 00:47:56,710 お酒を一滴も飲んでいなかった時 566 00:47:56,710 --> 00:47:59,250 水中に落ちなかった時も 567 00:47:59,250 --> 00:48:01,570 僕ははっきりと言ったよ 568 00:48:03,940 --> 00:48:06,490 あのちょっと… 569 00:48:06,490 --> 00:48:10,960 そういうことどうして 恥ずかしげもなく言えるの? 570 00:48:12,230 --> 00:48:13,980 シウの年齢の時から練習してきたから 571 00:48:13,980 --> 00:48:18,160 ♫ 'Cause you got the world in the palm of your fist ♫ 572 00:48:18,160 --> 00:48:23,480 ♫ You could move mountain tops with a slide of your wrist ♫ 573 00:48:23,480 --> 00:48:28,660 ♫ Oh, the greatness I foresee ♫ 574 00:48:28,660 --> 00:48:31,810 ♫ Just don't forget about me ♫ 575 00:48:31,810 --> 00:48:33,610 なんか必要なものがあるの? 576 00:48:33,610 --> 00:48:35,810 ちょっとだけ待っていてくださいね 577 00:48:40,080 --> 00:48:44,820 ♫ I know that it seems far away ♫ 578 00:48:44,820 --> 00:48:49,190 ♫ One last year tillwe graduate ♫ 579 00:48:49,190 --> 00:48:53,820 ♫ They say life holds many truths ♫ 580 00:48:53,820 --> 00:48:58,570 ♫ And I'll never forget you ♫ 581 00:48:58,570 --> 00:49:02,880 ♫ So far as I can gather to guess ♫ 582 00:49:02,880 --> 00:49:08,180 ♫ My heart's an open book, I profess ♫ 583 00:49:08,180 --> 00:49:12,950 ♫ In the face of destiny ♫ 584 00:49:13,720 --> 00:49:17,840 ♫ Don't forget about me ♫ 585 00:49:27,840 --> 00:49:29,960 なにこれ全部? 586 00:49:30,710 --> 00:49:34,680 先生の冷蔵庫が空っぽだって聞いたから 587 00:49:34,680 --> 00:49:36,970 ナム先生の調査によれば 588 00:49:36,970 --> 00:49:38,550 全く 589 00:49:40,010 --> 00:49:42,030 ところでここよく来ます? 590 00:49:42,030 --> 00:49:45,350 - うん - それはよかった 591 00:49:46,570 --> 00:49:48,920 僕この上に引っ越すんです 592 00:49:50,470 --> 00:49:53,260 - なんで? - 契約したんだ 593 00:49:54,250 --> 00:49:57,850 僕が心に決めた大抵のことは やり遂げるって知ってるでしょ? 594 00:49:57,850 --> 00:49:59,970 ♫ You got the wit, ♫ 595 00:49:59,970 --> 00:50:02,350 ♫ and you got the drive ♫ 596 00:50:02,350 --> 00:50:07,080 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 597 00:50:07,080 --> 00:50:11,490 ♫ Oh, it's so easy to see ♫ 598 00:50:25,620 --> 00:50:28,780 ♫ So, open to page 64 ♫ 599 00:50:28,780 --> 00:50:31,370 ♫ we'll read about what's in store ♫ 600 00:50:31,370 --> 00:50:35,860 ♫ Books are binding, but there's so much more ♫ 601 00:50:35,860 --> 00:50:38,310 ♫ These little school is mundane, ♫ 602 00:50:38,310 --> 00:50:40,780 ♫ but I can proudly proclaim ♫ 603 00:50:40,780 --> 00:50:46,560 ♫ History will one day know your name ♫ 604 00:51:22,310 --> 00:51:24,180 "未成年" 605 00:51:45,890 --> 00:51:47,760 紅葉が見頃を迎えており 606 00:51:47,760 --> 00:51:50,700 今朝の雪岳山はハイキングを 楽しむ人で賑わっています 607 00:51:50,700 --> 00:51:53,280 ヘジン記者がその様子をお届けします 608 00:51:55,260 --> 00:52:01,290 紅葉が聳え立つ山の頂上に 色鮮やかに広がっています 609 00:52:01,290 --> 00:52:03,370 おはようございます 610 00:52:03,370 --> 00:52:05,670 お母さん グッドモーニング 611 00:52:05,670 --> 00:52:07,780 今日は何をするんだ? 612 00:52:07,780 --> 00:52:09,440 仕事です 613 00:52:09,440 --> 00:52:13,500 食事のあと 一緒にハイキングに行こう 614 00:52:16,660 --> 00:52:21,700 三人の息子をエリート校に送って カンナムでの親父の今がこれか 615 00:52:21,700 --> 00:52:23,180 なに? 616 00:52:23,180 --> 00:52:26,700 学生だった時から週末が一番 忙しかったのを覚えていない? 617 00:52:28,250 --> 00:52:30,790 イ・ジュノ 親孝行はお母さんにしなさい 618 00:52:30,790 --> 00:52:33,530 みんなを大学に送ったのは お母さんなんだから 619 00:52:33,530 --> 00:52:36,160 わしは金を稼いだだろうが 620 00:52:36,160 --> 00:52:38,630 どっちにしても今後は週末が 一番忙しくなりますから 621 00:52:44,160 --> 00:52:46,150 ああそれと… 622 00:52:46,920 --> 00:52:48,440 来月引っ越すよ 623 00:52:48,440 --> 00:52:50,160 もう? 624 00:52:50,920 --> 00:52:55,380 お母さん 包丁を置いてから話して 625 00:52:55,380 --> 00:52:58,050 本当に引っ越すの? 626 00:52:58,050 --> 00:52:59,420 どこに引っ越すんだ? 627 00:52:59,420 --> 00:53:02,990 この近所はすごく高いから もう少し遠くで見つけたんだ 628 00:53:02,990 --> 00:53:06,810 通勤もここからの方が楽じゃない 629 00:53:06,810 --> 00:53:10,640 住所を書いて渡しますから 落ち着いたら寄ってください 630 00:53:14,410 --> 00:53:16,960 上り坂が続いて息切れしていますが 631 00:53:16,960 --> 00:53:20,580 家族と過ごす時間以上に 大切なものはありません 632 00:53:20,580 --> 00:53:23,160 最近の私は… 633 00:53:48,810 --> 00:53:51,560 ソ・ヘジン 634 00:53:56,190 --> 00:53:58,740 なにその雰囲気? 635 00:53:58,740 --> 00:54:00,800 雰囲気が何? 636 00:54:00,800 --> 00:54:03,110 なんでもないけど 637 00:54:03,670 --> 00:54:07,120 いつもよりちょっと雰囲気が 違って見える気がして 638 00:54:08,600 --> 00:54:10,830 あなたに二日酔いだから はちみつドリンク持ってきた 639 00:54:10,830 --> 00:54:12,310 飲みなさい 640 00:54:12,310 --> 00:54:14,260 グッジョブ 641 00:54:14,260 --> 00:54:17,070 - そうでしょ? - うん 642 00:54:20,480 --> 00:54:23,650 私もお酒飲んで一緒に遊びたいわ 643 00:54:23,650 --> 00:54:26,100 今ごろそんなことなんで言うの? 644 00:54:26,100 --> 00:54:30,330 約束できないのはいつも あんたが忙しいからでしょ 645 00:54:31,500 --> 00:54:33,220 早く言いなさい 646 00:54:33,220 --> 00:54:35,560 すぐ仕事に戻らなくちゃ いけないんでしょ 647 00:54:37,740 --> 00:54:39,450 これ 648 00:54:42,740 --> 00:54:44,080 何これ? 649 00:54:44,080 --> 00:54:45,840 感謝の気持ち 650 00:54:45,840 --> 00:54:49,410 契約書を全て見ていただいて ありがとうございました 651 00:54:49,410 --> 00:54:51,580 代わりにお金ちょうだいよ 652 00:54:51,580 --> 00:54:56,130 契約に付いて行くための 洋服を買ったのよ 653 00:54:57,400 --> 00:55:02,390 どうしていつも そんなに礼儀正しいわけ 654 00:55:02,390 --> 00:55:04,970 悪いと思うからよ 655 00:55:06,400 --> 00:55:09,590 行かないことに決めたの 最善国語 656 00:55:09,590 --> 00:55:11,100 え? 657 00:55:13,620 --> 00:55:15,550 理由は? 658 00:55:15,550 --> 00:55:18,450 教えたい生徒がいるの 659 00:55:21,610 --> 00:55:24,430 そんなの聞いたことないけど 660 00:55:24,430 --> 00:55:29,100 一人の生徒のために素晴らしい オファーを却下するの? 661 00:55:29,100 --> 00:55:31,270 塾の講師として? 662 00:55:31,270 --> 00:55:33,800 人としての決定を下したの 663 00:55:33,800 --> 00:55:37,870 お金についていくのが 人としての決定じゃないの? 664 00:55:38,480 --> 00:55:41,280 じゃあ教師としての決断? 665 00:55:41,280 --> 00:55:43,170 あまりに大袈裟よね 666 00:55:43,170 --> 00:55:46,530 単に感情的な決断ということで 667 00:55:46,530 --> 00:55:48,690 それが全部? 668 00:55:51,730 --> 00:55:56,830 前 もう引き返すことはできない とか言ってたけど 669 00:55:56,830 --> 00:55:58,880 それとは無関係なの? 670 00:56:00,830 --> 00:56:02,620 うん無関係 671 00:56:02,620 --> 00:56:04,970 わかった 672 00:56:04,970 --> 00:56:08,900 私が1週間24時間スタンバイ しているの わかっているよね? 673 00:56:08,900 --> 00:56:12,380 いつでも話したかったら 連絡するのよ 674 00:56:13,160 --> 00:56:14,660 うん 675 00:56:16,430 --> 00:56:21,710 大峙最善国語 676 00:56:21,710 --> 00:56:26,360 こんなピークの時間に 来るとは思いませんでした 677 00:56:26,360 --> 00:56:29,880 私さえはっきりしていれば 問題ないとわかったんです 678 00:56:32,580 --> 00:56:35,400 塾長も私も 1日を始めなければならないので 679 00:56:35,400 --> 00:56:38,440 単刀直入に話させて頂きますね 680 00:56:39,790 --> 00:56:43,360 まず寛大なご提案を ありがとうございました 681 00:56:44,360 --> 00:56:48,520 奢るわけじゃないですが かなり勉強させて頂きました 682 00:56:48,520 --> 00:56:50,510 そのように思いました 683 00:56:50,510 --> 00:56:53,170 過去に頂いた中でも最高のご提案で 684 00:56:53,170 --> 00:56:57,330 中身も明白でした 本当に尊敬します 685 00:56:57,330 --> 00:57:03,410 本当に私が塾長から学ぶことが たくさんあるんだと気付かされました 686 00:57:06,930 --> 00:57:15,060 私の決断は契約内容と無関係で あることをお伝えしたかったのです 687 00:57:22,740 --> 00:57:25,850 私は現在の塾に留まります 688 00:58:10,700 --> 00:58:14,730 大峙最善国語 689 00:58:22,100 --> 00:58:23,900 すみません 690 00:58:24,900 --> 00:58:26,130 ソ先生 691 00:58:26,130 --> 00:58:28,010 ここで会うなんて変な感じ 692 00:58:28,010 --> 00:58:30,050 どうしてここに? 693 00:58:31,910 --> 00:58:33,680 先生は? 694 00:58:34,360 --> 00:58:38,370 知っている先生にちょっと 会いに来たの あなたは? 695 00:58:39,410 --> 00:58:41,920 教材を返しに来たんです 696 00:58:41,920 --> 00:58:45,370 奨学生制度の中には無償の教材も 含まれているとのメッセージを貰って 697 00:58:48,800 --> 00:58:50,930 待っていようか? 698 00:58:54,540 --> 00:58:55,760 なんでですか? 699 00:58:55,760 --> 00:58:58,750 せっかくだから飲み物でも 買ってあげたいなと 700 00:59:00,230 --> 00:59:02,410 英語の塾に すぐに行く必要があるので 701 00:59:02,410 --> 00:59:05,240 ああ そうよね 702 00:59:05,240 --> 00:59:07,350 じゃあ来週会いましょうね 703 00:59:08,080 --> 00:59:09,550 入って 704 00:59:16,660 --> 00:59:18,460 ありがとうございます 705 00:59:28,670 --> 00:59:32,360 朝からなんのお電話ですか イ先生? 706 00:59:32,360 --> 00:59:34,210 どうしたのかな? 707 00:59:34,210 --> 00:59:36,930 僕の電話が嬉しいのかな? 708 00:59:37,730 --> 00:59:39,400 どこですか? 709 00:59:41,630 --> 00:59:44,760 ♫ Days go by ♫ 710 00:59:45,860 --> 00:59:48,660 ♫ Life is short ♫ 711 00:59:49,900 --> 00:59:57,200 ♫ Something I know now even more ♫ 712 00:59:58,310 --> 01:00:01,320 ♫ But I'm still here ♫ 713 01:00:02,070 --> 01:00:04,570 そこにいればいいのに 714 01:00:06,320 --> 01:00:13,980 ♫ Waiting for the time when I can hold you again ♫ 715 01:00:15,470 --> 01:00:17,080 どうしてそんなに 良い気分なんですか? 716 01:00:17,080 --> 01:00:19,120 どうして私に会いたかったの? 717 01:00:19,120 --> 01:00:21,720 母が僕に キムパプを作ってくれたので 718 01:00:21,720 --> 01:00:24,560 仕事前に一緒に食べてから 行くのはどうかなと思って 719 01:00:24,560 --> 01:00:28,320 私は 早く塾に向かいたいのよ 720 01:00:28,320 --> 01:00:29,830 どうしてですか? 721 01:00:29,830 --> 01:00:32,220 勉強したいから 722 01:00:32,220 --> 01:00:34,250 え? 723 01:00:34,250 --> 01:00:36,780 シウに会ったのよ 724 01:00:37,930 --> 01:00:39,800 偶然なんだけど 725 01:00:40,450 --> 01:00:44,560 塾を変えていたらと思うと 悪くて申し訳なくて 726 01:00:44,560 --> 01:00:47,210 それを考えるだけでぞっとする 727 01:00:47,210 --> 01:00:52,230 私ほんとうに良い決断を 下したと思っているの 728 01:00:52,910 --> 01:00:55,770 自分自身を誇りに思っているんですね 729 01:00:55,770 --> 01:00:58,340 気分がはっちゃけてるの 730 01:00:58,340 --> 01:01:00,370 はっちゃけてる? 731 01:01:00,370 --> 01:01:03,280 いつからそんな言葉 知っているんですか 732 01:01:04,660 --> 01:01:06,650 あなたの言う通りよ 733 01:01:09,210 --> 01:01:11,810 私 久しぶりに 734 01:01:12,940 --> 01:01:15,270 自分が好きになった 735 01:01:17,480 --> 01:01:21,630 ♫ Wherever you are ♫ 736 01:01:21,630 --> 01:01:25,720 ♫ No matter what happens ♫ 737 01:01:25,720 --> 01:01:30,540 ♫ I'll always want to be ♫ 738 01:01:30,540 --> 01:01:34,570 ♫ Together with you ♫ 739 01:01:34,570 --> 01:01:38,920 ♫ Where I want to be, right by your side ♫ 740 01:01:38,920 --> 01:01:43,150 ♫ Together with you ♫ 741 01:01:43,150 --> 01:01:47,430 ♫ For all of my life ♫ 742 01:01:47,430 --> 01:01:51,360 卒業 743 01:01:51,360 --> 01:01:53,800 なんだかこの空っぽの家に 戻りたくなかった 744 01:01:53,800 --> 01:01:55,260 あなたもそんなに寂しいの? 745 01:01:55,260 --> 01:01:57,530 単にそばにいるだけじゃだめなの? 746 01:01:57,530 --> 01:01:59,920 私の嘘を見通していたのね 747 01:01:59,920 --> 01:02:03,400 付き合っているって? どれだけ昔からの感情なんだよ 748 01:02:03,400 --> 01:02:04,660 お前の義理の姉だろうが 749 01:02:04,660 --> 01:02:08,350 これは秘密よ もし見つかったら スケジュールできなくなる 750 01:02:08,350 --> 01:02:10,330 こういった裏切りは 最初ではないはずでしょう 751 01:02:10,330 --> 01:02:13,690 私にパン屑を食べろと言っているの? 752 01:02:13,690 --> 01:02:17,480 ジュノを嫌いになることなんてできる? 753 01:02:18,180 --> 01:02:21,800 もうこれ以上耐えきれないよ