1
00:00:14,160 --> 00:00:16,560
♫ Open to page 64♫
2
00:00:16,560 --> 00:00:19,150
♫ We'll study what came before ♫
3
00:00:19,150 --> 00:00:23,530
♫ Books are binding but there is so much more ♫
4
00:00:23,530 --> 00:00:26,060
♫ This little school's just a race ♫
5
00:00:26,060 --> 00:00:28,520
♫ But I can tell by your grace ♫
6
00:00:28,520 --> 00:00:32,290
♫ History will one day know your face ♫
7
00:00:32,290 --> 00:00:34,560
♫ 'Cause you got the wit ♫
8
00:00:34,560 --> 00:00:36,450
♫ And you got the drive ♫
9
00:00:36,450 --> 00:00:41,800
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
10
00:00:41,800 --> 00:00:47,070
♫ Oh it's so easy to see ♫
11
00:00:47,070 --> 00:00:49,650
♫ Just don't forget about me ♫
12
00:00:49,650 --> 00:00:53,990
[卒業]
13
00:00:58,280 --> 00:01:01,660
どう考えても
気づかないはずない
14
00:01:04,380 --> 00:01:06,740
イ・ジュノの初恋は―
15
00:01:07,980 --> 00:01:09,990
ソ・ヘジンだという事
16
00:01:09,990 --> 00:01:13,050
♫ Not everything is passing ♫
17
00:01:13,050 --> 00:01:14,590
何を言ってるの
18
00:01:14,590 --> 00:01:16,350
そして…
19
00:01:17,320 --> 00:01:20,720
もう初恋として
片付けられなくなりました
20
00:01:23,440 --> 00:01:25,800
♫ Real love is lasting ♫
21
00:01:25,800 --> 00:01:30,310
気持ちがどんどん大きくなって
あふれ出てしまう
22
00:01:34,620 --> 00:01:37,690
♫ I knew it then ♫
23
00:01:38,610 --> 00:01:42,840
♫ For once in my life, ♫
24
00:01:42,840 --> 00:01:49,910
♫ I think I'm finally going to make it right ♫
25
00:01:49,910 --> 00:01:58,500
♫ Years ago, I let you pass me by But now's our time ♫
26
00:01:58,500 --> 00:02:09,200
♫ You walked in my door And the love I had for you before ♫
27
00:02:09,200 --> 00:02:17,410
♫ Came shining through just like a star above the cloud ♫
28
00:02:17,410 --> 00:02:29,470
♫ I knew it then I know it now ♫
29
00:02:33,550 --> 00:02:35,490
風邪…
30
00:02:35,490 --> 00:02:37,950
風邪引いちゃう
31
00:02:37,950 --> 00:02:41,270
-構わない
-ダメよ
32
00:02:41,270 --> 00:02:44,840
喉は大事にしないと
33
00:02:44,840 --> 00:02:47,240
勘違いしたようだけど
34
00:02:47,240 --> 00:02:49,950
私が戻りたくないって言ったのは
35
00:02:49,950 --> 00:02:52,430
あなたが塾に来ることを
反対したけど
36
00:02:52,430 --> 00:02:55,130
あなたが思った以上に
よく適応していて
37
00:02:55,130 --> 00:02:57,390
だからあなたにいい影響を…
38
00:02:57,390 --> 00:02:59,620
先生…
39
00:03:00,300 --> 00:03:02,790
ちゃんと聞いてなかったのは
先生の方です
40
00:03:02,790 --> 00:03:04,340
え?
41
00:03:04,340 --> 00:03:06,690
僕は今…
告白したのに
42
00:03:11,920 --> 00:03:13,250
服を乾かさないと
43
00:03:13,250 --> 00:03:17,230
もうすぐ授業が始まるのに
風邪引いたら…
44
00:03:17,230 --> 00:03:19,060
服を乾かしましょう
45
00:03:24,180 --> 00:03:26,880
考える時間が必要なら…
46
00:03:39,750 --> 00:03:43,140
-カバン取って
-はい
47
00:03:43,140 --> 00:03:45,850
チーム長も戻って来ませんね
48
00:03:45,850 --> 00:03:48,470
すっかり捕まったんだろ
49
00:03:48,470 --> 00:03:51,480
代理運転が見つからないな
50
00:03:51,480 --> 00:03:53,710
何か起きたのでは
ないでしょうか?
51
00:03:53,710 --> 00:03:57,140
イ・ジュノも一緒だから
大丈夫だろう
52
00:04:00,470 --> 00:04:04,110
塾長室の洋酒を
取りに行こうか
53
00:04:04,110 --> 00:04:05,830
何だっけ
54
00:04:05,830 --> 00:04:09,420
”シングル”だったっけ?
[ヘジン]
55
00:04:13,050 --> 00:04:16,810
行こうよ
56
00:05:00,370 --> 00:05:02,700
バレない程度に飲もうよ
[第7話]
57
00:05:02,700 --> 00:05:04,100
先に行って悪いな
58
00:05:04,100 --> 00:05:06,050
大丈夫ですので
お先にどうぞ
59
00:05:06,050 --> 00:05:08,310
-すまない
-お気をつけて
60
00:05:08,310 --> 00:05:11,230
いやいや
そんな事言わずに
61
00:05:11,230 --> 00:05:12,820
先に降ろしてあげるから
62
00:05:12,820 --> 00:05:15,110
-ちょっと待って
-いやいや
63
00:05:15,110 --> 00:05:16,820
すまない
先に行かないと
64
00:05:16,820 --> 00:05:18,070
大丈夫です
どうぞ
65
00:05:18,070 --> 00:05:20,590
-悪いな
-はい!
66
00:05:26,000 --> 00:05:30,800
タクシー代高いのに…
まいっちゃうわ
67
00:05:36,240 --> 00:05:39,620
どう考えても
気づかないはずない
68
00:05:41,110 --> 00:05:43,410
イ・ジュノの初恋は―
69
00:05:44,710 --> 00:05:46,610
ソ・ヘジンだという事
70
00:06:02,840 --> 00:06:04,670
どうかしてるわ
71
00:06:34,220 --> 00:06:36,370
どうしてここに?
72
00:06:42,220 --> 00:06:47,060
先生… こんな時間に
どうして…
73
00:06:47,060 --> 00:06:51,840
チーム長こそ
塾長に会いに行かれたのかと
74
00:06:55,280 --> 00:06:57,880
-それって
-いいえ
75
00:06:57,880 --> 00:06:59,510
僕のです
76
00:06:59,510 --> 00:07:00,980
あのシャツは僕のです
77
00:07:00,980 --> 00:07:03,650
ビックリした
78
00:07:06,690 --> 00:07:12,060
澯瑛高校のクラスの事で
塾長に激怒したんです
79
00:07:12,060 --> 00:07:16,860
謝って欲しいと言ったら
塾長が感情的になって
80
00:07:16,860 --> 00:07:19,470
謝罪を拒否して
水に飛び込んだんですか?
81
00:07:19,470 --> 00:07:20,970
いえいえ
そうじゃなくて
82
00:07:20,970 --> 00:07:24,690
ちょっと足を滑らせて…
83
00:07:26,820 --> 00:07:29,380
澯瑛高校の事で
二人が言い争いしていて
84
00:07:29,380 --> 00:07:32,320
僕は…
傍観するつもりだったけど
85
00:07:32,320 --> 00:07:38,180
塾長が足を滑らせた時
僕をガッと掴んで
86
00:07:40,570 --> 00:07:46,730
辻褄が合うような
合わないような…
87
00:07:46,730 --> 00:07:49,240
塾長に聞いても
同じように言うでしょう
88
00:07:49,240 --> 00:07:51,710
そんな事聞きませんよ
89
00:07:51,710 --> 00:07:53,440
信じますよ
90
00:07:53,440 --> 00:07:55,550
不謹慎な場面を
見たわけでもないし
91
00:07:55,550 --> 00:07:58,780
男女関係だとしても
首突っ込むつもりもないし
92
00:07:58,780 --> 00:08:02,330
違うわ
男女関係って…
93
00:08:02,330 --> 00:08:03,840
そんなんじゃないです
94
00:08:03,840 --> 00:08:06,910
はい
信じていますから
95
00:08:06,910 --> 00:08:10,760
ところで先生は
こんな時間にどうしました?
96
00:08:10,760 --> 00:08:14,650
私ですか?
タクシーが拾えなかったので
97
00:08:17,860 --> 00:08:19,710
嘘です
98
00:08:19,710 --> 00:08:23,370
タクシー代が勿体なくて
始発まで待とうと思って
99
00:08:23,370 --> 00:08:26,370
塾長室のソファーが
良さそうだから
100
00:08:29,460 --> 00:08:32,020
良かったら
うちに来て下さい
101
00:08:32,020 --> 00:08:33,500
チーム長の家ですか?
102
00:08:33,500 --> 00:08:35,650
ちょうどタクシーを
呼ぶところだったの
103
00:08:35,650 --> 00:08:39,070
先生をここに
置いて帰れないし
104
00:08:39,070 --> 00:08:40,610
大丈夫です
105
00:08:40,610 --> 00:08:43,450
始発が出るまで
待ちますから
106
00:08:43,450 --> 00:08:45,650
私が気になるから
107
00:08:46,720 --> 00:08:47,880
ご家族は?
108
00:08:47,880 --> 00:08:49,670
一人暮らしよ
109
00:08:50,740 --> 00:08:52,350
それでもご迷惑では?
110
00:08:52,350 --> 00:08:54,840
いいえ
迷惑なんて…
111
00:08:54,840 --> 00:08:56,970
それでは本当に
お世話になります
112
00:08:56,970 --> 00:08:59,190
お世話なんて
113
00:08:59,990 --> 00:09:02,010
じゃあ歯磨きを持ってきます
114
00:09:02,010 --> 00:09:03,590
はい
115
00:09:05,840 --> 00:09:08,860
ジュノ先生も洋服着て
116
00:09:10,560 --> 00:09:12,420
どうして?
117
00:09:12,420 --> 00:09:14,090
まだ話が終わってないのに
118
00:09:14,090 --> 00:09:16,750
-言い方を間違えたのよ
-何を間違えたって?
119
00:09:16,750 --> 00:09:18,570
ところで…
120
00:09:20,960 --> 00:09:23,410
-はい?
-何で驚くんですか?
121
00:09:23,410 --> 00:09:26,510
いえ…どうしたの?
122
00:09:26,510 --> 00:09:32,680
ひょっとして前にも
二人で塾にいたことは?
123
00:09:39,160 --> 00:09:40,250
どうしてそんな事を?
124
00:09:40,250 --> 00:09:44,370
前にもこんな事が
あったような気がして
125
00:09:44,370 --> 00:09:47,400
ああ…あったよ
合同授業の準備の時
126
00:09:48,420 --> 00:09:50,060
荷物取って来ます
127
00:10:10,220 --> 00:10:12,340
気を付けて
128
00:10:13,540 --> 00:10:15,300
電話します
129
00:11:03,490 --> 00:11:05,510
寒い…
130
00:11:18,900 --> 00:11:20,660
すごく寒い
131
00:11:33,250 --> 00:11:36,460
コンビニに寄ればよかったわ
何も出すものがない
132
00:11:36,460 --> 00:11:38,230
大丈夫です
133
00:11:38,230 --> 00:11:39,600
水でいいです
134
00:11:39,600 --> 00:11:43,490
ビールとコーヒーならあるけど
135
00:11:43,490 --> 00:11:45,580
当然ビールを!
136
00:11:51,050 --> 00:11:53,540
素敵な家ですね
137
00:11:54,150 --> 00:11:55,720
これから辛くなるわ
138
00:11:55,720 --> 00:11:59,300
古いマンションだから
冬は寒いの
139
00:11:59,300 --> 00:12:02,150
パイプが古いのかな
140
00:12:02,150 --> 00:12:04,580
一度全部
取り替えないとならないけど
141
00:12:04,580 --> 00:12:07,730
時間がないから
寒さに耐えているわ
142
00:12:07,730 --> 00:12:12,020
私はまだワンルームですが
かなり貯金しています
143
00:12:12,020 --> 00:12:14,620
いつかマンションに
引っ越すつもりです
144
00:12:14,620 --> 00:12:17,970
こんな古いマンションではなく
新しい場所を選んで
145
00:12:17,970 --> 00:12:19,470
もちろんです
146
00:12:19,470 --> 00:12:23,690
私はこう見えても
20歳から定期預金してますから
147
00:12:47,290 --> 00:12:50,050
水に落ちた時に
携帯が壊れたようです
148
00:12:50,050 --> 00:12:52,200
明日連絡します
149
00:13:06,420 --> 00:13:10,600
返信は難しいでしょうから
待ちません
150
00:13:12,190 --> 00:13:18,020
もっと話せたら良かったですが
いくらでも時間はあるので
151
00:13:22,640 --> 00:13:28,530
もう最善国語に行こうが
月に行こうが気にしません
152
00:13:28,530 --> 00:13:30,150
おやすみなさい
153
00:13:46,060 --> 00:13:49,420
私は秘密が大嫌いですが
154
00:13:50,890 --> 00:13:54,220
今日見た事は秘密にします
155
00:13:54,220 --> 00:13:56,980
そうした方が良い気がして
156
00:13:58,760 --> 00:14:00,800
ありがとうございます
157
00:14:02,070 --> 00:14:05,630
”ございます”なんて
やめて下さい
158
00:14:11,170 --> 00:14:13,550
ありがとう
159
00:14:13,550 --> 00:14:18,550
その代わり
私がタクシー代ケチった事も
160
00:14:18,550 --> 00:14:21,140
秘密にして下さい
161
00:14:21,140 --> 00:14:23,370
惨めに見えるので
162
00:14:24,610 --> 00:14:26,910
そうするわね
163
00:14:26,910 --> 00:14:28,810
はい
164
00:14:31,850 --> 00:14:34,130
もう寝ますね
165
00:14:34,130 --> 00:14:35,810
はい
166
00:15:18,400 --> 00:15:22,580
[イ・ジュノ先生]
167
00:15:23,920 --> 00:15:25,940
イ・ジュノ…
168
00:15:26,740 --> 00:15:29,350
イ・ジュノは先生よ
169
00:16:22,740 --> 00:16:24,160
はい 副塾長
170
00:16:24,160 --> 00:16:29,350
早すぎる時間じゃないわよね
171
00:16:30,230 --> 00:16:33,140
大した事じゃないけど
172
00:16:33,140 --> 00:16:37,840
ひょっとして昨晩
塾長に会いましたか?
173
00:16:39,360 --> 00:16:43,350
そう
何時ごろでしたか?
174
00:16:44,300 --> 00:16:47,740
いえ
そうじゃなくて
175
00:16:47,740 --> 00:16:51,200
今日は決済も多いし
会議もあるのに
176
00:16:51,200 --> 00:16:53,430
連絡がつかないので
177
00:17:16,590 --> 00:17:22,340
119…119…
178
00:17:46,340 --> 00:17:49,180
ダメだ…
179
00:18:12,220 --> 00:18:14,060
-チーム長
-早かったな
180
00:18:14,060 --> 00:18:17,450
塾長は一人暮らしだから
私が一人で行くのも…
181
00:18:17,450 --> 00:18:19,320
いい判断だよ
182
00:18:19,320 --> 00:18:21,630
行こう
183
00:18:28,770 --> 00:18:32,990
塾長
ユン・チーム長です
184
00:18:37,630 --> 00:18:40,990
塾長
いらっしゃいますか?
185
00:18:44,450 --> 00:18:46,390
塾長!
186
00:18:49,560 --> 00:18:50,790
塾長!
187
00:18:50,790 --> 00:18:52,910
出ますよ
188
00:18:56,680 --> 00:18:58,730
いらっしゃいますか
189
00:19:01,470 --> 00:19:03,630
助かった
190
00:19:07,640 --> 00:19:10,730
入って
191
00:19:10,730 --> 00:19:13,780
ちょっと待ってて
すぐ呼ぶから
192
00:19:36,370 --> 00:19:39,700
僕です
まだ出勤前でしょう?
193
00:19:39,700 --> 00:19:41,210
僕がそちらに行きます
194
00:19:41,210 --> 00:19:44,010
一緒にお昼食べて…
195
00:19:45,750 --> 00:19:47,290
え?
196
00:19:47,290 --> 00:19:49,990
外出中なの
忙しいから
197
00:19:52,090 --> 00:19:55,370
-入って
-またご連絡いたします
198
00:20:08,010 --> 00:20:09,900
はい 副塾長
199
00:20:10,700 --> 00:20:15,960
すごく具合が悪いようです
200
00:20:15,960 --> 00:20:18,590
いえ
ユン・チーム長と一緒で
201
00:20:18,590 --> 00:20:21,710
この前の引っ越し祝いで
202
00:20:21,710 --> 00:20:26,990
とりあえず様子を見て
病院にでも連れて行きます
203
00:20:31,940 --> 00:20:34,130
タクシーで一緒に行けますか?
204
00:20:34,130 --> 00:20:35,570
いや…
205
00:20:36,780 --> 00:20:39,250
-救急車を呼びますか?
-いや
206
00:20:46,080 --> 00:20:47,990
おお
207
00:20:48,940 --> 00:20:51,170
救急箱は?
208
00:20:52,510 --> 00:20:54,000
書斎…
209
00:20:54,000 --> 00:20:55,750
え?
おっと
210
00:20:55,750 --> 00:20:57,570
おお…
211
00:20:57,570 --> 00:21:00,050
酒臭い…
212
00:21:00,050 --> 00:21:02,210
風邪ですか?
二日酔いですか?
213
00:21:03,110 --> 00:21:05,530
両方だ
214
00:21:05,530 --> 00:21:08,220
はい そうしますね
215
00:21:10,210 --> 00:21:13,310
体調不良でしょうか?
216
00:21:14,940 --> 00:21:16,620
うん
217
00:21:17,880 --> 00:21:21,010
あとで承認貰うから
218
00:21:21,010 --> 00:21:26,580
今日中に決済する書類は
とりあえず処理して下さい
219
00:21:26,580 --> 00:21:28,210
はい
220
00:21:28,210 --> 00:21:32,520
ソ・ヘジン先生の
契約書も持って来て
221
00:21:35,470 --> 00:21:37,950
何してるの?
222
00:21:37,950 --> 00:21:40,240
はい
かしこまりました
223
00:21:46,900 --> 00:21:53,300
説明会に参加した
澯瑛高の保護者に連絡しましたが
224
00:21:53,300 --> 00:21:56,150
まず…
塾長のリーダーシップと―
225
00:21:56,150 --> 00:22:00,190
講義スキルに
感銘を受けていました
226
00:22:00,190 --> 00:22:02,350
事実を言って
227
00:22:03,050 --> 00:22:05,160
どうやら
228
00:22:05,160 --> 00:22:10,600
授業の曜日を変えるのを
回避したいようで
229
00:22:14,140 --> 00:22:17,810
大峙チェイス
打撃を受けたでしょうね
230
00:22:18,610 --> 00:22:23,900
登録すると言った人数は
少なくなかったですが
231
00:22:23,900 --> 00:22:27,650
塾長のクラスを
開講するほどでは…
232
00:22:27,650 --> 00:22:30,480
この中で
一番成績の良い子は?
233
00:22:30,480 --> 00:22:34,520
はい…そこの
ピョン・アジョンという子で
234
00:22:36,860 --> 00:22:39,480
3月の模擬テストで
2等級を取って
235
00:22:39,480 --> 00:22:43,140
この前の中間テストでは
4等級取りました
236
00:22:43,140 --> 00:22:45,780
内申の方が悪い傾向で
237
00:22:49,740 --> 00:22:53,340
契約書の件は
返事ありませんか?
238
00:22:54,340 --> 00:22:56,320
断れるはずがないわ
239
00:22:56,320 --> 00:22:58,900
完璧な条件だから
240
00:23:01,070 --> 00:23:05,330
一人暮らしなのに
救急箱も無いなんて
241
00:23:05,330 --> 00:23:08,210
ユン・チーム長を
走らせてしまって
242
00:23:11,450 --> 00:23:13,020
すまない
243
00:23:13,020 --> 00:23:16,260
私に謝られても
244
00:23:16,260 --> 00:23:18,370
そうじゃなくて
245
00:23:18,370 --> 00:23:22,120
本当に謝罪しているんだ
246
00:23:22,120 --> 00:23:23,970
昨日出来なかった謝罪
247
00:23:23,970 --> 00:23:26,040
もういいです
248
00:23:28,180 --> 00:23:32,740
早朝 すごく辛くて
249
00:23:32,740 --> 00:23:36,070
ホントに死ぬのかと思ったけど
250
00:23:36,770 --> 00:23:39,790
死ぬと思ったら
251
00:23:39,790 --> 00:23:44,270
3つの事が気になって
252
00:23:47,860 --> 00:23:50,320
聞いてくれないのか?
253
00:23:51,600 --> 00:23:53,520
何ですか
254
00:23:53,520 --> 00:23:57,700
まずはシナリオ
255
00:23:58,500 --> 00:24:01,820
酷い出来だから
引出しに入れておいたが
256
00:24:02,870 --> 00:24:06,990
誰かに見られないよう
死ぬ前に燃やさないと
257
00:24:07,780 --> 00:24:09,700
二つ目は
258
00:24:11,230 --> 00:24:17,070
独身の息子を心配したがる
うちの両親
259
00:24:19,050 --> 00:24:22,000
最後はあなただ
260
00:24:22,620 --> 00:24:25,140
私の事まで?
261
00:24:28,740 --> 00:24:33,250
俺に失望したのはわかっている
262
00:24:35,030 --> 00:24:39,710
俺がぶち壊したのは
澯瑛高校のクラスじゃなく
263
00:24:40,320 --> 00:24:43,380
俺たちの信頼だと言われて
264
00:24:44,490 --> 00:24:46,970
ホントに心が痛かった
265
00:24:50,560 --> 00:24:52,520
今度の事で
266
00:24:53,420 --> 00:24:56,770
ヘジン・チーム長が
転職したとしても
267
00:25:00,220 --> 00:25:02,280
受け入れるよ
268
00:25:03,390 --> 00:25:06,800
そうじゃない方が助かるが
269
00:25:08,000 --> 00:25:09,890
厚かましいだろう
270
00:25:17,150 --> 00:25:18,870
飲んで下さい
271
00:25:22,750 --> 00:25:24,770
どうしたんですか
272
00:25:26,150 --> 00:25:28,470
他の生徒の
ノートも確認しないと
273
00:25:28,470 --> 00:25:29,880
はい
274
00:25:29,880 --> 00:25:32,220
ヒウォン高校の過去問を
コピーして来ます
275
00:25:32,220 --> 00:25:33,970
はい
276
00:25:38,240 --> 00:25:41,640
[印刷]
277
00:25:41,640 --> 00:25:44,100
[印刷]
278
00:26:04,530 --> 00:26:07,500
ソ先生
いつ来ますか?
279
00:26:09,960 --> 00:26:14,580
そうだ
最善国語からオファー受けたの
280
00:26:14,580 --> 00:26:17,740
何だって?
よく聞こえなかった
281
00:26:17,740 --> 00:26:20,150
最善国語に呼ばれたの
282
00:26:20,150 --> 00:26:22,770
だから行くつもりよ
283
00:26:22,770 --> 00:26:28,550
問題は 今の塾の契約で
1年は近所で転職出来ないんだけど
284
00:26:28,550 --> 00:26:32,450
それも最善国語で
解決してくれるって言うから
285
00:26:34,380 --> 00:26:37,530
ちょっと待て
286
00:26:37,530 --> 00:26:40,410
熱い…
大丈夫
287
00:26:41,050 --> 00:26:42,630
サンキュー
288
00:27:11,360 --> 00:27:13,180
いいじゃないか
289
00:27:14,910 --> 00:27:18,300
塾は打撃を受けるだろうし
290
00:27:18,300 --> 00:27:21,370
塾長もショックだろうが
291
00:27:22,300 --> 00:27:24,080
君にとっては
良い事じゃないか
292
00:27:24,080 --> 00:27:26,500
十分義理も果たしたし
293
00:27:27,540 --> 00:27:29,380
やっぱり
294
00:27:30,820 --> 00:27:34,180
ユン・チーム長は
そう言ってくれると思っていたわ
295
00:27:34,180 --> 00:27:36,710
じゃあ期末が終わってから
動くのか?
296
00:27:37,510 --> 00:27:39,280
おそらくね
297
00:27:40,410 --> 00:27:43,660
塾を移っても
俺たちは会えるよな?
298
00:27:43,660 --> 00:27:45,440
もちろん
299
00:27:45,440 --> 00:27:47,050
おめでとう
300
00:27:51,230 --> 00:27:53,130
先生
ここにいらしたんですね
301
00:27:53,130 --> 00:27:54,880
はい
302
00:27:55,690 --> 00:27:59,250
ちょっと時間かかりますが
どうしましょう
303
00:27:59,250 --> 00:28:01,400
待ちますから
304
00:28:04,350 --> 00:28:07,740
昨日はどうして
戻って来なかったんですか?
305
00:28:08,670 --> 00:28:10,250
会食
306
00:28:11,630 --> 00:28:14,980
ちょっと用が出来て
307
00:28:14,980 --> 00:28:19,500
いつもあんな風に帰るので
ちょっと残念です
308
00:28:19,500 --> 00:28:21,910
先輩をそんな気持ちにさせて
309
00:28:21,910 --> 00:28:24,700
後輩として
申し訳ありませんでした
310
00:28:26,240 --> 00:28:28,680
じゃあ
食事おごってよ
311
00:28:29,510 --> 00:28:30,730
はい?
312
00:28:30,730 --> 00:28:34,840
どうして?
一緒に食事出来ない理由が?
313
00:28:34,840 --> 00:28:37,950
彼女がいるとか
314
00:28:42,100 --> 00:28:44,610
好きな人はいます
315
00:28:44,610 --> 00:28:46,700
まだ彼女ではないですが
316
00:28:48,100 --> 00:28:49,510
はい
317
00:28:53,420 --> 00:28:55,180
終わりましたね
318
00:29:03,070 --> 00:29:07,390
その恋人未満の人が
同僚との食事を嫌がりますか?
319
00:29:08,630 --> 00:29:10,810
そんな事はないかと
320
00:29:10,810 --> 00:29:12,890
じゃあ食事おごって下さい
321
00:29:19,640 --> 00:29:21,400
恋人未満?
322
00:29:24,930 --> 00:29:26,720
恋人未満…
323
00:29:48,680 --> 00:29:52,200
ジュノはガッカリするだろうな
324
00:29:54,400 --> 00:29:56,730
お前について来たじゃないか
325
00:29:56,730 --> 00:29:59,500
ヒウォン高校のクラスも
二人で作った事だし
326
00:30:01,320 --> 00:30:07,080
もう最善国語に行こうが
月に行こうが気にしません
327
00:30:07,080 --> 00:30:09,360
気にしないって
328
00:30:09,360 --> 00:30:11,790
もう話したのか?
329
00:30:11,790 --> 00:30:16,170
ジュノ先生にまず伝えないと
ヒウォン高校に関する事だし
330
00:30:16,170 --> 00:30:21,140
確かに
ヒウォン高校に関する事だな
331
00:30:21,140 --> 00:30:23,310
-遅くなりました
-こんにちは
332
00:30:23,310 --> 00:30:25,180
こんにちは
333
00:30:32,930 --> 00:30:34,560
塾長は体調不良?
334
00:30:34,560 --> 00:30:38,730
どうして知ってるの?
335
00:30:38,730 --> 00:30:42,840
相談室長が知れば
全員に伝わるさ
336
00:30:45,080 --> 00:30:47,850
うちのチームも
10分後に会議しましょう
337
00:30:47,850 --> 00:30:49,890
はい
338
00:30:53,550 --> 00:30:55,110
ものすごいニュース
339
00:30:55,110 --> 00:30:57,230
言ってみなさい
340
00:30:57,230 --> 00:30:59,290
ソ・ヘジン…
341
00:31:00,000 --> 00:31:02,200
辞めるかも
342
00:31:02,200 --> 00:31:03,390
え?
343
00:31:03,390 --> 00:31:07,040
副塾長が契約書を
持ってくるようにと
344
00:31:07,040 --> 00:31:08,190
本当に?
345
00:31:08,190 --> 00:31:11,770
塾長は体調崩して
副塾長は落ち込んでて
346
00:31:11,770 --> 00:31:15,790
本当じゃなかったら
おかしくないですか?
347
00:31:15,790 --> 00:31:17,790
まさか
348
00:31:17,790 --> 00:31:20,220
本当に辞めたら
どうしましょう?
349
00:31:20,220 --> 00:31:24,610
ソ・ヘジンがひと月に稼ぐ
売上がいくらなのか
350
00:31:24,610 --> 00:31:30,370
更にソ・ヘジンの前後の
授業の売上額まで考えたら
351
00:31:30,370 --> 00:31:32,460
うち潰れちゃうんじゃない?
352
00:31:32,460 --> 00:31:34,060
ちょっと
353
00:31:34,060 --> 00:31:35,670
ミンジに聞いてみます?
354
00:31:35,670 --> 00:31:37,910
何か知らないか
355
00:31:37,910 --> 00:31:41,260
ミンジが知るわけないでしょ
356
00:31:41,260 --> 00:31:43,550
天下のソ・ヘジンなのに
357
00:31:45,520 --> 00:31:47,880
出席には厳しくしてください
358
00:31:47,880 --> 00:31:51,030
欠席者の補講を減らして
疲れないようにするんです
359
00:31:51,030 --> 00:31:54,780
しばらくは先生たちの
勤務日誌を確認します
360
00:31:55,950 --> 00:31:58,010
これまで先生たちに
お任せしてましたが
361
00:31:58,010 --> 00:32:01,230
新人の先生たちの
習慣なども見ないとなので
362
00:32:01,230 --> 00:32:03,690
出席状況、宿題提出率
個別進度
363
00:32:03,690 --> 00:32:05,930
テスト結果
保護者面談内容
364
00:32:05,930 --> 00:32:09,580
全てまとめて毎日
私に見せてください
365
00:32:10,280 --> 00:32:13,250
いいですね?
366
00:32:13,250 --> 00:32:16,040
- はい
- じゃあ終わりましょうか
367
00:32:17,740 --> 00:32:20,010
イ先生 ちょっといい?
368
00:32:30,420 --> 00:32:33,860
恋人未満が恋愛に発展する
可能性は何パーセントかな?
369
00:32:33,860 --> 00:32:36,490
どうやって
パーセンテージを出すのよ
370
00:32:36,490 --> 00:32:38,770
個人的な経験で
371
00:32:38,770 --> 00:32:40,900
個人的な経験?
372
00:32:40,900 --> 00:32:42,760
0%?
373
00:32:43,510 --> 00:32:46,690
デートの時間もないじゃない
週末もないし
374
00:32:47,550 --> 00:32:49,170
ですよね?
375
00:32:50,360 --> 00:32:53,740
どうして遅かったんですか?
待ってたのに
376
00:32:55,880 --> 00:33:00,200
塾長が薬を飲んで
眠るのを見てきたのよ
377
00:33:00,200 --> 00:33:02,780
酔っ払い幼稚園生
378
00:33:04,370 --> 00:33:06,100
ジュノ
379
00:33:06,100 --> 00:33:07,950
はい
380
00:33:07,950 --> 00:33:10,400
私最善国語に行くわ
381
00:33:10,400 --> 00:33:12,580
どっちでもいいって
382
00:33:12,580 --> 00:33:15,130
しばらくはここも
大変になると思うわ
383
00:33:15,130 --> 00:33:16,780
生徒の移動も多くなるだろうし
384
00:33:16,780 --> 00:33:21,900
影響を受ける先生のせいで
私の陰口も聞くと思う
385
00:33:21,900 --> 00:33:26,250
嫉妬、悪口、噂話が
多い地域だから
386
00:33:26,250 --> 00:33:31,840
生徒、保護者、塾長
先生たちもそれで生きてるから
387
00:33:32,500 --> 00:33:35,930
聞くことは全部
知らないふりしなさいね
388
00:33:35,930 --> 00:33:38,020
そんな自信はないけど
389
00:33:38,720 --> 00:33:41,770
それで私たちは
前みたいに過ごすの
390
00:33:41,770 --> 00:33:43,000
表面上は?
391
00:33:43,000 --> 00:33:44,720
実際も
392
00:33:47,230 --> 00:33:49,340
どうしてですか?
僕たちもうー
393
00:33:49,340 --> 00:33:51,030
自分の目標のことだけ考えて
394
00:33:51,030 --> 00:33:55,090
初恋を追ってたら
求めてるものは手に入らない
395
00:33:55,880 --> 00:33:57,680
最後まで聞かなかったんですか?
396
00:33:57,680 --> 00:33:59,680
たしかに僕の気持ちは
本気だってー
397
00:33:59,680 --> 00:34:02,480
私があなたを見てあげられるのは
今学期末までなの
398
00:34:02,480 --> 00:34:05,970
その間私から
しっかり学ばないと
399
00:34:07,620 --> 00:34:09,210
駆け引きしてるんですか?
400
00:34:09,210 --> 00:34:12,840
- ふざけないで
- 先生がふざけてますよね?
401
00:34:12,840 --> 00:34:14,860
有名になって高みを
目指すって言ってたのに
402
00:34:14,860 --> 00:34:16,770
他のこと考えずに
集中しなさいよ
403
00:34:16,770 --> 00:34:20,280
先生がそんなんじゃ
余計集中できません
404
00:34:20,280 --> 00:34:25,640
どうしてそうなの?
通じ合ってたと思ったのにって
405
00:34:25,640 --> 00:34:27,810
悩んでる時間に
問題一問解く方がいいですよね
406
00:34:27,810 --> 00:34:31,510
声を下げて
私生活を整理するのも大事なの
407
00:34:31,510 --> 00:34:33,490
だから僕らの!
408
00:34:34,690 --> 00:34:37,250
整理できてないことって
何ですか?
409
00:34:38,260 --> 00:34:40,840
歳の差への古臭い考え?
元教え子だから?
410
00:34:40,840 --> 00:34:43,830
そういうのが障害だと思ってます?
411
00:34:43,830 --> 00:34:45,740
古臭いって…
412
00:34:48,610 --> 00:34:51,880
- 私の話は終わり
- 僕は終わってません
413
00:34:54,290 --> 00:34:56,290
イ先生 ここに
いらっしゃったんですね
414
00:34:56,290 --> 00:34:59,440
ヒウォン高校の生徒が来てます
415
00:35:00,450 --> 00:35:02,980
- いらしてください
- はい
416
00:35:04,560 --> 00:35:06,330
行きなさい
417
00:35:18,900 --> 00:35:22,020
イ先生いらっしゃいました
418
00:35:23,200 --> 00:35:27,250
シウ 元気?
419
00:35:27,250 --> 00:35:30,100
どうしたの?
授業は来週からだけど
420
00:35:42,270 --> 00:35:43,790
頼まれてたこと
421
00:35:43,790 --> 00:35:45,910
ああ ノート?
422
00:35:45,910 --> 00:35:48,730
まだよかったのに
423
00:35:48,730 --> 00:35:51,330
先生も予習しないとでしょう
424
00:35:52,230 --> 00:35:54,670
本当にすごいな
425
00:35:55,660 --> 00:35:57,790
あら 誰?
426
00:35:59,380 --> 00:36:02,070
- こんにちは イ・シウです
- 知ってるわ
427
00:36:02,070 --> 00:36:05,680
この間の面談では
お会いできず残念でした
428
00:36:05,680 --> 00:36:07,870
そうだったの?
429
00:36:07,870 --> 00:36:09,670
はい
430
00:36:09,670 --> 00:36:15,700
僕がこれまで受けた
国語の授業の中で
431
00:36:15,700 --> 00:36:17,720
一番よかったので
432
00:36:18,870 --> 00:36:21,100
ずっと覚えてると思います
433
00:36:25,280 --> 00:36:27,150
嬉しいわね
434
00:36:28,970 --> 00:36:33,490
前回みたいな授業はもう
されないでしょうけど
435
00:36:33,490 --> 00:36:35,180
あの日は…
436
00:36:36,990 --> 00:36:39,590
恥ずかしい日だったでしょうから
437
00:36:39,590 --> 00:36:41,390
そうね
438
00:36:44,330 --> 00:36:48,580
でもまたあんな授業を
受けたいです
439
00:36:54,100 --> 00:36:57,280
ノートのコピー取って
すぐに返してもらえますか?
440
00:36:57,280 --> 00:36:59,390
数学塾に行かないとなので
441
00:36:59,390 --> 00:37:01,620
- じゃあ行こう
- はい
442
00:37:01,620 --> 00:37:03,010
ではまた
443
00:37:03,010 --> 00:37:05,880
ええ 来週ね
444
00:37:06,640 --> 00:37:09,070
なんで僕にはあんな風に
言ってくれないの?
445
00:37:10,050 --> 00:37:12,550
男同士そんな…
446
00:37:53,350 --> 00:37:55,030
わぁ
447
00:37:57,050 --> 00:37:59,640
完全に忘れてた
448
00:38:02,840 --> 00:38:05,410
カメラは"僕"の理想で
449
00:38:05,410 --> 00:38:08,620
ウォーカーは現実です
450
00:38:29,410 --> 00:38:33,110
チーム長
授業行かないんですか?
451
00:39:04,720 --> 00:39:07,160
終わったら会いましょう
待ってます
452
00:39:07,160 --> 00:39:09,640
今日はやめておきましょ
言い合う気力もないわ
453
00:39:09,640 --> 00:39:12,610
よかったです
言い合わなければいいんです
454
00:39:12,610 --> 00:39:14,780
あれこれ古臭い計算抜きに
455
00:39:14,780 --> 00:39:17,160
先生の本当の気持ちを
教えてください
456
00:39:17,160 --> 00:39:19,370
口答えせずに聞き入れます
457
00:39:19,370 --> 00:39:22,430
どうして聞き分けが悪いの?
前からそうだった?
458
00:39:22,430 --> 00:39:24,300
- 先生
- ヘジン先生?
459
00:39:24,300 --> 00:39:26,280
今行くわ
460
00:39:29,160 --> 00:39:30,890
ごめんね
461
00:39:31,670 --> 00:39:33,390
行きましょ
462
00:40:02,520 --> 00:40:07,190
大峙洞の先生たちがみんな
イ先生みたいならいいのに
463
00:40:08,530 --> 00:40:10,020
え?
464
00:40:11,530 --> 00:40:15,040
そうしたら勝てると思う
465
00:40:15,040 --> 00:40:17,460
何だよ
466
00:40:17,460 --> 00:40:21,560
来週開講なのに
暇そうに見えるので
467
00:40:21,560 --> 00:40:23,820
見間違いですね
468
00:40:23,820 --> 00:40:26,080
じゃあ安心しました
469
00:40:29,820 --> 00:40:34,280
みんなチーム長みたいだったら
どうしようもないから
470
00:40:35,570 --> 00:40:39,370
昨日はよく寝れなかったでしょうに
471
00:40:39,370 --> 00:40:41,770
朝鮮人参でも摂ってるのかな
472
00:40:41,770 --> 00:40:44,500
冷蔵庫も空っぽで
473
00:41:03,280 --> 00:41:04,860
ありがとうございました
474
00:41:04,860 --> 00:41:07,820
ありがとうございました
475
00:41:12,700 --> 00:41:14,860
先生
どうされたんですか?
476
00:41:17,300 --> 00:41:18,620
頭が痛くて
477
00:41:18,620 --> 00:41:21,780
どうしましょう
薬買ってきましょうか?
478
00:41:21,780 --> 00:41:23,980
ううん
戻りましょ
479
00:41:23,980 --> 00:41:25,170
ミンジもお疲れ様
480
00:41:25,170 --> 00:41:27,020
はい
お疲れ様でした
481
00:41:27,020 --> 00:41:29,190
うん
482
00:41:29,190 --> 00:41:30,940
やりますよ
483
00:41:31,990 --> 00:41:34,540
- これは消さないで
- はい
484
00:41:36,930 --> 00:41:38,570
行くわね
485
00:41:46,100 --> 00:41:47,580
先生
486
00:41:47,580 --> 00:41:49,600
何?
帰ってなかったの?
487
00:41:49,600 --> 00:41:51,780
ご覧の通り
488
00:41:51,780 --> 00:41:55,580
悪いけど本当に今日は
喧嘩する気力がないの
489
00:41:57,240 --> 00:41:59,570
運転手として
使ってください
490
00:42:00,590 --> 00:42:04,170
何も言いませんよ
静かに運転します
491
00:42:05,250 --> 00:42:06,950
鍵をください
492
00:42:47,440 --> 00:42:49,650
頭痛いんですか?
493
00:42:49,650 --> 00:42:52,210
何も言わないんでしょ
494
00:43:00,680 --> 00:43:02,480
どこ行くの?
495
00:43:03,400 --> 00:43:06,480
体調悪い人を一人で
家に居させられませんよ
496
00:43:06,480 --> 00:43:09,430
良くなるまで一緒にいます
497
00:43:41,360 --> 00:43:44,880
頭はどうして…
498
00:43:49,970 --> 00:43:51,250
薬買ってきますね
499
00:43:51,250 --> 00:43:54,020
大丈夫だから
500
00:43:54,020 --> 00:43:56,500
でも
すぐ戻ります
501
00:43:56,500 --> 00:43:58,540
ぶたれたからなの
502
00:44:01,500 --> 00:44:03,190
どういうことですか?
503
00:44:03,190 --> 00:44:07,380
え?誰…塾でですか?
504
00:44:07,380 --> 00:44:10,520
ううん
シウに
505
00:44:11,360 --> 00:44:12,770
え?
506
00:44:16,910 --> 00:44:18,950
先生
507
00:44:20,160 --> 00:44:24,100
"これまで受けた国語の授業の中で
一番良かったです"
508
00:44:24,100 --> 00:44:26,770
"ずっと覚えていると思います"
509
00:44:27,570 --> 00:44:34,080
それを聞いてから
頭が割れそうに痛いの
510
00:44:36,480 --> 00:44:40,460
授業は私たちのじゃなくて
シウのだったのに
511
00:44:40,460 --> 00:44:42,920
考えが及ばなかったの
512
00:44:44,450 --> 00:44:46,220
まだ16歳の子を食い物にして
513
00:44:46,220 --> 00:44:48,490
給料がどうだ
副塾長がどうだなんて
514
00:44:48,490 --> 00:44:53,590
そんなことばかり考えて
恥ずかしくて
515
00:44:54,390 --> 00:44:56,570
死にたくなったの
516
00:45:00,210 --> 00:45:02,140
そうだね
517
00:45:04,000 --> 00:45:05,600
はぁ
518
00:45:06,930 --> 00:45:08,850
風に当たりましょ
519
00:45:08,850 --> 00:45:11,610
シウの話も聞かないと
520
00:45:11,610 --> 00:45:14,100
外は寒いですよ
521
00:45:14,850 --> 00:45:17,370
しっかりしないと
522
00:45:20,030 --> 00:45:23,250
最善国語から奨学金
受けたのはいつだって?
523
00:45:23,250 --> 00:45:26,740
奨学金のことはあまり
気にしてませんでした
524
00:45:26,740 --> 00:45:29,970
それを諦めてあなたと私の
ところに来たのね
525
00:45:29,970 --> 00:45:33,470
チェ先生と直接
話もしたそうです
526
00:45:35,350 --> 00:45:39,210
塾を替える理由を
一生懸命説明したそうです
527
00:45:40,880 --> 00:45:42,820
どうしよう
528
00:45:44,630 --> 00:45:48,030
やれることは全部
やってあげないとじゃない
529
00:45:48,030 --> 00:45:50,110
そうなんですよ
530
00:45:50,110 --> 00:45:52,650
また最善国語に戻ることも
できないだろうし
531
00:45:52,650 --> 00:45:55,000
無理でしょうね
532
00:45:55,000 --> 00:45:57,060
じゃあ私も行けないわよ
533
00:45:57,810 --> 00:46:00,280
それはいい判断では
ないと思う
534
00:46:01,080 --> 00:46:04,580
僕も初めは先生が
行かないように懇願したけど
535
00:46:04,580 --> 00:46:07,590
それは私情を挟んでた
のもご存知でしょ
536
00:46:09,230 --> 00:46:11,780
一人でもちゃんと
教えられます
537
00:46:11,780 --> 00:46:14,840
本当に準備を頑張ってるから
538
00:46:14,840 --> 00:46:17,480
だから先生は先生の
機会を掴んでください
539
00:46:17,480 --> 00:46:19,750
歴代級のオファーだって
言ってたじゃないですか
540
00:46:19,750 --> 00:46:21,630
あなた…
541
00:46:22,840 --> 00:46:25,750
- 偉そうなこと言っちゃって
- え?
542
00:46:25,750 --> 00:46:28,240
私が向こうに移ったら
どれだけ働くことになるか
543
00:46:28,240 --> 00:46:30,100
私がヒウォン高校を
気に掛ける余裕があると思う?
544
00:46:30,100 --> 00:46:32,890
澯瑛高校の全生徒を
受け持つのに
545
00:46:32,890 --> 00:46:36,640
塾を守るために全力で
集中するだろうし
546
00:46:36,640 --> 00:46:38,470
そんな宣戦布告しなくても…
547
00:46:38,470 --> 00:46:43,150
いくらお金が好きでも
シウにこんな仕打ちできないわ
548
00:46:43,150 --> 00:46:47,390
しかもシウはあなたじゃなくて
私の授業が好きだったみたいだし
549
00:46:47,390 --> 00:46:49,480
もう
550
00:46:49,480 --> 00:46:52,620
卒業の瞬間まで
責任を取りたい
551
00:46:53,910 --> 00:47:00,210
賢い生徒を教えるのは
思ったより最高なの
552
00:47:10,250 --> 00:47:13,490
僕をすごく悪いやつに仕立てて
553
00:47:13,490 --> 00:47:15,610
♫ We'll study what came before ♫
554
00:47:15,610 --> 00:47:18,070
そんな形で雰囲気を壊されたら
555
00:47:19,490 --> 00:47:21,780
僕が「先生を好きです」
556
00:47:23,000 --> 00:47:25,310
「僕を男として見て」
557
00:47:26,280 --> 00:47:28,380
「僕と付き合おうよ」
558
00:47:29,990 --> 00:47:33,240
そういうこと言えなくなっちゃうじゃ
ないですか 間が抜けて
559
00:47:33,240 --> 00:47:34,680
とりあえず行きましょ
560
00:47:34,680 --> 00:47:36,900
でも覚えておいてください
561
00:47:37,900 --> 00:47:40,000
僕が先生のことを好きだということ
562
00:47:41,230 --> 00:47:45,120
学校一人気者の女子が僕を好きでも
563
00:47:45,120 --> 00:47:49,150
僕の目にはソ・ヘジンしか映っていなかった
564
00:47:52,010 --> 00:47:54,180
だから遠ざけたりしないで
565
00:47:54,820 --> 00:47:56,710
お酒を一滴も飲んでいなかった時
566
00:47:56,710 --> 00:47:59,250
水中に落ちなかった時も
567
00:47:59,250 --> 00:48:01,570
僕ははっきりと言ったよ
568
00:48:03,940 --> 00:48:06,490
あのちょっと…
569
00:48:06,490 --> 00:48:10,960
そういうことどうして
恥ずかしげもなく言えるの?
570
00:48:12,230 --> 00:48:13,980
シウの年齢の時から練習してきたから
571
00:48:13,980 --> 00:48:18,160
♫ 'Cause you got the world in the palm of your fist ♫
572
00:48:18,160 --> 00:48:23,480
♫ You could move mountain tops with a slide of your wrist ♫
573
00:48:23,480 --> 00:48:28,660
♫ Oh, the greatness I foresee ♫
574
00:48:28,660 --> 00:48:31,810
♫ Just don't forget about me ♫
575
00:48:31,810 --> 00:48:33,610
なんか必要なものがあるの?
576
00:48:33,610 --> 00:48:35,810
ちょっとだけ待っていてくださいね
577
00:48:40,080 --> 00:48:44,820
♫ I know that it seems far away ♫
578
00:48:44,820 --> 00:48:49,190
♫ One last year tillwe graduate ♫
579
00:48:49,190 --> 00:48:53,820
♫ They say life holds many truths ♫
580
00:48:53,820 --> 00:48:58,570
♫ And I'll never forget you ♫
581
00:48:58,570 --> 00:49:02,880
♫ So far as I can gather to guess ♫
582
00:49:02,880 --> 00:49:08,180
♫ My heart's an open book, I profess ♫
583
00:49:08,180 --> 00:49:12,950
♫ In the face of destiny ♫
584
00:49:13,720 --> 00:49:17,840
♫ Don't forget about me ♫
585
00:49:27,840 --> 00:49:29,960
なにこれ全部?
586
00:49:30,710 --> 00:49:34,680
先生の冷蔵庫が空っぽだって聞いたから
587
00:49:34,680 --> 00:49:36,970
ナム先生の調査によれば
588
00:49:36,970 --> 00:49:38,550
全く
589
00:49:40,010 --> 00:49:42,030
ところでここよく来ます?
590
00:49:42,030 --> 00:49:45,350
- うん
- それはよかった
591
00:49:46,570 --> 00:49:48,920
僕この上に引っ越すんです
592
00:49:50,470 --> 00:49:53,260
- なんで?
- 契約したんだ
593
00:49:54,250 --> 00:49:57,850
僕が心に決めた大抵のことは
やり遂げるって知ってるでしょ?
594
00:49:57,850 --> 00:49:59,970
♫ You got the wit, ♫
595
00:49:59,970 --> 00:50:02,350
♫ and you got the drive ♫
596
00:50:02,350 --> 00:50:07,080
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
597
00:50:07,080 --> 00:50:11,490
♫ Oh, it's so easy to see ♫
598
00:50:25,620 --> 00:50:28,780
♫ So, open to page 64 ♫
599
00:50:28,780 --> 00:50:31,370
♫ we'll read about what's in store ♫
600
00:50:31,370 --> 00:50:35,860
♫ Books are binding, but there's so much more ♫
601
00:50:35,860 --> 00:50:38,310
♫ These little school is mundane, ♫
602
00:50:38,310 --> 00:50:40,780
♫ but I can proudly proclaim ♫
603
00:50:40,780 --> 00:50:46,560
♫ History will one day know your name ♫
604
00:51:22,310 --> 00:51:24,180
"未成年"
605
00:51:45,890 --> 00:51:47,760
紅葉が見頃を迎えており
606
00:51:47,760 --> 00:51:50,700
今朝の雪岳山はハイキングを
楽しむ人で賑わっています
607
00:51:50,700 --> 00:51:53,280
ヘジン記者がその様子をお届けします
608
00:51:55,260 --> 00:52:01,290
紅葉が聳え立つ山の頂上に
色鮮やかに広がっています
609
00:52:01,290 --> 00:52:03,370
おはようございます
610
00:52:03,370 --> 00:52:05,670
お母さん グッドモーニング
611
00:52:05,670 --> 00:52:07,780
今日は何をするんだ?
612
00:52:07,780 --> 00:52:09,440
仕事です
613
00:52:09,440 --> 00:52:13,500
食事のあと
一緒にハイキングに行こう
614
00:52:16,660 --> 00:52:21,700
三人の息子をエリート校に送って
カンナムでの親父の今がこれか
615
00:52:21,700 --> 00:52:23,180
なに?
616
00:52:23,180 --> 00:52:26,700
学生だった時から週末が一番
忙しかったのを覚えていない?
617
00:52:28,250 --> 00:52:30,790
イ・ジュノ
親孝行はお母さんにしなさい
618
00:52:30,790 --> 00:52:33,530
みんなを大学に送ったのは
お母さんなんだから
619
00:52:33,530 --> 00:52:36,160
わしは金を稼いだだろうが
620
00:52:36,160 --> 00:52:38,630
どっちにしても今後は週末が
一番忙しくなりますから
621
00:52:44,160 --> 00:52:46,150
ああそれと…
622
00:52:46,920 --> 00:52:48,440
来月引っ越すよ
623
00:52:48,440 --> 00:52:50,160
もう?
624
00:52:50,920 --> 00:52:55,380
お母さん
包丁を置いてから話して
625
00:52:55,380 --> 00:52:58,050
本当に引っ越すの?
626
00:52:58,050 --> 00:52:59,420
どこに引っ越すんだ?
627
00:52:59,420 --> 00:53:02,990
この近所はすごく高いから
もう少し遠くで見つけたんだ
628
00:53:02,990 --> 00:53:06,810
通勤もここからの方が楽じゃない
629
00:53:06,810 --> 00:53:10,640
住所を書いて渡しますから
落ち着いたら寄ってください
630
00:53:14,410 --> 00:53:16,960
上り坂が続いて息切れしていますが
631
00:53:16,960 --> 00:53:20,580
家族と過ごす時間以上に
大切なものはありません
632
00:53:20,580 --> 00:53:23,160
最近の私は…
633
00:53:48,810 --> 00:53:51,560
ソ・ヘジン
634
00:53:56,190 --> 00:53:58,740
なにその雰囲気?
635
00:53:58,740 --> 00:54:00,800
雰囲気が何?
636
00:54:00,800 --> 00:54:03,110
なんでもないけど
637
00:54:03,670 --> 00:54:07,120
いつもよりちょっと雰囲気が
違って見える気がして
638
00:54:08,600 --> 00:54:10,830
あなたに二日酔いだから
はちみつドリンク持ってきた
639
00:54:10,830 --> 00:54:12,310
飲みなさい
640
00:54:12,310 --> 00:54:14,260
グッジョブ
641
00:54:14,260 --> 00:54:17,070
- そうでしょ?
- うん
642
00:54:20,480 --> 00:54:23,650
私もお酒飲んで一緒に遊びたいわ
643
00:54:23,650 --> 00:54:26,100
今ごろそんなことなんで言うの?
644
00:54:26,100 --> 00:54:30,330
約束できないのはいつも
あんたが忙しいからでしょ
645
00:54:31,500 --> 00:54:33,220
早く言いなさい
646
00:54:33,220 --> 00:54:35,560
すぐ仕事に戻らなくちゃ
いけないんでしょ
647
00:54:37,740 --> 00:54:39,450
これ
648
00:54:42,740 --> 00:54:44,080
何これ?
649
00:54:44,080 --> 00:54:45,840
感謝の気持ち
650
00:54:45,840 --> 00:54:49,410
契約書を全て見ていただいて
ありがとうございました
651
00:54:49,410 --> 00:54:51,580
代わりにお金ちょうだいよ
652
00:54:51,580 --> 00:54:56,130
契約に付いて行くための
洋服を買ったのよ
653
00:54:57,400 --> 00:55:02,390
どうしていつも
そんなに礼儀正しいわけ
654
00:55:02,390 --> 00:55:04,970
悪いと思うからよ
655
00:55:06,400 --> 00:55:09,590
行かないことに決めたの 最善国語
656
00:55:09,590 --> 00:55:11,100
え?
657
00:55:13,620 --> 00:55:15,550
理由は?
658
00:55:15,550 --> 00:55:18,450
教えたい生徒がいるの
659
00:55:21,610 --> 00:55:24,430
そんなの聞いたことないけど
660
00:55:24,430 --> 00:55:29,100
一人の生徒のために素晴らしい
オファーを却下するの?
661
00:55:29,100 --> 00:55:31,270
塾の講師として?
662
00:55:31,270 --> 00:55:33,800
人としての決定を下したの
663
00:55:33,800 --> 00:55:37,870
お金についていくのが
人としての決定じゃないの?
664
00:55:38,480 --> 00:55:41,280
じゃあ教師としての決断?
665
00:55:41,280 --> 00:55:43,170
あまりに大袈裟よね
666
00:55:43,170 --> 00:55:46,530
単に感情的な決断ということで
667
00:55:46,530 --> 00:55:48,690
それが全部?
668
00:55:51,730 --> 00:55:56,830
前 もう引き返すことはできない
とか言ってたけど
669
00:55:56,830 --> 00:55:58,880
それとは無関係なの?
670
00:56:00,830 --> 00:56:02,620
うん無関係
671
00:56:02,620 --> 00:56:04,970
わかった
672
00:56:04,970 --> 00:56:08,900
私が1週間24時間スタンバイ
しているの わかっているよね?
673
00:56:08,900 --> 00:56:12,380
いつでも話したかったら
連絡するのよ
674
00:56:13,160 --> 00:56:14,660
うん
675
00:56:16,430 --> 00:56:21,710
大峙最善国語
676
00:56:21,710 --> 00:56:26,360
こんなピークの時間に
来るとは思いませんでした
677
00:56:26,360 --> 00:56:29,880
私さえはっきりしていれば
問題ないとわかったんです
678
00:56:32,580 --> 00:56:35,400
塾長も私も
1日を始めなければならないので
679
00:56:35,400 --> 00:56:38,440
単刀直入に話させて頂きますね
680
00:56:39,790 --> 00:56:43,360
まず寛大なご提案を
ありがとうございました
681
00:56:44,360 --> 00:56:48,520
奢るわけじゃないですが
かなり勉強させて頂きました
682
00:56:48,520 --> 00:56:50,510
そのように思いました
683
00:56:50,510 --> 00:56:53,170
過去に頂いた中でも最高のご提案で
684
00:56:53,170 --> 00:56:57,330
中身も明白でした
本当に尊敬します
685
00:56:57,330 --> 00:57:03,410
本当に私が塾長から学ぶことが
たくさんあるんだと気付かされました
686
00:57:06,930 --> 00:57:15,060
私の決断は契約内容と無関係で
あることをお伝えしたかったのです
687
00:57:22,740 --> 00:57:25,850
私は現在の塾に留まります
688
00:58:10,700 --> 00:58:14,730
大峙最善国語
689
00:58:22,100 --> 00:58:23,900
すみません
690
00:58:24,900 --> 00:58:26,130
ソ先生
691
00:58:26,130 --> 00:58:28,010
ここで会うなんて変な感じ
692
00:58:28,010 --> 00:58:30,050
どうしてここに?
693
00:58:31,910 --> 00:58:33,680
先生は?
694
00:58:34,360 --> 00:58:38,370
知っている先生にちょっと
会いに来たの あなたは?
695
00:58:39,410 --> 00:58:41,920
教材を返しに来たんです
696
00:58:41,920 --> 00:58:45,370
奨学生制度の中には無償の教材も
含まれているとのメッセージを貰って
697
00:58:48,800 --> 00:58:50,930
待っていようか?
698
00:58:54,540 --> 00:58:55,760
なんでですか?
699
00:58:55,760 --> 00:58:58,750
せっかくだから飲み物でも
買ってあげたいなと
700
00:59:00,230 --> 00:59:02,410
英語の塾に
すぐに行く必要があるので
701
00:59:02,410 --> 00:59:05,240
ああ そうよね
702
00:59:05,240 --> 00:59:07,350
じゃあ来週会いましょうね
703
00:59:08,080 --> 00:59:09,550
入って
704
00:59:16,660 --> 00:59:18,460
ありがとうございます
705
00:59:28,670 --> 00:59:32,360
朝からなんのお電話ですか イ先生?
706
00:59:32,360 --> 00:59:34,210
どうしたのかな?
707
00:59:34,210 --> 00:59:36,930
僕の電話が嬉しいのかな?
708
00:59:37,730 --> 00:59:39,400
どこですか?
709
00:59:41,630 --> 00:59:44,760
♫ Days go by ♫
710
00:59:45,860 --> 00:59:48,660
♫ Life is short ♫
711
00:59:49,900 --> 00:59:57,200
♫ Something I know now even more ♫
712
00:59:58,310 --> 01:00:01,320
♫ But I'm still here ♫
713
01:00:02,070 --> 01:00:04,570
そこにいればいいのに
714
01:00:06,320 --> 01:00:13,980
♫ Waiting for the time when I can hold you again ♫
715
01:00:15,470 --> 01:00:17,080
どうしてそんなに
良い気分なんですか?
716
01:00:17,080 --> 01:00:19,120
どうして私に会いたかったの?
717
01:00:19,120 --> 01:00:21,720
母が僕に
キムパプを作ってくれたので
718
01:00:21,720 --> 01:00:24,560
仕事前に一緒に食べてから
行くのはどうかなと思って
719
01:00:24,560 --> 01:00:28,320
私は
早く塾に向かいたいのよ
720
01:00:28,320 --> 01:00:29,830
どうしてですか?
721
01:00:29,830 --> 01:00:32,220
勉強したいから
722
01:00:32,220 --> 01:00:34,250
え?
723
01:00:34,250 --> 01:00:36,780
シウに会ったのよ
724
01:00:37,930 --> 01:00:39,800
偶然なんだけど
725
01:00:40,450 --> 01:00:44,560
塾を変えていたらと思うと
悪くて申し訳なくて
726
01:00:44,560 --> 01:00:47,210
それを考えるだけでぞっとする
727
01:00:47,210 --> 01:00:52,230
私ほんとうに良い決断を
下したと思っているの
728
01:00:52,910 --> 01:00:55,770
自分自身を誇りに思っているんですね
729
01:00:55,770 --> 01:00:58,340
気分がはっちゃけてるの
730
01:00:58,340 --> 01:01:00,370
はっちゃけてる?
731
01:01:00,370 --> 01:01:03,280
いつからそんな言葉
知っているんですか
732
01:01:04,660 --> 01:01:06,650
あなたの言う通りよ
733
01:01:09,210 --> 01:01:11,810
私 久しぶりに
734
01:01:12,940 --> 01:01:15,270
自分が好きになった
735
01:01:17,480 --> 01:01:21,630
♫ Wherever you are ♫
736
01:01:21,630 --> 01:01:25,720
♫ No matter what happens ♫
737
01:01:25,720 --> 01:01:30,540
♫ I'll always want to be ♫
738
01:01:30,540 --> 01:01:34,570
♫ Together with you ♫
739
01:01:34,570 --> 01:01:38,920
♫ Where I want to be, right by your side ♫
740
01:01:38,920 --> 01:01:43,150
♫ Together with you ♫
741
01:01:43,150 --> 01:01:47,430
♫ For all of my life ♫
742
01:01:47,430 --> 01:01:51,360
卒業
743
01:01:51,360 --> 01:01:53,800
なんだかこの空っぽの家に
戻りたくなかった
744
01:01:53,800 --> 01:01:55,260
あなたもそんなに寂しいの?
745
01:01:55,260 --> 01:01:57,530
単にそばにいるだけじゃだめなの?
746
01:01:57,530 --> 01:01:59,920
私の嘘を見通していたのね
747
01:01:59,920 --> 01:02:03,400
付き合っているって?
どれだけ昔からの感情なんだよ
748
01:02:03,400 --> 01:02:04,660
お前の義理の姉だろうが
749
01:02:04,660 --> 01:02:08,350
これは秘密よ もし見つかったら
スケジュールできなくなる
750
01:02:08,350 --> 01:02:10,330
こういった裏切りは
最初ではないはずでしょう
751
01:02:10,330 --> 01:02:13,690
私にパン屑を食べろと言っているの?
752
01:02:13,690 --> 01:02:17,480
ジュノを嫌いになることなんてできる?
753
01:02:18,180 --> 01:02:21,800
もうこれ以上耐えきれないよ