1 00:00:13,990 --> 00:00:16,460 ♫ Open to page sixty four♫ 2 00:00:16,460 --> 00:00:19,040 ♫ We'll study what came before ♫ 3 00:00:19,040 --> 00:00:23,520 ♫ Books are binding but there's so much more ♫ 4 00:00:23,520 --> 00:00:26,050 チョン・リョウォンThis little school's just a race ♫ 5 00:00:26,050 --> 00:00:28,420 ウィ・ハジュンBut I can tell by your grace ♫ 6 00:00:28,420 --> 00:00:32,190 ♫ History will one day know your face ♫ 7 00:00:32,190 --> 00:00:34,500 ♫ Cause you got the wit ♫ 8 00:00:34,500 --> 00:00:36,430 ♫ And you got the drive ♫ 9 00:00:36,430 --> 00:00:41,700 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 10 00:00:41,700 --> 00:00:46,920 ♫ Oh it's so easy to see ♫ 11 00:00:46,920 --> 00:00:49,690 ♫ Just don't forget about me ♫ 12 00:00:49,690 --> 00:00:53,780 卒業 13 00:00:57,950 --> 00:01:00,290 第12話 14 00:01:10,030 --> 00:01:13,320 あの路地からここまで 1分もかからないです 15 00:01:14,870 --> 00:01:18,530 あなた達を見つけてから ここに来るまでの短い時間で 16 00:01:19,940 --> 00:01:22,120 -色々な想像をしました -イ・ジュノ先生 17 00:01:22,120 --> 00:01:24,990 どちらが先に会おうと? 18 00:01:24,990 --> 00:01:27,430 お二人が会う理由が まだ残っていましたか? 19 00:01:27,430 --> 00:01:29,650 チェ塾長が今回また 企んでいるのは何ですか? 20 00:01:29,650 --> 00:01:31,780 私が会おうと提案しました 21 00:01:31,780 --> 00:01:34,520 他に話すことがまだ ありますか? 22 00:01:34,520 --> 00:01:39,200 それは…私がそこまで先生に 話す必要がありますか? 23 00:01:39,200 --> 00:01:42,210 イ・ジュノ先生 塾で待っていてください 24 00:01:46,460 --> 00:01:48,460 私が先に席を 立つことにしましょう 25 00:01:48,460 --> 00:01:52,970 残りの話を ここで話して貰えませんか? 26 00:01:54,250 --> 00:01:56,780 二人が会うところを 二度と見たくないので 27 00:01:56,780 --> 00:01:59,270 席を立って 28 00:02:06,500 --> 00:02:08,830 お二人は… 29 00:02:08,830 --> 00:02:11,540 生徒と教師として 古くから知り合っていて 30 00:02:11,540 --> 00:02:14,260 講義を一緒にされている ことも知っています 31 00:02:14,260 --> 00:02:19,750 でもあなたが話していることは ちょっと奇妙に聞こえますね 32 00:02:19,750 --> 00:02:22,690 奇妙なのは あなたの方でしょう 33 00:02:23,750 --> 00:02:26,820 さっきから誤解されているようですが 34 00:02:26,820 --> 00:02:29,800 実力で勝つ自信が 無いからでしょうか? 35 00:02:29,800 --> 00:02:33,080 だからメンタルを揺さぶって 勝負しようと? 36 00:02:37,230 --> 00:02:41,530 誰かが私の授業の資料を 全て盗んだらしいの 37 00:02:45,090 --> 00:02:47,530 -それどういう意味? -無礼な態度をとらないで 38 00:02:47,530 --> 00:02:51,490 ピョ先生はその話をしに ここにいらしたんですから 39 00:02:53,170 --> 00:02:58,370 ソ・ヘジン 来たわよ 40 00:03:05,300 --> 00:03:09,460 ウ・スンヒ副塾長が USBを持っていたらしくて 41 00:03:09,460 --> 00:03:12,340 そこに私の全ファイルが あったけど 誰も見ていないし 42 00:03:12,340 --> 00:03:15,000 あのテーブルで 何かあったの? 43 00:03:15,000 --> 00:03:17,720 -塾の先生? -俺もわからん 44 00:03:17,720 --> 00:03:20,840 ジュノ先生がいるとは知らず 話を聞くつもりだったの 45 00:03:20,840 --> 00:03:24,150 後にしよう 俺が雰囲気の 判断を誤ったんだ 46 00:03:24,150 --> 00:03:26,120 座って 47 00:03:26,120 --> 00:03:29,390 誰もファイルを見ていないって どうやって信じられる? 48 00:03:29,390 --> 00:03:34,130 単に混乱させて精神的に 攻撃しようとしているだけかも 49 00:03:34,130 --> 00:03:36,130 そういうんじゃないわよ 50 00:03:36,130 --> 00:03:39,080 出所がウ・スンヒ副塾長 なんだから 51 00:03:43,960 --> 00:03:46,250 どうなさるおつもりですか 52 00:03:47,410 --> 00:03:49,530 わかりません 53 00:03:49,530 --> 00:03:52,740 こんなことは初めてなので 54 00:03:52,740 --> 00:03:58,350 まず先生が私に話されたことは チェ塾長には知らせないで下さい 55 00:03:58,350 --> 00:04:01,390 私のことはそこまで 心配なさらなくて結構ですよ 56 00:04:01,390 --> 00:04:04,120 彼女との約束に 姿を見せなかったことで 57 00:04:05,530 --> 00:04:07,780 私をマークしたことでしょう 58 00:04:25,600 --> 00:04:28,600 姿を見せませんでしたよ ピョ先生は 59 00:04:29,340 --> 00:04:31,990 いいえ 悪く受け取って いるわけじゃありません 60 00:04:33,330 --> 00:04:37,220 私たちがもう一度 会う理由がありますか 61 00:04:42,930 --> 00:04:46,920 私にとって最悪なのは 彼女を訴えることでしょう 62 00:04:48,080 --> 00:04:51,400 「ウ・スンヒはソ・ヘジンの ファイルを盗んだ」 63 00:04:51,400 --> 00:04:53,410 法廷でその言葉を聞くためには 64 00:04:53,410 --> 00:04:57,400 私がここまでやってきたキャリアと 全てを賭けて戦わなければなりません 65 00:04:57,400 --> 00:05:03,100 終わりのない戦いに自分の懐から お金を出さなければならない 66 00:05:04,080 --> 00:05:07,100 その結果勝ったとして 何の意味があるでしょうか? 67 00:05:07,100 --> 00:05:10,850 その頃には誰もがソ・ヘジンの 名前を忘れているでしょうに 68 00:05:12,450 --> 00:05:15,510 それこそ ウ・スンヒ副塾長の望みでは? 69 00:05:19,830 --> 00:05:22,420 じゃあどうするんですか? 70 00:05:22,420 --> 00:05:24,790 まだ考えている最中よ 71 00:05:35,350 --> 00:05:39,150 考えるのを… 止められない? 72 00:05:40,370 --> 00:05:42,560 それを誰に渡そうが… 73 00:05:42,560 --> 00:05:45,560 誰がそれをどう使おうが 忘れましょうよ 74 00:05:45,560 --> 00:05:48,220 -それどういう -逆に良かったんじゃ 75 00:05:48,220 --> 00:05:51,840 最高なものになる全てを一から 一緒に作っていくことができる 76 00:05:51,840 --> 00:05:55,440 私が作ったものが最高じゃ なかったって話なの? 77 00:05:55,440 --> 00:05:57,600 わからないフリをしないで 78 00:05:57,600 --> 00:06:00,750 先生がもっと良いものを 作れるって話をしているんです 79 00:06:00,750 --> 00:06:03,690 解答スキルや予想問題とか そんなんじゃなくて 80 00:06:03,690 --> 00:06:05,400 生徒達が自ら テキストを読めるように 81 00:06:05,400 --> 00:06:06,990 その話はさっきもう 終わったと思っていたのに 82 00:06:06,990 --> 00:06:10,840 いいえ ここからがスタートです 83 00:06:13,070 --> 00:06:15,030 また逃げるんですか? 84 00:06:18,940 --> 00:06:21,390 先生 ちょっと失礼します 85 00:06:21,390 --> 00:06:23,010 ええ どうぞ 86 00:06:29,990 --> 00:06:35,770 じゃあ 先生が少しずつ ゆっくりと説明するわね 87 00:06:35,770 --> 00:06:39,590 二度と繰り返さないから 集中してね 88 00:06:39,590 --> 00:06:41,740 まず あなたの問題意識は 間違っていないわ 89 00:06:41,740 --> 00:06:44,160 もちろん そういう考えを 私も持っているわ 90 00:06:44,160 --> 00:06:46,280 どの部分が試験に出るのか それを伝えて 91 00:06:46,280 --> 00:06:49,020 試験のスキルを教えるのは 私も悲しいのよ 92 00:06:49,020 --> 00:06:52,130 「これは素晴らしい文章だ これが偉大な文学作品だ」 93 00:06:52,130 --> 00:06:54,980 でも試験が終わった途端に 生徒はそれを忘れてしまうんだな 94 00:06:54,980 --> 00:06:57,960 そう考えると 私も残念なのよ 95 00:06:57,960 --> 00:07:01,560 でも 私たちは生徒達を 大学に送らないと行けないのよ 96 00:07:01,560 --> 00:07:05,440 あなたも短時間で稼ぐために こっちに来たんでしょ 97 00:07:05,440 --> 00:07:06,950 なのに今 何て言った? 98 00:07:06,950 --> 00:07:09,510 僕は読み方を教えると 言っているんです 99 00:07:09,510 --> 00:07:11,350 試験会場まで ついて行けないんだから 100 00:07:11,350 --> 00:07:14,390 以前言ったことは 繰り返さなくていい 101 00:07:14,390 --> 00:07:17,280 第一 そのやり方は 証明されていない 102 00:07:17,280 --> 00:07:19,540 それは生徒をテストケースに 使っているってことでしょう 103 00:07:19,540 --> 00:07:23,380 第二 もしそれが上手くいったとしても その結果が形になるのは遅いと思う 104 00:07:23,380 --> 00:07:26,420 同じことを繰り返すなと 言ったのは先生ですよ 105 00:07:27,790 --> 00:07:30,920 最後にその全てを 克服したとしても 106 00:07:30,920 --> 00:07:34,380 学校の試験に適用できないのよ 107 00:07:36,960 --> 00:07:41,050 先生によって教える 内容は異なっているから 108 00:07:44,970 --> 00:07:47,760 ソ・ヘジンチーム長 109 00:07:47,760 --> 00:07:53,720 まず生徒をテストケースにするとは 僕への侮辱です 110 00:07:53,720 --> 00:07:56,000 生徒達を気の毒だと 思わないんですか? 111 00:07:56,000 --> 00:08:00,590 先生が選んだ問題が 出るかどうか心配しているのに 112 00:08:00,590 --> 00:08:03,250 悪いと思わないんですか? 113 00:08:03,250 --> 00:08:05,630 -試験がゲームだとでも? -だからよ 114 00:08:05,630 --> 00:08:07,440 -まだ話し終わっていません -話を遮らないでよ 115 00:08:07,440 --> 00:08:11,290 僕は高2のイ・ジュノではなくて 先生の 同僚のイ・ジュノです 116 00:08:13,050 --> 00:08:15,140 さあ 第二は 117 00:08:15,140 --> 00:08:17,540 時間がかかるだろうと言うのは 生徒への侮辱です 118 00:08:17,540 --> 00:08:19,200 彼らがどれだけ 学ぶ力が速いことか 119 00:08:19,200 --> 00:08:22,840 -もうキリがないわ - 第三は 120 00:08:22,840 --> 00:08:25,490 学校の試験と入試は違うのか? 121 00:08:26,510 --> 00:08:31,000 -原則はみんな同じです -自分の仕事と立場を理解してよ 122 00:08:31,000 --> 00:08:34,600 理解が必要なのは あなたの方でしょう 123 00:08:34,600 --> 00:08:38,090 先生は職が保証されている 公務員じゃないんですよ 124 00:08:39,130 --> 00:08:42,570 客観的に将来を考えて下さい 125 00:08:42,570 --> 00:08:46,570 チェ塾長に似ているというのを 信じているんですか? 126 00:08:46,570 --> 00:08:51,100 だから白髪魔女みたいに 20年間やっていけるかと? 127 00:08:52,710 --> 00:08:54,690 言葉に気をつけて欲しいんですが 128 00:08:54,690 --> 00:08:56,670 どうすれば彼女と私を 比較することが? 129 00:08:56,670 --> 00:08:58,930 そういう意味じゃないでしょう 130 00:08:58,930 --> 00:09:01,350 先生の将来を考えて 話しているんです 131 00:09:01,350 --> 00:09:03,930 今 私を怒らせているのが 誰かわかっている? 132 00:09:03,930 --> 00:09:05,720 ファイルを盗んだ ウ・スンヒ副塾長? 133 00:09:05,720 --> 00:09:07,480 それを利用しようとした チェ・ヒョンソン塾長? 134 00:09:07,480 --> 00:09:10,750 いいえ イ・ジュノ先生ですよ 135 00:09:11,750 --> 00:09:14,350 彼女達は少なくとも 私の仕事を評価してくれた 136 00:09:14,350 --> 00:09:16,470 でもイ・ジュノ先生が 言っていることは何? 137 00:09:16,470 --> 00:09:19,900 私の積み上げた仕事が 無意味だと言ってるの? 138 00:09:19,900 --> 00:09:23,320 あの人たちが評価しているのは 先生の過去10年であって 139 00:09:23,320 --> 00:09:26,190 -僕は先生の今後の人生の話で… -もういいからやめて 140 00:09:26,190 --> 00:09:29,960 私は十分頑張ってきたし 他人の助けは要らないの 141 00:09:31,180 --> 00:09:33,130 僕が「他人」ですか? 142 00:09:33,130 --> 00:09:35,490 イ・ジュノ先生は私のファイルを 評価していないだけじゃなくて 143 00:09:35,490 --> 00:09:38,810 私の努力 知識 成果さえ 評価していないのよ 144 00:09:38,810 --> 00:09:41,540 評価していないなら 許可も求めたりしないですよ 145 00:09:41,540 --> 00:09:43,550 僕がやりたいように やって終わりですよ 146 00:09:43,550 --> 00:09:46,680 成功しようが失敗しようが 僕の責任なんですから 147 00:09:46,680 --> 00:09:50,300 -もちろん失敗しないけど -私は失敗すると思っているわけ? 148 00:09:50,300 --> 00:09:54,020 -撤回するわ 幼すぎた -いや 149 00:09:54,020 --> 00:09:56,820 僕は先生が失敗すると思ってます 150 00:09:56,820 --> 00:09:59,440 その頑固さを捨てない限り 151 00:09:59,440 --> 00:10:01,120 言葉に気をつけて欲しい と言ったわよね 152 00:10:01,120 --> 00:10:03,940 これまで先生が 積み上げてきたものは何ですか? 153 00:10:03,940 --> 00:10:06,610 誰かがファイルを盗んだら 壊れる砂の城だったんですか? 154 00:10:06,610 --> 00:10:09,730 -気が狂ったの? -いや すごくまともですよ 155 00:10:09,730 --> 00:10:12,330 この町に僕ほどまともな人が いないのが残念ですよ 156 00:10:12,330 --> 00:10:16,050 私を挑発して 侮辱して 何が得られるの? 157 00:10:17,280 --> 00:10:18,990 永遠の愛? 158 00:10:30,090 --> 00:10:32,860 クリーニングに出してから 初めて着るのに 159 00:10:32,860 --> 00:10:34,670 ああ 160 00:10:34,670 --> 00:10:38,600 クラスや全校トップなら 十分だと思っています? 161 00:10:38,600 --> 00:10:41,000 誰かをこの国のトップに したいとは思いませんか? 162 00:10:41,000 --> 00:10:44,480 そうすれば今後ずっと 幸せな生活ができるのでは? 163 00:10:44,480 --> 00:10:48,170 先生 すみません 今日はとりあえず… 164 00:10:48,170 --> 00:10:51,440 国でトップの生徒を その手で作りたいのかい? 165 00:10:52,340 --> 00:10:53,730 はい 166 00:10:55,190 --> 00:10:59,880 君たちの塾は内申を上げる事で 有名だと思っていましたが 167 00:10:59,880 --> 00:11:04,740 ヘジン先生が私の息づかいまで 分析すると聞いていましたが 168 00:11:04,740 --> 00:11:07,850 生徒がどんな問題でも 答えられるよう助けたいんです 169 00:11:07,850 --> 00:11:09,430 立ちなさい 170 00:11:11,210 --> 00:11:16,390 もしお時間が許すなら もっと話したいのですが 171 00:11:16,390 --> 00:11:18,350 イ・ジュノ先生と一緒に 172 00:11:18,350 --> 00:11:20,600 一学期が君の成績を決める 173 00:11:20,600 --> 00:11:22,250 読書は義務 174 00:11:22,250 --> 00:11:27,160 ああ こいつ こういうの するなって言ったのに 175 00:11:27,160 --> 00:11:29,660 二人でこの話してたの? 176 00:11:29,660 --> 00:11:32,360 うん 俺がアドバイスを やったんだけどね 177 00:11:32,360 --> 00:11:37,630 江南にビルを建てたいなら 暗記スキルに集中しろと 178 00:11:37,630 --> 00:11:41,630 じゃあ これじゃダメってこと? 179 00:11:41,630 --> 00:11:43,570 そういうわけじゃない 180 00:11:44,780 --> 00:11:46,300 え? 181 00:11:46,300 --> 00:11:49,050 ソ・ヘジン先生の 初期のやり方 182 00:11:49,050 --> 00:11:52,290 俺もそうやって 学んだんだよ 183 00:11:52,290 --> 00:11:55,090 じゃあ今は ダメってことじゃない 184 00:11:55,090 --> 00:11:58,130 なんでやたらに ”ダメ”って言うのさ 185 00:11:59,620 --> 00:12:04,950 ヘジン先生は10年間進化しながら 澯瑛高校の最終兵器になり 186 00:12:04,950 --> 00:12:07,650 ジュノは別の戦術を 使おうとしている 187 00:12:07,650 --> 00:12:11,590 でもそれが成功するかは 誰も保証できない 188 00:12:13,110 --> 00:12:16,620 ねえ簡単に言ってよ お母さん迷っちゃう 189 00:12:21,540 --> 00:12:25,360 俺に子供がいたら ジュノの授業を受けろと言うよ 190 00:12:25,360 --> 00:12:26,830 どうして? 191 00:12:26,830 --> 00:12:29,400 理由は全部そこに 書いてある通り 192 00:12:29,400 --> 00:12:31,780 高度な思考習慣が身に付くし 193 00:12:31,780 --> 00:12:34,820 それが他の科目にも応用 できるからとかさ 194 00:12:34,820 --> 00:12:36,520 そうなの? 195 00:12:38,050 --> 00:12:42,760 ただ問題は生徒との 相性がいいかどうかだけどね 196 00:12:44,070 --> 00:12:45,940 それがなくても たかが塾じゃん 197 00:12:45,940 --> 00:12:48,260 払い戻せばいい 198 00:12:49,110 --> 00:12:51,630 払い戻しはだめでしょ 199 00:12:55,950 --> 00:12:58,200 面白いですね 200 00:12:58,200 --> 00:13:00,520 無責任ですし 的外れですよ 201 00:13:01,810 --> 00:13:04,080 的外れじゃなくて 202 00:13:06,830 --> 00:13:09,380 ロマンを感じます 203 00:13:12,570 --> 00:13:17,820 私が辞表を出す直前に 何を言われたかご存知ですか 204 00:13:17,820 --> 00:13:20,170 単に… 205 00:13:20,170 --> 00:13:22,620 何もしないでいて貰えませんか 206 00:13:24,610 --> 00:13:26,380 どうか 207 00:13:28,950 --> 00:13:30,750 申し訳ありません 208 00:13:32,650 --> 00:13:35,810 そう思わせたら悪いと 思って話さないでいたんですよ 209 00:13:35,810 --> 00:13:39,370 生徒達を成績順に 並べる代わりに 210 00:13:39,370 --> 00:13:44,550 彼らに本を読ませて 文学を楽しませてあげる 211 00:13:44,550 --> 00:13:50,450 そして自分なりのやり方で 教えながらそれを達成する 212 00:13:50,450 --> 00:13:52,050 それは… 213 00:13:54,300 --> 00:13:57,270 全ての先生の夢かもしれない 214 00:14:00,650 --> 00:14:03,150 皮肉なことにその場所は 215 00:14:03,150 --> 00:14:06,800 学校じゃなくて塾なのですが 216 00:14:13,250 --> 00:14:16,260 お友達もずいぶんと 待っているようですし 217 00:14:17,560 --> 00:14:20,360 私はそろそろ帰ります 218 00:14:35,940 --> 00:14:39,170 伝票は置いておいて下さい こちらで精算しますので 219 00:14:39,170 --> 00:14:42,520 -払わせてください -いえ大丈夫です 220 00:14:42,520 --> 00:14:44,230 おやすみなさい 221 00:15:05,020 --> 00:15:06,420 ピョ先生 222 00:15:09,670 --> 00:15:11,900 謝罪申し上げます 223 00:15:13,320 --> 00:15:15,210 先ほどの無礼を… 224 00:15:17,340 --> 00:15:19,390 楽しかったです 225 00:15:21,780 --> 00:15:26,210 久々に本当に楽しかったです 226 00:15:44,840 --> 00:15:49,570 つまりあなたを倒そうとする 最善国語の塾長と 227 00:15:49,570 --> 00:15:53,910 副塾長を一泡吹かせるために ジュノが考えた方法が 228 00:15:53,910 --> 00:15:56,270 でしょ?おかしいよね? 229 00:15:57,620 --> 00:16:00,710 違うの?おかしいのは私? 230 00:16:02,260 --> 00:16:06,350 彼の話すことが 理にかなってるように聞こえる 231 00:16:19,760 --> 00:16:22,410 今日先生に話した事については… 232 00:16:23,560 --> 00:16:25,590 謝りませんよ 233 00:16:27,200 --> 00:16:28,910 それでいいわよ 234 00:16:31,370 --> 00:16:33,320 別のところに行きますよ 235 00:16:33,320 --> 00:16:34,760 どこに? 236 00:16:34,760 --> 00:16:36,400 海 237 00:16:38,740 --> 00:16:40,700 本当の海 238 00:16:41,400 --> 00:16:43,960 私 今日 疲れ切っているのよ 239 00:16:43,960 --> 00:16:46,040 シートを倒して下さい 240 00:16:46,040 --> 00:16:49,510 目が覚めた時に 日の出を見せてあげますよ 241 00:16:50,420 --> 00:16:52,780 静かな車だから 眠れると思いますよ 242 00:16:52,780 --> 00:16:57,660 どうしてそんなふうに旅行に いけるわけ?準備もなく? 243 00:16:57,660 --> 00:17:00,570 先生が僕にこの仕事に つかないように脅迫した時に 244 00:17:00,570 --> 00:17:02,300 脅迫なんてそんな 245 00:17:02,300 --> 00:17:05,480 南山まで呼んだでしょう 246 00:17:05,480 --> 00:17:09,030 ”もっと広い視野を持ちなさい” と言って 247 00:17:09,030 --> 00:17:12,690 うん 言ったよね 248 00:17:12,690 --> 00:17:14,520 それに似た感じだよ 249 00:17:15,910 --> 00:17:20,450 先生にもっと広くて爽快なものを 見せてあげたい 250 00:17:21,750 --> 00:17:24,320 こんなに良い車を持っているのに 251 00:17:24,320 --> 00:17:27,400 海がどんな様子かも 覚えていないじゃないですか 252 00:17:32,050 --> 00:17:34,760 明日の夜までに 戻って来れますから 253 00:17:44,670 --> 00:17:47,410 私は運転代われないけど 254 00:17:47,410 --> 00:17:49,480 私が間違っていたみたい 255 00:17:49,480 --> 00:17:51,830 何を? 256 00:17:52,530 --> 00:17:57,190 去年の秋 ヘジンが塾を 変える寸前だったでしょ 257 00:17:57,190 --> 00:17:59,470 ああ そうだったね 258 00:17:59,470 --> 00:18:04,250 あの時 塾を変えるように 説得すればよかった 259 00:18:04,250 --> 00:18:06,160 どうしてしなかったの? 260 00:18:07,520 --> 00:18:10,820 週末の朝だったと思うんだけど 261 00:18:11,740 --> 00:18:14,860 ヘジンが最善国語には 行かないって 262 00:18:14,860 --> 00:18:18,540 契約書の確認に感謝するって 会いに来たのよ 263 00:18:19,420 --> 00:18:22,650 でもその時彼女が ハミングしていたのよ 264 00:18:22,650 --> 00:18:24,570 -ヘジンさんが? -想像できないでしょ? 265 00:18:24,570 --> 00:18:25,870 うん 266 00:18:25,870 --> 00:18:28,010 私も見たことがなかった 267 00:18:28,010 --> 00:18:31,540 雰囲気がずっと 柔らかくなっていて 268 00:18:31,540 --> 00:18:36,820 イ・ジュノ先生のおかげで よかったと思ってね 269 00:18:36,820 --> 00:18:39,510 あの子には誰も頼れる 人がいなかったから 270 00:18:39,510 --> 00:18:43,440 塾では 売り上げを上げるマシンで 271 00:18:43,440 --> 00:18:46,900 生徒にとっては 成績を上げるマシンで 272 00:18:47,700 --> 00:18:51,110 そんなヘジンがようやく 息をつけたような感じがして 273 00:18:51,110 --> 00:18:54,070 確かにそうだな 274 00:18:54,070 --> 00:18:59,040 昔の生徒があそこまで彼女を 変えるとは思わなかった 275 00:18:59,040 --> 00:19:02,590 俺は入試について そんなに知らないけれど 276 00:19:02,590 --> 00:19:05,700 でもイ・ジュノ先生が 正しいんじゃないか? 277 00:19:05,700 --> 00:19:10,970 正しいとしても おカネになるとは限らない 278 00:19:10,970 --> 00:19:14,910 売り上げを上げるマシンなのが 気の毒だと言いながら? 279 00:19:18,510 --> 00:19:22,810 ヘジンを紹介して欲しいって 司法研修所の同期に頼まれたけど 280 00:19:22,810 --> 00:19:24,390 アレンジをすればよかった 281 00:19:24,390 --> 00:19:27,890 こらこら なんてことをするかな 282 00:19:27,890 --> 00:19:28,810 私が? 283 00:19:28,810 --> 00:19:32,370 無理やり恋に堕ちるよう 仕向けていいものか? 284 00:19:32,370 --> 00:19:36,690 どうして今日に限って 正論を吐き続けているわけ? 285 00:20:21,800 --> 00:20:23,990 あ バッテリーが 286 00:20:33,510 --> 00:20:35,910 うわ いきなり! 287 00:20:35,910 --> 00:20:37,560 私のせいで起こしちゃった? 288 00:20:37,560 --> 00:20:39,720 起こしてくれればよかったのに 289 00:20:44,460 --> 00:20:46,770 ああ 日の出を見せたかったのに 290 00:20:46,770 --> 00:20:48,580 情けない 291 00:20:48,580 --> 00:20:50,710 情けなくないわよ 292 00:20:50,710 --> 00:20:52,650 アラームをセットすべきだった 293 00:20:52,650 --> 00:20:54,790 大丈夫だってば 294 00:20:56,150 --> 00:20:57,820 外に出ましょ 295 00:20:58,620 --> 00:21:02,720 出たかったんだけど 起こしたくなかったから 296 00:21:07,350 --> 00:21:09,160 全く 297 00:21:12,480 --> 00:21:14,940 現実じゃないみたい 298 00:21:14,940 --> 00:21:19,070 数時間前には江南の通りで 雨の中を歩いていたのに 299 00:21:20,010 --> 00:21:22,470 違う世界にいるみたい 300 00:21:22,470 --> 00:21:24,510 -来てよかったでしょ? -うん 301 00:21:24,510 --> 00:21:27,480 こんなにすぐ来れるなんて 思わなかった 302 00:21:33,360 --> 00:21:36,650 私たちが南山で会った時の ことを思い出していたの 303 00:21:39,330 --> 00:21:43,370 あなたの気持ちを変えるつもりが 痛い目にあって 304 00:21:43,370 --> 00:21:46,690 痛い目にあった? 僕のせいで? 305 00:21:46,690 --> 00:21:49,060 あなたが私を脅迫したでしょ 306 00:21:49,060 --> 00:21:52,410 「先生 こういうことをしていると 塾が知っても大丈夫ですか?」って 307 00:21:54,400 --> 00:21:58,800 南山では失敗したけど あなたの作戦は成功ね 308 00:22:00,680 --> 00:22:02,440 それって… 309 00:22:03,780 --> 00:22:06,060 やりたいようにしなさい 310 00:22:06,060 --> 00:22:08,730 やりたいように教えなさい 311 00:22:10,800 --> 00:22:12,690 賛成してくれると思ってました 312 00:22:12,690 --> 00:22:15,570 ずっと反対されても やっていたと思うけど 313 00:22:16,160 --> 00:22:18,490 -反乱を起こすつもりだったの? -違うよ 314 00:22:18,490 --> 00:22:20,280 説得を続けていたっていうこと 315 00:22:20,280 --> 00:22:22,660 それが何日かかったとしても 316 00:22:22,660 --> 00:22:25,030 長々と小言は言わないわ 317 00:22:26,980 --> 00:22:28,500 責任感を持って 318 00:22:28,500 --> 00:22:30,720 生徒の人生が かかっているんだから 319 00:22:30,720 --> 00:22:32,550 もちろんですよ 320 00:22:33,850 --> 00:22:35,900 助けられることはないの? 321 00:22:35,900 --> 00:22:38,580 すぐに教材を作る必要があるし 322 00:22:40,110 --> 00:22:42,010 そういうんじゃなくて 323 00:22:42,710 --> 00:22:45,860 リサーチも含めて一緒に 教材を作りたいんだ 324 00:22:45,860 --> 00:22:49,100 すごい面白いと確信しているし 325 00:22:51,900 --> 00:22:53,750 嫌よ 326 00:22:54,600 --> 00:22:59,450 あなたの言葉で倒れるような 簡単な城じゃないの 327 00:22:59,450 --> 00:23:01,600 まして砂の城じゃないわ 328 00:23:01,600 --> 00:23:04,360 簡単だなんて言ってないよ 329 00:23:04,360 --> 00:23:08,280 もっと楽しく教えて たくさん稼ごうって言ってるんだ 330 00:23:08,280 --> 00:23:10,500 すごく頭の良い生徒達が 僕らのところにやってくるような 331 00:23:10,500 --> 00:23:14,300 私たちは教科書に載るような 人物を育てるのではなく 332 00:23:14,300 --> 00:23:16,470 ソウル大や医大に 生徒を送ればいいの 333 00:23:16,470 --> 00:23:19,170 私はそういう生徒を既に 山のように手にして来たんだから 334 00:23:19,170 --> 00:23:22,880 でもあなたはいないでしょ 口ばっかりで 335 00:23:23,700 --> 00:23:25,680 常にスタートは一番辛いものですよ 336 00:23:25,680 --> 00:23:28,480 だから 私を誘おうとしていないで 337 00:23:28,480 --> 00:23:30,320 やるべきことは たくさんあるのよ 338 00:23:30,320 --> 00:23:35,620 ♫ Oh the greatness I foresee ♫ 339 00:23:35,620 --> 00:23:40,430 ♫ Just don't forget about me ♫ 340 00:23:43,340 --> 00:23:45,120 きれいだわ 341 00:23:47,580 --> 00:23:52,210 第一 組織内で例外を作るには 最大限の注意を払うこと 342 00:23:52,210 --> 00:23:56,300 一度例外を作ったら 今後何を要求されるかわからない 343 00:23:56,300 --> 00:23:57,820 ええ そうですよね 344 00:23:57,820 --> 00:24:03,040 第二 イ・ジュノ先生はまだ私たちに 何も証明できたわけではありません 345 00:24:05,590 --> 00:24:07,590 デモ授業も 素晴らしかったですし 346 00:24:07,590 --> 00:24:10,700 何よりヒウォン高校を 始めたじゃないですか 347 00:24:10,700 --> 00:24:12,930 デモはたったの10分間のものだったし 348 00:24:12,930 --> 00:24:17,380 ヒウォン高校はソ・ヘジンなしでは その機会もなかったでしょう 349 00:24:18,320 --> 00:24:20,100 最後に… 350 00:24:20,830 --> 00:24:24,940 これが1番の問題だけど 351 00:24:24,940 --> 00:24:27,680 授業の内容に関してですか? 352 00:24:27,680 --> 00:24:30,370 鑑賞力を養う訓練を通じて 353 00:24:30,370 --> 00:24:32,810 人間と世界に対する理解を深める 354 00:24:32,810 --> 00:24:37,970 これは一体…何が言いたいんだか 355 00:24:37,970 --> 00:24:40,280 そうですよね 356 00:24:40,280 --> 00:24:44,190 こういった授業のために 塾が教室を与えたら 357 00:24:45,220 --> 00:24:48,130 他の講師の先生もがっかり すると思いませんか? 358 00:24:48,130 --> 00:24:52,320 相談室長を頼りにしている 先生方もたくさんいるのに 359 00:24:53,300 --> 00:24:55,750 いえそんな 360 00:24:55,750 --> 00:25:01,590 私はいつも副塾長からたくさん 勉強させて頂いています 361 00:25:02,210 --> 00:25:03,600 褒めすぎですよ 362 00:25:03,600 --> 00:25:08,450 ではイ・ジュノ先生に そのように伝えておきます 363 00:25:12,140 --> 00:25:14,200 私も約束がありますので 364 00:25:14,200 --> 00:25:16,680 ああ さようですか 365 00:25:24,260 --> 00:25:26,980 ところでその講義計画ですが… 366 00:25:26,980 --> 00:25:30,190 ソ・ヘジンチーム長も 承認したんですか? 367 00:25:30,190 --> 00:25:32,210 そこまではわかりません 368 00:25:33,780 --> 00:25:39,740 私が知っているソ・ヘジンなら 承認しないと思うんだけれど 369 00:25:48,250 --> 00:25:50,620 チーム長は見ていないですし 370 00:25:50,620 --> 00:25:53,900 私が自分で考えたんです 371 00:25:56,430 --> 00:25:58,290 出勤したら塾長に報告します 372 00:25:58,290 --> 00:26:00,490 絶対ダメだと 言ってるんじゃなくて 373 00:26:00,490 --> 00:26:03,410 まだその時じゃないと 言っているんだから 374 00:26:03,410 --> 00:26:07,500 まずは上司の判断に従うべきよ 375 00:26:07,500 --> 00:26:12,190 やたらに突っ込んで 恨まれないように 376 00:26:12,190 --> 00:26:13,620 がっかりしてませんよ 377 00:26:13,620 --> 00:26:16,250 すぐに許してくれるとは 思っていませんから 378 00:26:16,250 --> 00:26:17,640 はい 379 00:26:22,050 --> 00:26:24,590 力を貸して下さったことは わかっています 380 00:26:24,590 --> 00:26:26,130 いいえ 381 00:26:26,130 --> 00:26:29,170 今夜お会いしましょう 382 00:26:35,620 --> 00:26:37,390 ビックリした 383 00:26:37,390 --> 00:26:40,670 -どうして -消えたかと思って 384 00:26:43,240 --> 00:26:45,340 出発しないと 385 00:26:53,060 --> 00:26:54,610 ソ・ヘジン 386 00:27:00,190 --> 00:27:01,770 何? 387 00:27:01,770 --> 00:27:05,180 このまま帰ったら 塾の合宿みたいだから 388 00:27:06,850 --> 00:27:08,250 そうね 389 00:27:08,250 --> 00:27:11,970 初めてのカップル旅行だから この位残してもいいよね? 390 00:27:14,800 --> 00:27:18,430 添削して下さるかと 思ったのですが 391 00:27:20,520 --> 00:27:24,950 これは宿題でも 小論文でもないから 392 00:27:24,950 --> 00:27:26,950 添削は要らないよ 393 00:27:26,950 --> 00:27:28,340 はい 394 00:27:28,340 --> 00:27:30,120 その代わり 395 00:27:31,420 --> 00:27:36,150 感想ごとに 先生もコメントを書いたよ 396 00:27:36,150 --> 00:27:37,200 え? 397 00:27:37,200 --> 00:27:41,280 君の目標は 試験で良い成績を取る事だろ 398 00:27:42,320 --> 00:27:46,660 現代文学と詩や 古典文学と詩と 399 00:27:46,660 --> 00:27:48,810 読書感想文のようなもの 400 00:27:48,810 --> 00:27:51,300 どう読んだら良いか 401 00:27:51,300 --> 00:27:55,110 先生ならどんな風に解釈するか 402 00:27:55,870 --> 00:27:58,500 そういうのを書いてみた 403 00:27:59,500 --> 00:28:02,570 ここでは読まずに後で読んで 404 00:28:08,800 --> 00:28:10,890 ところで先生 405 00:28:11,720 --> 00:28:16,410 昨日出したのに もう読んで下さったんですね 406 00:28:17,380 --> 00:28:19,150 徹夜したよ 407 00:28:20,080 --> 00:28:22,290 ありがとうございます 408 00:28:22,290 --> 00:28:26,160 でも面白かった 409 00:28:27,420 --> 00:28:30,290 帰っていいよ 先生は忙しいんだ 410 00:28:45,320 --> 00:28:47,740 オファーを撤回します 411 00:28:49,270 --> 00:28:51,180 残念ですね 412 00:28:52,370 --> 00:28:54,440 これからどうされるのですか 413 00:28:54,440 --> 00:28:58,090 8年7カ月もの間 臥薪嘗胆して 414 00:28:58,090 --> 00:29:00,940 あと数か月 様子見るのですか? 415 00:29:00,940 --> 00:29:03,570 順序を変えるのです 416 00:29:03,570 --> 00:29:06,940 ソ・ヘジンの首を取ってから 動くのではなく 417 00:29:06,940 --> 00:29:10,110 私が外から 首を狙えばいいのです 418 00:29:10,110 --> 00:29:13,610 国語科のイ・ミョンジュン ナム・チョンミ キム・チェユン 419 00:29:13,610 --> 00:29:15,590 英語科のユン・ジソク チャン・イルド 420 00:29:15,590 --> 00:29:18,220 チョン・イチャン カン・ギホ イ・グムヒャン 421 00:29:18,220 --> 00:29:20,660 社会科のミン・フィジュ 422 00:29:20,660 --> 00:29:24,140 もう一人挙げるなら 国語科イ・ジュノですが 423 00:29:24,140 --> 00:29:29,420 彼はソ・ヘジン側だから例外 424 00:29:29,420 --> 00:29:30,960 大体合っていますか? 425 00:29:30,960 --> 00:29:34,620 ウ・スンヒ塾長が 箱舟に乗せる人々 426 00:29:39,510 --> 00:29:44,610 持っている資料は ナム先生かキム先生のものに? 427 00:29:44,610 --> 00:29:46,530 申し上げましたよね 428 00:29:46,530 --> 00:29:50,000 長い目で見れば 私たちも競争相手です 429 00:29:50,000 --> 00:29:52,140 そんな事まで オープンに出来ません 430 00:29:52,140 --> 00:29:55,030 競争相手と思わずに 431 00:29:55,030 --> 00:29:59,690 この私をもっと発展的に 利用してみて下さい 432 00:29:59,690 --> 00:30:04,110 その先生たちを こっちの塾に連れてきたら 433 00:30:04,110 --> 00:30:07,400 かなりの恩恵を 与えてあげられるけど 434 00:30:07,400 --> 00:30:13,980 最善国語は英語科と社会科の先生を どうされるのでしょうか? 435 00:30:13,980 --> 00:30:15,870 私が全員受け入れますよ 436 00:30:15,870 --> 00:30:19,490 ”最善国語”ではなく ”最善塾”として 437 00:30:22,100 --> 00:30:29,680 でもその前にその箱舟に もう一人乗せたらどう? 438 00:30:31,170 --> 00:30:34,710 ソ・ヘジンのことですか? 439 00:30:35,730 --> 00:30:40,230 私はまだ 彼女に未練があるようだわ 440 00:30:40,230 --> 00:30:46,380 いずれにせよあなたの目標は キム塾長とソ・ヘジンを引き離す事だから 441 00:30:46,380 --> 00:30:48,560 良いのでは? 442 00:30:59,420 --> 00:31:01,260 どうしたの? 443 00:31:01,260 --> 00:31:03,620 約束が出来たわ 444 00:31:03,620 --> 00:31:06,690 私がこの人に会っている間 あなたに仕事があるの 445 00:31:06,690 --> 00:31:08,340 宿題 446 00:31:08,340 --> 00:31:10,860 私を家に降ろしたら 447 00:31:10,860 --> 00:31:14,930 両親の家に行って 泊まりなさい 448 00:31:14,930 --> 00:31:16,150 嫌です 449 00:31:16,150 --> 00:31:19,140 宿題だから 拒否権はないわよ 450 00:31:19,140 --> 00:31:21,200 どうしてそんな事を? 451 00:31:21,200 --> 00:31:25,210 両親に自分の考えを 冷静に優しく話すの 452 00:31:25,210 --> 00:31:27,730 気持ちも解してあげて 453 00:31:29,360 --> 00:31:31,960 それは自分で何とかするよ 454 00:31:31,960 --> 00:31:38,300 私は自分の彼氏が 良い人であって欲しいの 455 00:31:38,300 --> 00:31:41,670 背が高くてイケメンで金持ちなら 良い彼氏じゃないか? 456 00:31:41,670 --> 00:31:47,440 あなたは生徒に読解力をつけて 鑑賞する方法を教えるんでしょ? 457 00:31:47,440 --> 00:31:49,840 それが良い彼氏と 何の関係が? 458 00:31:49,840 --> 00:31:52,760 カネの亡者のような奴が 文学の深淵なテーマや 459 00:31:52,760 --> 00:31:54,990 作家の内面を教えるなんて 460 00:31:54,990 --> 00:31:57,140 笑っちゃうでしょ 461 00:32:01,060 --> 00:32:03,010 宿題やるわよね 462 00:32:09,660 --> 00:32:13,730 どうして先生なのかな 僕の彼女は 463 00:32:45,980 --> 00:32:47,650 はい 464 00:32:54,920 --> 00:32:56,480 よく来たわね ヘジンチーム長 465 00:32:56,480 --> 00:32:59,740 -遅かったですか? -いいえ私も今着いたの 466 00:32:59,740 --> 00:33:01,940 遠くまで来させて ごめんなさい 467 00:33:01,940 --> 00:33:03,380 渋滞していたでしょう 468 00:33:03,380 --> 00:33:06,090 いいえ 地下鉄で来たので 469 00:33:06,090 --> 00:33:08,410 さすが抜け目がないわね 470 00:33:08,410 --> 00:33:10,430 -座りましょう -はい 471 00:33:13,840 --> 00:33:16,990 食事はゆっくりしてと頼んだけど それで良いわよね? 472 00:33:16,990 --> 00:33:18,510 はい 473 00:33:23,050 --> 00:33:26,600 こういう席をもっと設けるべきですが 簡単じゃなくてね 474 00:33:26,600 --> 00:33:31,750 先生たちはみんな忙しいし お互い競争相手だから 475 00:33:31,750 --> 00:33:34,130 特に意味のない集まりも 難しいですね 476 00:33:34,130 --> 00:33:35,660 噂になってしまうので 477 00:33:35,660 --> 00:33:39,650 みんな嫉妬心の塊ですからね 478 00:33:39,650 --> 00:33:42,610 ですから驚きました 会おうとおっしゃるので 479 00:33:46,880 --> 00:33:52,580 塾から遠く離れた場所で 明らかに怪しげに? 480 00:33:53,940 --> 00:33:58,500 いろいろと計算して 来たでしょうから 481 00:33:58,500 --> 00:34:00,560 遠回しに言う必要ないわよね 482 00:34:00,560 --> 00:34:01,940 はい 483 00:34:02,840 --> 00:34:05,830 私は引退の準備をしているの 484 00:34:08,720 --> 00:34:12,390 あと10年は余裕だと 思っていましたが 485 00:34:13,150 --> 00:34:15,930 無理よ 486 00:34:15,930 --> 00:34:21,400 前は生徒の名前も全員覚えたけど 今はそれも無理だし 487 00:34:21,400 --> 00:34:26,690 チェ塾長のように ずっと現場に 488 00:34:26,690 --> 00:34:29,930 いたわけでもないし 489 00:34:29,930 --> 00:34:31,950 キム塾長もご存知ですか? 490 00:34:31,950 --> 00:34:33,590 まだ 491 00:34:34,410 --> 00:34:36,520 でも面白いことに 492 00:34:39,570 --> 00:34:42,140 退職金が先に手に入ったの 493 00:34:43,540 --> 00:34:45,810 どういう意味ですか 494 00:34:52,920 --> 00:34:54,510 何ですか 495 00:34:54,510 --> 00:34:58,170 ソ・ヘジンチーム長の 全授業の資料 496 00:34:58,170 --> 00:35:00,640 小テストまで全て 497 00:35:16,280 --> 00:35:20,100 これを誰が… 498 00:35:20,100 --> 00:35:22,370 -どうして? -そんな事より 499 00:35:22,370 --> 00:35:26,080 重要なのは 私の手の内にあるという事 500 00:35:26,080 --> 00:35:27,680 持って行きなさい 501 00:35:27,680 --> 00:35:31,430 私の言ったことを 確認しないとね 502 00:35:31,430 --> 00:35:34,400 当然コピーも取ったと 言う事ですね 503 00:35:34,400 --> 00:35:37,180 コピーだけだと? 504 00:35:37,180 --> 00:35:39,990 他にも考えがおありですね 505 00:35:39,990 --> 00:35:46,000 意外と驚かないのね USB 506 00:35:46,000 --> 00:35:48,110 ひょっとして知ってたの? 507 00:35:51,670 --> 00:35:54,210 誰が教えたのかしら 508 00:35:55,030 --> 00:35:57,180 それが重要ですか? 509 00:35:59,860 --> 00:36:03,240 いいえ 候補としては 510 00:36:03,240 --> 00:36:05,510 この資料を私にくれた人か 511 00:36:05,510 --> 00:36:09,580 資料を欲しがっていた人 の二人しかいない 512 00:36:09,580 --> 00:36:12,770 重要なのは 誰も使えないという事 513 00:36:12,770 --> 00:36:17,140 ではソ・ヘジンチーム長が 血と汗と涙で作った資料を 514 00:36:17,140 --> 00:36:22,430 最大限活用する方法を 考えてみましょう 515 00:36:36,930 --> 00:36:38,650 私が 516 00:36:40,590 --> 00:36:43,680 副塾長と手を取り合って 塾を去るべきです 517 00:36:43,680 --> 00:36:49,790 そうしないとこの資料が 他の人の手に渡って 518 00:36:52,000 --> 00:36:53,350 食事にしましょう 519 00:36:53,350 --> 00:36:56,600 まともに昼食食べなかったから お腹が空いたわ 520 00:36:57,690 --> 00:37:00,070 尊重して下されば幸いです 521 00:37:00,740 --> 00:37:02,440 そうしましょう 522 00:37:04,480 --> 00:37:08,620 もっと強く仰ると 思っていました 523 00:37:08,620 --> 00:37:13,310 教育者としての 良心と責任の問題なんですよね? 524 00:37:13,310 --> 00:37:16,610 私に口出しできるとでも? 525 00:37:16,610 --> 00:37:21,000 残念ではあっても 尊重しないと 526 00:37:22,020 --> 00:37:24,990 ありがとうございます 527 00:37:25,660 --> 00:37:27,490 出ても構いませんよ 528 00:37:27,490 --> 00:37:30,750 無料授業の準備で お忙しいでしょう 529 00:37:59,300 --> 00:38:04,250 私がキム塾長なら あなたをこんな風に扱わないわ 530 00:38:04,250 --> 00:38:08,910 私の塾を買収出来たのも フラフラ遊びながらも 531 00:38:08,910 --> 00:38:13,570 カネ稼ぎ出来たのも 誰のおかげだと? 532 00:38:13,570 --> 00:38:16,710 それでも私にとっては 恩人なのです 533 00:38:16,710 --> 00:38:18,920 裏切ることなど… 534 00:38:18,920 --> 00:38:20,500 可哀想に 535 00:38:20,500 --> 00:38:23,670 誰が先に裏切ったのよ 536 00:38:23,670 --> 00:38:27,000 澯瑛高校を分裂させようと してたじゃないの 537 00:38:28,420 --> 00:38:30,310 あの時は本当に 538 00:38:31,590 --> 00:38:33,380 残念でした 539 00:38:40,150 --> 00:38:42,690 考える時間が欲しいです 540 00:38:42,690 --> 00:38:44,540 そうでしょう 541 00:38:45,490 --> 00:38:48,140 連れて行く人を 決めているのですか? 542 00:38:49,040 --> 00:38:55,620 それはあなたがサインしたら 教えてあげるわよ 543 00:38:55,620 --> 00:38:58,700 ひょっとして イ・ジュノ先生も含まれてます? 544 00:38:58,700 --> 00:39:00,480 あなたが望むなら 545 00:39:01,260 --> 00:39:04,490 その前にテストしたいんです 546 00:39:04,490 --> 00:39:07,790 彼はやってみたい授業があると 言ったと思います 547 00:39:07,790 --> 00:39:10,310 報告受けたけど却下したわ 548 00:39:10,310 --> 00:39:13,410 その授業を やらせたらどうです? 549 00:39:13,410 --> 00:39:14,880 理由は? 550 00:39:14,880 --> 00:39:17,550 連れて行くか置いて行くか 決めたいんです 551 00:39:17,550 --> 00:39:20,460 イ・ジュノ先生は 新鮮味はあるけど 552 00:39:20,460 --> 00:39:25,790 部下に置いて統制するには 難しい部分があって 553 00:39:28,990 --> 00:39:33,520 演技も下手だけど 嘘も下手ね 554 00:39:33,520 --> 00:39:37,050 あなた達が特別な仲なのは 誰もが知っているけど 555 00:39:37,050 --> 00:39:40,890 まだ噂をお聞きでないのですね 556 00:39:40,890 --> 00:39:43,400 イ・ジュノ先生と私は 557 00:39:44,300 --> 00:39:46,600 大ゲンカしたんです 558 00:39:47,660 --> 00:39:50,620 誰もがそこで働きたくて 必死になっているのに 559 00:39:50,620 --> 00:39:53,680 断るとは 話になるか? 560 00:39:54,570 --> 00:39:57,690 言いなさい お前は言い訳が上手だろ 561 00:39:59,720 --> 00:40:01,720 父さんはご存知ないでしょうが 562 00:40:01,720 --> 00:40:03,540 私が何を知らないと 563 00:40:03,540 --> 00:40:06,410 とりあえず聞きなさいよ 564 00:40:06,410 --> 00:40:08,750 話しているんだから 565 00:40:10,950 --> 00:40:13,230 あなた達を尊敬しています 566 00:40:14,130 --> 00:40:17,210 誰が尊敬しろと? 567 00:40:17,210 --> 00:40:18,960 だから言うとおりにしろと 568 00:40:18,960 --> 00:40:24,010 会社を辞めて 酷い事を言ってしまったけど 569 00:40:24,010 --> 00:40:27,640 あなた達の人生を 否定してはいません 570 00:40:27,640 --> 00:40:33,260 三人息子を育てるのに 必死だったのを知ってます 571 00:40:33,260 --> 00:40:34,800 それで 572 00:40:34,800 --> 00:40:37,990 そんな両親から もう何も奪えないし 573 00:40:37,990 --> 00:40:42,500 背中に負ぶさって 楽に生きたくない 574 00:40:42,500 --> 00:40:48,110 そんな僕の気持ちが 伝わらなくて 残念です 575 00:40:50,440 --> 00:40:55,120 一度だけ僕を信じて 見守っていて下さい 576 00:40:56,740 --> 00:40:59,360 お二人を愛しているし 尊敬しているから 577 00:41:01,400 --> 00:41:03,420 わかったわ 578 00:41:03,420 --> 00:41:06,210 しっかりしろ ”わかった”とはどういう意味だ 579 00:41:06,210 --> 00:41:08,930 あの子が残念だって 言ってるでしょ 580 00:41:14,460 --> 00:41:17,440 母さん 泣いているの? 581 00:41:18,640 --> 00:41:21,140 私にくれたわ 582 00:41:22,380 --> 00:41:24,240 いくつか分かった事がある 583 00:41:24,240 --> 00:41:27,030 最近になって 一度にコピーされたようだし 584 00:41:27,030 --> 00:41:30,150 いつ頃なのかも大体わかるし 585 00:41:30,150 --> 00:41:35,380 公表すれば 犯人を捕まえられるけど 586 00:41:36,870 --> 00:41:38,760 もういいわ 587 00:41:38,760 --> 00:41:40,260 どうして? 588 00:41:40,260 --> 00:41:44,040 そんな事しても 副塾長の手下を捕らえるだけ 589 00:41:44,040 --> 00:41:48,510 私が欲しい物を手に入れて 彼女が使えないようにする方が大事 590 00:41:48,510 --> 00:41:54,140 だからしばらく私たちは 仲悪いフリしないと 591 00:41:54,140 --> 00:41:58,710 外向きは大ゲンカしてから 仲直りしてない事にして 592 00:41:58,710 --> 00:42:00,110 よろしく頼みますよ 593 00:42:00,110 --> 00:42:03,240 綺麗に印刷して下さい ありがとうございます 594 00:42:03,240 --> 00:42:04,710 行こう 595 00:42:06,870 --> 00:42:09,780 今からメシ食いに行ってもいい? 596 00:42:09,780 --> 00:42:13,160 販促品を作るから もう一か所立ち寄らないと 597 00:42:13,160 --> 00:42:14,310 お腹空いた? 598 00:42:14,310 --> 00:42:16,820 大丈夫 599 00:42:16,820 --> 00:42:19,010 だけど販促品って? 600 00:42:19,010 --> 00:42:21,630 私の名前が刻まれた ボールペンよ 601 00:42:21,630 --> 00:42:23,910 生徒に配るグッズ 602 00:42:23,910 --> 00:42:26,650 そういうのも自分でやるの? 603 00:42:26,650 --> 00:42:30,500 人に頼めば楽だけど 費用がかかるから 604 00:42:30,500 --> 00:42:33,450 自分でやれば節約出来るわ 605 00:42:33,450 --> 00:42:35,020 しっかりしてるな 606 00:42:35,020 --> 00:42:37,210 よく言われるわ 607 00:42:40,810 --> 00:42:42,680 うわ! 608 00:42:48,530 --> 00:42:50,010 おお 609 00:42:50,610 --> 00:42:52,840 今の俺を見たか? 610 00:42:52,840 --> 00:42:56,420 うん見たわ 611 00:42:56,420 --> 00:42:58,070 ありがとう 612 00:42:59,350 --> 00:43:02,260 褒めてもらわないとな 613 00:43:02,260 --> 00:43:04,170 カッコよくなかった? 614 00:43:05,960 --> 00:43:07,890 まあまあでした 615 00:43:09,420 --> 00:43:11,870 かなり点数稼いだだろ? 616 00:43:11,870 --> 00:43:16,580 言葉で口説くより ずっと効果あったな 617 00:43:18,980 --> 00:43:20,680 そうね 618 00:43:23,530 --> 00:43:27,940 俺たち… もっと会えるよな? 619 00:43:30,670 --> 00:43:32,210 そうね 620 00:43:35,270 --> 00:43:37,510 すごく気になるんだ 621 00:43:37,510 --> 00:43:39,960 いつが俺たちの 交際一日目になるか 622 00:43:41,850 --> 00:43:43,480 今日 623 00:43:48,800 --> 00:43:50,420 今日どうしてヒマなの? 624 00:43:50,420 --> 00:43:52,840 大学院生は忙しくないの? 625 00:43:54,190 --> 00:43:58,320 俺は今日が一日目なのかと 626 00:43:58,910 --> 00:44:00,420 冬休みだろ 627 00:44:00,420 --> 00:44:02,670 ちょっと休んでも大丈夫 628 00:44:06,790 --> 00:44:09,980 でもあの道は危険だな 629 00:44:09,980 --> 00:44:14,100 俺と一緒か 誰かと一緒に行くべきだ 630 00:44:16,170 --> 00:44:19,200 そんなに頻繁に 行くわけじゃないし 631 00:44:22,010 --> 00:44:24,540 イ・ジュノも教材を作ったのか? 632 00:44:24,540 --> 00:44:27,240 あいつはちょっと 変わったのを作ったらしいが 633 00:44:30,950 --> 00:44:33,320 ちょっと事件があったの 634 00:44:34,500 --> 00:44:36,180 見て 635 00:44:38,140 --> 00:44:39,950 チーム長 636 00:44:40,660 --> 00:44:42,600 イ・ジュノ先生 637 00:44:46,150 --> 00:44:47,850 大激突 638 00:44:50,050 --> 00:44:52,860 どっちが勝ったかなんて 気にもならない 639 00:44:55,300 --> 00:44:57,940 イ・ジュノが勝ったに決まってる 640 00:44:57,940 --> 00:45:01,860 あいつがテンション上がると 誰も止められないんだ 641 00:45:01,860 --> 00:45:04,130 じゃあ終わったらそこに行こう 642 00:45:04,130 --> 00:45:05,740 いいね 643 00:45:07,520 --> 00:45:10,480 こんにちは 644 00:45:13,180 --> 00:45:15,530 相談室長 645 00:45:19,110 --> 00:45:23,510 [水曜日午前 ロビー階の小教室2] 646 00:45:23,510 --> 00:45:27,080 副塾長が 考えを変えて下さった 647 00:45:29,570 --> 00:45:31,440 ありがとうございます 648 00:45:31,440 --> 00:45:34,030 もっと早く計画しておけば 649 00:45:34,030 --> 00:45:37,980 生徒の時間割が殆ど決まって 不利になるわ 650 00:45:37,980 --> 00:45:40,480 ですから少人数で 始めてみると言ったんです 651 00:45:40,480 --> 00:45:44,240 早く宣伝していたら 大講義室を用意して貰わないと 652 00:45:45,250 --> 00:45:47,920 自信満々で良いわね 653 00:45:47,920 --> 00:45:50,110 -おつかれさま -ありがとうございます 654 00:45:51,720 --> 00:45:53,370 -こんにちは -来たのね 655 00:45:53,370 --> 00:45:57,270 室長 どうしてこちらへ? 656 00:45:57,270 --> 00:46:00,310 イ・ジュノ先生に用があってね 657 00:46:04,560 --> 00:46:07,590 それでは 頑張って下さいね 658 00:46:14,410 --> 00:46:16,370 ちょっと待って! 659 00:46:18,410 --> 00:46:20,230 ありがとうございます 660 00:46:47,700 --> 00:46:49,550 どうぞ 661 00:46:55,730 --> 00:47:00,200 イ・ジュノ先生を ひいきしていると言われませんか? 662 00:47:00,200 --> 00:47:02,930 可愛がっていた生徒だから 663 00:47:02,930 --> 00:47:06,830 大目に見たい気持ちはあるが 664 00:47:06,830 --> 00:47:08,570 どうして冬休みの授業で? 665 00:47:08,570 --> 00:47:10,650 可能性はあると思います 666 00:47:10,650 --> 00:47:14,780 相談室長も 確認されたようですし 667 00:47:15,800 --> 00:47:20,350 どのクラスがヒットするか わからないしな 668 00:47:20,350 --> 00:47:22,910 うまく行くといいですね 669 00:47:22,910 --> 00:47:24,540 では 670 00:47:29,650 --> 00:47:31,460 検討してみて 671 00:47:31,460 --> 00:47:34,340 無料授業が 人生授業だと言ったよな 672 00:47:46,670 --> 00:47:52,950 これで試験受ける際の 不安感が無くなりますか? 673 00:47:52,950 --> 00:47:55,080 勉強するのは君だよ 674 00:47:55,080 --> 00:47:58,280 僕は自分が正しいと思うやり方を 教えるだけで 675 00:48:00,600 --> 00:48:03,510 持って行って よく考えてみて 676 00:48:04,970 --> 00:48:07,720 いいえ 受けます 677 00:48:08,520 --> 00:48:13,630 本当に学校を辞めるんですね ピョ・サンソプ先生 678 00:48:15,330 --> 00:48:20,040 でも塾を変えるつもりは ありませんが 679 00:48:20,040 --> 00:48:24,270 どうして他の授業を薦めるんですか 680 00:48:26,030 --> 00:48:29,560 私は宿題も ちゃんとやっていますし 681 00:48:29,560 --> 00:48:31,790 成績も良いのに 682 00:48:31,790 --> 00:48:33,450 お母さんもヘジン先生が好きだし 683 00:48:33,450 --> 00:48:35,370 だからなの 684 00:48:36,170 --> 00:48:38,450 ハユルは中3から 私のクラスを受講していたわよね 685 00:48:38,450 --> 00:48:41,300 お母さんがよく調べて下さって 686 00:48:41,300 --> 00:48:43,830 -はい -先生が思うに 687 00:48:43,830 --> 00:48:48,020 ハユルは自分で考えて 判断して行動して 688 00:48:48,020 --> 00:48:50,820 そういう能力に長けているわ 689 00:48:50,820 --> 00:48:52,960 私がですか? 690 00:48:52,960 --> 00:48:55,060 そんな事初めて言われました 691 00:48:55,060 --> 00:48:59,640 大人しく見えるけど 周りに流されずに 692 00:48:59,640 --> 00:49:02,570 自分に必要なものを ちゃんと見つけるし 693 00:49:02,570 --> 00:49:05,470 そんな風に見えるわ 694 00:49:05,470 --> 00:49:07,840 ありがとうございます 695 00:49:07,840 --> 00:49:09,490 本当に初めて言われました 696 00:49:09,490 --> 00:49:13,410 だから色々と授業を受けてみて 697 00:49:13,410 --> 00:49:17,810 自分で判断する事が 良い経験になると思って 698 00:49:17,810 --> 00:49:21,050 不安ならジョンスとイェウンも 一緒に受ければいいし 699 00:49:23,110 --> 00:49:25,910 受けてみる? ピョ・サンソプ先生の授業 700 00:49:27,130 --> 00:49:29,790 嫌なら無理強いはしないわ 701 00:49:30,860 --> 00:49:34,060 いいえ 受けてみます 702 00:49:42,460 --> 00:49:46,930 [大峙最善国語] 703 00:49:46,930 --> 00:49:51,320 [トップクラスを目指して!] 704 00:50:07,430 --> 00:50:09,390 ヘジン先生だ 705 00:50:10,480 --> 00:50:13,260 -うん -目を付けられたらどうしよう 706 00:50:13,260 --> 00:50:15,650 そんな人じゃない 707 00:50:36,550 --> 00:50:40,120 [大峙最善国語] 708 00:50:53,150 --> 00:50:54,930 どうぞ 709 00:52:00,900 --> 00:52:02,620 はじめまして 710 00:52:03,320 --> 00:52:08,280 私はトップクラスの象徴(ピョサン) ピョ・サンソプです 711 00:52:09,480 --> 00:52:11,650 今日の授業は1時間半 712 00:52:11,650 --> 00:52:15,500 内容は近代文学の流れです 713 00:52:15,500 --> 00:52:20,040 無料授業ですが 私はこの時間を 714 00:52:20,040 --> 00:52:24,680 絶対に忘れられない内容に するつもりです 715 00:52:36,700 --> 00:52:41,580 本来遅刻した生徒は 後ろに立たされるものだ 716 00:52:41,580 --> 00:52:45,250 しかし初日なので 大目に見てあげよう 717 00:52:45,250 --> 00:52:48,590 -いいですよね? -はい 718 00:52:48,590 --> 00:52:49,930 準備いいかい? 719 00:52:49,930 --> 00:52:51,920 はい 720 00:52:54,140 --> 00:53:01,580 ♫ お父さんはロバに乗って 市場へ行き ♫ 721 00:53:01,580 --> 00:53:08,600 ♫ お祖母ちゃんは近くの町の おじさんの家に行き♫ 722 00:53:08,600 --> 00:53:12,060 ♫唐辛子食べて”メンメン”♫ 723 00:53:12,060 --> 00:53:16,120 ♫ノビルを食べて”メンメン”♫ 724 00:53:16,120 --> 00:53:23,080 ♫お祖母ちゃんがお餅を 頭に乗せて♫ 725 00:53:23,080 --> 00:53:30,060 ♫曲がりくねった山道に 来られるまで♫ 726 00:53:30,060 --> 00:53:33,480 ♫唐辛子食べて”メンメン”♫ 727 00:53:33,480 --> 00:53:37,740 ♫ノビルを食べて”メンメン”♫ 728 00:53:42,610 --> 00:53:45,290 この歌の題名を知ってる人? 729 00:53:51,060 --> 00:53:55,440 題名は 「留守番の子供の歌」です 730 00:53:55,440 --> 00:53:58,160 1920年代に 発表された歌ですが 731 00:53:58,160 --> 00:54:03,030 地域ごとに口づてに広まった 口承童謡です 732 00:54:03,030 --> 00:54:05,250 注目すべきは”ノビル”です 733 00:54:05,250 --> 00:54:08,990 このノビルは 我々が知っている山菜ではなく 734 00:54:08,990 --> 00:54:11,720 実はタバコの事だ 735 00:54:15,930 --> 00:54:18,310 検索は後でも出来るが 736 00:54:18,310 --> 00:54:21,320 今すべき事は想像だ 737 00:54:21,320 --> 00:54:22,960 さあ 738 00:54:24,260 --> 00:54:26,650 今から想像してみよう 739 00:54:27,240 --> 00:54:30,360 大人たちは仕事に出かけ 家を空けた 740 00:54:30,360 --> 00:54:32,630 今では想像も出来ないが 741 00:54:32,630 --> 00:54:35,840 家で子供が一人残された 742 00:54:35,840 --> 00:54:41,030 テレビも携帯も 絵本もおもちゃもない時代 743 00:54:41,030 --> 00:54:42,830 その子供は退屈で死にそうだ 744 00:54:42,830 --> 00:54:46,560 何とかして 楽しいことを探さないと 745 00:54:48,200 --> 00:54:52,440 その時目についたのが 家に沢山ある唐辛子と 746 00:54:52,440 --> 00:54:54,890 散らばっているタバコだ 747 00:54:55,580 --> 00:54:58,090 子供は大人のマネを始めた 748 00:54:58,090 --> 00:55:00,350 唐辛子を食べてみて 749 00:55:01,240 --> 00:55:03,360 タバコを吸ってみた 750 00:55:07,910 --> 00:55:11,160 頭がクラクラするほど刺激的だ 751 00:55:11,160 --> 00:55:13,280 辛いし強くて じっとしていられない 752 00:55:13,280 --> 00:55:15,460 だからその場で グルグル回った 753 00:55:15,460 --> 00:55:18,120 グルグル グルグル 754 00:55:18,120 --> 00:55:21,520 唐辛子食べて メウォメウォ(辛い) 755 00:55:21,520 --> 00:55:25,950 ノビルを食べて メンメン! 756 00:55:25,950 --> 00:55:28,110 ♫唐辛子を食べて”メンメン”♫ 757 00:55:28,110 --> 00:55:31,220 ♫ノビルを食べて”メンメン”♫ 758 00:55:35,260 --> 00:55:36,830 どう? 759 00:55:37,730 --> 00:55:42,080 無意味に感じた歌詞が 生き生きとしてきたでしょう? 760 00:55:42,080 --> 00:55:44,280 はい 761 00:55:44,280 --> 00:55:46,550 ”タバコ”を”ノビル”に置き換えて 762 00:55:46,550 --> 00:55:50,180 健全な歌詞にしようとした 教科書製作者の意図も伝わった? 763 00:55:50,180 --> 00:55:51,750 はい 764 00:55:51,750 --> 00:55:53,250 さあ 765 00:55:53,880 --> 00:55:58,770 今日は文学”シチョウ”について 学ぶと言いました 766 00:56:00,720 --> 00:56:02,620 答えてくれ 767 00:56:02,620 --> 00:56:05,510 ”シチョウ”の”シ”とは どういう意味ですか 768 00:56:05,510 --> 00:56:07,510 ”死ぬ”の”シ” 769 00:56:07,510 --> 00:56:09,110 死ぬのシ? 770 00:56:09,810 --> 00:56:11,620 勘弁してよ 771 00:56:12,710 --> 00:56:16,390 -私ですか? -思いついたままに 772 00:56:16,390 --> 00:56:17,820 ”歴史”? 773 00:56:17,820 --> 00:56:19,540 歴史? 774 00:56:22,750 --> 00:56:25,120 ”史” 775 00:56:25,120 --> 00:56:27,960 -これのことですね -はい 776 00:56:27,960 --> 00:56:29,950 みんなそう思う? 777 00:56:29,950 --> 00:56:31,700 はい 778 00:56:31,700 --> 00:56:33,430 よし 779 00:56:35,590 --> 00:56:38,580 1910年日韓併合 1917年イ・グァンスの「無情」 780 00:56:38,580 --> 00:56:41,020 1918年「太書文芸新報」 1920年「開闢」 781 00:56:41,020 --> 00:56:44,160 1930年「詩文学」 などなどなど 782 00:56:44,160 --> 00:56:49,580 これらを単に暗記したら この文字を思い出すだろう 783 00:56:52,640 --> 00:56:54,770 この文字は間違いだ 784 00:57:02,220 --> 00:57:04,160 ”思潮” 785 00:57:04,160 --> 00:57:06,100 思潮 786 00:57:07,770 --> 00:57:09,450 これは試験に出ない 787 00:57:09,450 --> 00:57:12,420 文字を写そうとしないで 788 00:57:12,420 --> 00:57:14,690 私の話に集中して 789 00:57:14,690 --> 00:57:16,780 ”思潮” 790 00:57:17,690 --> 00:57:19,540 それぞれの文字を見ると 791 00:57:19,540 --> 00:57:24,550 思潮は一言で 思想の流れだ 792 00:57:24,550 --> 00:57:27,050 文芸思潮を研究するという事は 793 00:57:27,050 --> 00:57:29,650 時代の思想を追う過程であり 794 00:57:29,650 --> 00:57:31,390 それはつまり 795 00:57:31,970 --> 00:57:35,440 君の世界を広げる 過程でもある 796 00:57:35,440 --> 00:57:37,700 詩であれ小説であれ 797 00:57:37,700 --> 00:57:42,140 文学に出会った瞬間 筆者の世界に引き込まれる 798 00:57:43,870 --> 00:57:47,710 その時代を生きた筆者と 同じ目 同じ言語― 799 00:57:47,710 --> 00:57:51,810 同じ思考で世界と 向き合わなければならない 800 00:57:53,000 --> 00:57:55,120 幼い子供が一人 家の中で 801 00:57:55,120 --> 00:57:59,110 タバコや唐辛子を食べる姿を 想像出来るかどうかの間には 802 00:57:59,110 --> 00:58:02,160 渡れない川が存在する それはすなわち― 803 00:58:04,460 --> 00:58:07,870 残念だが 成績の差につながってしまう 804 00:58:09,370 --> 00:58:13,170 では高校生らしく 805 00:58:13,170 --> 00:58:16,550 イ・グァンスの「無情」から始めよう 806 00:58:16,550 --> 00:58:20,290 配布したプリントの 最初のページを開いて! 807 00:58:52,250 --> 00:58:54,900 君たちはこれを 知っておくべきだ 808 00:58:56,630 --> 00:58:59,580 教科書に載っている 文学作品も 809 00:58:59,580 --> 00:59:03,250 試験に出題される詩も 理由があって選ばれている 810 00:59:03,250 --> 00:59:07,070 韓国の優れた作家や大学教授 811 00:59:07,070 --> 00:59:11,070 数十年の経験を持つ 学校の教師や教育専門家 812 00:59:11,070 --> 00:59:14,460 長い時間かけて悩み 議論を重ねて 813 00:59:14,460 --> 00:59:18,440 君たちが読むべき テキストを厳選するのだ 814 00:59:21,330 --> 00:59:25,780 やっと中学を卒業した 君たちのために 815 00:59:27,540 --> 00:59:29,690 一言で「無情」とは 816 00:59:29,690 --> 00:59:32,810 1917年毎日新聞連載 作家はイ・グァンス 817 00:59:32,810 --> 00:59:34,420 韓国初の近代長編小説 818 00:59:34,420 --> 00:59:37,370 近代的な個人と 自己の発見 などなど 819 00:59:37,370 --> 00:59:39,240 フー 820 00:59:41,010 --> 00:59:44,330 こんな事を丸暗記するために 821 00:59:44,330 --> 00:59:48,140 この作品を読ませるのでは ないという事です 822 00:59:54,970 --> 00:59:57,830 今の君たちを 教えている先生たち 823 00:59:58,630 --> 01:00:01,100 未来の君たちを 教える事になる教授たち 824 01:00:01,100 --> 01:00:04,390 この作品を通して君たちが 825 01:00:04,390 --> 01:00:08,490 その時代を生きた人物の 葛藤や苦悩に共感し 826 01:00:08,490 --> 01:00:15,130 人間と世界に対する理解を 深めて欲しいという事だ 827 01:00:17,170 --> 01:00:19,500 この作品に出会った時 828 01:00:19,500 --> 01:00:21,740 暗記した作品概要を 思い出す前に 829 01:00:21,740 --> 01:00:25,110 主人公イ・ヒョンシクの苦悩に 引き込まれなければならない 830 01:00:27,550 --> 01:00:29,480 もちろん簡単ではない 831 01:00:29,480 --> 01:00:33,790 この作品を初めて読んだ時の 衝撃を忘れられない 832 01:00:35,090 --> 01:00:37,330 ものすごくつまらなかった 833 01:00:38,230 --> 01:00:39,910 しかし 834 01:00:40,790 --> 01:00:45,500 この作品を別の視点から 見ることにした 835 01:00:47,260 --> 01:00:52,370 悩みを抱えている兄貴の 日記を盗み見ている事にした 836 01:00:52,370 --> 01:00:54,480 主人公ヒョンシクの悩みは何か 837 01:00:54,480 --> 01:00:57,420 一体彼は誰を愛しているのか 838 01:00:57,420 --> 01:01:00,320 ソンヒョンか? ヨンチェか? 839 01:01:03,270 --> 01:01:04,900 知ってるか? 840 01:01:06,140 --> 01:01:09,640 三角関係にある兄の日記より 面白いものはあるか? 841 01:01:09,640 --> 01:01:11,210 違う? 842 01:01:11,210 --> 01:01:15,240 そんな想像しながら読むと オー・マイ・ゴット! 843 01:01:18,700 --> 01:01:20,250 めっちゃ面白い 844 01:01:21,920 --> 01:01:25,940 この世に これより面白い作品はない 845 01:01:35,280 --> 01:01:38,800 ”文学” 846 01:01:46,220 --> 01:01:48,200 文学作品とは 847 01:01:49,420 --> 01:01:54,590 作家が自分の内面を じっくり見つめ 848 01:01:54,590 --> 01:01:59,190 それを繊細に解きほぐす 日記帳のようなものだ 849 01:02:28,630 --> 01:02:30,320 ”読書トレーニング” 850 01:02:40,860 --> 01:02:43,370 最後に聞いてみよう 851 01:02:43,370 --> 01:02:45,430 君たちが今日勉強した事は? 852 01:02:45,430 --> 01:02:48,390 思想の流れ 853 01:02:48,390 --> 01:02:50,950 -何だって? -思想の流れ 854 01:02:50,950 --> 01:02:52,600 そうだ 855 01:02:52,600 --> 01:02:56,870 日本統治が始まった 1910年から 856 01:02:56,870 --> 01:02:59,180 独立した1945年までの間 857 01:02:59,180 --> 01:03:03,350 大衆と優れた作家たちの 思想の間を泳いだのだ 858 01:03:08,830 --> 01:03:11,280 面白かったかどうか 気になるな 859 01:03:11,280 --> 01:03:14,020 良かったです 860 01:03:15,240 --> 01:03:17,170 ありがとう 861 01:03:17,170 --> 01:03:22,330 ここまでトップクラスの象徴 ピョ・サンソプでした! 862 01:03:33,570 --> 01:03:35,780 何よ 863 01:03:35,780 --> 01:03:38,660 サンソプが学校辞めるから 心配していたけど 864 01:03:38,660 --> 01:03:40,680 大丈夫そうね 865 01:03:44,860 --> 01:03:46,590 受けるの? 866 01:03:47,520 --> 01:03:48,960 どうしようかな 867 01:03:48,960 --> 01:03:51,740 お母さんに 聞いてから決める? 868 01:03:51,740 --> 01:03:54,310 そうじゃなくて 869 01:03:54,310 --> 01:03:58,270 自分で考えて決められるよ 870 01:03:58,270 --> 01:04:00,450 マジで面白かった 871 01:04:00,450 --> 01:04:01,900 時間割を確認しないと 872 01:04:01,900 --> 01:04:04,900 確認しよう 873 01:04:11,720 --> 01:04:14,680 沢山の事を学びました 874 01:04:14,680 --> 01:04:16,400 ありがとうございます 875 01:04:41,980 --> 01:04:44,390 的外れじゃなくて 876 01:04:48,420 --> 01:04:50,920 ロマンを感じますね 877 01:05:00,780 --> 01:05:02,300 いつ戻られますか? 878 01:05:02,300 --> 01:05:04,820 教材のパート1が完成しました 879 01:05:04,820 --> 01:05:08,660 まだ2週分ですが 早くお見せしたくて 880 01:05:40,470 --> 01:05:44,380 絶対やりたかった授業 いよいよ開講ね 881 01:05:44,380 --> 01:05:46,700 受講生は5人ね 882 01:05:47,500 --> 01:05:50,020 伝説の始まり 883 01:05:50,020 --> 01:05:54,020 全然ビビッてないのね 884 01:05:54,820 --> 01:05:56,570 始めてみて 885 01:05:58,010 --> 01:05:59,460 はい 886 01:06:05,890 --> 01:06:07,780 何しているの? 887 01:06:09,230 --> 01:06:11,060 イ・ジュノ先生 888 01:06:15,240 --> 01:06:21,300 今から音を立てずに 光を凝視して 889 01:06:54,320 --> 01:06:56,650 優等生のソ・ヘジン 890 01:06:56,650 --> 01:06:58,870 今 何を見たかな? 891 01:06:58,870 --> 01:07:00,500 キツネ? 892 01:07:00,500 --> 01:07:02,250 それから? 893 01:07:02,250 --> 01:07:05,390 蛾とカゲロウみたいなもの 894 01:07:05,390 --> 01:07:07,070 何が聞こえた? 895 01:07:07,870 --> 01:07:09,760 風の音 896 01:07:11,450 --> 01:07:15,550 ソ・ヨンウンの「砂漠の渡り方」で 要求された感覚だ 897 01:07:15,550 --> 01:07:20,750 身体感覚を活用して 主人公の体験を多様に表した作品 898 01:07:20,750 --> 01:07:24,590 君はたった今 すごく緊張した状態で 899 01:07:24,590 --> 01:07:28,160 感覚が鋭敏になった 経験をしたんだ 900 01:07:28,160 --> 01:07:30,640 証拠を見せようか 901 01:07:30,640 --> 01:07:32,410 静かに 902 01:08:00,590 --> 01:08:02,540 ”鑑賞”とは何か 903 01:08:02,540 --> 01:08:05,400 辞書では 芸術などの作品を楽しみ 904 01:08:05,400 --> 01:08:08,960 理解し 評価することを 鑑賞と言う 905 01:08:11,670 --> 01:08:15,650 ”象形”とは何かを模して 作ったという意味だ 906 01:08:15,650 --> 01:08:18,000 何を模して作ったと思う? 907 01:08:21,430 --> 01:08:27,430 僕がこれまで受けた 国語の授業の中で 908 01:08:27,430 --> 01:08:29,420 一番よかったので 909 01:08:34,080 --> 01:08:35,770 しかし 910 01:08:36,630 --> 01:08:39,730 1学期中 彼女は書き続けていた 911 01:08:39,730 --> 01:08:41,860 すごく恥ずかしかったのです 912 01:08:48,830 --> 01:08:50,560 ジュノ 913 01:08:50,560 --> 01:08:52,760 風の音に集中して 914 01:08:55,870 --> 01:08:57,570 イ・ジュノ 915 01:08:59,050 --> 01:09:01,120 あなたの勝ちよ 916 01:09:02,900 --> 01:09:05,010 あなたの勝ち 917 01:09:28,470 --> 01:09:31,780 新学期が始まる前までに パズルを完成させたいの 918 01:09:31,780 --> 01:09:37,600 もちろんあなたの動向次第で 時期は動くでしょうが 919 01:09:37,600 --> 01:09:40,200 もう少しお待ち下さい 920 01:09:41,420 --> 01:09:43,530 十分待ったと思うけど 921 01:09:43,530 --> 01:09:45,680 もう一人いらっしゃるので 922 01:09:45,680 --> 01:09:47,240 え? 923 01:09:49,840 --> 01:09:52,940 誰かしら?楽しみね 924 01:09:52,940 --> 01:09:55,160 失望されないと思います 925 01:10:09,080 --> 01:10:11,850 いらっしゃいました 私の大ファンがもう一人 926 01:10:11,850 --> 01:10:13,990 おかけ下さい チェ塾長 927 01:10:13,990 --> 01:10:15,550 こちらへ 928 01:10:16,800 --> 01:10:18,360 食事を始めます 929 01:10:18,360 --> 01:10:19,910 はい 930 01:10:25,230 --> 01:10:27,960 食事は2人分を 用意するよう伝えました 931 01:10:27,960 --> 01:10:30,400 私が割り込むべきでは ないと思ったので 932 01:10:30,400 --> 01:10:34,160 お二人でゆっくり お楽しみ下さい 933 01:10:34,160 --> 01:10:35,820 あとこれ 934 01:10:36,850 --> 01:10:39,500 どうするか相談して下さい 935 01:10:39,500 --> 01:10:44,200 誰に渡しても良いですし 掲示板に貼っても良いですし 936 01:10:46,200 --> 01:10:51,360 この資料があっても 誰が活用できるかわかりませんが 937 01:10:51,360 --> 01:10:55,270 お二人は才能を見出すことに 長けていらっしゃるので 938 01:10:55,270 --> 01:10:58,030 うまくやって下さると 信じています 939 01:10:58,030 --> 01:11:00,540 言いたい事はわかったわ 940 01:11:00,540 --> 01:11:02,330 理由を聞いてみましょう 941 01:11:02,330 --> 01:11:04,070 もう 942 01:11:08,090 --> 01:11:11,050 これは宝物ではないので 943 01:11:36,150 --> 01:11:40,530 [卒業] 944 01:11:40,530 --> 01:11:43,970 この資料を放棄したら ゲームオーバーだと思ったでしょうが 945 01:11:43,970 --> 01:11:45,740 これからが始まりね 946 01:11:45,740 --> 01:11:50,390 -バレたのか? -相手が私だから噂になるわ 947 01:11:50,390 --> 01:11:52,660 ソ・ヘジンは再起不能ね 948 01:11:52,660 --> 01:11:55,500 俺が告白したら 可能性はあった? 949 01:11:55,500 --> 01:11:59,380 この塾が 難破船になるという意味よ 950 01:11:59,380 --> 01:12:00,730 シラを切るんですか? 951 01:12:00,730 --> 01:12:02,820 デタラメだと言って 952 01:12:02,820 --> 01:12:06,080 泥をかぶることになるぞ 953 01:12:06,080 --> 01:12:07,510 私がかぶるわ 954 01:12:07,510 --> 01:12:11,580 ♫ Can you catch me