1 00:00:55,366 --> 00:00:56,333 うちに来るか? 2 00:01:17,333 --> 00:01:21,233 本当に あなたを信じても 大丈夫かしら 3 00:01:24,433 --> 00:01:29,133 信じるかは別として ここより安全なのは確かだ 4 00:01:30,033 --> 00:01:31,866 どうする 来るか? 5 00:02:06,433 --> 00:02:07,266 入って 6 00:02:56,366 --> 00:02:58,266 家族は住んでないの? 7 00:02:58,733 --> 00:02:59,266 ああ 8 00:02:59,933 --> 00:03:01,566 1人で ここに? 9 00:03:01,633 --> 00:03:02,466 それが何か? 10 00:03:03,500 --> 00:03:04,900 あなたは一体… 11 00:03:04,966 --> 00:03:05,833 何だよ 12 00:03:05,900 --> 00:03:08,766 まさか麻薬の売人とか? 13 00:03:08,833 --> 00:03:09,400 何だと? 14 00:03:09,466 --> 00:03:11,200 職業は何ですか? 15 00:03:11,600 --> 00:03:13,433 ギャングとか? 16 00:03:14,800 --> 00:03:16,766 麻薬の売人だと確信を? 17 00:03:17,233 --> 00:03:20,833 警官と 顔見知りみたいだったし 18 00:03:20,900 --> 00:03:24,033 友達も粉を見るなり 吸ってたから 19 00:03:24,600 --> 00:03:25,466 確かにな 20 00:03:26,666 --> 00:03:27,300 でも… 21 00:03:30,600 --> 00:03:32,800 麻薬だけとは限らないぞ 22 00:03:33,366 --> 00:03:33,933 何よ 23 00:03:34,000 --> 00:03:36,666 あの警官も偽者かも 24 00:03:43,866 --> 00:03:45,366 腎臓を売る気は? 25 00:03:45,900 --> 00:03:48,366 それ以上 近づかないで 26 00:03:58,733 --> 00:03:59,733 お前の部屋だ 27 00:04:02,600 --> 00:04:03,933 必要なときは呼べ 28 00:04:11,900 --> 00:04:13,666 冗談は やめてよね 29 00:04:40,566 --> 00:04:41,266 ごめんね 30 00:04:41,966 --> 00:04:42,700 これで最後よ 31 00:04:43,933 --> 00:04:44,866 大目に見て 32 00:04:44,933 --> 00:04:48,133 お母さんが 必死で稼いだお金よ 33 00:04:48,200 --> 00:04:49,433 早く帰って 34 00:04:49,500 --> 00:04:51,800 お姉ちゃん 待って 35 00:04:53,200 --> 00:04:54,566 行かないで 36 00:05:02,600 --> 00:05:04,633 機内食しか食べてないわ 37 00:05:07,466 --> 00:05:08,966 おなかがすいた 38 00:06:26,333 --> 00:06:28,166 暗い中で何を? 39 00:06:28,966 --> 00:06:30,333 勝手に ごめん 40 00:06:30,866 --> 00:06:33,033 期限切れの物だけ食べたわ 41 00:06:34,166 --> 00:06:35,433 これで許して 42 00:06:42,066 --> 00:06:43,366 よく食べられるな 43 00:06:46,500 --> 00:06:48,233 この分も支払ったわ 44 00:06:49,700 --> 00:06:50,233 おい 45 00:06:52,933 --> 00:06:55,300 片づけずに行く気かよ 46 00:07:05,533 --> 00:07:06,933 ごみの分別は? 47 00:07:07,533 --> 00:07:09,333 そんなの したことない 48 00:07:10,833 --> 00:07:11,566 名前は? 49 00:07:13,833 --> 00:07:15,200 何と呼ばれてる? 50 00:07:18,533 --> 00:07:22,566 言いそびれたけど 泊めてくれて ありがとう 51 00:07:22,633 --> 00:07:23,600 長い名前だな 52 00:07:29,200 --> 00:07:30,266 礼は いらない 53 00:07:30,900 --> 00:07:32,400 これは ただの補償だ 54 00:07:35,200 --> 00:07:38,366 お姉さんへのミスカルの補償 55 00:07:52,333 --> 00:07:55,733 アメリカ行きの 飛行機の予約と同時に 56 00:07:56,300 --> 00:07:58,266 ゼウスホテルから… 57 00:07:58,333 --> 00:07:59,533 泊まれと連絡が? 58 00:07:59,600 --> 00:08:00,266 はい 59 00:08:01,633 --> 00:08:04,300 RSインターナショナルの 代表との婚約を控え 60 00:08:04,366 --> 00:08:06,766 うちの株主に なったつもりか 61 00:08:12,933 --> 00:08:13,633 何か? 62 00:08:15,633 --> 00:08:16,433 いいえ 63 00:08:17,000 --> 00:08:18,733 宿泊の件は お断りを 64 00:08:22,466 --> 00:08:24,366 パーティーの参加者です 65 00:08:24,433 --> 00:08:26,633 11名で全員が家族同伴です 66 00:08:32,000 --> 00:08:33,633 同じ物をメールでも 67 00:08:33,700 --> 00:08:36,732 メールだけで十分です 68 00:08:36,799 --> 00:08:38,500 まだ会長に仕えた癖が… 69 00:08:38,566 --> 00:08:40,033 出張も報告済みです 70 00:08:40,100 --> 00:08:41,866 僕に代わり報告を? 71 00:08:43,366 --> 00:08:49,133 ユン室長が仕えてるのは 僕と父の どちらですか? 72 00:08:49,200 --> 00:08:50,666 帝国グループのため… 73 00:08:50,733 --> 00:08:51,633 なるほど 74 00:08:52,500 --> 00:08:57,633 まるで二股をかける恋人に 嫉妬する男性のようです 75 00:08:57,700 --> 00:09:02,733 むしろ純情すぎるから 二股でもかけてほしい 76 00:09:03,133 --> 00:09:05,866 会長の退陣後も残りたいなら 77 00:09:05,933 --> 00:09:07,533 他にアドバイスは? 78 00:09:08,400 --> 00:09:09,466 動じないとは 79 00:09:10,433 --> 00:09:12,300 父に仕えたせい? 80 00:09:22,300 --> 00:09:23,566 お気を付けて 81 00:09:28,700 --> 00:09:30,100 健康第一だと 82 00:09:30,766 --> 00:09:32,900 今更 気付いたよ 83 00:09:35,400 --> 00:09:39,200 君は健康に気を付けてくれ 84 00:09:39,700 --> 00:09:44,200 優しくされたからと 私は戸籍から外れないわ 85 00:09:46,666 --> 00:09:48,900 そんなこと願ってないさ 86 00:09:50,500 --> 00:09:53,766 タンの母親を 家に住まわせたのは君だ 87 00:09:54,233 --> 00:09:59,366 あなたが自由にさせるから 私が呼び入れたのよ 88 00:10:00,400 --> 00:10:01,466 分かってる 89 00:10:03,000 --> 00:10:04,933 全て私のせいさ 90 00:10:05,000 --> 00:10:08,200 とにかく私は出ていかないわ 91 00:10:09,266 --> 00:10:10,700 だから呼び入れたの 92 00:10:10,766 --> 00:10:14,633 近くで監視して 何もできないようにね 93 00:10:16,900 --> 00:10:23,100 人は年を重ねると丸くなるが 君は相変わらずだな 94 00:10:24,133 --> 00:10:25,800 子供が いないせいね 95 00:10:26,500 --> 00:10:28,066 何の話をしてるの? 96 00:10:38,866 --> 00:10:42,433 あなたの話じゃないわ 私の悪口を 97 00:10:45,566 --> 00:10:46,833 ウォンが来たわ 98 00:10:48,500 --> 00:10:50,933 入って お母さんがお見えよ 99 00:10:52,800 --> 00:10:54,633 この家に母はいません 100 00:10:57,366 --> 00:11:00,833 いるのは育ててくれた おばさんよね 101 00:11:03,000 --> 00:11:03,833 まだ聞きます? 102 00:11:03,900 --> 00:11:05,000 行くわよ 103 00:11:06,200 --> 00:11:07,533 この おばさんもね 104 00:11:24,533 --> 00:11:25,733 久しぶりね 105 00:11:26,433 --> 00:11:27,133 どうも 106 00:11:29,933 --> 00:11:32,700 いつも挨拶は私からよね 107 00:11:33,266 --> 00:11:36,266 あなたが アメリカに行くまでの10年間 108 00:11:36,900 --> 00:11:39,366 情はなくても大事に育てたわ 109 00:11:40,033 --> 00:11:41,700 他の継(まま)母と違ってね 110 00:11:41,766 --> 00:11:45,166 出来が悪くて 申し訳ありません 111 00:11:46,866 --> 00:11:47,433 あなた… 112 00:11:47,500 --> 00:11:49,300 2人とも やめなさい 113 00:11:52,266 --> 00:11:53,200 もう帰るわ 114 00:11:54,566 --> 00:11:55,466 見送りはしない 115 00:12:03,166 --> 00:12:05,466 出張でアメリカに? 116 00:12:07,700 --> 00:12:08,300 はい 117 00:12:08,366 --> 00:12:12,366 アメリカ人は 家族経営を重要視する 118 00:12:13,166 --> 00:12:16,500 何より 家族を最優先にするんだ 119 00:12:16,933 --> 00:12:17,733 だから― 120 00:12:18,600 --> 00:12:20,566 タンと一緒に参加しろ 121 00:12:22,800 --> 00:12:23,433 それは… 122 00:12:23,500 --> 00:12:24,566 とにかく聞け 123 00:12:26,400 --> 00:12:28,900 ユン室長には私から話す 124 00:12:28,966 --> 00:12:31,200 僕の仕事は自分で判断を… 125 00:12:31,266 --> 00:12:33,166 私が判断する 126 00:12:33,966 --> 00:12:36,500 まだ お前の会社じゃない 127 00:12:44,333 --> 00:12:46,000 忙しいのに何よ 128 00:12:46,066 --> 00:12:47,666 いつも その調子ね 129 00:12:47,733 --> 00:12:50,400 タメぐちを利かないで 130 00:12:50,466 --> 00:12:53,066 忙しいと言うから 短い言葉を使った 131 00:12:53,133 --> 00:12:53,566 ねえ 132 00:12:53,633 --> 00:12:54,766 分かりました 133 00:12:55,600 --> 00:12:59,166 ラヘルの家族と 会うんですって? 134 00:12:59,233 --> 00:13:01,700 聞いてどうするの まさか行く気? 135 00:13:01,766 --> 00:13:03,633 行けないからですよ 136 00:13:04,266 --> 00:13:06,266 私も知っておかないと 137 00:13:06,333 --> 00:13:08,066 何を言ってるの? 138 00:13:08,133 --> 00:13:10,033 タンは私の息子よ 139 00:13:11,933 --> 00:13:14,933 偉そうにしないで 後悔するだけだわ 140 00:13:15,000 --> 00:13:15,666 後悔? 141 00:13:16,066 --> 00:13:19,300 タンが見たら 悲しむでしょうね 142 00:13:19,366 --> 00:13:20,633 私を脅す気? 143 00:13:20,700 --> 00:13:21,933 解釈は ご自由に 144 00:13:22,000 --> 00:13:22,900 身の程知らずね 145 00:13:22,966 --> 00:13:23,600 何ですって? 146 00:13:23,666 --> 00:13:28,466 若奥様と呼ばれて 会長夫人を気取ってるようね 147 00:13:28,533 --> 00:13:32,333 でも私がいるかぎり あなたは同居人よ 148 00:13:32,733 --> 00:13:35,633 覚えておきなさい 149 00:13:35,700 --> 00:13:37,200 分かったわね? 150 00:13:54,200 --> 00:13:55,900 他人のバッグ 151 00:13:56,566 --> 00:13:57,666 他人の家 152 00:13:58,866 --> 00:14:00,400 他人の夫 153 00:14:03,566 --> 00:14:07,033 生涯 他人の物だけを 欲しがる不幸な人 154 00:14:08,433 --> 00:14:09,633 そんな人が… 155 00:14:17,233 --> 00:14:18,266 〝不在着信 母さん 〞 156 00:14:18,266 --> 00:14:19,100 〝不在着信 母さん 〞 157 00:14:18,266 --> 00:14:19,100 お母さん 158 00:14:19,100 --> 00:14:19,633 〝不在着信 母さん 〞 159 00:14:20,800 --> 00:14:23,233 連絡が遅れて心配したでしょ 160 00:14:25,800 --> 00:14:30,000 アメリカは初めてだし 英語しか通じなくて 161 00:14:32,966 --> 00:14:34,100 お姉ちゃんは… 162 00:14:38,266 --> 00:14:41,266 背が伸びて顔が日焼けしてた 163 00:14:41,333 --> 00:14:43,033 日ざしが強いから 164 00:14:44,766 --> 00:14:46,733 サウナのような気候よ 165 00:14:50,666 --> 00:14:52,500 今 お姉ちゃんの家なの 166 00:14:52,566 --> 00:14:54,433 芝生の庭があるのよ 167 00:14:54,966 --> 00:14:59,433 芝刈り機があるような家に 住んでるの 168 00:15:05,900 --> 00:15:11,733 だから私のことは心配せず 元気にしててね 169 00:15:22,066 --> 00:15:24,266 じゃあ また電話するわ 170 00:15:55,100 --> 00:15:56,433 ノックもせず何よ 171 00:15:58,333 --> 00:16:01,000 順序が逆じゃない 172 00:16:02,866 --> 00:16:03,533 それは? 173 00:16:03,600 --> 00:16:04,866 そんなに珍しいか? 174 00:16:08,400 --> 00:16:09,233 ありがとう 175 00:16:09,300 --> 00:16:12,333 礼は いらない 腎臓売買に備えろ 176 00:16:12,400 --> 00:16:13,233 やめてよ 177 00:16:13,800 --> 00:16:15,633 うそが うまいな 178 00:16:16,066 --> 00:16:17,100 うそなんか… 179 00:16:18,400 --> 00:16:20,266 盗み聞きしたの? 180 00:16:20,666 --> 00:16:22,466 声がするからさ 181 00:16:24,266 --> 00:16:25,600 あれは何だ? 182 00:16:26,300 --> 00:16:27,300 電話代よ 183 00:16:27,366 --> 00:16:29,033 金遣いの荒いやつだな 184 00:16:35,366 --> 00:16:39,400 これは宿泊費よ 部屋に飾るつもりだったの 185 00:16:40,933 --> 00:16:42,433 がらくたじゃ? 186 00:16:44,033 --> 00:16:44,833 これは何だ? 187 00:16:45,833 --> 00:16:49,166 ドリームキャッチャーよ 188 00:16:49,233 --> 00:16:51,566 いい夢だけ入ってくる 189 00:16:51,633 --> 00:16:52,733 美女は? 190 00:16:53,366 --> 00:16:54,266 返して 191 00:16:54,833 --> 00:16:57,800 それより 健康な腎臓のために… 192 00:16:57,866 --> 00:16:59,166 やめてってば 193 00:17:05,333 --> 00:17:06,633 食べても平気? 194 00:17:55,366 --> 00:17:58,033 食事を与えたのに あんなことを 195 00:20:58,533 --> 00:21:01,633 本当にすてきな家ね 196 00:21:01,700 --> 00:21:02,400 そうか? 197 00:21:03,166 --> 00:21:03,933 出かけるの? 198 00:21:04,633 --> 00:21:05,466 学校に 199 00:21:06,800 --> 00:21:09,100 留学生だったのね 200 00:21:09,666 --> 00:21:12,366 海外ドラマに出るような 学校に? 201 00:21:12,433 --> 00:21:15,566 どんな学校のこと? 魔法学校とか? 202 00:21:19,233 --> 00:21:20,166 また笑ってる 203 00:21:21,233 --> 00:21:22,800 よく笑うんだな 204 00:21:24,566 --> 00:21:28,333 どんな学校か 気になっただけよ 205 00:21:29,233 --> 00:21:31,166 私も出る準備をするわ 206 00:21:31,233 --> 00:21:32,066 どこへ? 207 00:21:32,133 --> 00:21:33,933 私も一緒に出ないと 208 00:21:34,000 --> 00:21:35,266 顔だけ洗って… 209 00:21:35,333 --> 00:21:36,400 ここに いろよ 210 00:21:38,300 --> 00:21:41,966 俺が戻るまでだ 当てもないだろ? 211 00:21:42,466 --> 00:21:43,300 姉の店に… 212 00:21:43,366 --> 00:21:46,433 あの店が開くのは午後からだ 213 00:21:47,466 --> 00:21:48,166 それなら… 214 00:21:48,233 --> 00:21:50,766 バスもないぞ 誰も乗らないんだ 215 00:21:52,333 --> 00:21:52,900 でも… 216 00:21:52,966 --> 00:21:55,833 家が嫌なら 学校に付いてくるか? 217 00:21:57,633 --> 00:22:00,100 気になるんだろ? 218 00:22:34,233 --> 00:22:35,166 平気よ 219 00:22:35,233 --> 00:22:38,933 真っ黒に日焼けするぞ ここでは必需品だ 220 00:22:49,600 --> 00:22:52,533 手を外に伸ばしても いいかしら 221 00:22:53,400 --> 00:22:54,300 1分だけだぞ 222 00:23:37,366 --> 00:23:39,300 〈単語の意味についてだが〉 223 00:23:39,700 --> 00:23:44,000 〈単語に感情を付与すれば 違う意味に〉 224 00:23:44,066 --> 00:23:45,366 〈例えば“鉛筆”に―〉 225 00:23:45,433 --> 00:23:48,600 〈“誰かに手紙を書いた”を 付けると〉 226 00:23:49,300 --> 00:23:51,866 〈また違う意味の “鉛筆”になる〉 227 00:24:30,533 --> 00:24:36,733 〈イギリスの公的機関が 非英語圏の人を対象に〉 228 00:24:36,800 --> 00:24:40,333 〈最も美しい英単語を 調査した結果〉 229 00:24:41,300 --> 00:24:42,800 〈1位は何だと?〉 230 00:24:42,866 --> 00:24:43,600 〈“虹”です〉 231 00:24:44,466 --> 00:24:45,233 〈“花”では?〉 232 00:24:45,300 --> 00:24:46,566 〈“ユニコーン”〉 233 00:24:46,633 --> 00:24:47,500 〈“愛”〉 234 00:24:47,566 --> 00:24:48,766 〈“ラマー・オドム”〉 235 00:24:50,900 --> 00:24:55,200 〈調査の結果は “お母さん”だった〉 236 00:24:56,333 --> 00:24:57,333 〈どうだ?〉 237 00:25:00,333 --> 00:25:02,833 〈2位から5位は〉 238 00:25:02,900 --> 00:25:05,100 〈“情熱”“ほほ笑み”〉 239 00:25:05,733 --> 00:25:07,333 〈“愛”“永遠”だった〉 240 00:25:08,100 --> 00:25:11,500 〈では最も悲しい 英単語は?〉 241 00:25:11,900 --> 00:25:12,466 〈“死”〉 242 00:25:12,533 --> 00:25:13,166 〈“葬式”〉 243 00:25:13,233 --> 00:25:14,400 〈“倒産”〉 244 00:25:14,466 --> 00:25:15,533 〈“ラマー・オドム”〉 245 00:25:19,033 --> 00:25:20,966 〝クリーニングに 出す物は 〞 246 00:25:21,033 --> 00:25:22,666 〝ドライクリーニング オンリー 〞 247 00:25:51,833 --> 00:25:53,266 〈今日は ここまで〉 248 00:25:53,333 --> 00:25:54,933 〈エッセーを提出して〉 249 00:25:59,766 --> 00:26:02,133 〈タン 放課後は何を?〉 250 00:26:02,200 --> 00:26:03,333 〈家に帰る〉 251 00:26:18,000 --> 00:26:18,700 〈タン〉 252 00:26:20,300 --> 00:26:21,133 〈提出は?〉 253 00:26:23,633 --> 00:26:25,000 〈提出だけが目的では〉 254 00:26:26,300 --> 00:26:30,566 〈提出すれば新たな目的が 生まれるんじゃ?〉 255 00:27:12,033 --> 00:27:14,033 絶対に だめよ 256 00:27:14,100 --> 00:27:16,566 絶対に だめだからね 257 00:27:19,500 --> 00:27:20,600 何を見てる? 258 00:27:22,200 --> 00:27:25,000 裕福な家に 生まれた子たちよね 259 00:27:25,800 --> 00:27:28,400 留学生だけでパーティーを? 260 00:27:29,200 --> 00:27:31,100 〝韓国人留学生の夕べ 〞 261 00:27:35,766 --> 00:27:36,866 つまらないぞ 262 00:27:39,100 --> 00:27:39,733 そうなの? 263 00:27:40,900 --> 00:27:42,500 そろそろ行くわね 264 00:27:42,566 --> 00:27:44,233 楽しかったわ 265 00:27:44,700 --> 00:27:47,133 荷物は あとで取りに行く 266 00:27:47,200 --> 00:27:48,000 お姉さんの店へ? 267 00:27:48,933 --> 00:27:52,566 お母さんの お金を 取り返しに行かなきゃ 268 00:27:53,266 --> 00:27:55,600 お酒代に使われたくない 269 00:27:58,900 --> 00:27:59,733 じゃあ 270 00:28:01,066 --> 00:28:01,900 グッバイ 271 00:28:02,866 --> 00:28:03,866 アメリカだから 272 00:28:10,066 --> 00:28:10,633 おい 273 00:28:13,733 --> 00:28:15,466 場所は分かるのか? 274 00:28:16,866 --> 00:28:17,733 もちろん 275 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 知らないくせに 276 00:28:28,700 --> 00:28:29,900 1人で行けるわ 277 00:28:29,966 --> 00:28:31,000 一緒に行くよ 278 00:28:31,066 --> 00:28:32,300 授業は? 279 00:28:32,366 --> 00:28:35,400 嫌いな授業だから お前を口実にサボる 280 00:28:36,600 --> 00:28:37,766 何の授業? 281 00:28:37,833 --> 00:28:38,733 数学だ 282 00:28:38,800 --> 00:28:40,433 数学は楽しいのに 283 00:28:41,166 --> 00:28:42,666 変わったやつだな 284 00:28:46,300 --> 00:28:47,266 本当に? 285 00:28:47,900 --> 00:28:49,166 店を辞めたと? 286 00:28:51,600 --> 00:28:53,633 “もう出勤しない”と― 287 00:28:55,200 --> 00:28:56,900 急にメールが来たとか 288 00:28:57,633 --> 00:28:58,633 妹が来たら 289 00:28:59,400 --> 00:29:01,066 心配せず 290 00:29:02,600 --> 00:29:04,733 韓国へ帰るようにと 291 00:29:14,400 --> 00:29:17,200 本当に持ち逃げしたのね 292 00:29:17,266 --> 00:29:18,600 大事な お金なのに 293 00:29:20,366 --> 00:29:24,366 〈お前はステラの妹だな?〉 294 00:29:25,600 --> 00:29:26,633 〈ステラは どこ?〉 295 00:29:26,700 --> 00:29:28,966 〈こっちが聞きたいよ〉 296 00:29:29,033 --> 00:29:30,933 〈カネを持ち逃げして…〉 297 00:29:32,733 --> 00:29:34,166 〈お前は何だ?〉 298 00:29:34,233 --> 00:29:36,666 お姉ちゃんにも暴力を? 299 00:29:36,733 --> 00:29:37,300 通訳を 300 00:29:37,366 --> 00:29:38,666 聞くまでもない 301 00:29:45,400 --> 00:29:47,033 〈おい 見てくれ〉 302 00:29:47,100 --> 00:29:48,333 〈クリスだ〉 303 00:29:48,400 --> 00:29:49,400 〈クリス〉 304 00:29:49,466 --> 00:29:49,900 〈クリス〉 305 00:29:50,933 --> 00:29:52,066 仲間じゃ? 306 00:29:52,133 --> 00:29:53,866 そうみたいだ 307 00:29:53,933 --> 00:29:55,566 “1 2 3”で… 308 00:29:58,000 --> 00:29:59,066 〈早く捕まえろ〉 309 00:30:00,333 --> 00:30:01,633 〈捕まえるんだ〉 310 00:30:19,400 --> 00:30:20,500 なぜ走るんだ 311 00:30:20,566 --> 00:30:22,533 あなたが“1 2 3”と… 312 00:30:22,600 --> 00:30:25,966 俺の後ろに回れと 言おうとしたんだ 313 00:30:26,033 --> 00:30:26,800 何ですって? 314 00:30:27,933 --> 00:30:29,333 追いつけないさ 315 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 付いてきてる 316 00:30:31,400 --> 00:30:34,866 見れば分かる もう脚に力が入らない 317 00:30:36,000 --> 00:30:37,366 〈許さないぞ〉 318 00:30:37,433 --> 00:30:39,033 捕まえてから言え 319 00:30:39,100 --> 00:30:42,766 〈必ず痛い目に 遭わせてやる〉 320 00:30:42,833 --> 00:30:46,466 気持ちは分かるが それは無理だろうな 321 00:30:46,900 --> 00:30:48,900 韓国語が分かるの? 322 00:30:48,966 --> 00:30:50,466 どうせ聞こえない 323 00:30:51,200 --> 00:30:53,600 お前を勇気づけるためだよ 324 00:30:55,800 --> 00:30:57,100 待って 電話だ 325 00:31:00,233 --> 00:31:01,866 “ラヘル” 326 00:31:05,533 --> 00:31:06,500 そんな場合じゃ… 327 00:31:06,566 --> 00:31:07,866 昨日も切り抜けた 328 00:31:10,366 --> 00:31:11,233 私は ただ… 329 00:31:15,100 --> 00:31:18,433 麻薬の注文だ 有機麻薬は あるかと 330 00:31:20,400 --> 00:31:21,133 行こう 331 00:31:21,200 --> 00:31:22,500 走るぞ 332 00:31:23,133 --> 00:31:24,600 〈おい 待て〉 333 00:31:25,500 --> 00:31:26,366 〈待つんだ〉 334 00:31:27,500 --> 00:31:28,866 〈もう無理だ〉 335 00:31:43,866 --> 00:31:47,733 〈ただいま電話に 出ることができません〉 336 00:32:12,500 --> 00:32:14,833 “ママ” 337 00:32:21,466 --> 00:32:22,400 どうかした? 338 00:32:22,833 --> 00:32:23,800 タンと一緒? 339 00:32:24,200 --> 00:32:26,700 タンなら学校よ 340 00:32:27,600 --> 00:32:28,433 そうよね 341 00:32:28,900 --> 00:32:29,666 タンは何と? 342 00:32:29,733 --> 00:32:30,933 何って? 343 00:32:31,000 --> 00:32:33,400 ママたちの婚約の話よ 344 00:32:33,466 --> 00:32:34,866 自慢話のつもり? 345 00:32:34,933 --> 00:32:38,533 ヨンドとタンは 親友なんでしょ? 346 00:32:39,733 --> 00:32:41,933 それは前の話よ 切るわね 347 00:33:18,700 --> 00:33:20,033 社長の息子? 348 00:33:20,633 --> 00:33:24,733 中学生の頃から 休みの間は ここで仕事を 349 00:33:24,800 --> 00:33:28,033 後継者教育の一環だわ 350 00:33:28,766 --> 00:33:31,800 財閥の御曹司なのに 従順ですね 351 00:33:31,866 --> 00:33:33,066 従順だなんて… 352 00:33:38,833 --> 00:33:40,000 ヨンド君 353 00:33:40,066 --> 00:33:43,900 お皿を温めるよう 頼んだはずだが 354 00:33:44,466 --> 00:33:49,700 君が客だったら 冷めた料理を食べたいか? 355 00:33:50,766 --> 00:33:54,300 それから ちゅう房へは 清潔な服装で… 356 00:33:59,766 --> 00:34:03,100 今 機嫌が良くないんです 357 00:34:05,966 --> 00:34:10,065 社長の息子だから 大目に見ろと? 358 00:34:10,632 --> 00:34:11,733 そんな調子だと… 359 00:34:11,800 --> 00:34:14,300 どうぞ父に報告してください 360 00:34:16,866 --> 00:34:19,666 あなたの キャリアのためにもね 361 00:34:20,666 --> 00:34:23,000 後に僕がオーナーになっても 362 00:34:25,632 --> 00:34:27,433 残ってられるかどうか 363 00:34:31,166 --> 00:34:33,733 個室に検事総長がお見えです 364 00:34:36,500 --> 00:34:39,699 やっと仕事らしい仕事が 入ったか 365 00:34:56,500 --> 00:35:00,400 ヒョシンも大学入試目前だな 366 00:35:02,466 --> 00:35:04,600 いつもどおり頑張ってます 367 00:35:05,400 --> 00:35:09,900 去年より順位さえ上がれば 心配はありません 368 00:35:10,566 --> 00:35:15,233 頼むから時間のせいには しないでくれよ 369 00:35:16,866 --> 00:35:17,566 はい 370 00:35:17,633 --> 00:35:20,866 ヒョシンが 高校の後輩になってればな 371 00:35:20,933 --> 00:35:25,233 最近は帝国高校のほうが 名門ですよ 372 00:35:25,300 --> 00:35:29,366 とはいえ韓国は 学閥至上主義だ 373 00:35:29,966 --> 00:35:32,433 帝国高校は名門だが 374 00:35:32,500 --> 00:35:37,033 政財界のトップクラスを 輩出するには歴史が浅い 375 00:35:37,100 --> 00:35:41,800 それならヒョシンが 帝国高校の歴史になればいい 376 00:35:44,200 --> 00:35:46,966 伯父さんの話を肝に銘じろ 377 00:35:49,366 --> 00:35:49,966 はい 378 00:35:57,400 --> 00:35:58,600 ヨンド君か 379 00:36:00,300 --> 00:36:03,133 お越しくださり光栄です 380 00:36:05,233 --> 00:36:08,433 いつも父から お話は伺ってます 381 00:36:09,133 --> 00:36:12,066 チェ代表の息子で ヒョシンの後輩だ 382 00:36:14,000 --> 00:36:18,600 代表も若いのに 息子を立派に教育したものだ 383 00:36:19,133 --> 00:36:20,066 ありがとうございます 384 00:36:27,866 --> 00:36:29,533 お味は いかがですか 385 00:36:29,933 --> 00:36:33,066 前のシェフより腕がいい 386 00:36:54,700 --> 00:36:56,566 喉が渇いてるようなので 387 00:37:36,300 --> 00:37:37,366 トイレを借りたい 388 00:38:11,000 --> 00:38:12,700 味がイマイチでした? 389 00:38:13,966 --> 00:38:14,800 助かったよ 390 00:38:15,933 --> 00:38:17,733 トイレなら1階にも 391 00:38:20,400 --> 00:38:22,100 父に見られたくなくて 392 00:38:24,833 --> 00:38:26,300 俺には ばれても? 393 00:38:27,733 --> 00:38:30,433 俺だって お前の秘密を握ってる 394 00:38:32,033 --> 00:38:34,166 脅すときは いい声が出ますね 395 00:38:37,433 --> 00:38:40,033 罵るときは更に格別だ 聞くか? 396 00:38:41,466 --> 00:38:42,533 遠慮しますよ 397 00:38:42,966 --> 00:38:43,666 一服します? 398 00:38:44,100 --> 00:38:46,033 体に悪いことはしない 399 00:38:47,900 --> 00:38:48,433 じゃあな 400 00:39:06,566 --> 00:39:08,133 私の おごりよ 401 00:39:08,666 --> 00:39:11,333 随分 時間がかかったな 402 00:39:11,400 --> 00:39:14,833 電話してたからよ 有機麻薬は売れた? 403 00:39:20,100 --> 00:39:21,966 最高の味だわ 404 00:39:22,033 --> 00:39:22,933 大げさだな 405 00:39:23,333 --> 00:39:26,933 いいでしょ 本場の味を堪能しなきゃ 406 00:39:27,733 --> 00:39:30,600 まだ悪い思い出しかないもの 407 00:39:32,000 --> 00:39:34,533 本当に悪い思い出だけか? 408 00:39:36,700 --> 00:39:38,733 まあ考えてみれば… 409 00:39:41,833 --> 00:39:43,500 でも いつから留学を? 410 00:39:44,100 --> 00:39:45,700 最後まで考えろよ 411 00:39:48,266 --> 00:39:49,166 1 2 3 412 00:39:49,900 --> 00:39:51,366 思いついたわ 413 00:39:51,433 --> 00:39:52,866 そうじゃなくて… 414 00:39:57,766 --> 00:39:58,833 知り合い? 415 00:39:59,433 --> 00:40:00,600 いいえ 416 00:40:01,100 --> 00:40:04,066 電話を貸して 家に帰れるわ 417 00:40:04,766 --> 00:40:06,333 韓国に帰ると? 418 00:40:14,166 --> 00:40:14,933 ありがとう 419 00:40:19,533 --> 00:40:22,166 返事が来たら見せてくれる? 420 00:40:22,633 --> 00:40:23,633 何と? 421 00:40:27,266 --> 00:40:29,366 〝受取人 ホワイトハッカー・ ユン 〞 422 00:40:30,300 --> 00:40:32,600 誰だよ 恋人か? 423 00:40:32,666 --> 00:40:34,033 男友達よ 424 00:40:34,100 --> 00:40:37,366 電話したほうが早いだろ 425 00:40:37,433 --> 00:40:39,900 新しい番号を覚えてないの 426 00:40:39,966 --> 00:40:42,833 どこかに行くと言ってたし 427 00:40:42,900 --> 00:40:45,366 そんなやつに助けを? 428 00:40:45,433 --> 00:40:46,633 彼は信頼できる 429 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 “やつ”と呼ばないで 430 00:40:49,866 --> 00:40:51,833 そこまで信頼してるのか 431 00:40:52,266 --> 00:40:54,566 尊敬できる友達よ 432 00:40:54,633 --> 00:40:58,133 友達同士で尊敬だなんて 大げさな 433 00:40:59,766 --> 00:41:00,800 連絡がなければ? 434 00:41:01,566 --> 00:41:02,533 きっと来る 435 00:41:08,033 --> 00:41:08,933 待ってよ 436 00:41:19,733 --> 00:41:21,933 返事は来てない? 437 00:41:26,433 --> 00:41:27,533 来てない 438 00:41:28,500 --> 00:41:29,600 本当に親しいと? 439 00:41:29,666 --> 00:41:31,666 小学校からの友達よ 440 00:41:31,733 --> 00:41:32,333 彼氏か? 441 00:41:32,400 --> 00:41:33,000 違うわよ 442 00:41:33,066 --> 00:41:33,666 元カレ? 443 00:41:33,733 --> 00:41:35,666 あなたに関係ないでしょ 444 00:41:37,400 --> 00:41:41,800 人助けだと思って 返事が来たら すぐ教えてね 445 00:41:42,333 --> 00:41:44,333 彼が唯一の頼みの綱なの 446 00:41:46,166 --> 00:41:47,033 お願い 447 00:42:07,433 --> 00:42:09,566 家の鍵だ 入ってろ 448 00:42:09,633 --> 00:42:10,433 出かけるの? 449 00:42:10,500 --> 00:42:12,766 車を取りに戻らないと 450 00:42:14,466 --> 00:42:15,500 すぐに帰る 451 00:42:41,200 --> 00:42:43,900 “チャ・ウンサン” 452 00:42:45,500 --> 00:42:47,066 “チャ・ウンサン” 453 00:42:50,300 --> 00:42:51,433 チャ・ウンサンか… 454 00:42:55,666 --> 00:42:59,300 今 アメリカなんだけど 問題が 455 00:42:59,366 --> 00:43:00,900 助けてほしいの 456 00:43:00,966 --> 00:43:02,533 確認したら返事をして 457 00:43:06,233 --> 00:43:09,700 月給200万ウォンの事務職も 悪くないわ 458 00:43:10,333 --> 00:43:11,600 何のことだ? 459 00:43:18,033 --> 00:43:20,633 フレディとジェイソンは 仲直りして 460 00:43:29,800 --> 00:43:31,400 バイトに行きたくない 461 00:43:31,466 --> 00:43:36,500 春の雨が降る日は ホラー映画を見たいのに 462 00:43:38,233 --> 00:43:39,300 変わった趣味だ 463 00:43:47,500 --> 00:43:49,733 今日もバイトよ 464 00:43:49,800 --> 00:43:52,500 バイトで 青春が終わりそうだわ 465 00:43:53,066 --> 00:43:54,133 悲しいけど笑える 466 00:43:56,200 --> 00:43:57,633 毎日 バイトを? 467 00:44:02,600 --> 00:44:04,000 嫌な客1号 468 00:44:06,333 --> 00:44:07,300 こいつか 469 00:44:09,966 --> 00:44:11,466 こんなイケメンが? 470 00:44:11,533 --> 00:44:12,333 イケメン? 471 00:44:13,266 --> 00:44:14,633 どうかしてるよ 472 00:44:14,700 --> 00:44:15,500 消えて 473 00:44:15,566 --> 00:44:17,066 そうこなくちゃ 474 00:44:17,133 --> 00:44:18,333 今日も お疲れ 475 00:44:19,066 --> 00:44:19,766 頑張れ ウンサン 476 00:44:20,366 --> 00:44:21,400 それじゃ 477 00:44:23,066 --> 00:44:26,300 ただの友達なはずがないか 478 00:44:32,100 --> 00:44:33,800 お母さんを苦しめないで 479 00:44:34,466 --> 00:44:35,800 帝国グループは最低 480 00:44:44,666 --> 00:44:46,466 〈手違いがあったようだ〉 481 00:44:49,066 --> 00:44:50,833 〈何回目だよ〉 482 00:44:56,200 --> 00:44:57,600 なんてことよ 483 00:44:58,000 --> 00:45:01,700 チャニョンが 電話に出ないなんて 484 00:45:01,766 --> 00:45:04,033 それは深刻だな 485 00:45:04,100 --> 00:45:06,233 アメリカの女はセクシーだ 486 00:45:06,633 --> 00:45:10,533 お前みたいに貧弱じゃなく グラマーだから 487 00:45:11,166 --> 00:45:13,600 きっとクラッと来たんだ 488 00:45:14,400 --> 00:45:16,466 あなたとは違うわよ 489 00:45:16,533 --> 00:45:20,533 そうだよな でも なぜ電話に出ない? 490 00:45:20,600 --> 00:45:22,966 きっと忙しいのよ 491 00:45:23,033 --> 00:45:25,700 分かってるなら なぜ心配を? 492 00:45:25,766 --> 00:45:27,100 嫉妬も悪くないの 493 00:45:29,400 --> 00:45:30,266 変わってるな 494 00:45:33,800 --> 00:45:36,166 ヨンド バイトは終わったか? 495 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 弁護士の息子は いいよな 496 00:45:41,166 --> 00:45:43,900 法学部に入れないから― 497 00:45:43,966 --> 00:45:46,433 法律事務所で働く必要もない 498 00:45:46,500 --> 00:45:48,966 ばかで本当によかったよ 499 00:45:52,500 --> 00:45:53,366 どうしたんだ? 500 00:45:54,733 --> 00:45:55,700 関係ないでしょ 501 00:45:56,400 --> 00:45:57,900 訳ありのポーズだ 502 00:45:59,166 --> 00:46:00,633 ほっといてよ 503 00:46:00,700 --> 00:46:02,000 ほっとけないさ 504 00:46:03,533 --> 00:46:04,366 魅力的だから 505 00:46:07,266 --> 00:46:10,500 そうよね だから電話しないと 506 00:46:15,700 --> 00:46:17,733 もしもし チャニョン 507 00:46:18,366 --> 00:46:19,266 びっくりした 508 00:46:19,666 --> 00:46:22,633 なぜ電話してくれないの? 509 00:46:22,700 --> 00:46:24,100 しようとしてた 510 00:46:25,100 --> 00:46:25,733 〈おいくら?〉 511 00:46:25,800 --> 00:46:26,700 〈10ドルよ〉 512 00:46:26,766 --> 00:46:27,900 〈他に必要な物は?〉 513 00:46:28,533 --> 00:46:31,866 女の声ね 誰と話してるの? 514 00:46:33,800 --> 00:46:35,866 驚くほど すてきな女性だ 515 00:46:36,266 --> 00:46:37,800 まさか浮気を? 516 00:46:38,333 --> 00:46:39,500 その女に代わって 517 00:46:39,566 --> 00:46:41,033 今 電話中だよ 518 00:46:41,766 --> 00:46:44,733 お前に会いたくて 勉強もできない 519 00:46:45,733 --> 00:46:46,866 それは幸いね 520 00:46:47,300 --> 00:46:49,466 SNSを確認した? 521 00:46:49,533 --> 00:46:51,400 愛想を尽かすぞ 522 00:46:53,133 --> 00:46:54,533 今 何と言ったの? 523 00:46:54,600 --> 00:46:56,533 SNSは見てない 524 00:46:56,600 --> 00:46:59,300 泣き顔の写真を アップしたのに 525 00:47:00,333 --> 00:47:02,700 甘えるときは本当にかわいい 526 00:47:05,500 --> 00:47:07,000 分かった 見るよ 527 00:47:09,700 --> 00:47:11,300 帰ったら電話する 528 00:47:20,633 --> 00:47:24,400 今 アメリカなんだけど 問題が 529 00:47:24,466 --> 00:47:26,133 助けてほしいの 530 00:47:26,200 --> 00:47:27,933 確認したら返事をして 531 00:47:30,266 --> 00:47:33,300 ただいま電話に出ることが… 532 00:47:43,800 --> 00:47:46,300 随分 早く帰ってきたわね 533 00:47:46,833 --> 00:47:48,200 もう ここを出るわ 534 00:48:03,033 --> 00:48:04,300 どちら様? 535 00:48:04,366 --> 00:48:07,233 それは私のせりふよ 誰? 536 00:48:09,666 --> 00:48:13,033 私たち 空港で会いましたよね? 537 00:48:13,100 --> 00:48:17,100 また会えて うれしい? 誰かと聞いてるの 538 00:48:17,766 --> 00:48:19,000 あなたは? 539 00:48:19,066 --> 00:48:20,000 彼の婚約者よ 540 00:48:21,966 --> 00:48:23,300 ここに住む彼の? 541 00:48:24,233 --> 00:48:26,100 でも彼は まだ高校生よ 542 00:48:26,166 --> 00:48:28,366 去年17歳で婚約したの 543 00:48:30,133 --> 00:48:34,633 いいかげんに名乗ってよ 何度 聞かせるの 544 00:48:37,466 --> 00:48:40,333 事情があって お世話になったの 545 00:48:40,400 --> 00:48:42,333 もう出るところよ 546 00:48:42,733 --> 00:48:43,733 泊まったと? 547 00:48:45,900 --> 00:48:47,233 でも誤解は… 548 00:48:47,300 --> 00:48:47,866 黙って 549 00:48:58,466 --> 00:48:59,800 なぜ これを? 550 00:49:03,133 --> 00:49:04,933 荷物を預けてて 551 00:49:05,433 --> 00:49:06,166 では 552 00:49:29,866 --> 00:49:30,900 何をするの 553 00:49:31,700 --> 00:49:33,133 ミスよ 554 00:49:33,200 --> 00:49:35,400 私たちが会ったのもミスね 555 00:49:35,466 --> 00:49:37,533 誤解する状況じゃないと… 556 00:49:42,500 --> 00:49:45,433 彼のためにも これで失礼するわ 557 00:49:45,866 --> 00:49:47,866 そのまま帰る気? 558 00:49:49,566 --> 00:49:53,666 何かを盗んだかも しれないでしょ 559 00:49:54,666 --> 00:49:55,566 開けて 560 00:49:55,633 --> 00:49:56,166 ちょっと 561 00:49:56,233 --> 00:49:59,566 誤解されたくないなら 見せなさいよ 562 00:50:02,766 --> 00:50:04,333 ええ 開けるわ 563 00:50:04,400 --> 00:50:07,533 でも何も出てこなかったら? 564 00:50:08,000 --> 00:50:09,066 そんなはずないわ 565 00:50:19,933 --> 00:50:20,933 これでいい? 566 00:50:29,666 --> 00:50:30,666 何をするのよ 567 00:50:34,033 --> 00:50:35,400 チェックしないと 568 00:50:36,200 --> 00:50:36,966 なさそうね 569 00:50:38,333 --> 00:50:38,800 帰って 570 00:50:41,033 --> 00:50:42,666 このごみを持って 571 00:50:46,266 --> 00:50:47,000 ねえ 572 00:50:48,933 --> 00:50:50,900 彼が戻る前に帰って 573 00:52:29,966 --> 00:52:31,633 何が問題なんだ 574 00:52:31,700 --> 00:52:35,166 泣き顔の写真を載せたと 言ったのに 575 00:52:35,233 --> 00:52:37,633 2時間も反応がないのよ 576 00:52:37,700 --> 00:52:40,700 お前は男心を知らないな 577 00:52:40,766 --> 00:52:41,700 偉そうに 578 00:52:41,766 --> 00:52:46,533 男は泣き顔の写真なんかに 興味がないんだ 579 00:52:46,600 --> 00:52:47,666 じゃあ何に興味が? 580 00:52:47,733 --> 00:52:51,200 男は いやらしい物に弱い 581 00:52:52,333 --> 00:52:56,566 それを意識した写真を 撮って載せろよ 582 00:52:56,633 --> 00:53:00,300 チャニョンも 飛んで帰ってくるぞ 583 00:53:00,366 --> 00:53:02,166 一緒にしないで 584 00:53:02,233 --> 00:53:03,666 2人とも彼に謝って 585 00:53:03,733 --> 00:53:06,900 彼がいる方角を向いて 土下座を 586 00:53:06,966 --> 00:53:09,600 高校生なら誰でもそうさ 587 00:53:09,666 --> 00:53:12,100 別れてミョンスとつきあえよ 588 00:53:12,166 --> 00:53:14,300 死んでもつきあわないわ 589 00:53:14,366 --> 00:53:16,733 ひどい断り方じゃないか 590 00:53:17,600 --> 00:53:18,833 でも悪くない 591 00:53:19,700 --> 00:53:22,766 あなたたちこそ お似合いよ 592 00:53:22,833 --> 00:53:24,166 何だ それ 593 00:53:25,466 --> 00:53:26,433 でも悪くない 594 00:53:26,500 --> 00:53:27,433 ふざけるな 595 00:53:28,000 --> 00:53:31,333 愛に性別なんて関係ないだろ 596 00:53:32,100 --> 00:53:33,133 別れるわ 597 00:53:33,200 --> 00:53:36,466 随分かわいいことを してくれるな 598 00:53:39,400 --> 00:53:42,466 度を過ぎて気持ち悪いわよ 599 00:53:42,533 --> 00:53:44,200 愛に程度なんかない 600 00:53:44,266 --> 00:53:47,333 ラヘルも タンの所に行ったろ? 601 00:53:48,533 --> 00:53:51,033 お前も会いに行けばいい 602 00:53:51,100 --> 00:53:53,466 私の前でタンの話は禁物よ 603 00:53:53,533 --> 00:53:54,466 初耳だな 604 00:53:54,533 --> 00:53:57,133 ヨンドも何か言ってよ 605 00:53:58,500 --> 00:54:02,166 けんかでは ミョンスに勝てないからな 606 00:54:02,233 --> 00:54:04,033 ボナには負けるよ 607 00:54:04,566 --> 00:54:05,400 何ですって? 608 00:54:10,000 --> 00:54:12,800 仁川(インチョン)まで 税込みで1040ドルです 609 00:54:14,433 --> 00:54:15,600 少しお待ちを 610 00:54:25,866 --> 00:54:27,133 全然 足りないわ 611 00:54:29,133 --> 00:54:30,766 一応 予約を 612 00:54:30,833 --> 00:54:31,866 ではパスポートを 613 00:54:31,933 --> 00:54:32,466 はい 614 00:54:35,766 --> 00:54:36,700 そうだった 615 00:54:37,833 --> 00:54:38,766 行ったと? 616 00:54:40,100 --> 00:54:40,633 どこへ? 617 00:54:41,566 --> 00:54:42,433 荷物を持って? 618 00:54:44,033 --> 00:54:45,000 タン 619 00:54:46,500 --> 00:54:50,733 半年ぶりに会ったのに 会って早々 何よ 620 00:54:51,333 --> 00:54:54,533 誰かも分からない子の 行き先なんか… 621 00:54:54,600 --> 00:54:55,500 きれいになった 622 00:54:56,800 --> 00:54:57,466 知ってる 623 00:54:57,533 --> 00:54:59,333 追い出したのか? 624 00:54:59,400 --> 00:55:01,133 婚約者の特権よ 625 00:55:01,200 --> 00:55:03,466 婚約中だと言ったのか? 626 00:55:03,533 --> 00:55:04,966 当然よ 627 00:55:05,033 --> 00:55:07,333 あなたが言うべきだったわ 628 00:55:08,500 --> 00:55:12,333 彼女を待たせてれば お前を紹介できたのに 629 00:55:17,900 --> 00:55:19,200 私が来たことは? 630 00:55:19,266 --> 00:55:20,233 知ってたさ 631 00:55:22,233 --> 00:55:24,366 それなら迎えに来てよ 632 00:55:24,433 --> 00:55:25,133 暑くて 633 00:55:25,200 --> 00:55:27,200 だったら韓国に来れば? 634 00:55:27,266 --> 00:55:28,133 遠い 635 00:55:31,133 --> 00:55:33,066 もうすぐ婚約1周年よ 636 00:55:33,900 --> 00:55:35,833 他に言うことは? 637 00:55:36,733 --> 00:55:38,866 なぜ私と婚約したのよ 638 00:55:39,733 --> 00:55:44,133 結婚は御免だから 婚約でもしないと 639 00:56:08,833 --> 00:56:09,600 どこに? 640 00:56:11,166 --> 00:56:12,866 挨拶ぐらいして帰れよ 641 00:56:14,800 --> 00:56:16,233 戻ってたのね 642 00:56:18,200 --> 00:56:19,733 名刺を忘れたのよ 643 00:56:23,233 --> 00:56:24,766 警察官の名刺を 644 00:56:25,966 --> 00:56:26,900 なぜ名刺を? 645 00:56:26,966 --> 00:56:29,133 私が ごみ箱に捨てた 646 00:56:29,600 --> 00:56:30,800 どの ごみ箱に? 647 00:56:31,366 --> 00:56:32,333 家の前よ 648 00:56:33,133 --> 00:56:34,866 捜さなくていい 649 00:56:34,933 --> 00:56:37,366 パスポートが必要なの 650 00:56:38,266 --> 00:56:38,666 それなら… 651 00:56:43,933 --> 00:56:44,333 捨てたと? 652 00:56:45,666 --> 00:56:47,766 まさか 見てもないわ 653 00:56:49,366 --> 00:56:52,133 頭に来るのは分かるけど 654 00:56:52,200 --> 00:56:55,166 俺のせいで 帰国できずにいるんだ 655 00:56:55,233 --> 00:56:56,466 私には関係ないわ 656 00:56:56,533 --> 00:56:57,866 だとしても 657 00:56:57,933 --> 00:57:01,166 俺には関係あるから 引っ込んでろ 658 00:57:28,266 --> 00:57:29,000 〝ユン・チャニョン 〞 659 00:57:29,000 --> 00:57:30,733 〝ユン・チャニョン 〞 660 00:57:29,000 --> 00:57:30,733 アメリカの どこに? 661 00:57:30,733 --> 00:57:30,933 アメリカの どこに? 662 00:57:31,000 --> 00:57:32,333 俺も今 アメリカだ 663 00:57:32,400 --> 00:57:33,933 何が あったんだ? 664 00:57:34,000 --> 00:57:36,866 すぐ行くから この番号に電話を 665 00:57:36,933 --> 00:57:38,800 俺の電話番号だ 666 00:58:08,266 --> 00:58:09,000 そこにはない 667 00:58:10,466 --> 00:58:12,600 ええ 見つからない 668 00:58:13,466 --> 00:58:14,833 本当にないわ 669 00:58:16,800 --> 00:58:17,333 泣いてる? 670 00:58:19,666 --> 00:58:21,833 泣きたくないのに… 671 00:58:24,800 --> 00:58:26,833 本当に悪いことばかり 672 00:58:28,166 --> 00:58:28,900 何だと? 673 00:58:29,900 --> 00:58:34,566 幸せになろうと来たのに ごみをあさってる 674 00:58:35,200 --> 00:58:37,466 結局こうなるのね 675 00:58:43,866 --> 00:58:44,633 悪かった 676 00:58:45,366 --> 00:58:45,800 立って 677 00:58:48,466 --> 00:58:49,366 なぜ謝るのよ 678 00:58:54,866 --> 00:58:57,600 いつ返してもらったの? 679 00:58:57,666 --> 00:58:58,266 さっきだ 680 00:59:11,000 --> 00:59:11,633 何? 681 00:59:14,033 --> 00:59:15,100 〈ここがやつの家?〉 682 00:59:15,166 --> 00:59:15,733 〈違うわ〉 683 00:59:15,800 --> 00:59:17,700 まさかギャング? 684 00:59:17,766 --> 00:59:19,133 一般人ではないな 685 00:59:22,033 --> 00:59:23,000 〈あそこだ〉 686 00:59:23,066 --> 00:59:23,866 どうしよう… 687 00:59:23,933 --> 00:59:25,466 手ごわそうだ 688 00:59:25,533 --> 00:59:26,166 走れ 689 00:59:26,666 --> 00:59:27,200 なぜ? 690 00:59:28,566 --> 00:59:30,333 〈いたぞ 捕まえろ〉 691 00:59:31,000 --> 00:59:31,766 〈待って〉 692 01:00:44,733 --> 01:00:45,600 何を? 693 01:00:46,333 --> 01:00:47,966 殺人鬼は後ろに 694 01:00:48,400 --> 01:00:50,000 映画の見過ぎだ 695 01:00:50,066 --> 01:00:53,000 本当に麻薬の売人なの? 696 01:00:53,833 --> 01:00:56,266 そんな人生は御免さ 697 01:00:56,333 --> 01:00:57,433 でも追われてた 698 01:00:57,500 --> 01:00:59,333 それは お前もだろ 699 01:01:03,466 --> 01:01:05,366 せっかくだし映画を見ろ 700 01:01:06,700 --> 01:01:07,766 俺は休む 701 01:01:28,233 --> 01:01:29,633 何と言ってるの? 702 01:01:29,700 --> 01:01:33,400 “君を狙ってないことを 確認しに来た” 703 01:01:39,100 --> 01:01:40,500 “君を信じるには” 704 01:01:42,366 --> 01:01:43,733 “君を知らないと” 705 01:01:45,966 --> 01:01:46,866 起きてたの? 706 01:01:49,366 --> 01:01:50,100 でも 707 01:01:52,066 --> 01:01:53,666 昨日 ある女に会ったと 708 01:01:54,466 --> 01:01:55,633 彼女の名前は 709 01:01:56,533 --> 01:01:57,466 チャ・ウンサン 710 01:02:00,333 --> 01:02:01,933 なぜ私の名前を? 711 01:02:02,000 --> 01:02:04,166 ウンサンに聞きたいことが 712 01:02:07,533 --> 01:02:08,300 俺は… 713 01:02:16,033 --> 01:02:17,366 お前が好きなのか?