1 00:00:37,266 --> 00:00:38,200 けがはないか? 2 00:00:40,433 --> 00:00:41,066 こっちを見ろ 3 00:00:41,133 --> 00:00:43,100 汚れてるから来ないで 4 00:00:43,166 --> 00:00:44,333 じっとしてろ 5 00:00:44,400 --> 00:00:44,966 平気よ 6 00:00:45,033 --> 00:00:46,433 言うことを聞け 7 00:00:53,233 --> 00:00:54,766 “チェ・ヨンド” 8 00:00:58,566 --> 00:01:00,533 電話に出ないと 9 00:01:00,933 --> 00:01:01,466 出るな 10 00:01:02,433 --> 00:01:05,900 無視したって 彼には通用しないわ 11 00:01:06,500 --> 00:01:08,266 特別枠だと ばれてる 12 00:01:08,333 --> 00:01:10,200 平気だから出るな 13 00:01:10,266 --> 00:01:12,633 ヨンドに感づかれたのよ 14 00:01:12,700 --> 00:01:13,866 出るなって 15 00:01:14,666 --> 00:01:15,066 もしもし… 16 00:01:50,266 --> 00:01:52,400 “チェ・ヨンド” 17 00:02:15,933 --> 00:02:16,733 聞いてるのか? 18 00:02:21,433 --> 00:02:22,266 もしもし 19 00:02:54,966 --> 00:02:59,233 俺の怒る姿を見たかったら 電話に出ろよ 20 00:03:01,633 --> 00:03:05,000 電話をかけたやつが どうなるか分かるな? 21 00:03:29,533 --> 00:03:30,300 どこだ 22 00:03:32,900 --> 00:03:34,300 なぜ お前が? 23 00:03:34,833 --> 00:03:35,633 どこか言え 24 00:03:42,333 --> 00:03:43,533 屋上か? 25 00:03:44,733 --> 00:03:46,266 2人で何を? 26 00:03:46,866 --> 00:03:48,800 ウンサンが下りてきた 27 00:03:49,733 --> 00:03:51,200 そこにいろ 28 00:03:51,966 --> 00:03:53,966 急用が出来たから切る 29 00:04:47,800 --> 00:04:50,633 成金の制服が汚れてたけど 30 00:04:54,733 --> 00:04:56,066 俺が転ばせたんだ 31 00:04:58,300 --> 00:05:02,066 まさか わざと転ばせたのか? 32 00:05:04,866 --> 00:05:07,900 ついに女子まで いじめの対象に? 33 00:05:07,966 --> 00:05:09,333 違うって 34 00:05:11,500 --> 00:05:14,933 今までとは訳が違う 35 00:05:16,566 --> 00:05:17,633 何が違うんだ 36 00:05:20,733 --> 00:05:21,766 知りたかった 37 00:05:23,633 --> 00:05:26,333 彼女を転ばせたあとの気分を 38 00:05:26,400 --> 00:05:28,600 おかしなやつだ 39 00:05:28,666 --> 00:05:31,600 気があるなら 告白すればいいだろ 40 00:05:32,300 --> 00:05:34,533 だから幼稚だと言われる 41 00:05:34,600 --> 00:05:35,333 黙れ 42 00:05:35,400 --> 00:05:36,466 お前こそ 43 00:05:41,033 --> 00:05:42,000 待てよ 44 00:05:58,233 --> 00:05:59,533 捜したじゃない 45 00:06:01,033 --> 00:06:01,600 私を? 46 00:06:01,666 --> 00:06:02,700 着替えなさいよ 47 00:06:03,133 --> 00:06:04,766 探してきたわ 48 00:06:08,566 --> 00:06:09,233 ありがとう 49 00:06:09,300 --> 00:06:12,766 チャニョンに 心配させたくないだけ 50 00:07:11,933 --> 00:07:12,866 どうした 51 00:07:41,800 --> 00:07:43,733 何を着てもダサいわね 52 00:07:44,866 --> 00:07:46,733 ヨンドに ばれたの? 53 00:07:46,800 --> 00:07:47,933 よく分からない 54 00:07:48,000 --> 00:07:50,966 身分不相応な学校に 来るからよ 55 00:07:51,933 --> 00:07:54,333 ボナ 大変だわ 56 00:07:54,400 --> 00:07:56,333 タンとヨンドが廊下で… 57 00:07:56,400 --> 00:07:57,866 2人が何を? 58 00:07:58,900 --> 00:08:00,200 何をするの 59 00:08:00,266 --> 00:08:01,300 黙ってて 60 00:08:01,366 --> 00:08:02,200 何よ 61 00:08:02,266 --> 00:08:03,933 まずは離して 62 00:08:08,433 --> 00:08:12,633 髪をつかむなんて よほどのことなのね 63 00:08:12,700 --> 00:08:15,966 あんたのせいで大騒ぎよ 64 00:08:16,033 --> 00:08:19,400 タンとヨンドが 殴り合いのけんかを 65 00:08:19,466 --> 00:08:20,300 本当? 66 00:08:20,366 --> 00:08:21,000 何ですって? 67 00:08:23,033 --> 00:08:23,600 やめろ 68 00:08:23,666 --> 00:08:24,200 どけ 69 00:08:28,466 --> 00:08:29,966 2人とも やめろ 70 00:08:31,133 --> 00:08:31,866 やめるんだ 71 00:08:34,832 --> 00:08:36,866 血が出てるぞ 72 00:08:36,933 --> 00:08:38,265 一体どうしたんだ 73 00:08:38,332 --> 00:08:39,200 血が出てるわ 74 00:08:46,466 --> 00:08:47,866 理事長が来たわ 75 00:08:57,800 --> 00:09:00,300 また2人で けんかを? 76 00:09:02,166 --> 00:09:05,266 男気があって 随分ご立派だこと 77 00:09:06,966 --> 00:09:08,100 2人とも来なさい 78 00:09:18,233 --> 00:09:21,633 今度は 殴り合いの けんかを? 79 00:09:22,566 --> 00:09:23,433 原因は? 80 00:09:26,066 --> 00:09:26,933 答えなさい 81 00:09:27,000 --> 00:09:30,566 弁護士抜きで陳述するなと 教わったので 82 00:09:30,633 --> 00:09:31,466 タンの お母さん 83 00:09:33,366 --> 00:09:35,366 公私混同しないで 84 00:09:36,266 --> 00:09:39,333 理事長の立場で話してるの 85 00:09:40,566 --> 00:09:41,466 タン 86 00:09:42,033 --> 00:09:43,566 がっかりさせないで 87 00:09:44,433 --> 00:09:45,266 ヨンド 88 00:09:45,833 --> 00:09:50,500 前にも言ったけど 名門校の風紀を乱さないで 89 00:09:51,366 --> 00:09:52,966 ここは帝国高校よ 90 00:09:53,766 --> 00:09:57,900 今回は監視カメラまで 確認するわ 91 00:09:57,966 --> 00:09:59,066 必要なら― 92 00:09:59,133 --> 00:10:00,366 親も呼ぶから 93 00:10:01,800 --> 00:10:02,900 お取り計らいを 94 00:10:02,966 --> 00:10:03,800 もう手遅れよ 95 00:10:04,933 --> 00:10:08,166 校外なら 何をしても干渉しないけど 96 00:10:09,000 --> 00:10:11,200 校内では許されないの 97 00:10:11,666 --> 00:10:15,700 私の大事な職場に 傷をつけないでちょうだい 98 00:10:16,633 --> 00:10:19,633 この学校に汚点を残さないで 99 00:10:20,700 --> 00:10:21,500 分かった? 100 00:10:22,300 --> 00:10:22,966 もう行って 101 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 監視カメラの確認を 102 00:10:30,100 --> 00:10:32,966 けがの心配はしないんだな 103 00:10:35,333 --> 00:10:39,833 実の子じゃないから 仕事のほうが心配なのか 104 00:10:40,566 --> 00:10:44,333 そんな母親でも いてくれて心強いよ 105 00:10:48,000 --> 00:10:49,166 楽しみだよな 106 00:10:49,866 --> 00:10:52,000 “帝国グループの婚外子” 107 00:10:53,466 --> 00:10:58,100 俺が その切り札を どう効果的に使うのか 108 00:11:01,733 --> 00:11:03,233 使えないさ 109 00:11:10,766 --> 00:11:15,600 使ってしまったら 俺に何もできなくなるから 110 00:11:16,500 --> 00:11:17,766 どうかな 111 00:11:17,833 --> 00:11:19,066 試してみろよ 112 00:11:19,533 --> 00:11:20,366 後悔するぞ 113 00:11:20,433 --> 00:11:21,833 後悔させてみろ 114 00:11:24,366 --> 00:11:26,433 心の準備は出来てる 115 00:11:44,066 --> 00:11:46,666 〝タン&ヨンド 〞 116 00:11:46,666 --> 00:11:48,633 〝タン&ヨンド 〞 117 00:11:46,666 --> 00:11:48,633 あんな仲良しだったのに 118 00:11:49,233 --> 00:11:51,133 本当に悲しいよ 119 00:11:55,400 --> 00:11:57,200 ゴルフウェアで下校か? 120 00:11:57,266 --> 00:12:00,200 これで授業は終わりだしね 121 00:12:00,266 --> 00:12:02,033 タンたちも授業に? 122 00:12:02,100 --> 00:12:04,466 2人とも理事長室よ 123 00:12:04,533 --> 00:12:07,100 でも昔は親友だったんじゃ? 124 00:12:07,166 --> 00:12:09,100 そうよね なぜ険悪に? 125 00:12:09,166 --> 00:12:10,433 俺も よく知らない 126 00:12:11,700 --> 00:12:13,533 タンが留学に行く日 127 00:12:13,600 --> 00:12:16,800 確かに ヨンドは空港へ来なかった 128 00:12:19,233 --> 00:12:21,066 理由があったんだな 129 00:12:21,533 --> 00:12:23,033 でも変じゃない? 130 00:12:23,466 --> 00:12:25,566 あんなに かばうなんて 131 00:12:25,633 --> 00:12:28,500 きっとタンは ウンサンに気があるわ 132 00:12:28,566 --> 00:12:31,666 ヨンドの度が過ぎてるからよ 133 00:12:32,666 --> 00:12:34,500 いつもタンの味方ね 134 00:12:34,566 --> 00:12:36,700 私を責める気なの? 135 00:12:36,766 --> 00:12:38,666 2人まで けんかか? 136 00:12:39,333 --> 00:12:41,133 疲れさせないでくれ 137 00:12:45,666 --> 00:12:47,966 チャニョンは いつ来るのよ 138 00:12:48,966 --> 00:12:53,400 特別枠だと知って 私をあの席に座らせたのよ 139 00:12:54,266 --> 00:12:56,533 それは どうかな 140 00:12:56,600 --> 00:12:57,766 どういう意味? 141 00:13:00,466 --> 00:13:02,333 取り越し苦労は よせ 142 00:13:02,400 --> 00:13:05,566 そのつど解決すればいいさ 143 00:13:06,133 --> 00:13:08,766 さっきみたいに俺も戦う 144 00:13:08,833 --> 00:13:10,400 思い出させないで 145 00:13:10,466 --> 00:13:12,900 キム・タンを思い出す? 146 00:13:12,966 --> 00:13:13,600 ねえ 147 00:13:14,000 --> 00:13:15,100 タンは お前に気が 148 00:13:18,433 --> 00:13:22,900 やつの気持ちが みんなにばれるかと心配だよ 149 00:13:23,300 --> 00:13:24,633 なぜ そんな心配を? 150 00:13:26,300 --> 00:13:30,033 帝国グループの敵が どれだけいると? 151 00:13:31,300 --> 00:13:35,433 タンの哀れな姿を 期待するようなやつらが 152 00:13:36,266 --> 00:13:39,666 タンじゃなく お前を攻撃するはずだ 153 00:13:40,733 --> 00:13:43,100 ヨンドは もう始めてる 154 00:14:10,633 --> 00:14:13,700 大事な携帯じゃないのか? 155 00:14:17,666 --> 00:14:20,933 この手が見えないか? けがしたんだぞ 156 00:14:24,133 --> 00:14:27,233 理事長に叱られて 処分も下される 157 00:14:29,533 --> 00:14:30,833 退学は勘弁だ 158 00:14:31,433 --> 00:14:34,166 せめて高校は卒業したいよ 159 00:14:36,600 --> 00:14:37,833 先に入るわ 160 00:14:39,100 --> 00:14:41,833 ずっと待ってたんだぞ 161 00:14:41,900 --> 00:14:42,900 やめて 162 00:14:43,766 --> 00:14:44,966 行かせてよ 163 00:14:46,100 --> 00:14:47,700 待つのも やめて 164 00:14:49,933 --> 00:14:50,800 おい 165 00:14:50,866 --> 00:14:52,000 お願いよ 166 00:14:52,800 --> 00:14:54,566 ここで口論したくないの 167 00:15:00,766 --> 00:15:02,433 いつもカメラのせいで… 168 00:15:03,900 --> 00:15:05,033 あなたが警告を 169 00:15:07,500 --> 00:15:11,833 他に警告したことは 何一つ聞かなかったくせに 170 00:15:39,733 --> 00:15:40,300 兄さん 171 00:15:48,433 --> 00:15:50,600 どけよ 門の前を塞ぐな 172 00:15:54,000 --> 00:15:55,433 ずっとホテルに? 173 00:15:55,500 --> 00:15:58,833 関係ないだろ 聞いてどうする 174 00:16:01,000 --> 00:16:02,833 もう帰ってきてよ 175 00:16:02,900 --> 00:16:04,400 お前がホテルに? 176 00:16:05,600 --> 00:16:06,600 俺は― 177 00:16:07,933 --> 00:16:10,700 兄さんのものを 奪う気なんてない 178 00:16:10,766 --> 00:16:12,000 まだ説明不足か? 179 00:16:12,966 --> 00:16:18,433 お前は帝国グループの 言いなりになるだけだ 180 00:16:18,500 --> 00:16:23,366 だから俺にとって お前は目障りな存在なんだ 181 00:16:24,400 --> 00:16:25,500 分かるか? 182 00:16:29,766 --> 00:16:33,466 俺が来たことは言うな 荷物を取るだけだ 183 00:17:06,665 --> 00:17:08,532 ワイン倉庫には行くな 184 00:17:09,165 --> 00:17:11,000 兄さんに会うかも 185 00:17:11,066 --> 00:17:13,233 〝ウンサン 〞 186 00:17:22,933 --> 00:17:23,933 若奥様に― 187 00:17:25,032 --> 00:17:27,000 頼まれたので 188 00:17:29,333 --> 00:17:33,466 他のワインは いいが それだけはだめだ 189 00:17:37,766 --> 00:17:38,800 俺のだから 190 00:17:40,200 --> 00:17:41,133 すみません 191 00:17:42,133 --> 00:17:43,433 叱ったわけじゃない 192 00:17:52,400 --> 00:17:53,200 帝国高に? 193 00:17:54,833 --> 00:17:55,233 はい 194 00:17:55,800 --> 00:17:56,466 住み込みを? 195 00:17:57,566 --> 00:17:58,100 はい 196 00:17:58,666 --> 00:17:59,366 よろしくな 197 00:18:02,266 --> 00:18:03,100 こちらこそ 198 00:18:04,300 --> 00:18:05,966 では失礼します 199 00:18:39,766 --> 00:18:40,666 ウォンさん 200 00:18:41,966 --> 00:18:43,733 どうしたんだ? 201 00:18:44,600 --> 00:18:46,833 ヨンドに会えず帰るところよ 202 00:18:47,266 --> 00:18:51,033 いつも こんなときに会うわね 203 00:18:51,100 --> 00:18:52,866 俺に会いに来たことにしろ 204 00:18:54,033 --> 00:18:56,700 一緒に お茶でも飲むか? 205 00:18:57,366 --> 00:18:58,166 ええ 206 00:19:13,733 --> 00:19:15,266 ここで生活を? 207 00:19:16,366 --> 00:19:18,033 ああ 家出したんだ 208 00:19:18,533 --> 00:19:20,200 思春期じゃあるまいし 209 00:19:20,733 --> 00:19:21,833 似たようなもんだ 210 00:19:23,033 --> 00:19:25,600 周りの状況が そうさせてる 211 00:19:27,300 --> 00:19:30,766 それならタンも同じね 212 00:19:31,366 --> 00:19:34,100 家でタンの顔を見たでしょ? 213 00:19:35,133 --> 00:19:37,566 ああ 誰かとけんかでも? 214 00:19:37,633 --> 00:19:39,066 ある女子を巡ってね 215 00:19:40,100 --> 00:19:43,233 タンは その子に気があるみたい 216 00:19:53,066 --> 00:19:55,200 君よりも美人なのか? 217 00:19:55,633 --> 00:19:57,800 ウォンさんも所詮 男ね 218 00:19:59,800 --> 00:20:01,233 顔は腫れてた? 219 00:20:01,300 --> 00:20:02,866 君も所詮 女だな 220 00:20:07,200 --> 00:20:08,966 そのけがは何? 221 00:20:09,033 --> 00:20:11,933 ボールを蹴ってて転んだんだ 222 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 見え透いたうそは やめなさい 223 00:20:16,066 --> 00:20:17,433 そんなわけないわ 224 00:20:17,500 --> 00:20:19,833 眠いから寝るよ 225 00:20:20,833 --> 00:20:23,000 なぜ心配させるの? 226 00:20:23,066 --> 00:20:24,600 おやすみ 大好きだよ 227 00:21:36,666 --> 00:21:38,266 早朝に すみません 228 00:21:38,333 --> 00:21:40,533 いいえ 学校で何か? 229 00:21:40,600 --> 00:21:41,866 いいえ あの… 230 00:21:44,000 --> 00:21:48,266 ウンサンも 一緒に乗せてほしいんです 231 00:21:48,833 --> 00:21:50,433 5分ほどで来ます 232 00:21:50,500 --> 00:21:51,100 はい 233 00:22:31,933 --> 00:22:33,366 何時に出たんだ? 234 00:22:39,066 --> 00:22:43,133 まともな教育も受けなかった ギャツビーは 235 00:22:43,200 --> 00:22:46,133 自分の華麗な未来を 想像し続け 236 00:22:46,633 --> 00:22:49,866 それを現実だと 錯覚し始めたの 237 00:22:49,933 --> 00:22:54,466 それだけでなく 上流階級のデイジーを愛し 238 00:22:54,533 --> 00:22:59,133 愛を成就させるために 手段を選ばず お金を稼ぎ 239 00:22:59,200 --> 00:23:01,966 若くして大富豪になったわ 240 00:23:02,433 --> 00:23:06,466 でも彼の富は 妬みの対象となり 241 00:23:06,533 --> 00:23:09,233 偽りの過去を冷やかされた 242 00:23:09,300 --> 00:23:13,100 それでも過去から 未来に至るまで 243 00:23:13,166 --> 00:23:16,033 自分の夢を追いかけ 244 00:23:16,100 --> 00:23:19,500 その結果 ついに彼は… 245 00:23:44,233 --> 00:23:48,200 今日の内容を レポートに まとめて 246 00:23:48,266 --> 00:23:50,566 次の時間までに提出を… 247 00:24:15,433 --> 00:24:17,366 “ウンサンの学校” 248 00:24:25,600 --> 00:24:28,933 ウンサンさんの お母様ですか? 249 00:24:31,700 --> 00:24:32,600 もしもし 250 00:24:33,766 --> 00:24:35,033 聞こえませんか? 251 00:24:39,700 --> 00:24:43,133 子供の欠席を 連絡しないなんて 252 00:24:45,733 --> 00:24:46,733 欠席? 253 00:25:08,533 --> 00:25:09,266 発信音の… 254 00:25:10,866 --> 00:25:13,866 ウンサンに電話してみてくれ 255 00:25:13,933 --> 00:25:16,533 俺も かけたけど出ない 256 00:25:17,100 --> 00:25:18,233 家には? 257 00:25:18,300 --> 00:25:19,200 いなかった 258 00:25:19,266 --> 00:25:22,333 行きそうな所を知らないか? 259 00:25:22,400 --> 00:25:24,266 幼なじみなんだろ 260 00:25:25,566 --> 00:25:26,233 どこだと? 261 00:25:27,233 --> 00:25:29,866 確実な場所を教えろよ 262 00:25:31,900 --> 00:25:34,600 時間を潰すときは 無料の映画館に 263 00:25:35,266 --> 00:25:36,733 行ってみろ 264 00:27:15,933 --> 00:27:16,833 これは何だ? 265 00:27:17,433 --> 00:27:20,566 ドリームキャッチャーよ 266 00:27:20,633 --> 00:27:22,933 いい夢だけ入ってくる 267 00:27:23,000 --> 00:27:24,133 美女は? 268 00:27:24,733 --> 00:27:25,233 返して 269 00:27:47,433 --> 00:27:48,533 なぜ ここに? 270 00:27:48,600 --> 00:27:49,566 映画の感想は? 271 00:27:50,533 --> 00:27:51,866 映画館にも? 272 00:27:51,933 --> 00:27:53,000 なぜ欠席を? 273 00:27:54,200 --> 00:27:58,100 気分によって 休んでもいい所か? 274 00:27:58,966 --> 00:28:01,600 学校を抜けてきたの? 275 00:28:01,666 --> 00:28:02,933 自分の心配をしろ 276 00:28:03,433 --> 00:28:04,933 覚悟しろよ 277 00:28:19,500 --> 00:28:21,866 私が あなたを 壊していくようね 278 00:28:23,166 --> 00:28:24,433 お前は関係ない 279 00:28:24,500 --> 00:28:25,400 うそだわ 280 00:28:26,933 --> 00:28:30,433 そうだとしても この手は離さない 281 00:28:31,333 --> 00:28:32,366 そうすれば― 282 00:28:33,500 --> 00:28:35,000 お前と いられる 283 00:28:37,366 --> 00:28:38,066 いいえ 284 00:28:51,233 --> 00:28:52,766 私は逃げるはず 285 00:28:54,766 --> 00:28:57,466 見つけ出すから平気だ 286 00:28:57,533 --> 00:29:01,233 やめて 私には行き場がないの 287 00:29:01,300 --> 00:29:05,133 お前が好きなのに どうしろというんだ 288 00:29:05,200 --> 00:29:08,100 私も あなたが好きだけど 289 00:29:09,900 --> 00:29:10,900 かなわぬ恋よ 290 00:29:11,933 --> 00:29:13,333 高校を卒業したい 291 00:29:14,366 --> 00:29:15,900 居候でも堂々としたい 292 00:29:15,966 --> 00:29:20,500 そんな望みも かなうか分からないのに 293 00:29:25,033 --> 00:29:27,033 複雑な家庭の あなたに― 294 00:29:30,933 --> 00:29:32,100 私は守れない 295 00:29:33,333 --> 00:29:34,433 自分を守ることね 296 00:30:27,266 --> 00:30:29,166 目的地に到着しました 297 00:30:30,133 --> 00:30:32,100 案内を終了します 298 00:30:33,166 --> 00:30:34,133 “到着” 299 00:30:44,500 --> 00:30:47,866 この辺のはずなんだが… 300 00:30:55,866 --> 00:30:57,633 “入居者募集” 301 00:30:58,933 --> 00:31:00,600 “税関申告書” 302 00:31:03,166 --> 00:31:04,900 何が成金だよ 303 00:31:05,933 --> 00:31:06,933 部屋を見に? 304 00:31:08,766 --> 00:31:11,866 ウンサンという友達に会いに 305 00:31:12,300 --> 00:31:14,566 平倉(ピョンチャン)洞に越したわよ 306 00:31:15,066 --> 00:31:15,766 そうですか 307 00:31:16,466 --> 00:31:18,633 何も聞いてなくて 308 00:31:19,700 --> 00:31:21,566 転居先の住所は? 309 00:31:21,633 --> 00:31:22,666 知らないわ 310 00:31:23,600 --> 00:31:25,300 でも本当に友達? 311 00:31:26,700 --> 00:31:27,600 ええ まあ… 312 00:31:32,500 --> 00:31:33,266 ただいま 313 00:31:33,333 --> 00:31:34,900 先生が来てるわ 314 00:31:36,500 --> 00:31:37,633 新しい先生よ 315 00:31:41,333 --> 00:31:43,400 ヒョンジュ先生は辞める 316 00:31:44,500 --> 00:31:46,733 母さんが辞めろと? 317 00:31:46,800 --> 00:31:50,233 私が言う前に 切り出してくれたわ 318 00:31:50,733 --> 00:31:51,466 行きなさい 319 00:31:52,433 --> 00:31:57,433 n+1 n n−1が 1000より大きいから… 320 00:32:00,733 --> 00:32:02,466 授業中に何を? 321 00:32:02,533 --> 00:32:04,833 もっと早く解決を 322 00:32:04,900 --> 00:32:05,333 何? 323 00:32:06,366 --> 00:32:06,633 〝新規の質問 〞 324 00:32:06,633 --> 00:32:07,433 〝新規の質問 〞 325 00:32:06,633 --> 00:32:07,433 質問です 326 00:32:09,466 --> 00:32:13,166 全国での順位を上げるのが 目標です 327 00:32:14,800 --> 00:32:19,466 これは数値代入法を使えば 簡単に解けます 328 00:32:19,933 --> 00:32:23,666 解答でなく 過程が重要なんです 329 00:32:31,333 --> 00:32:31,833 ほらね 330 00:32:31,900 --> 00:32:32,466 〝ポイント 数値代入法 〞 331 00:32:32,466 --> 00:32:33,466 〝ポイント 数値代入法 〞 332 00:32:32,466 --> 00:32:33,466 数値代入法です 333 00:32:33,466 --> 00:32:33,633 〝ポイント 数値代入法 〞 334 00:32:35,800 --> 00:32:36,666 5分お待ちを 335 00:32:38,733 --> 00:32:39,700 〝先生への質問 〞 336 00:32:39,700 --> 00:32:41,833 〝先生への質問 〞 337 00:32:39,700 --> 00:32:41,833 何も言わず辞めるなんて 338 00:32:41,833 --> 00:32:42,800 〝先生への質問 〞 339 00:32:49,533 --> 00:32:52,766 残りはメールで送ったわ 340 00:32:52,766 --> 00:32:52,866 残りはメールで送ったわ 341 00:32:52,766 --> 00:32:52,866 〝コメント作成 〞 342 00:32:52,866 --> 00:32:52,933 〝コメント作成 〞 343 00:32:52,933 --> 00:32:54,700 〝コメント作成 〞 344 00:32:52,933 --> 00:32:54,700 質問があれば聞いて 345 00:32:54,700 --> 00:32:56,166 〝コメント作成 〞 346 00:33:02,466 --> 00:33:03,666 遅れました 347 00:33:04,400 --> 00:33:06,466 私が早く来ただけです 348 00:33:08,300 --> 00:33:09,466 少し お待ちを 349 00:33:14,466 --> 00:33:16,133 最後まで生徒扱いか 350 00:33:18,933 --> 00:33:20,333 お飲み物は? 351 00:33:25,033 --> 00:33:26,200 検討されました? 352 00:33:27,033 --> 00:33:30,733 私が帝国高に赴任すれば 数日で記事が? 353 00:33:31,666 --> 00:33:32,700 そうでしょうね 354 00:33:32,766 --> 00:33:36,833 “奨学金に就職まで支援する 帝国財団” 355 00:33:37,666 --> 00:33:42,200 私の名前で検索したら そんな記事が出るはず 356 00:33:44,033 --> 00:33:45,266 断っても結構です 357 00:33:45,333 --> 00:33:46,533 それは無理かと 358 00:33:48,366 --> 00:33:52,866 私の知るかぎり会長は 有無を言わせない方です 359 00:33:54,766 --> 00:33:57,933 この企画について 社長は知りません 360 00:33:59,366 --> 00:34:00,666 よかったです 361 00:34:01,666 --> 00:34:05,166 私から話すので それまでは内密に 362 00:34:15,699 --> 00:34:16,833 塩を取って 363 00:34:19,866 --> 00:34:20,565 父さん 364 00:34:20,632 --> 00:34:22,033 自分で取れ 365 00:34:24,100 --> 00:34:27,733 機嫌が悪そうだけど 何かあったの? 366 00:34:27,800 --> 00:34:29,000 一緒に酒でも? 367 00:34:30,000 --> 00:34:31,733 ウンサンは どうだ? 368 00:34:31,800 --> 00:34:33,632 彼女を気遣ってるね 369 00:34:34,333 --> 00:34:34,733 お前は? 370 00:34:35,900 --> 00:34:36,733 何のこと? 371 00:34:36,800 --> 00:34:41,533 上流社会で人脈を広げろと 帝国高へ送ったが 372 00:34:43,033 --> 00:34:45,033 ふと心配になってな 373 00:34:46,632 --> 00:34:48,900 だから1杯 飲もうよ 374 00:34:49,766 --> 00:34:50,500 こいつめ 375 00:34:54,065 --> 00:34:55,300 1杯だけだぞ 376 00:34:56,433 --> 00:34:57,966 当然だよ 377 00:34:59,266 --> 00:35:00,900 2杯は だめだ 378 00:35:01,700 --> 00:35:02,833 はい 店長 379 00:35:02,900 --> 00:35:05,000 店は私が閉めます 380 00:35:05,066 --> 00:35:05,900 はい 381 00:35:06,733 --> 00:35:09,533 飲み物に髪の毛が入ってる 382 00:35:09,600 --> 00:35:11,766 そんなはずは ないですが 383 00:35:14,666 --> 00:35:15,166 ない? 384 00:35:15,733 --> 00:35:16,566 はい 385 00:35:16,633 --> 00:35:18,033 入ってたのにな 386 00:35:18,533 --> 00:35:20,666 じゃあ電話番号を教えて 387 00:35:22,966 --> 00:35:24,300 閉店時間です 388 00:35:24,366 --> 00:35:27,700 常連客に冷たいじゃないか 389 00:35:27,766 --> 00:35:28,666 お下げします 390 00:35:28,733 --> 00:35:29,700 待てよ 391 00:35:30,500 --> 00:35:32,600 俺の番号を教えようか 392 00:35:32,666 --> 00:35:35,766 監視カメラがあるし 警察も呼ぶわよ 393 00:35:37,266 --> 00:35:38,533 警察の登場だ 394 00:35:42,066 --> 00:35:43,033 こいつめ 395 00:35:45,400 --> 00:35:45,966 久しぶりだな 396 00:35:47,166 --> 00:35:48,566 中学以来だ 397 00:35:49,600 --> 00:35:50,633 元気だったか? 398 00:35:52,133 --> 00:35:52,933 ヨンドか 399 00:35:53,433 --> 00:35:56,366 かわいがってやってたのに 400 00:36:05,066 --> 00:36:09,000 あんなやつらに やられるとは 401 00:36:10,433 --> 00:36:12,466 閉店時間だから出て 402 00:36:13,300 --> 00:36:15,400 礼ぐらい言えよ 403 00:36:15,466 --> 00:36:18,466 誰のせいで 学校へ行けないと? 404 00:36:18,966 --> 00:36:21,433 なぜ私をいじめるのよ 405 00:36:24,066 --> 00:36:25,066 いじめてないけど 406 00:36:28,600 --> 00:36:30,966 お前の昔の家へ行き― 407 00:36:31,933 --> 00:36:33,466 分かったことが 408 00:36:35,166 --> 00:36:35,700 何ですって? 409 00:36:36,133 --> 00:36:37,200 聞けよ 410 00:36:37,266 --> 00:36:38,300 1つ 411 00:36:38,366 --> 00:36:40,866 お前は あのボロい家に住んでた 412 00:36:40,933 --> 00:36:41,733 2つ 413 00:36:41,800 --> 00:36:44,233 でも今は平倉洞に住んでいて 414 00:36:44,300 --> 00:36:46,533 この間のように俺と会った 415 00:36:46,600 --> 00:36:47,533 3つ 416 00:36:47,600 --> 00:36:50,533 お前が特別枠なのは確かだ 417 00:36:50,600 --> 00:36:51,400 4つ… 418 00:36:51,466 --> 00:36:53,466 そうよ 私は成金じゃない 419 00:36:55,866 --> 00:36:57,433 確かに特別枠よ 420 00:36:59,666 --> 00:37:02,000 やっぱり そうだろ 421 00:37:02,066 --> 00:37:05,600 それで私も追い出すつもり? 422 00:37:09,033 --> 00:37:10,466 お前に ほれた 423 00:37:12,533 --> 00:37:13,066 何ですって? 424 00:37:14,366 --> 00:37:15,666 でも俺が嫌いだろ 425 00:38:26,866 --> 00:38:27,666 お母さん 426 00:38:31,866 --> 00:38:32,933 どうしたの? 427 00:38:34,533 --> 00:38:36,366 (生ごみを出しに) 428 00:38:39,466 --> 00:38:43,300 学校を休んだんだけど 電話は なかった? 429 00:38:44,566 --> 00:38:45,733 (電話が来たわ) 430 00:38:47,066 --> 00:38:48,366 なぜ怒らないの? 431 00:38:51,666 --> 00:38:53,500 (つらくて休んだんじゃ?) 432 00:38:54,433 --> 00:38:56,766 (お母さんまで 苦しめたくないわ) 433 00:39:10,966 --> 00:39:12,066 心配しないで 434 00:39:12,733 --> 00:39:14,466 少し つらかっただけ 435 00:39:15,066 --> 00:39:18,800 明日は行くわ 制服代の元を取らないと 436 00:39:25,100 --> 00:39:27,466 (夜の空気が気持ちいい) 437 00:41:07,300 --> 00:41:09,833 “アーモンドの効能” 438 00:41:10,833 --> 00:41:11,800 老化防止? 439 00:41:17,533 --> 00:41:18,400 びっくりした 440 00:41:19,833 --> 00:41:22,000 いきなり何よ 441 00:41:23,600 --> 00:41:25,500 “帝国高 育成会長” 442 00:41:26,266 --> 00:41:28,233 知り合いだと自慢を? 443 00:41:30,200 --> 00:41:32,133 保護者会の電話ね? 444 00:41:33,333 --> 00:41:34,400 代わりに出ろと? 445 00:41:40,100 --> 00:41:41,200 もしもし 446 00:41:41,266 --> 00:41:42,733 やっと話せますね 447 00:41:43,466 --> 00:41:46,766 少しは保護者会にも出席を― 448 00:41:47,233 --> 00:41:49,100 されたほうがいいかと 449 00:41:49,166 --> 00:41:53,233 それは分かってますが 事情がありまして 450 00:41:54,933 --> 00:41:58,566 皆さん 時間を割いて 出席してるんです 451 00:41:59,333 --> 00:42:03,433 時間の問題以外に 事情があるんです 452 00:42:03,500 --> 00:42:05,366 話せない事情が 453 00:42:08,666 --> 00:42:12,266 お嬢さんは 転校したばかりですし 454 00:42:12,766 --> 00:42:15,233 なおさら参加しないと 455 00:42:15,300 --> 00:42:16,900 来ていただけますね? 456 00:42:18,000 --> 00:42:18,800 もしもし 457 00:42:19,233 --> 00:42:19,966 もしもし 458 00:42:21,266 --> 00:42:22,466 あきれちゃうわ 459 00:42:22,866 --> 00:42:24,600 随分 高慢ね 460 00:42:24,666 --> 00:42:26,300 いっそ私が行きたいわ 461 00:42:28,833 --> 00:42:29,500 そうよ 462 00:42:30,833 --> 00:42:32,600 本当に そうしちゃう? 463 00:42:34,500 --> 00:42:35,666 どう思う? 464 00:42:39,100 --> 00:42:40,633 めかけだと ばれたら… 465 00:42:42,766 --> 00:42:45,300 “めかけ”と書いたでしょ 466 00:42:50,700 --> 00:42:52,300 心配してるんです 467 00:42:52,366 --> 00:42:54,600 全てが ばれないかと 468 00:42:55,700 --> 00:42:56,933 いい方法があるわ 469 00:43:05,200 --> 00:43:07,966 辞めるんじゃなかったの? 470 00:43:08,033 --> 00:43:09,266 なぜ私が? 471 00:43:09,333 --> 00:43:12,600 じゃあ 理由を作れば退学する? 472 00:43:13,033 --> 00:43:15,366 どう作る気なの? 473 00:43:15,433 --> 00:43:17,966 それより まずは階級の確認を 474 00:43:18,366 --> 00:43:21,200 家柄は? どれくらい お金持ち? 475 00:43:21,633 --> 00:43:23,066 それから把握を 476 00:43:23,700 --> 00:43:25,033 幼稚だわ 477 00:43:25,100 --> 00:43:26,600 頭に来るわね 478 00:43:27,266 --> 00:43:30,533 タンと私は婚約してるのよ 479 00:43:30,600 --> 00:43:31,766 何が言いたいの? 480 00:43:31,833 --> 00:43:36,200 この婚約は 企業同士の約束なの 481 00:43:36,900 --> 00:43:39,166 株式や技術を共有して― 482 00:43:39,233 --> 00:43:42,700 付加価値を生み出すための 取り引きよ 483 00:43:43,666 --> 00:43:44,733 それが幼稚? 484 00:43:46,966 --> 00:43:50,466 企業レベルの約束に 割り込んでおいて 485 00:43:51,166 --> 00:43:52,300 批判するの? 486 00:43:54,700 --> 00:43:55,833 答えなさいよ 487 00:43:56,500 --> 00:43:59,566 正体を明かすよう 言ったはずよね 488 00:44:01,533 --> 00:44:04,533 私の正体については ヨンドが― 489 00:44:05,833 --> 00:44:06,833 知ってるわ 490 00:44:08,633 --> 00:44:09,333 ヨンドが? 491 00:45:05,033 --> 00:45:08,033 どうも 今 始めたばかりです 492 00:45:10,033 --> 00:45:10,766 誰の… 493 00:45:14,466 --> 00:45:15,733 挨拶が遅れました 494 00:45:17,100 --> 00:45:18,366 先日 転校した― 495 00:45:21,466 --> 00:45:22,666 チャ・ウンサンの母です 496 00:45:36,366 --> 00:45:37,466 老眼で 497 00:45:37,866 --> 00:45:39,666 はっきり見えないのよ 498 00:45:42,933 --> 00:45:43,366 〝リーダーシップ キャンプ 〞 499 00:45:43,366 --> 00:45:45,133 〝リーダーシップ キャンプ 〞 500 00:45:43,366 --> 00:45:45,133 今年のスケジュールも 充実してますね 501 00:45:45,133 --> 00:45:46,766 今年のスケジュールも 充実してますね 502 00:45:49,300 --> 00:45:51,266 昨年のキャンプでは 503 00:45:51,333 --> 00:45:53,933 ミョンスのお母様が 飛行機代を 504 00:45:54,433 --> 00:45:58,500 ラヘルのお母様からは ユニフォームの提供が 505 00:45:59,100 --> 00:45:59,866 拍手を 506 00:46:06,866 --> 00:46:08,566 今回のキャンプでは 507 00:46:08,966 --> 00:46:12,700 本日ご欠席の ヨンドのお父様が 508 00:46:12,766 --> 00:46:16,233 宿泊先を 提供してくださいます 509 00:46:16,800 --> 00:46:18,000 さすがですわ 510 00:46:18,066 --> 00:46:19,400 さすがね 511 00:46:19,466 --> 00:46:21,666 まだ解決していないのが… 512 00:46:22,200 --> 00:46:23,100 それは私が 513 00:46:28,600 --> 00:46:30,133 それとは? 514 00:46:30,200 --> 00:46:32,333 残りの全てをうちが 515 00:46:33,300 --> 00:46:36,400 残りは飛行機代にバス代に 516 00:46:36,466 --> 00:46:40,333 ユニフォームに食事代と かなり多いですが 517 00:46:40,400 --> 00:46:42,333 いくらでも― 518 00:46:43,600 --> 00:46:45,300 うちが お出しします 519 00:46:45,366 --> 00:46:47,666 では お願いします 520 00:46:49,133 --> 00:46:49,600 拍手を 521 00:46:56,600 --> 00:46:58,500 理事長が到着したと 522 00:46:59,133 --> 00:47:00,433 誰がですか? 523 00:47:01,866 --> 00:47:02,766 どうするのよ… 524 00:47:08,100 --> 00:47:09,566 こんにちは 525 00:47:09,633 --> 00:47:10,366 ご着席を 526 00:47:11,133 --> 00:47:12,600 ご無沙汰してます 527 00:47:12,666 --> 00:47:13,433 では… 528 00:47:19,633 --> 00:47:21,100 初めての方? 529 00:47:21,166 --> 00:47:24,533 転校してきた ウンサンさんのお母様です 530 00:47:27,100 --> 00:47:27,733 そうですか 531 00:47:29,933 --> 00:47:31,933 私に何か お話でも? 532 00:47:32,900 --> 00:47:37,633 理事長は タンのお母様だそうですね 533 00:47:40,133 --> 00:47:42,800 タンはハンサムだわ 534 00:47:42,866 --> 00:47:45,600 背も高くて性格もいいし 535 00:47:46,400 --> 00:47:49,033 よくご存じのようで 536 00:47:49,100 --> 00:47:49,766 それは… 537 00:47:51,500 --> 00:47:53,833 娘から伺ってますので 538 00:47:55,566 --> 00:47:58,633 毎日 聞いてるせいか 親近感が 539 00:48:00,233 --> 00:48:03,133 娘がいたら婿にしたいわ 540 00:48:03,200 --> 00:48:04,133 娘さんでは? 541 00:48:05,800 --> 00:48:06,933 ええ もちろん 542 00:48:07,833 --> 00:48:08,500 お手洗いへ 543 00:48:28,400 --> 00:48:29,366 どういうこと? 544 00:48:30,066 --> 00:48:30,833 正気なの? 545 00:48:30,900 --> 00:48:34,566 正気でいられるように 薬をのんできたわ 546 00:48:34,633 --> 00:48:35,500 やけっぱちよ 547 00:48:36,166 --> 00:48:40,500 初めての保護者会で 私も興奮してるから 548 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 とやかく言わないで 549 00:48:43,066 --> 00:48:44,600 息子の問題が先じゃ? 550 00:48:45,200 --> 00:48:47,300 殴り合いだなんて 551 00:48:47,366 --> 00:48:51,033 あなたの息子が 学校に泥を塗ってるのよ 552 00:48:51,833 --> 00:48:53,600 こういうときばかり… 553 00:48:53,666 --> 00:48:56,600 子供は けんかして 成長するものよ 554 00:48:56,666 --> 00:48:58,833 相手が誰か知ってるの? 555 00:48:59,700 --> 00:49:01,933 どこの誰と けんかを? 556 00:49:03,233 --> 00:49:04,600 今日 母親は来てる? 557 00:49:05,366 --> 00:49:07,300 あの女狐(めぎつね)のような人? 558 00:49:07,366 --> 00:49:09,566 大玉ネックレスの? 559 00:49:09,633 --> 00:49:14,133 その ずる賢そうな人が タンの将来の義母よ 560 00:49:14,200 --> 00:49:15,333 ラヘルの母親? 561 00:49:15,400 --> 00:49:17,933 紹介しようか? 挨拶する? 562 00:49:18,000 --> 00:49:18,766 うそでしょ… 563 00:49:18,833 --> 00:49:22,400 婚約解消を避けたいなら 早く帰って 564 00:49:50,000 --> 00:49:53,500 ウンサンの親は 何をしてる人なの? 565 00:49:54,233 --> 00:49:55,466 その子の成績は? 566 00:49:56,433 --> 00:49:57,166 何よ 567 00:49:57,933 --> 00:50:01,766 親の名前を言うのが そんなに難しい? 568 00:50:02,466 --> 00:50:06,033 成金なら 記事くらい載ってるでしょ 569 00:50:06,100 --> 00:50:08,300 記事なんてないわ 570 00:50:08,366 --> 00:50:10,333 それで成金といえる? 571 00:50:11,066 --> 00:50:13,233 経済に敏感な社会で― 572 00:50:13,633 --> 00:50:16,466 成金の成功談は 記事になるものよ 573 00:50:16,533 --> 00:50:20,466 登下校も車じゃないわよね 574 00:50:20,933 --> 00:50:24,600 親の名前が嫌なら 会社名でもいいわ 575 00:50:25,033 --> 00:50:27,066 上場企業? 証券コードは? 576 00:50:27,133 --> 00:50:30,266 なぜ私のことを 聞きたがるの? 577 00:50:30,866 --> 00:50:32,133 言い返さないで 578 00:50:32,666 --> 00:50:35,066 質問に答えなさいよ 579 00:50:35,133 --> 00:50:36,066 イェソル 580 00:50:38,200 --> 00:50:39,433 彼女に触れるな 581 00:50:54,066 --> 00:50:56,100 大ニュースだぞ 582 00:50:57,466 --> 00:50:58,233 成金 583 00:50:58,300 --> 00:50:59,700 お前の家は何を? 584 00:50:59,766 --> 00:51:02,500 保護者会の話を聞いたぞ 585 00:51:04,000 --> 00:51:05,266 どういうことだ 586 00:51:05,333 --> 00:51:09,133 最高級車に乗り 全身ブランド品ずくめで 587 00:51:09,600 --> 00:51:11,800 母親が保護者会に来たそうだ 588 00:51:18,166 --> 00:51:19,300 本当なのか? 589 00:51:19,366 --> 00:51:24,500 もしかして消費者金融で 成金になったとか? 590 00:51:25,000 --> 00:51:29,166 キャンプ費用も 宿泊費以外は全て出すと 591 00:51:35,266 --> 00:51:38,766 お母さんが そう話したの? 592 00:51:40,133 --> 00:51:44,333 着心地の良さと美しさが コンセプトだから― 593 00:51:44,400 --> 00:51:45,833 作り笑いは よして 594 00:51:46,733 --> 00:51:49,133 できるだけ自然なポーズを 595 00:51:49,200 --> 00:51:51,366 平凡な写真は御免よ 596 00:51:55,133 --> 00:51:56,633 “チェ・ドンウク代表” 597 00:52:06,500 --> 00:52:08,666 なぜ電話に出ないの? 598 00:52:08,733 --> 00:52:10,266 撮影中で忙しいの 599 00:52:11,000 --> 00:52:13,400 もっとラインを生かして 600 00:52:13,466 --> 00:52:16,566 実用性を強調するのよ 601 00:52:16,633 --> 00:52:17,833 撮り直すわ 602 00:52:18,800 --> 00:52:20,266 保護者会には? 603 00:52:20,333 --> 00:52:23,600 行ったわ お金を出してるもの 604 00:52:23,666 --> 00:52:24,900 次の衣装を 605 00:52:26,166 --> 00:52:28,100 ウンサンの母親には? 606 00:52:28,166 --> 00:52:28,866 会ったわ 607 00:52:30,133 --> 00:52:34,433 世界に20個だけの 限定品のバッグを持ってた 608 00:52:35,366 --> 00:52:36,233 本当に? 609 00:52:41,300 --> 00:52:42,733 本当に彼女の親? 610 00:52:42,800 --> 00:52:44,133 勘違いじゃ? 611 00:52:44,200 --> 00:52:48,466 うちの母親だって 有名な弁護士だぞ 612 00:52:49,600 --> 00:52:50,500 これで どうだ 613 00:52:51,100 --> 00:52:53,800 そんなはずないのに… 614 00:52:53,866 --> 00:52:56,766 ヨンドの前で恥をかいたわ 615 00:53:00,866 --> 00:53:01,966 ヨンドは来る? 616 00:53:02,033 --> 00:53:04,333 今頃 タンと 学校からの処分を 617 00:53:04,400 --> 00:53:07,200 2人を仲直りさせないと 618 00:53:07,633 --> 00:53:09,966 倉庫に2人を閉じ込める? 619 00:53:10,033 --> 00:53:15,200 今 そんなことしたら 1人しか出てこられないわ 620 00:53:18,533 --> 00:53:19,233 何よ 621 00:53:23,033 --> 00:53:24,266 1人で できるな? 622 00:53:25,066 --> 00:53:26,400 俺の分も頼むぞ 623 00:53:29,666 --> 00:53:34,100 客室の清掃をしてるから 掃除は うんざりだ 624 00:53:34,600 --> 00:53:35,533 よろしくな 625 00:53:43,400 --> 00:53:44,366 家に帰るのか? 626 00:53:46,600 --> 00:53:49,400 母さんに会いたくなったか? 627 00:53:54,266 --> 00:53:56,633 保護者会に母親は来たのか? 628 00:54:01,566 --> 00:54:04,966 忘れてたよ 逃げたんだったな 629 00:54:05,033 --> 00:54:07,533 そう返してくるとはな 630 00:54:07,600 --> 00:54:09,200 始めたのは お前だ 631 00:54:09,833 --> 00:54:11,666 3年前も今も 632 00:54:24,766 --> 00:54:24,800 どうなってるの? 633 00:54:24,800 --> 00:54:26,533 どうなってるの? 634 00:54:24,800 --> 00:54:26,533 〝お母さん 〞 635 00:54:26,533 --> 00:54:26,600 〝お母さん 〞 636 00:54:26,600 --> 00:54:29,733 〝お母さん 〞 637 00:54:26,600 --> 00:54:29,733 保護者会に行ったの? 早く返事をして 638 00:54:29,733 --> 00:54:30,433 〝お母さん 〞 639 00:54:30,433 --> 00:54:31,800 〝お母さん 〞 640 00:54:30,433 --> 00:54:31,800 本当に母さんが? 641 00:54:31,800 --> 00:54:31,933 本当に母さんが? 642 00:54:32,000 --> 00:54:38,000 その場にいた母親たちを 気後れさせてきたわ 643 00:54:38,066 --> 00:54:40,300 一体 何を考えてるんだ 644 00:54:41,566 --> 00:54:43,400 他人の親を装うなんて 645 00:54:44,900 --> 00:54:45,766 怒ってる? 646 00:54:46,866 --> 00:54:49,633 お母さんが浅はかだったわ 647 00:54:52,066 --> 00:54:53,533 ただ気になったの 648 00:54:54,500 --> 00:54:57,566 同級生は どんな家の子なのか 649 00:54:57,633 --> 00:54:59,666 どんな母親たちなのか 650 00:55:01,633 --> 00:55:05,833 保護者会の雰囲気も 知りたかったのよ 651 00:55:08,200 --> 00:55:08,800 母さん 652 00:55:11,866 --> 00:55:14,066 ワインを飲み過ぎないで 653 00:55:16,933 --> 00:55:17,933 分かったわ 654 00:55:19,866 --> 00:55:21,566 お客様です 655 00:55:21,633 --> 00:55:23,866 タンさんの お友達だと 656 00:55:25,533 --> 00:55:26,400 お友達が? 657 00:55:41,466 --> 00:55:42,666 やあ タン 658 00:55:53,100 --> 00:55:54,333 理事長… 659 00:55:54,400 --> 00:55:55,233 いや 660 00:55:56,800 --> 00:55:59,800 お母さんは? 挨拶をしないと 661 00:56:10,833 --> 00:56:11,900 すみませんが 662 00:56:13,200 --> 00:56:15,033 水を1杯 下さい 663 00:56:15,466 --> 00:56:16,133 おばさん 664 00:56:23,500 --> 00:56:24,333 はい 665 00:56:28,766 --> 00:56:29,500 母さん 666 00:56:31,800 --> 00:56:32,500 挨拶して 667 00:56:35,400 --> 00:56:36,366 学校の友達だ 668 00:56:38,133 --> 00:56:39,200 どうしたのよ 669 00:56:44,400 --> 00:56:47,366 俺が知ってる お母さんじゃないな 670 00:56:48,566 --> 00:56:49,566 実の親か? 671 00:56:55,333 --> 00:56:56,633 外で話してくる 672 00:56:58,733 --> 00:57:00,833 おとなしく付いてこい 673 00:57:23,366 --> 00:57:25,500 見くびって悪かった 674 00:57:26,433 --> 00:57:28,466 こんな最低な男だとは 675 00:57:30,800 --> 00:57:32,933 そろそろ ひざまずくか? 676 00:57:34,833 --> 00:57:36,466 ここなら誰も見てない 677 00:57:38,000 --> 00:57:39,666 それが目的なら― 678 00:57:40,800 --> 00:57:42,266 作戦失敗だな 679 00:57:52,266 --> 00:57:52,900 いや 680 00:57:54,400 --> 00:57:56,066 作戦成功だ 681 00:58:14,900 --> 00:58:16,833 家に出入りする仲か? 682 00:58:17,866 --> 00:58:19,400 当たりを引いたよ 683 00:58:23,000 --> 00:58:23,866 ジャックポットだ