1 00:00:41,966 --> 00:00:42,733 ウンサン 2 00:00:43,700 --> 00:00:44,933 これ以上は無理よ 3 00:00:46,600 --> 00:00:47,000 ごめん 4 00:00:50,100 --> 00:00:51,166 つらいよな 5 00:00:52,133 --> 00:00:56,400 この先も つらい思いを させるかもしれない 6 00:01:03,266 --> 00:01:06,433 それでも一緒に進もう 手をつないで 7 00:01:09,366 --> 00:01:10,500 握るな 8 00:01:25,900 --> 00:01:26,400 やめろ 9 00:01:33,533 --> 00:01:35,166 既に遠くまで来たわ 10 00:01:36,800 --> 00:01:37,633 ここまでよ 11 00:01:37,700 --> 00:01:38,566 やめてくれ 12 00:01:57,633 --> 00:01:59,000 この先も会えるわ 13 00:02:00,100 --> 00:02:01,066 行くわね 14 00:02:24,900 --> 00:02:27,133 また1人 お前から去った 15 00:02:57,300 --> 00:02:58,100 どいて 16 00:03:05,166 --> 00:03:08,266 俺が泣かせたと 誤解されるだろ 17 00:03:08,900 --> 00:03:09,733 タンは― 18 00:03:12,033 --> 00:03:13,000 行った? 19 00:03:14,433 --> 00:03:16,666 あいつと別れたのか? 20 00:03:19,200 --> 00:03:22,066 俺は最高の気分なのに 泣くなよ 21 00:03:25,066 --> 00:03:28,533 1時間目は体育だろ 一緒にサボるか? 22 00:03:29,333 --> 00:03:32,233 学年98位が何を言ってるの 23 00:03:43,200 --> 00:03:44,633 また逃げられた 24 00:04:48,166 --> 00:04:49,266 どうだった? 25 00:04:49,333 --> 00:04:51,466 あなたがいないと退屈 26 00:04:51,533 --> 00:04:52,900 うそばっかり 27 00:04:56,800 --> 00:04:57,833 ちょっと ごめん 28 00:04:57,900 --> 00:04:58,766 ウンサン 29 00:05:06,200 --> 00:05:09,633 急に いなくなるから 驚いたわよ 30 00:05:09,700 --> 00:05:11,100 昨日は ありがとう 31 00:05:12,133 --> 00:05:14,000 昨日 電話したか? 32 00:05:14,066 --> 00:05:15,466 なぜ出ないんだ 33 00:05:16,700 --> 00:05:17,566 秘書じゃないぞ 34 00:05:17,633 --> 00:05:19,100 急ぎの用があった 35 00:05:20,100 --> 00:05:21,966 ウンサンを泊めたか? 36 00:05:22,733 --> 00:05:25,033 ウンサンが外泊を? 37 00:05:25,100 --> 00:05:28,533 お前は泊めてないんだな? 38 00:05:31,933 --> 00:05:34,033 チャニョンの写真は? 39 00:05:34,633 --> 00:05:36,133 今度 持ってくる 40 00:05:37,466 --> 00:05:38,966 ヨンドのホテルに? 41 00:05:39,033 --> 00:05:40,466 彼の親が経営を? 42 00:05:56,833 --> 00:05:57,733 泣いてたか? 43 00:05:59,133 --> 00:06:00,233 朝の話だ 44 00:06:01,200 --> 00:06:01,866 ウンサンだよ 45 00:06:03,533 --> 00:06:05,166 ストレートに聞くなよ 46 00:06:08,066 --> 00:06:11,800 チャンスだと 期待してるようなら 47 00:06:13,166 --> 00:06:14,200 それは勘違いだ 48 00:06:15,633 --> 00:06:16,600 俺のチャンスだ 49 00:06:27,200 --> 00:06:29,333 “チャ・ウンサン” 50 00:06:29,400 --> 00:06:31,433 “検索” 51 00:06:34,566 --> 00:06:36,600 多すぎる 52 00:06:40,600 --> 00:06:43,433 随分 太って見えるじゃない 53 00:06:44,833 --> 00:06:46,866 カメラは うそをつかない 54 00:06:46,933 --> 00:06:49,700 私の本当の姿じゃないわ 55 00:06:49,766 --> 00:06:53,933 もう5キロくらい 太ったほうがいい 56 00:06:54,000 --> 00:06:56,233 5キロ増えてもスリムよ 57 00:06:56,300 --> 00:06:57,500 面倒なやつだな 58 00:06:57,566 --> 00:07:02,733 “ボナは痩せてる”と 素直に言えばいいでしょ 59 00:07:11,300 --> 00:07:11,700 何? 60 00:07:16,366 --> 00:07:17,033 傑作ね 61 00:07:27,600 --> 00:07:28,500 ヨンド 62 00:07:28,566 --> 00:07:30,266 ウンサンが好きなのか? 63 00:07:31,133 --> 00:07:31,800 さあな 64 00:07:31,866 --> 00:07:35,000 ウンサンとタンを くっつけたのは 65 00:07:35,066 --> 00:07:37,300 あなたじゃないの? 66 00:07:41,000 --> 00:07:44,866 よりによって学校で 初恋の相手探しを? 67 00:07:44,933 --> 00:07:47,100 恋愛未経験なの? 68 00:07:51,800 --> 00:07:55,633 俺は こんな顔で ウンサンを見てるのか 69 00:07:57,833 --> 00:07:58,833 お先に 70 00:07:59,933 --> 00:08:01,000 どこへ? 71 00:08:01,400 --> 00:08:03,833 初恋は かなわないもんだ 72 00:08:03,900 --> 00:08:05,500 私とタンみたいにね 73 00:08:05,566 --> 00:08:08,800 あれは お前の片思いだろ 74 00:08:08,866 --> 00:08:10,666 一方的に追い回してた 75 00:08:11,533 --> 00:08:16,100 追い回そうが何しようが 初恋は初恋でしょ 76 00:08:18,766 --> 00:08:23,633 学校でウンサンと2人で 話したりしてないわね? 77 00:08:26,200 --> 00:08:28,400 まさか待ち合わせなんか… 78 00:08:28,466 --> 00:08:30,266 素直に帰ってきたでしょ 79 00:08:30,333 --> 00:08:32,332 余計に不安なのよ 80 00:08:32,400 --> 00:08:36,066 昨日の感じだと 帰ってこなそうだったから 81 00:08:37,133 --> 00:08:37,732 出かけても? 82 00:08:37,799 --> 00:08:39,232 目を覚ましなさい 83 00:08:39,732 --> 00:08:42,765 またアメリカに 追い出されるわよ 84 00:08:42,832 --> 00:08:43,466 母さんは― 85 00:08:44,700 --> 00:08:46,566 この家にいて幸せ? 86 00:08:47,866 --> 00:08:48,666 俺は人前で― 87 00:08:49,633 --> 00:08:52,533 本当の母親を “母さん”と呼べないのに 88 00:08:53,666 --> 00:08:54,566 平気なの? 89 00:08:55,000 --> 00:08:56,200 平気じゃないわ 90 00:08:57,300 --> 00:08:59,933 あなたと この家に来たときは― 91 00:09:00,800 --> 00:09:04,966 すぐに籍を入れて 幸せに暮らせると思ってた 92 00:09:05,433 --> 00:09:06,566 でも誤算だった 93 00:09:06,633 --> 00:09:09,000 なのにラヘルとの結婚を 望むの? 94 00:09:10,166 --> 00:09:14,900 一生 母さんを 紹介できないかもしれない 95 00:09:16,066 --> 00:09:17,233 それでも? 96 00:09:17,300 --> 00:09:18,433 寂しいわよ 97 00:09:19,533 --> 00:09:20,433 でもお母さんは― 98 00:09:21,733 --> 00:09:25,400 タンが成功する日だけを 楽しみにしてるの 99 00:09:27,733 --> 00:09:29,766 だから あなたも― 100 00:09:29,833 --> 00:09:32,400 母親が2人もいると 思えばいい 101 00:09:33,733 --> 00:09:34,866 母親1号 102 00:09:34,933 --> 00:09:36,933 その靴下は俺のだ 103 00:09:39,933 --> 00:09:40,633 これが? 104 00:09:45,300 --> 00:09:46,533 “入居者募集” 105 00:09:46,600 --> 00:09:47,400 “賃貸住宅” 106 00:09:52,733 --> 00:09:55,433 “不動産” 107 00:09:58,200 --> 00:10:01,333 チラシを見て電話しました 108 00:10:03,166 --> 00:10:06,866 気に入ったなら いつでも連絡を 109 00:10:06,933 --> 00:10:10,400 では母と相談して連絡します 110 00:10:10,466 --> 00:10:11,200 そうして 111 00:10:14,233 --> 00:10:16,233 お母さん 5時に会おう 112 00:10:16,300 --> 00:10:17,733 私の着替えも お願い 113 00:10:37,600 --> 00:10:42,166 受験前の3年生を呼び出して 謝るどころか― 114 00:10:42,666 --> 00:10:43,833 見向きもしない 115 00:10:43,900 --> 00:10:44,700 先輩 116 00:10:44,766 --> 00:10:45,466 何だよ 117 00:10:45,533 --> 00:10:47,433 実は俺は理事長の― 118 00:10:48,466 --> 00:10:49,366 息子じゃない 119 00:10:51,333 --> 00:10:52,266 冗談か? 120 00:10:52,333 --> 00:10:53,066 本当だ 121 00:10:53,133 --> 00:10:54,100 何がだよ 122 00:10:54,166 --> 00:10:55,066 今の言葉だ 123 00:10:56,966 --> 00:10:59,600 だまして悪かったよ 124 00:11:00,766 --> 00:11:04,833 それにしても なぜ今更 告白を? 125 00:11:05,233 --> 00:11:07,133 緊張するか確認したくて 126 00:11:11,133 --> 00:11:11,933 緊張するよ 127 00:11:12,766 --> 00:11:13,366 確認を? 128 00:11:13,766 --> 00:11:16,133 先輩に話すのも緊張した 129 00:11:17,933 --> 00:11:18,633 本当なのか? 130 00:11:19,266 --> 00:11:20,200 そうだってば 131 00:11:21,266 --> 00:11:22,766 もう1周してくる 132 00:11:37,333 --> 00:11:38,966 お話があると… 133 00:11:39,033 --> 00:11:43,100 僕たちが話せることは何か 考えてます 134 00:11:43,933 --> 00:11:48,733 父の借名株について 聞こうと思いましたが… 135 00:11:54,800 --> 00:11:58,366 ユン室長が誰の味方か 分からなくて 136 00:11:59,433 --> 00:12:00,333 まさか― 137 00:12:01,466 --> 00:12:02,200 毒でも? 138 00:12:02,266 --> 00:12:03,933 それは こらえました 139 00:12:04,933 --> 00:12:05,733 お掛けに 140 00:12:12,866 --> 00:12:14,266 率直に聞きます 141 00:12:14,800 --> 00:12:18,366 父の借名株を管理する 見返りは? 142 00:12:19,466 --> 00:12:23,166 系列会社の社長になるのが 一般的でしょう 143 00:12:23,233 --> 00:12:24,766 それくらい知ってます 144 00:12:27,700 --> 00:12:32,566 私が社長を手助けできるのは この程度かと 145 00:12:36,100 --> 00:12:38,700 “帝国グループが育てた 孤児が教師に” 146 00:12:48,733 --> 00:12:50,366 それでヒョンジュに? 147 00:12:50,433 --> 00:12:51,566 事業の一環です 148 00:12:51,633 --> 00:12:52,966 正気か? 149 00:12:54,333 --> 00:12:56,800 なぜ黙ってたんだ 150 00:12:57,233 --> 00:12:58,466 財団の事業なら― 151 00:12:58,533 --> 00:13:02,833 彼女の人生を 世にさらしてもいいと? 152 00:13:02,900 --> 00:13:05,300 これは会長の判断です 153 00:13:05,366 --> 00:13:09,033 この企画は 特別に会長から指示が 154 00:13:18,700 --> 00:13:19,800 父は中に? 155 00:13:43,633 --> 00:13:45,666 お前の話をしてたんだ 156 00:13:46,133 --> 00:13:46,866 入れ 157 00:13:52,500 --> 00:13:55,200 お前が なぜここに? 158 00:13:57,366 --> 00:14:00,366 聞きたいことがあって呼んだ 159 00:14:00,433 --> 00:14:03,133 先に僕を呼ぶべきでは? 160 00:14:03,533 --> 00:14:05,733 彼女の言葉を聞かないと 161 00:14:09,133 --> 00:14:10,133 そうだろ? 162 00:14:15,833 --> 00:14:16,533 父さん 163 00:14:17,733 --> 00:14:18,800 やめてください 164 00:14:18,866 --> 00:14:21,466 君は奨学財団の誇りだ 165 00:14:22,100 --> 00:14:26,200 厳しい環境で立派に成長して 感心してる 166 00:14:26,266 --> 00:14:28,000 それで あんなことを? 167 00:14:28,966 --> 00:14:33,566 全社員だけでなく 明日は新聞で全国に知れ渡る 168 00:14:34,333 --> 00:14:39,533 全国民が彼女を孤児として 記憶することに 169 00:14:40,900 --> 00:14:43,933 そんな酷なことを彼女に? 170 00:14:45,900 --> 00:14:46,866 どうしてだ 171 00:14:47,766 --> 00:14:49,600 なぜ黙ってたんだよ 172 00:14:50,333 --> 00:14:51,866 俺を頼れよ 173 00:14:52,800 --> 00:14:54,966 そんな お前を見かねて― 174 00:14:56,200 --> 00:14:59,000 私が悪役を買って出たんだ 175 00:15:00,100 --> 00:15:05,300 たかが女1人を いつまでも引きずりおって 176 00:15:05,866 --> 00:15:06,800 もうやめて 177 00:15:06,866 --> 00:15:10,566 色恋沙汰ごときで 人生を棒に振るな 178 00:15:12,100 --> 00:15:14,233 ヒョンジュも悪い 179 00:15:14,666 --> 00:15:17,033 厚かましすぎるぞ 180 00:15:17,600 --> 00:15:21,166 人生の恩人の息子に 手を出すとは 181 00:15:21,233 --> 00:15:22,100 父さん 182 00:15:23,633 --> 00:15:26,000 今は別れが つらいだろう 183 00:15:26,666 --> 00:15:28,866 会いたくて切ないだろうが… 184 00:15:28,933 --> 00:15:30,166 やめてくれ 185 00:15:32,033 --> 00:15:37,033 彼女とは これから始めようと思ってた 186 00:15:45,400 --> 00:15:47,466 お言葉は肝に銘じます 187 00:15:48,833 --> 00:15:50,233 では私はこれで 188 00:16:06,533 --> 00:16:08,266 父さんに従って― 189 00:16:09,000 --> 00:16:12,466 より早く出世しようと 努めてきた 190 00:16:12,533 --> 00:16:13,533 だから今の座に… 191 00:16:13,600 --> 00:16:14,366 その座は― 192 00:16:14,900 --> 00:16:17,633 お前が つかんだのではなく 193 00:16:18,766 --> 00:16:21,366 私が譲った座にすぎない 194 00:16:22,600 --> 00:16:25,633 息子としての恩恵を 受けたまでだろ 195 00:16:26,033 --> 00:16:29,566 それなのに 父親を非難するとは 196 00:16:30,233 --> 00:16:31,733 恩知らずな 197 00:16:34,533 --> 00:16:35,966 未練は捨てて― 198 00:16:37,833 --> 00:16:39,400 お前も結婚しないと 199 00:16:44,000 --> 00:16:47,033 おっしゃるとおりです 200 00:17:01,100 --> 00:17:02,600 大丈夫ですか? 201 00:17:06,000 --> 00:17:06,900 タンね 202 00:17:08,400 --> 00:17:09,000 僕を― 203 00:17:10,200 --> 00:17:10,833 ご存じで? 204 00:17:10,900 --> 00:17:12,233 そのうち会うわ 205 00:17:13,598 --> 00:17:14,733 徒歩ですか? 206 00:17:16,465 --> 00:17:19,866 大通りまでは遠いので タクシーを? 207 00:17:22,066 --> 00:17:25,400 それより お兄さんのことをお願い 208 00:17:44,466 --> 00:17:45,233 女の人なら― 209 00:17:46,666 --> 00:17:47,833 こっちに行ったよ 210 00:17:49,533 --> 00:17:51,566 俺に兄さんを頼むと 211 00:17:53,000 --> 00:17:54,333 追いかける気はない 212 00:17:59,833 --> 00:18:02,300 兄さん 顔色が悪いけど― 213 00:18:02,966 --> 00:18:04,100 何かあった? 214 00:18:04,166 --> 00:18:05,533 口を挟むな 215 00:18:05,600 --> 00:18:07,833 そんな顔じゃ怖くもない 216 00:18:08,866 --> 00:18:10,366 何があったの? 217 00:18:12,833 --> 00:18:14,366 父さんが俺に尾行を 218 00:18:15,266 --> 00:18:17,766 お前も行動には気を付けろ 219 00:18:58,933 --> 00:19:02,366 兄さんは行ったので 来ませんよ 220 00:19:03,466 --> 00:19:04,933 待ってないわ 221 00:19:05,400 --> 00:19:06,666 でも どなた? 222 00:19:07,700 --> 00:19:09,200 兄さんの彼女? 223 00:19:12,233 --> 00:19:13,966 なぜ僕のことを? 224 00:19:15,166 --> 00:19:16,100 兄さんが― 225 00:19:17,833 --> 00:19:18,733 僕の話を? 226 00:19:20,600 --> 00:19:21,233 ええ 227 00:19:23,733 --> 00:19:24,800 “弟は” 228 00:19:25,600 --> 00:19:26,800 “優しくて” 229 00:19:28,033 --> 00:19:29,266 “正直者で” 230 00:19:30,500 --> 00:19:31,966 “背も伸びて” 231 00:19:32,933 --> 00:19:34,766 “目が俺と似てる”と 232 00:19:37,800 --> 00:19:39,100 彼の言うとおりね 233 00:20:20,666 --> 00:20:20,833 〝ウンサン 〞 234 00:20:20,833 --> 00:20:21,933 〝ウンサン 〞 235 00:20:20,833 --> 00:20:21,933 今から出るわ 236 00:20:38,266 --> 00:20:40,766 今月いっぱいで辞めます 237 00:20:40,833 --> 00:20:43,300 新しい人を探してください 238 00:20:43,366 --> 00:20:44,200 分かったわ 239 00:20:50,166 --> 00:20:51,700 今 出ていくの? 240 00:20:52,133 --> 00:20:55,233 こんなに すぐ出ていくなんて 241 00:20:56,700 --> 00:20:58,500 それだって うちの紙袋よ 242 00:21:01,033 --> 00:21:02,300 ただ外出を? 243 00:21:04,533 --> 00:21:05,833 いいわ 244 00:21:06,800 --> 00:21:07,833 いってらっしゃい 245 00:21:25,600 --> 00:21:26,300 どこだ? 246 00:21:26,900 --> 00:21:28,066 今 忙しいの 247 00:21:28,466 --> 00:21:29,733 うれしいな 248 00:21:29,800 --> 00:21:30,400 何が? 249 00:21:30,833 --> 00:21:32,233 忙しいのに出た 250 00:21:33,733 --> 00:21:37,566 不意打ちされそうで 不安だからよ 251 00:21:37,633 --> 00:21:38,400 用件は? 252 00:21:38,466 --> 00:21:40,900 よかったら にゅうめんでも… 253 00:21:44,333 --> 00:21:45,833 黙って切るなよ 254 00:21:57,900 --> 00:21:59,333 “チェ・ヨンド” 255 00:22:01,866 --> 00:22:02,933 それとも… 256 00:22:03,000 --> 00:22:03,466 いいわ 257 00:22:03,933 --> 00:22:05,433 にゅうめんは好きよ 258 00:22:05,900 --> 00:22:08,200 交差点にいるから来て 259 00:22:29,033 --> 00:22:31,733 (奥様には 出ていくと言ったわ) 260 00:22:33,100 --> 00:22:37,966 家賃が35万ウォンの ワンルームがあったけど 261 00:22:38,033 --> 00:22:39,766 もう少し探してみる 262 00:22:40,666 --> 00:22:42,900 (どこで寝泊まりを?) 263 00:22:43,900 --> 00:22:47,133 同級生の家よ 美人で優しい子なの 264 00:22:47,966 --> 00:22:49,600 (ありがたいわね) 265 00:22:50,066 --> 00:22:53,033 (何か持たせるべきなのに) 266 00:22:53,100 --> 00:22:53,933 そのうちね 267 00:22:54,000 --> 00:22:56,166 もうバイトに行かなきゃ 268 00:22:56,233 --> 00:22:57,400 また連絡するね 269 00:23:08,966 --> 00:23:11,666 なぜコンビニのほうから? 270 00:23:14,500 --> 00:23:16,133 俺も いたのに 271 00:23:16,600 --> 00:23:18,133 気付かなかったわ 272 00:23:28,533 --> 00:23:32,033 気付かないこともあるさ 273 00:23:32,800 --> 00:23:36,700 でも急用が出来たから 10分 待ってろ 274 00:23:36,766 --> 00:23:37,666 待たないわ 275 00:23:37,733 --> 00:23:40,266 冷たいことを言わずに 待てって 276 00:24:07,766 --> 00:24:09,333 こんにちは 277 00:24:12,300 --> 00:24:13,333 ウンサンは家に? 278 00:24:20,066 --> 00:24:21,900 彼女の お母さんでは? 279 00:24:29,700 --> 00:24:31,866 彼女と約束したんですが 280 00:24:33,500 --> 00:24:35,000 何時に戻ります? 281 00:24:52,066 --> 00:24:54,800 今 バイトに行ってるわ 282 00:25:22,400 --> 00:25:23,433 なぜ ここに? 283 00:25:23,500 --> 00:25:27,700 大好きな人が多いこの町に 引っ越したいよ 284 00:25:27,766 --> 00:25:29,400 冗談は よせ 285 00:25:30,066 --> 00:25:31,300 なぜ そっちから? 286 00:25:31,366 --> 00:25:32,333 関係ないだろ 287 00:25:32,400 --> 00:25:37,800 うちに行ってたなら 黙ってられない 288 00:25:37,866 --> 00:25:41,100 振られて性格がゆがんだか 289 00:25:41,666 --> 00:25:43,033 挑発する気か? 290 00:25:43,100 --> 00:25:44,500 あいにく― 291 00:25:45,066 --> 00:25:49,266 胸の高鳴る約束があって お相手できないんだ 292 00:25:50,033 --> 00:25:50,933 じゃあな 293 00:26:03,866 --> 00:26:04,300 〝ウォン兄さん 〞 294 00:26:04,300 --> 00:26:05,733 〝ウォン兄さん 〞 明日 ゴルフに行くぞ 295 00:26:05,733 --> 00:26:05,800 〝ウォン兄さん 〞 296 00:26:05,800 --> 00:26:07,466 〝ウォン兄さん 〞 チェ代表と ヨンドも一緒だ 297 00:26:07,466 --> 00:26:08,533 チェ代表と ヨンドも一緒だ 298 00:26:46,533 --> 00:26:47,666 〝お母さん 〞 299 00:26:47,666 --> 00:26:50,333 〝お母さん 〞 バイクに乗った友達が 来たわ 300 00:26:50,333 --> 00:26:50,566 バイクに乗った友達が 来たわ 301 00:26:50,633 --> 00:26:51,800 男の子よ 302 00:26:51,866 --> 00:26:54,033 この家に来させるなんて 303 00:26:54,100 --> 00:26:55,133 早く電話を 304 00:27:04,766 --> 00:27:07,733 6番 家政婦の娘 305 00:27:09,266 --> 00:27:10,033 備考 306 00:27:11,633 --> 00:27:12,600 発話障害 307 00:27:21,800 --> 00:27:22,633 なぜ来た? 308 00:27:22,700 --> 00:27:24,333 あなたが待つ理由は? 309 00:27:25,200 --> 00:27:28,833 さあな 待つことが習慣なんだ 310 00:27:28,900 --> 00:27:31,333 お母さんに会ったでしょ? 311 00:27:32,400 --> 00:27:35,000 もうすぐ あの家を出るの 312 00:27:36,833 --> 00:27:40,700 携帯電話のせいで 情報が早く回り過ぎる 313 00:27:41,700 --> 00:27:44,700 みんなに話して からかってもいいわ 314 00:27:45,366 --> 00:27:48,066 でも家にだけは来ないで 315 00:27:48,566 --> 00:27:51,400 あの家は お母さんの職場なの 316 00:27:51,866 --> 00:27:52,733 何の話だよ 317 00:27:53,500 --> 00:27:55,100 早く食べに行こう 318 00:27:55,166 --> 00:27:58,133 心の準備をするから答えて 319 00:27:58,200 --> 00:27:59,233 どうする気よ 320 00:27:59,300 --> 00:28:00,666 俺に どうしろと? 321 00:28:02,833 --> 00:28:05,866 お前の傷まで癒やす 余裕はないんだ 322 00:28:07,433 --> 00:28:11,700 お前がいないと寂しいし 戻ってきて うれしいが 323 00:28:15,233 --> 00:28:16,533 お前の秘密は重い 324 00:28:18,066 --> 00:28:18,833 それだけだ 325 00:28:20,000 --> 00:28:21,233 何もしないさ 326 00:28:21,966 --> 00:28:26,200 さんざん人を 苦しめてきたじゃない 327 00:28:26,266 --> 00:28:31,133 だから こうして 食事に誘ってるだろ 328 00:28:35,333 --> 00:28:36,466 やってられない 329 00:28:37,733 --> 00:28:38,866 食事は また今度だ 330 00:29:01,300 --> 00:29:04,433 今年中に 帝国グループと取り引きが 331 00:29:05,100 --> 00:29:07,733 タンを敵に回すんじゃないぞ 332 00:29:09,366 --> 00:29:11,000 今日のルールは? 333 00:29:11,066 --> 00:29:14,400 俺はキム社長に負けるが タンには勝て 334 00:29:15,566 --> 00:29:16,533 それがルールだ 335 00:29:22,233 --> 00:29:26,066 ゼウスホテルが頼みの綱だと 気付かれてない 336 00:29:26,533 --> 00:29:28,333 手を緩めるなよ 337 00:29:28,800 --> 00:29:32,800 帝国グループに取り入るよう しむけるんだ 338 00:29:34,200 --> 00:29:35,233 キム社長 339 00:30:01,566 --> 00:30:03,533 兄さんと少しは話せよ 340 00:30:04,300 --> 00:30:07,066 実の兄弟じゃないと ばればれだ 341 00:30:07,133 --> 00:30:08,500 話しかけるな 342 00:30:09,600 --> 00:30:10,966 兄さんはプレー中だ 343 00:30:11,833 --> 00:30:13,833 いい時代になったよ 344 00:30:14,533 --> 00:30:17,033 婚外子が “兄さん”と呼んでる 345 00:30:19,000 --> 00:30:22,466 言葉に気を付けろ 手にはゴルフクラブが 346 00:30:27,600 --> 00:30:28,966 俺も同じだ 347 00:30:30,333 --> 00:30:31,600 父親の前だぞ 348 00:30:32,000 --> 00:30:33,966 俺には他の切り札も 349 00:30:42,033 --> 00:30:45,033 驚くべきことに お前は婚外子で 350 00:30:45,933 --> 00:30:49,266 ウンサンは家政婦の娘だった 351 00:30:52,633 --> 00:30:57,000 しかも婚外子と家政婦の娘が つきあうなんてな 352 00:31:01,166 --> 00:31:04,200 調べ上げたか お似合いだろ? 353 00:31:04,266 --> 00:31:05,566 声が震えてるぞ 354 00:31:07,666 --> 00:31:12,300 調べた努力は認めるが そのことで彼女を脅すなよ 355 00:31:13,466 --> 00:31:15,066 良心は残ってるだろ 356 00:31:17,200 --> 00:31:18,900 迷いが あるはずだ 357 00:31:18,966 --> 00:31:23,600 俺が脅してるのは 彼女じゃなくて お前だ 358 00:31:25,733 --> 00:31:26,600 だから― 359 00:31:28,066 --> 00:31:29,766 ウンサンを手放せ 360 00:31:32,000 --> 00:31:35,266 お前が そう出るなら 事実を話す 361 00:31:37,566 --> 00:31:39,433 だが彼女を諦めれば― 362 00:31:41,100 --> 00:31:42,733 俺が全てを守る 363 00:31:49,166 --> 00:31:50,700 俺の話をよく聞け 364 00:31:53,133 --> 00:31:57,866 昔の俺に戻れば お前に勝てるが 365 00:31:57,933 --> 00:31:59,066 それは望まない 366 00:31:59,766 --> 00:32:01,766 考えるようになったんだ 367 00:32:02,166 --> 00:32:06,100 だが お前の態度で その考えが変わるかも 368 00:32:06,166 --> 00:32:07,600 俺には勝てない 369 00:32:07,666 --> 00:32:08,800 もし俺が 370 00:32:11,600 --> 00:32:14,166 昔の俺に戻ったら 371 00:32:15,866 --> 00:32:17,300 お前の命はない 372 00:32:18,200 --> 00:32:19,733 お前にだけは勝つ 373 00:32:29,966 --> 00:32:30,566 お前と 374 00:32:32,100 --> 00:32:33,100 お前の父親 375 00:32:34,566 --> 00:32:35,566 父親の会社 376 00:32:36,800 --> 00:32:40,600 お前と つるんでるやつらに その父親の会社 377 00:32:41,133 --> 00:32:43,966 お前の周りのやつらの 人生を― 378 00:32:46,366 --> 00:32:47,800 破滅させてやる 379 00:32:54,066 --> 00:32:56,166 婚外子の お前が? 380 00:32:59,000 --> 00:33:01,100 3年前も お前は言った 381 00:33:04,166 --> 00:33:07,300 昨日の女と父さんの子供… 382 00:33:09,933 --> 00:33:11,433 惨めなもんだな 383 00:33:16,066 --> 00:33:17,733 俺は婚外子だが― 384 00:33:18,333 --> 00:33:21,600 帝国グループの次男に 変わりはない 385 00:33:23,433 --> 00:33:25,333 父さんが いるかぎり― 386 00:33:27,200 --> 00:33:28,966 お前に勝ち目はない 387 00:33:37,133 --> 00:33:39,200 3年前に言ってたよな 388 00:33:41,600 --> 00:33:42,866 この瞬間を… 389 00:33:44,433 --> 00:33:46,200 “一生 後悔するぞ”と 390 00:33:48,433 --> 00:33:51,266 もっと早く駆けつけてればな 391 00:33:53,400 --> 00:33:54,200 俺が― 392 00:33:56,266 --> 00:33:57,700 母親を失う前に 393 00:33:59,233 --> 00:34:02,433 俺は あのとき 頭に来ていて… 394 00:34:10,600 --> 00:34:14,733 お前に伝えるのを 5分ためらった 395 00:34:31,699 --> 00:34:32,533 覚えてるか? 396 00:34:34,199 --> 00:34:35,800 テーブルの上にあった 397 00:34:37,533 --> 00:34:38,466 2本のフォークを 398 00:34:43,699 --> 00:34:47,366 お前は母親と 最後に食事する機会を逃した 399 00:34:50,065 --> 00:34:53,199 俺には何をしても かまわないが 400 00:34:54,300 --> 00:34:56,632 ウンサンには手を出すな 401 00:34:58,633 --> 00:34:59,300 それから― 402 00:35:00,866 --> 00:35:03,933 くだらない関係は もう やめよう 403 00:35:04,933 --> 00:35:07,200 お前と張り合う暇はない 404 00:35:07,266 --> 00:35:07,866 俺には― 405 00:35:10,000 --> 00:35:11,533 もっと大きな戦いが 406 00:36:47,533 --> 00:36:48,666 これは? 407 00:36:48,733 --> 00:36:50,333 後輩の女子からよ 408 00:36:50,400 --> 00:36:50,933 金賞受賞のお祝いね 409 00:36:50,933 --> 00:36:53,133 金賞受賞のお祝いね 410 00:36:50,933 --> 00:36:53,133 〝イ・ヒョシン監督 〞 411 00:36:53,133 --> 00:36:53,266 金賞受賞のお祝いね 412 00:36:53,333 --> 00:36:56,433 ヒョシン先輩が 映画祭で受賞したの 413 00:36:56,500 --> 00:36:58,366 本当に? すごいわね 414 00:36:58,433 --> 00:37:00,666 それよりニュースが 415 00:37:00,733 --> 00:37:02,800 驚かずに聞いてね 416 00:37:03,266 --> 00:37:04,166 何? 417 00:37:04,233 --> 00:37:05,366 ヨンドが好きだって 418 00:37:06,866 --> 00:37:07,966 私のことを? 419 00:37:08,033 --> 00:37:12,500 まだミョンスと私しか 知らないから― 420 00:37:12,566 --> 00:37:15,933 ヨンドの前では 知らないふりをしてね 421 00:37:17,066 --> 00:37:17,666 分かった 422 00:37:24,800 --> 00:37:28,266 俺の陰口で意気投合したか? 423 00:37:29,933 --> 00:37:31,200 違います 424 00:37:35,000 --> 00:37:36,566 関係者以外は入るな 425 00:37:36,966 --> 00:37:39,333 関係がある人しかいない 426 00:37:39,400 --> 00:37:40,233 何よ 427 00:37:41,133 --> 00:37:42,300 私に言ってるの 428 00:37:43,800 --> 00:37:46,133 ボナ 聞こえてるぞ 429 00:37:46,200 --> 00:37:47,933 受賞したそうだね 430 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 それで放送室に? 431 00:37:50,866 --> 00:37:53,500 一体どんな映画を? 432 00:37:53,566 --> 00:37:55,000 ホラー映画? 433 00:37:55,600 --> 00:37:57,800 「13日の金曜日」とか? 434 00:37:58,500 --> 00:38:00,433 俺は恋愛物専門だ 435 00:38:01,400 --> 00:38:03,400 ホラーはウンサンの好みだ 436 00:38:04,100 --> 00:38:04,733 はい? 437 00:38:04,800 --> 00:38:05,733 そうなの? 438 00:38:06,366 --> 00:38:07,200 ええ 439 00:38:07,266 --> 00:38:11,100 ホラーもスプラッターも 好きだけど 440 00:38:11,166 --> 00:38:11,966 スプラッターも? 441 00:38:13,533 --> 00:38:16,666 明るいホラー映画を 作るのが夢です 442 00:38:18,900 --> 00:38:23,000 ところで さっきから 目を合わせないよな 443 00:38:26,000 --> 00:38:28,400 私に遠慮することないわ 444 00:38:30,500 --> 00:38:33,333 ばれたから行くよ それじゃ 445 00:38:33,400 --> 00:38:34,666 でも なぜここに? 446 00:38:36,300 --> 00:38:37,833 ただ会いたくて 447 00:38:41,366 --> 00:38:43,300 誰に? 俺か? 448 00:38:43,733 --> 00:38:45,000 きっと私です 449 00:38:48,300 --> 00:38:49,233 珍しいわね 450 00:38:50,300 --> 00:38:53,466 この前の食事会の おわびを 451 00:38:54,000 --> 00:38:54,900 自覚してるのね 452 00:38:54,966 --> 00:38:56,900 それで お願いが 453 00:38:57,300 --> 00:39:01,233 ラヘルと お母さんを 夕食に誘ってください 454 00:39:01,300 --> 00:39:05,500 僕が言っても来ないし 父さんにも頼みづらくて 455 00:39:05,566 --> 00:39:07,966 こんなときだけ母親扱いを 456 00:39:08,933 --> 00:39:09,633 すみません 457 00:39:09,700 --> 00:39:12,266 でも最近 忙しくて… 458 00:39:12,733 --> 00:39:13,300 いいわ 459 00:39:13,900 --> 00:39:18,033 あなたが底辺にいることを 確認させてあげる 460 00:39:20,000 --> 00:39:23,100 女同士のほうが 話が通じるから 461 00:39:23,600 --> 00:39:24,666 私に任せて 462 00:39:25,200 --> 00:39:26,300 お願いします 463 00:39:33,400 --> 00:39:36,433 トランクショーとは ごく少数の貴族に 464 00:39:36,500 --> 00:39:39,966 商品を披露したことに 由来しています 465 00:39:40,433 --> 00:39:44,300 本日お越しの皆様は まさに現代の貴族です 466 00:39:46,800 --> 00:39:49,333 美は女性の永遠のテーマです 467 00:39:49,933 --> 00:39:52,600 そこで秋冬商品の ラインナップは 468 00:39:52,666 --> 00:39:56,466 従来の機能性に 美しさを加えました 469 00:40:08,000 --> 00:40:09,266 ラヘルね 470 00:40:09,966 --> 00:40:11,566 お母さんの手伝いを? 471 00:40:11,633 --> 00:40:12,333 はい 472 00:40:12,400 --> 00:40:16,800 いつかは私が継ぐので その準備も兼ねて 473 00:40:16,866 --> 00:40:20,066 お母さんに似て美人だし 賢いのね 474 00:40:20,500 --> 00:40:22,733 ボナは まだ子供だわ 475 00:40:22,800 --> 00:40:24,366 ボナも人気者ですよ 476 00:40:24,766 --> 00:40:26,200 では ごゆっくり 477 00:40:29,600 --> 00:40:30,333 どうぞ 478 00:40:31,733 --> 00:40:34,633 まだ終わらないの? 遅れちゃうわ 479 00:40:35,766 --> 00:40:37,300 なぜ こんな日に… 480 00:40:41,000 --> 00:40:41,933 何よ 481 00:40:42,000 --> 00:40:43,333 イェソルのお母様ね 482 00:40:43,400 --> 00:40:44,666 ええ ハンさん 483 00:40:44,733 --> 00:40:45,233 それが? 484 00:40:45,300 --> 00:40:47,166 なぜ ここに? 485 00:40:48,533 --> 00:40:51,100 彼女の家が何をしてると? 486 00:40:51,166 --> 00:40:52,633 水の会社じゃ? 487 00:40:52,700 --> 00:40:54,366 勘違いだったのよ 488 00:40:55,200 --> 00:40:59,000 江南(カンナム)で一番 大きな 高級クラブのマダムよ 489 00:40:59,066 --> 00:41:01,866 高級クラブのマダム? 490 00:41:02,533 --> 00:41:03,966 そんなことが? 491 00:41:04,566 --> 00:41:10,200 他人の母親を装って キャンプ代まで払ったあげく 492 00:41:10,266 --> 00:41:12,300 タンにも裏切られたの? 493 00:41:12,366 --> 00:41:16,600 それもタンのほうが 好きで追いかけてるのよ 494 00:41:17,500 --> 00:41:19,233 あの子ったら… 495 00:41:19,300 --> 00:41:22,766 今更どうにもならないわ 496 00:41:22,833 --> 00:41:24,666 ウンサンの母親は何と? 497 00:41:24,733 --> 00:41:29,900 辞めて家を出ると言うから 私も止めなかったわ 498 00:41:29,966 --> 00:41:31,400 正気なの? 499 00:41:32,900 --> 00:41:35,033 家の内部事情を― 500 00:41:35,100 --> 00:41:36,833 知ってる人を外へ? 501 00:41:36,900 --> 00:41:37,933 そうよね 502 00:41:38,966 --> 00:41:40,800 そこまで考えなかったわ 503 00:41:43,900 --> 00:41:45,400 また かけ直すわね 504 00:41:47,266 --> 00:41:47,933 何? 505 00:41:48,000 --> 00:41:49,733 奥様が来られると 506 00:41:50,266 --> 00:41:52,466 タンさんの婚約者と一緒に 507 00:41:52,533 --> 00:41:53,233 何ですって? 508 00:41:53,933 --> 00:41:56,266 ラヘルの家族が うちへ? 509 00:42:04,833 --> 00:42:05,833 どういうこと? 510 00:42:06,933 --> 00:42:08,700 なぜラヘルが来ると? 511 00:42:09,966 --> 00:42:11,533 煩わしいから黙ってて 512 00:42:12,000 --> 00:42:13,566 食事するだけよ 513 00:42:13,633 --> 00:42:14,466 食事? 514 00:42:15,866 --> 00:42:18,000 なぜ わざわざ― 515 00:42:18,600 --> 00:42:22,166 私がいる家に呼んで食事を? 516 00:42:22,233 --> 00:42:23,400 今更 不安に? 517 00:42:24,866 --> 00:42:28,633 ひと事みたいに 言わないでちょうだい 518 00:42:29,100 --> 00:42:31,966 一体どういうことなの? 519 00:42:33,000 --> 00:42:34,433 向こうに掛けて 520 00:42:34,500 --> 00:42:35,833 勝手に何をするのよ 521 00:42:36,300 --> 00:42:37,433 掛けないで 522 00:42:38,566 --> 00:42:40,900 私に相談するのが筋でしょ 523 00:42:40,966 --> 00:42:43,833 なぜ あなたに? 勘違いしないで 524 00:42:44,400 --> 00:42:45,433 めかけのくせに 525 00:42:45,500 --> 00:42:47,766 ええ そのとおりよ 526 00:42:48,600 --> 00:42:51,133 めかけが この家に住んでると― 527 00:42:51,200 --> 00:42:53,500 ラヘルたちが知って驚くわ 528 00:42:55,133 --> 00:42:58,133 会長の許可も得ずに 大胆だこと 529 00:42:58,200 --> 00:43:00,200 会長は当然 知ってるわ 530 00:43:00,966 --> 00:43:02,600 タンに聞いてない? 531 00:43:04,400 --> 00:43:05,533 タンも知ってるの? 532 00:43:05,600 --> 00:43:07,300 留学して成長したわ 533 00:43:07,900 --> 00:43:11,233 無知な実母を無視するなんて 534 00:43:11,833 --> 00:43:13,033 侮辱しないで 535 00:43:13,100 --> 00:43:16,100 今日の食事会はタンの提案よ 536 00:43:17,533 --> 00:43:18,766 タンは どこ? 537 00:43:59,633 --> 00:44:01,000 待ってたの? 538 00:44:02,066 --> 00:44:02,900 元気か? 539 00:44:06,066 --> 00:44:07,300 家を出た気分は? 540 00:44:11,066 --> 00:44:12,000 俺と離れて― 541 00:44:15,300 --> 00:44:16,433 どんな気分だ? 542 00:44:20,733 --> 00:44:23,800 昨日の夜 夢でお前に会った 543 00:44:27,700 --> 00:44:30,433 もうバイトの時間だから 行くわ 544 00:44:30,500 --> 00:44:32,000 あなたも早く行って… 545 00:44:40,866 --> 00:44:43,233 お前の指図に従うとでも? 546 00:44:44,066 --> 00:44:49,833 横断歩道に置き去りにして 連絡もしないなんてな 547 00:44:51,333 --> 00:44:52,666 会いたかったくせに 548 00:44:54,800 --> 00:44:56,266 そんなことないわ 549 00:44:59,800 --> 00:45:00,966 何をするのよ 550 00:45:01,033 --> 00:45:02,333 うそをつくからだ 551 00:45:04,800 --> 00:45:06,033 今日は家に来るな 552 00:45:06,766 --> 00:45:07,633 これを伝えに 553 00:45:08,300 --> 00:45:09,933 どうせ帰らないわ 554 00:45:10,000 --> 00:45:13,333 母さんが呼んでも 絶対に来るなよ 555 00:45:14,633 --> 00:45:15,800 どういうこと? 556 00:45:17,000 --> 00:45:17,733 もう行け 557 00:45:19,866 --> 00:45:20,500 じゃあな 558 00:45:38,733 --> 00:45:40,366 お客様が お越しです 559 00:45:40,433 --> 00:45:41,866 今 家の前に 560 00:45:42,300 --> 00:45:42,833 そう 561 00:45:43,433 --> 00:45:45,566 そうやって粘ればいいわ 562 00:45:47,466 --> 00:45:48,500 お通しして 563 00:45:50,466 --> 00:45:51,800 あんまりだわ 564 00:45:52,866 --> 00:45:56,133 私に仕返ししてるつもり? 565 00:45:57,966 --> 00:46:02,433 あなたの立場を分からせると 言ったはずよ 566 00:46:03,466 --> 00:46:06,033 分かったなら 部屋に籠もってて 567 00:46:06,666 --> 00:46:08,900 門を開ける前にね 568 00:46:17,933 --> 00:46:18,766 開けて 569 00:47:06,200 --> 00:47:09,933 今 挨拶が終わり 食事を始めるそうです 570 00:47:10,366 --> 00:47:11,333 タンは? 571 00:47:15,333 --> 00:47:16,266 ありがとう 572 00:47:21,933 --> 00:47:25,966 ご招待が遅れて 申し訳ありません 573 00:47:26,033 --> 00:47:29,500 株主総会でなく こうしてお会いできて 574 00:47:29,566 --> 00:47:30,833 光栄です 575 00:47:30,900 --> 00:47:32,266 いつでも どうぞ 576 00:47:33,000 --> 00:47:36,366 タンも すぐ来るから 少し待ってね 577 00:47:36,433 --> 00:47:38,733 道が混む時間ですから 578 00:47:38,800 --> 00:47:41,866 ラヘルは 昨日から入念に服選びを 579 00:47:42,633 --> 00:47:43,833 ママったら… 580 00:47:43,900 --> 00:47:47,233 服装を気遣うなんて かわいいわ 581 00:47:48,733 --> 00:47:52,766 簡単に準備した料理ですが 582 00:47:52,833 --> 00:47:54,333 お口に合うかしら 583 00:47:54,400 --> 00:47:56,666 どれも おいしいです 584 00:47:56,733 --> 00:47:57,900 私もです 585 00:47:57,966 --> 00:47:59,400 サラダの お皿を 586 00:48:01,066 --> 00:48:05,800 カリフォルニアの農場で 作ったアーモンドよ 587 00:48:06,366 --> 00:48:08,433 実は大好物なんです 588 00:48:11,100 --> 00:48:14,566 ラヘルは 囲碁を打てるそうだな 589 00:48:14,633 --> 00:48:15,266 はい 590 00:48:15,700 --> 00:48:20,333 相手の一手先を読み 戦略を立てるのが面白くて 591 00:48:20,400 --> 00:48:21,766 そうだな 592 00:48:21,833 --> 00:48:24,433 賢くて いい子だ 593 00:48:29,466 --> 00:48:30,866 遅れて ごめんなさい 594 00:48:31,700 --> 00:48:34,700 招待しておいて 失礼じゃないか 595 00:48:34,766 --> 00:48:38,333 今日もタンに会えないかと 心配したわ 596 00:48:38,400 --> 00:48:39,333 すみません 597 00:48:39,800 --> 00:48:41,866 大丈夫よ 気にしないで 598 00:48:44,900 --> 00:48:47,433 食事が済んだなら俺の部屋へ 599 00:48:48,066 --> 00:48:48,900 本当に? 600 00:48:50,566 --> 00:48:51,766 いいんですか? 601 00:48:51,833 --> 00:48:54,133 ええ 果物を用意するわ 602 00:48:54,766 --> 00:48:55,966 お言葉に甘えて 603 00:48:56,033 --> 00:48:57,233 すぐ戻るよ 604 00:48:57,833 --> 00:48:58,566 行こう 605 00:49:03,400 --> 00:49:05,800 まるで王子様ですわ 606 00:49:06,600 --> 00:49:09,766 だから お姫様と出会ったのね 607 00:49:18,833 --> 00:49:19,433 どうした 608 00:49:19,500 --> 00:49:23,700 ヨンドが見た “すごいもの”が気になって 609 00:49:24,133 --> 00:49:27,600 でも今日は 隠す機会をあげるわ 610 00:49:28,033 --> 00:49:29,200 その必要はない 611 00:49:30,166 --> 00:49:32,500 驚かずに聞く準備をしろ 612 00:49:33,166 --> 00:49:34,100 何のこと? 613 00:49:35,733 --> 00:49:36,566 俺の弱点だ 614 00:49:36,633 --> 00:49:39,466 弱点は 相手への理解を深めるわ 615 00:49:40,166 --> 00:49:41,866 そう ジャックポットだ 616 00:49:43,900 --> 00:49:46,600 さっきから何が言いたいのよ 617 00:49:50,366 --> 00:49:51,866 アメリカで見たわ 618 00:49:51,933 --> 00:49:52,633 そうだ 619 00:49:54,333 --> 00:49:56,266 本当に変な趣味ね 620 00:49:56,666 --> 00:49:59,233 安物の土産物を豪邸に? 621 00:50:00,333 --> 00:50:01,233 座って 622 00:50:07,466 --> 00:50:08,866 皮肉よね 623 00:50:09,300 --> 00:50:13,333 婚約解消を口にしたら 招待されるなんて 624 00:50:14,600 --> 00:50:15,266 ごめんな 625 00:50:16,433 --> 00:50:18,166 謝らなくても 626 00:50:19,033 --> 00:50:20,333 先に謝ったんだ 627 00:50:21,266 --> 00:50:24,533 何かをしでかす気なの? 628 00:50:24,600 --> 00:50:25,133 そうだ 629 00:50:26,700 --> 00:50:28,733 ヨンドが見たものを― 630 00:50:31,866 --> 00:50:33,166 今から見せるよ 631 00:50:36,800 --> 00:50:39,800 そんな姿を見るのは 久しぶりだわ 632 00:50:40,866 --> 00:50:44,300 私にばれた18年前以来ね 633 00:50:47,666 --> 00:50:53,066 18年たっても こんな姿でいると想像を? 634 00:50:56,033 --> 00:50:57,800 あなたの居場所は― 635 00:50:58,600 --> 00:51:01,566 大きな家の中で この部屋だけよ 636 00:51:03,266 --> 00:51:04,433 お客様がいるわ 637 00:51:05,366 --> 00:51:06,266 出ていって 638 00:51:11,466 --> 00:51:12,466 黙りなさい 639 00:51:13,266 --> 00:51:14,300 生意気よ 640 00:51:14,733 --> 00:51:16,166 私に指図しないで 641 00:51:25,433 --> 00:51:26,466 出ていきなさい 642 00:51:53,533 --> 00:51:54,666 なぜ来たのよ 643 00:51:55,933 --> 00:51:57,766 お父さんが捜すわ 644 00:52:02,900 --> 00:52:04,666 血は水より濃いものね 645 00:52:13,600 --> 00:52:14,300 母さん 646 00:52:18,100 --> 00:52:19,166 手を離さないで 647 00:52:21,700 --> 00:52:22,233 何? 648 00:52:23,633 --> 00:52:24,400 行こう 649 00:52:26,300 --> 00:52:28,566 どこへ行くというの? 650 00:52:28,633 --> 00:52:29,966 どうしたのよ 651 00:52:30,700 --> 00:52:33,233 タン 早く手を離して 652 00:52:49,133 --> 00:52:51,233 ウンサンのお母様では? 653 00:52:51,700 --> 00:52:52,300 何ですって? 654 00:52:58,166 --> 00:52:58,800 あなた… 655 00:52:59,733 --> 00:53:00,366 何を? 656 00:53:00,433 --> 00:53:01,066 いいえ 657 00:53:02,400 --> 00:53:03,200 違います 658 00:53:05,333 --> 00:53:06,766 この人は… 659 00:53:15,400 --> 00:53:16,466 僕の母です 660 00:53:25,233 --> 00:53:26,300 僕を産んだ― 661 00:53:27,833 --> 00:53:29,400 実の母です 662 00:53:36,033 --> 00:53:36,933 そして僕は― 663 00:53:37,466 --> 00:53:40,500 キム会長の 次男であると同時に 664 00:53:42,066 --> 00:53:42,766 婚外子です 665 00:53:47,266 --> 00:53:49,533 僕の出生に関する告白は 666 00:53:50,866 --> 00:53:54,266 父や理事長やイ代表 667 00:53:54,333 --> 00:53:55,866 そしてラヘルにも 668 00:53:57,800 --> 00:53:59,200 重いものとなります 669 00:54:02,200 --> 00:54:03,366 だから婚約は― 670 00:54:05,900 --> 00:54:06,833 解消します 671 00:54:17,000 --> 00:54:18,266 どういうこと? 672 00:54:19,833 --> 00:54:21,766 あきれて物も言えません 673 00:54:23,900 --> 00:54:24,800 後日 改めて― 674 00:54:25,833 --> 00:54:29,300 日を決めて ご連絡差し上げます 675 00:54:32,100 --> 00:54:35,433 こちらで日を決めて ご連絡します 676 00:54:37,500 --> 00:54:38,166 帰るわよ 677 00:54:39,233 --> 00:54:41,466 イ代表 待ってください 678 00:54:42,100 --> 00:54:42,966 イ代表 679 00:54:43,900 --> 00:54:45,400 ラヘル 待って 680 00:54:45,466 --> 00:54:46,133 あなた 681 00:54:47,566 --> 00:54:48,833 ごめんなさい 682 00:54:48,900 --> 00:54:50,033 許して 683 00:54:51,433 --> 00:54:53,066 私が悪いの 684 00:54:53,133 --> 00:54:55,800 早く お父さんに謝りなさい 685 00:54:56,933 --> 00:54:57,733 あなた 686 00:54:58,766 --> 00:54:59,833 やめて 687 00:55:01,133 --> 00:55:02,300 タンは悪くないの 688 00:55:03,700 --> 00:55:04,866 私の入れ知恵よ 689 00:55:06,600 --> 00:55:08,766 私が弱音を吐いて― 690 00:55:10,333 --> 00:55:14,000 どうにかしろと タンに頼んだのよ 691 00:55:14,633 --> 00:55:15,966 私が血迷って… 692 00:55:16,033 --> 00:55:17,033 何を言うんだ 693 00:55:17,100 --> 00:55:18,766 早く許しを請うのよ 694 00:55:18,833 --> 00:55:19,600 嫌だ 695 00:55:20,433 --> 00:55:21,533 今は謝らない 696 00:55:22,633 --> 00:55:23,733 今日の選択を― 697 00:55:24,266 --> 00:55:27,533 後悔する日が来たら そのときは謝る 698 00:55:29,100 --> 00:55:31,033 でも その日は来ない 699 00:55:32,733 --> 00:55:34,633 頭の悪いやつだ 700 00:55:36,166 --> 00:55:37,833 本当に情けない 701 00:55:38,800 --> 00:55:40,266 愚か者め 702 00:55:41,566 --> 00:55:43,433 俺を追い出してもいい 703 00:55:44,300 --> 00:55:47,233 でも母さんは守ってほしい 704 00:55:48,933 --> 00:55:50,233 父さんの女だから 705 00:56:02,700 --> 00:56:03,633 なぜなのよ 706 00:56:04,500 --> 00:56:05,333 どうして? 707 00:56:05,900 --> 00:56:08,366 なぜ こんなことを? 708 00:56:08,766 --> 00:56:10,333 どうするつもりよ 709 00:56:11,566 --> 00:56:12,600 どうすれば… 710 00:56:28,000 --> 00:56:31,200 そんなに泣かないでよ 711 00:56:33,200 --> 00:56:35,933 俺が余計につらくなる 712 00:56:36,400 --> 00:56:37,733 あれが― 713 00:56:39,100 --> 00:56:41,600 母さんのためになると? 714 00:56:42,466 --> 00:56:45,800 あなたがアメリカにいた 3年間 715 00:56:47,100 --> 00:56:51,133 ウォンと お父さんに 挟まれて苦しかったけど 716 00:56:51,566 --> 00:56:53,400 あなただけを待ってた 717 00:56:54,666 --> 00:56:56,400 それなのに なぜ? 718 00:57:01,633 --> 00:57:02,633 ごめん 719 00:57:04,333 --> 00:57:05,966 これが俺のやり方だ 720 00:57:08,133 --> 00:57:09,066 本当に ごめん 721 00:57:11,833 --> 00:57:12,866 どうするのよ 722 00:57:16,200 --> 00:57:17,300 どうしよう 723 00:57:19,433 --> 00:57:20,800 どうすれば… 724 00:57:24,133 --> 00:57:25,866 どうすれば いいの… 725 00:57:39,066 --> 00:57:39,866 ウンサン 726 00:57:40,800 --> 00:57:42,966 果物は何箱 注文した? 727 00:57:43,666 --> 00:57:45,233 忘れてました すぐに… 728 00:57:45,300 --> 00:57:48,100 明日は営業するなと? 729 00:57:48,900 --> 00:57:50,000 すみません 730 00:57:50,066 --> 00:57:53,200 ごみ出しも頼んだはずだぞ 731 00:57:54,366 --> 00:57:55,400 すみません 732 00:57:55,900 --> 00:57:59,000 オーダーミスに計算ミスまで 733 00:57:59,433 --> 00:58:00,666 一体どうした