1 00:01:01,433 --> 00:01:04,866 ウンサンを呼んだのか? 2 00:01:04,933 --> 00:01:07,500 頭に来るから話しかけないで 3 00:01:07,566 --> 00:01:09,466 ウンサンに感謝しろ 4 00:01:10,133 --> 00:01:14,100 あいつが自ら告白したから 目をつぶってやる 5 00:01:14,900 --> 00:01:15,766 これ以上は― 6 00:01:17,033 --> 00:01:18,266 許さない 7 00:01:18,333 --> 00:01:21,166 随分 彼女を思ってるのね 8 00:01:21,233 --> 00:01:24,233 もちろん彼女には隠してるさ 9 00:01:26,433 --> 00:01:27,466 おい ヨンド 10 00:01:29,166 --> 00:01:30,533 聞いてくれ 11 00:01:31,266 --> 00:01:32,433 ほら あのさ… 12 00:01:32,833 --> 00:01:33,933 知ってるだろ? 13 00:01:34,866 --> 00:01:36,400 名前は何だったかな 14 00:01:37,800 --> 00:01:38,466 酔ったか? 15 00:01:38,533 --> 00:01:39,400 おい ラヘル 16 00:01:39,466 --> 00:01:43,633 中学のときに渡した手紙を 覚えてるか? 17 00:01:43,700 --> 00:01:44,700 それが何か? 18 00:01:45,666 --> 00:01:47,166 お前は ひどいよ 19 00:01:48,033 --> 00:01:50,066 イギリスで始まった― 20 00:01:50,133 --> 00:01:54,566 幸運を呼ぶ手紙に 返事をしないとはな 21 00:01:55,433 --> 00:01:56,900 あきれたわ 22 00:01:56,966 --> 00:02:00,533 タンとキスだなんて 身の程知らずよ 23 00:02:06,800 --> 00:02:07,666 俺はトイレに… 24 00:02:11,800 --> 00:02:12,666 帰るよ 25 00:02:27,466 --> 00:02:28,133 なぜ外に? 26 00:02:29,500 --> 00:02:30,666 先輩を待ってたの 27 00:02:31,566 --> 00:02:33,433 会いたかったわ 28 00:02:33,500 --> 00:02:34,133 俺に? 29 00:02:36,400 --> 00:02:38,000 “ヒョンジュ” 30 00:02:38,566 --> 00:02:39,500 先に入れ 31 00:02:40,100 --> 00:02:41,233 必ず来てね 32 00:02:48,033 --> 00:02:48,566 はい 33 00:02:48,633 --> 00:02:50,333 ヒョシン どういうことよ 34 00:02:50,400 --> 00:02:52,766 試験を受けなかったの? 35 00:02:53,700 --> 00:02:56,233 やっと電話してくれた 36 00:02:56,300 --> 00:02:56,933 どこなの? 37 00:02:57,000 --> 00:02:58,766 お母様が捜してるわ 38 00:03:00,133 --> 00:03:03,066 1人で来るなら 場所を教えますよ 39 00:03:11,900 --> 00:03:13,233 早く来て 40 00:03:14,333 --> 00:03:14,966 さあ… 41 00:03:19,800 --> 00:03:23,200 会長に ばれないよう 見張りをお願い 42 00:03:24,000 --> 00:03:25,600 私たちは共犯よ 43 00:03:36,833 --> 00:03:38,300 お父さんが知ったら… 44 00:03:38,366 --> 00:03:41,700 もう知ってるよ 尾行させてるとか 45 00:03:47,200 --> 00:03:48,100 何番かしら 46 00:04:04,433 --> 00:04:08,566 創立記念日でも 家族の誕生日でもないわ 47 00:04:08,633 --> 00:04:09,766 何番かしら 48 00:04:34,533 --> 00:04:36,800 すごい技を知ってるのね 49 00:04:43,233 --> 00:04:45,666 思い当たる数字は? 50 00:04:56,900 --> 00:04:58,300 前妻の誕生日だわ 51 00:05:23,266 --> 00:05:24,366 あの子たちったら… 52 00:05:31,900 --> 00:05:33,100 うそでしょ? 53 00:05:35,500 --> 00:05:36,166 あら… 54 00:05:39,633 --> 00:05:41,433 入試は どうでした? 55 00:05:41,500 --> 00:05:42,733 難しかったとか 56 00:05:42,800 --> 00:05:44,000 たかが知れてる 57 00:05:44,066 --> 00:05:46,233 さすが先輩だわ 58 00:05:46,300 --> 00:05:48,566 何だか悪い予感がするな 59 00:05:49,033 --> 00:05:51,300 お前が勉強を語るな 60 00:05:51,366 --> 00:05:51,933 確かに 61 00:05:52,000 --> 00:05:52,833 何だよ 62 00:05:59,466 --> 00:06:01,266 ウンサンを頼む 63 00:06:01,733 --> 00:06:03,900 チャニョンに頼まないで 64 00:06:10,166 --> 00:06:14,200 貧乏な子との交際宣言をして 幸せかしら 65 00:06:14,600 --> 00:06:16,133 お前も幸せになれ 66 00:06:17,400 --> 00:06:18,166 本心だ 67 00:06:18,233 --> 00:06:20,900 私を嫌うのは かまわないけど 68 00:06:22,333 --> 00:06:24,766 幸せな姿を見せないで 69 00:06:25,566 --> 00:06:30,300 彼女を得る代償として 大切な人を失うわよ 70 00:06:32,300 --> 00:06:33,566 よかったよ 71 00:06:33,633 --> 00:06:36,166 次のけんかを期待してるぞ 72 00:06:36,233 --> 00:06:37,766 ひどいですよ 73 00:06:40,766 --> 00:06:41,466 先輩 74 00:06:48,666 --> 00:06:49,733 信じられない 75 00:06:50,266 --> 00:06:51,300 何だよ 76 00:06:51,833 --> 00:06:52,700 訳が分からない 77 00:06:52,766 --> 00:06:53,800 タンは? 78 00:06:54,400 --> 00:06:54,966 すごい 79 00:06:55,033 --> 00:06:55,633 どうかしてる 80 00:06:55,700 --> 00:06:56,666 何をしてるのよ 81 00:06:57,466 --> 00:06:58,366 信じられない 82 00:06:59,266 --> 00:06:59,933 何だ? 83 00:07:02,466 --> 00:07:03,266 すごいぞ 84 00:07:05,966 --> 00:07:06,933 すごい 85 00:07:13,900 --> 00:07:14,833 嫉妬させようと? 86 00:07:14,900 --> 00:07:18,433 タンと疎遠になってほしくて 87 00:07:20,000 --> 00:07:21,666 絶交もいいわね 88 00:07:22,566 --> 00:07:24,066 先輩に好意はないわ 89 00:07:30,133 --> 00:07:31,400 俺もないぞ 90 00:07:37,533 --> 00:07:38,433 すごい 91 00:07:46,766 --> 00:07:47,800 何だよ 92 00:07:48,866 --> 00:07:52,133 パーティーの主役は私なのに 93 00:07:52,200 --> 00:07:53,466 台なしだわ 94 00:07:57,033 --> 00:07:57,933 おいおい 95 00:07:59,933 --> 00:08:01,800 何を飲んだんだ? 96 00:08:02,733 --> 00:08:03,666 ジュースよ 97 00:08:04,300 --> 00:08:05,100 3杯 98 00:08:05,533 --> 00:08:07,333 本当にジュースだと? 99 00:08:08,100 --> 00:08:10,600 ミョンスの仕業だな 100 00:08:11,366 --> 00:08:12,900 体が熱いわ 101 00:08:14,133 --> 00:08:16,100 誘惑しないでくれ 102 00:08:16,700 --> 00:08:18,166 我慢できないかも 103 00:08:18,633 --> 00:08:19,933 ねえ タン 104 00:08:20,400 --> 00:08:21,100 何だよ 105 00:08:22,466 --> 00:08:23,966 カッコいいタン 106 00:08:24,933 --> 00:08:28,433 そんな かわいいことを よく言えるな 107 00:08:30,100 --> 00:08:33,433 私の元に近づいてくるタン 108 00:08:39,033 --> 00:08:43,000 私のせいで 不幸になっていくタン 109 00:08:45,833 --> 00:08:47,766 やめないと置いてくぞ 110 00:08:49,833 --> 00:08:50,833 タン 111 00:08:51,666 --> 00:08:53,366 あなたが好き 112 00:08:54,966 --> 00:08:55,700 本当よ 113 00:09:14,300 --> 00:09:16,000 手が冷たいな 114 00:09:17,133 --> 00:09:19,233 いつも心配ばかりさせて 115 00:09:43,600 --> 00:09:44,966 どこに いたの? 116 00:09:45,033 --> 00:09:46,133 ウンサンと? 117 00:09:46,200 --> 00:09:50,100 急用で呼んだなら 早く用件を言って 118 00:09:53,033 --> 00:09:56,466 明日は もっと冷えるから ジャンパーを 119 00:09:57,033 --> 00:09:58,533 これが急用? 120 00:09:59,500 --> 00:10:00,766 俺が凍えるとでも? 121 00:10:02,933 --> 00:10:04,466 それは ついでよ 122 00:10:05,333 --> 00:10:07,966 母さんが計画を練ったわ 123 00:10:08,566 --> 00:10:11,166 まずは明日 ラヘルに謝って 124 00:10:11,233 --> 00:10:13,733 まだ諦めてないの? 125 00:10:13,800 --> 00:10:15,033 母さんを信じて 126 00:10:15,566 --> 00:10:19,000 婚約を 元どおりにできそうなの 127 00:10:19,700 --> 00:10:24,300 ずるい手だけど ラヘルのお母様に会って… 128 00:10:24,366 --> 00:10:25,066 母さん 129 00:10:25,966 --> 00:10:29,800 俺は あの婚約を望んでない 130 00:10:30,566 --> 00:10:32,400 偽りの人生は嫌だ 131 00:10:32,466 --> 00:10:36,633 帝国グループの次男に 変わりはないわ 132 00:10:37,500 --> 00:10:38,900 じゃあ母さんは? 133 00:10:38,966 --> 00:10:39,600 何ですって? 134 00:10:39,666 --> 00:10:41,266 俺の母親じゃ不満? 135 00:10:45,700 --> 00:10:48,200 財閥の息子じゃない俺には― 136 00:10:50,000 --> 00:10:51,800 価値がない? 137 00:10:55,866 --> 00:10:57,633 気を付けて帰って 138 00:11:22,366 --> 00:11:23,966 受験しなかったのが― 139 00:11:24,500 --> 00:11:26,466 正しい判断だと? 140 00:11:27,533 --> 00:11:28,200 はい 141 00:11:28,266 --> 00:11:28,800 何だと? 142 00:11:28,866 --> 00:11:32,966 私たちの考えが 間違ってたのよ 143 00:11:35,600 --> 00:11:39,233 他の学部に入って 学びたいことを学んで 144 00:11:42,466 --> 00:11:43,233 本当に? 145 00:11:43,300 --> 00:11:46,433 浪人するよりましだ 146 00:11:46,500 --> 00:11:51,666 好きな勉強をしながら ロースクールの準備をしろ 147 00:11:51,733 --> 00:11:55,466 今まで苦労したんだから 来年は大丈夫よ 148 00:11:57,533 --> 00:11:58,800 頑張って 149 00:12:03,400 --> 00:12:04,700 前の面接みたいに― 150 00:12:06,366 --> 00:12:09,200 裏で再試験をお願いすれば? 151 00:12:11,966 --> 00:12:13,633 いっそ叱ってよ 152 00:12:14,200 --> 00:12:16,066 息苦しくてしかたない 153 00:12:17,433 --> 00:12:20,266 2人のやり方は めちゃくちゃだ 154 00:12:20,333 --> 00:12:23,033 親をがっかりさせるな 155 00:12:23,500 --> 00:12:26,366 私から話しておくわ 156 00:12:26,433 --> 00:12:27,933 お前の夢が何であれ 157 00:12:29,366 --> 00:12:30,566 息子に託した― 158 00:12:32,266 --> 00:12:33,733 私の夢もある 159 00:12:34,300 --> 00:12:35,166 忘れるな 160 00:12:48,000 --> 00:12:48,833 先輩 161 00:12:54,700 --> 00:12:55,533 どういうこと? 162 00:12:56,466 --> 00:12:58,366 受験しなかったと? 163 00:12:59,433 --> 00:13:01,566 じろじろ見られてる 164 00:13:03,266 --> 00:13:06,100 俺たちを見て笑ってるんだよ 165 00:13:07,566 --> 00:13:10,433 パーティーで やらかした男2人だ 166 00:13:11,733 --> 00:13:13,766 気まずい仲のはずだろ? 167 00:13:14,233 --> 00:13:15,600 試験も受けずに― 168 00:13:17,333 --> 00:13:18,400 平然としてるのか 169 00:13:20,900 --> 00:13:22,466 平気なの? 170 00:13:23,666 --> 00:13:25,700 親からは何と? 171 00:13:26,766 --> 00:13:28,900 “頑張って”と― 172 00:13:30,400 --> 00:13:31,266 言ってた 173 00:13:32,166 --> 00:13:34,500 地獄のような世界だな 174 00:13:35,466 --> 00:13:38,466 お前も似たり寄ったりだろ? 175 00:13:40,633 --> 00:13:41,566 昨日は悪かった 176 00:13:42,166 --> 00:13:44,833 2回目は 突発的にしてしまった 177 00:13:45,933 --> 00:13:48,133 ある人に見せるためだ 178 00:13:50,266 --> 00:13:53,066 まさか俺じゃないよね? 179 00:14:01,600 --> 00:14:03,500 今日の授業は ここまで 180 00:14:04,000 --> 00:14:05,833 ありがとうございました 181 00:14:12,800 --> 00:14:13,766 話でも? 182 00:14:14,866 --> 00:14:16,133 何よ 堂々として 183 00:14:16,200 --> 00:14:20,133 成金のふりをするとは 怖いもの知らずね 184 00:14:20,766 --> 00:14:23,566 だましてごめん 謝るわ 185 00:14:23,633 --> 00:14:24,866 謝って済むと? 186 00:14:24,933 --> 00:14:28,933 マダムの娘の次は カフェのバイト? 187 00:14:29,000 --> 00:14:30,466 学校がめちゃくちゃよ 188 00:14:30,533 --> 00:14:34,166 タンをどう口説いたのか 教えてよ 189 00:14:34,233 --> 00:14:34,800 嫌よ 190 00:14:34,866 --> 00:14:35,500 ちょっと 191 00:14:37,466 --> 00:14:39,366 彼がいれば怖くないと? 192 00:14:39,433 --> 00:14:43,166 集団攻撃とは時代遅れだな 193 00:14:43,233 --> 00:14:44,700 それは この子が… 194 00:14:44,766 --> 00:14:49,500 ここまでしても まだ話し続けるつもりか? 195 00:14:52,666 --> 00:14:53,333 行こう 196 00:14:55,633 --> 00:14:57,900 群れるのは見苦しいぞ 197 00:14:57,966 --> 00:14:59,866 人生は孤独なんだ 198 00:15:01,466 --> 00:15:02,633 ありがとう 199 00:15:02,700 --> 00:15:03,800 それだけか 200 00:15:04,400 --> 00:15:07,600 白馬に乗ったタンを 待ってたんじゃ? 201 00:15:08,266 --> 00:15:09,700 俺のほうが いいぞ 202 00:15:11,900 --> 00:15:14,466 ヒョシン先輩の話は聞いた? 203 00:15:14,900 --> 00:15:18,433 ますます 先輩が好きになりそうだ 204 00:15:19,000 --> 00:15:19,833 ほらね 205 00:15:19,900 --> 00:15:20,800 何だよ 206 00:15:21,333 --> 00:15:24,800 私の秘密以外でも 会話できてるわ 207 00:15:26,366 --> 00:15:28,233 急に何を言いだすんだ 208 00:15:29,400 --> 00:15:33,633 あなたは自分の話をするのが 苦手な気がして 209 00:15:34,500 --> 00:15:36,000 もう行け 210 00:15:36,066 --> 00:15:37,300 送ったつもり? 211 00:15:37,366 --> 00:15:39,466 本当に鈍感だな 212 00:15:41,933 --> 00:15:43,466 ヨンド 来い 213 00:16:16,266 --> 00:16:17,566 まさか お父さんに? 214 00:16:17,633 --> 00:16:19,633 お前こそ言ったのかよ 215 00:16:20,166 --> 00:16:22,900 成績表は見せたか? 216 00:16:22,966 --> 00:16:24,766 俺が殴ったことにしろ 217 00:16:34,966 --> 00:16:36,233 お呼びした理由は― 218 00:16:36,933 --> 00:16:38,133 お聞きに? 219 00:16:38,866 --> 00:16:42,233 お呼び立てして 申し訳ありませんが 220 00:16:42,300 --> 00:16:44,833 もう手に負えない状況です 221 00:16:47,166 --> 00:16:48,066 すみません 222 00:16:49,366 --> 00:16:50,333 言って聞かせます 223 00:16:51,600 --> 00:16:54,833 ヨンドの成績は ご存じですか? 224 00:16:55,500 --> 00:16:57,833 ヨンドは98位です 225 00:16:58,900 --> 00:17:00,266 叱っておきます 226 00:17:01,266 --> 00:17:04,000 タンの順位を知ってる? 227 00:17:04,833 --> 00:17:06,833 100位よ 228 00:17:08,665 --> 00:17:09,366 全国で? 229 00:17:09,433 --> 00:17:10,933 帝国高2年生の― 230 00:17:12,266 --> 00:17:13,300 100人中で 231 00:17:19,165 --> 00:17:20,598 中途半端は嫌で 232 00:17:24,400 --> 00:17:29,133 知能指数は 成績と無関係ということか 233 00:17:30,866 --> 00:17:31,800 だが― 234 00:17:34,400 --> 00:17:36,266 初めてタンに勝てたな 235 00:17:51,400 --> 00:17:52,700 100位とは… 236 00:17:57,800 --> 00:17:59,500 このままでいいと? 237 00:18:01,866 --> 00:18:02,500 いや 238 00:18:03,966 --> 00:18:04,666 頑張るよ 239 00:18:04,733 --> 00:18:06,233 ビリだぞ 240 00:18:08,033 --> 00:18:09,900 怒られて うれしいよ 241 00:18:10,666 --> 00:18:13,966 俺の成績になんて 興味がないかと 242 00:18:16,200 --> 00:18:18,533 授業に出ず窓拭きを? 243 00:18:18,600 --> 00:18:20,033 来てくれて ありがとう 244 00:18:21,100 --> 00:18:21,900 それじゃ 245 00:18:38,233 --> 00:18:38,966 つらいのか? 246 00:18:40,733 --> 00:18:42,233 やつれてるぞ 247 00:18:42,300 --> 00:18:47,366 記事が出る前だから まだ先生扱いされてるわ 248 00:18:47,966 --> 00:18:50,700 会長が 来週に延ばしてくれたと 249 00:18:50,766 --> 00:18:51,700 記事は出ない 250 00:18:53,466 --> 00:18:55,733 頼むから電話に出てくれ 251 00:18:58,866 --> 00:19:01,500 あなたが記事の差し止めを? 252 00:19:13,366 --> 00:19:16,233 来てくださり ありがとうございます 253 00:19:16,300 --> 00:19:18,333 お忙しいでしょうから… 254 00:19:18,400 --> 00:19:19,066 本題を 255 00:19:21,266 --> 00:19:23,033 息子とラヘルの婚約を― 256 00:19:24,433 --> 00:19:26,933 正式に解消してください 257 00:19:28,966 --> 00:19:33,433 その手の お願いは うちから切り出すべきでは? 258 00:19:33,500 --> 00:19:35,833 これは息子と私の考えです 259 00:19:35,900 --> 00:19:36,533 あの… 260 00:19:39,566 --> 00:19:41,000 とにかく― 261 00:19:41,866 --> 00:19:46,433 タンと あなたの考えを 聞くつもりはないし 262 00:19:46,500 --> 00:19:51,200 大事な話を あなたとすべきではないかと 263 00:19:51,266 --> 00:19:55,500 大事な話だからこそ 私としないと 264 00:19:55,566 --> 00:19:56,666 タンの母ですから 265 00:19:56,733 --> 00:19:59,533 私が知る母親は理事長です 266 00:20:02,633 --> 00:20:07,800 私をどう思われてるかは 分かってます 267 00:20:08,733 --> 00:20:11,033 でも どうでもいいんです 268 00:20:11,466 --> 00:20:16,966 企業の都合で縛りつけるには あの2人は まだ若いわ 269 00:20:17,833 --> 00:20:18,733 だから婚約は… 270 00:20:18,800 --> 00:20:22,433 婚外子と縛りつけるなんて 娘が哀れです 271 00:20:23,300 --> 00:20:26,700 娘が心配で 正直に言わせてもらいました 272 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 顔を合わせるのは これで最後に… 273 00:20:34,533 --> 00:20:36,400 ここまでするつもりじゃ… 274 00:20:36,466 --> 00:20:38,966 興味もありません 275 00:20:47,700 --> 00:20:48,800 ごめんなさい 276 00:20:49,600 --> 00:20:54,133 私も息子の将来が 心配なだけなんです 277 00:20:54,200 --> 00:20:55,966 汚い手を使うのね 278 00:20:56,900 --> 00:20:59,000 私生活を探るとは 279 00:21:00,933 --> 00:21:03,933 いいわ 婚約を解消しましょう 280 00:21:04,433 --> 00:21:05,566 さっぱりとね 281 00:21:05,633 --> 00:21:06,333 はい 282 00:21:06,800 --> 00:21:08,866 それを望んでました 283 00:21:14,733 --> 00:21:17,166 グループ発表で評価するわ 284 00:21:17,233 --> 00:21:19,700 ここにある古典を選び― 285 00:21:19,766 --> 00:21:22,766 独創的な方法で感想の発表を 286 00:21:22,833 --> 00:21:24,700 希望の作品ごとに― 287 00:21:24,766 --> 00:21:27,400 2〜4人の班を組んでね 288 00:21:27,466 --> 00:21:28,033 何だよ 289 00:21:28,100 --> 00:21:29,300 時間がない 290 00:21:29,366 --> 00:21:31,066 小学校で読みました 291 00:21:31,133 --> 00:21:36,000 でも成長したでしょ? 読む視点が変わるはずよ 292 00:21:37,666 --> 00:21:39,000 一緒に やろう 293 00:21:39,066 --> 00:21:39,900 手伝うよ 294 00:21:40,866 --> 00:21:41,400 あなたも? 295 00:21:42,900 --> 00:21:43,466 そうね 296 00:21:46,700 --> 00:21:49,500 勝手に班を作ったのは誰よ 297 00:21:50,300 --> 00:21:52,266 私はボナの班だったわ 298 00:21:52,800 --> 00:21:53,666 ヨンドなの? 299 00:21:55,333 --> 00:21:57,700 俺がこんな班を望むと? 300 00:21:57,766 --> 00:21:58,900 誰なら いいの? 301 00:21:59,733 --> 00:22:01,933 俺とウンサンと 302 00:22:02,800 --> 00:22:03,933 スジとヒョナだ 303 00:22:04,000 --> 00:22:05,100 冗談のつもり? 304 00:22:05,600 --> 00:22:06,266 タンなの? 305 00:22:06,333 --> 00:22:10,000 俺が望むメンバーは 俺とウンサンの2人だ 306 00:22:12,700 --> 00:22:13,166 何だよ 307 00:22:13,233 --> 00:22:14,100 2人とも注目 308 00:22:15,033 --> 00:22:18,266 私はバイトで忙しいから 協力してね 309 00:22:18,333 --> 00:22:22,000 本は読まないと思って 準備したわ 310 00:22:22,900 --> 00:22:26,300 本は私が読むから 2人は映画で把握して 311 00:22:26,366 --> 00:22:27,933 ひと言でも感想を 312 00:22:29,400 --> 00:22:33,200 参加しない人は 容赦なく除名するからね 313 00:22:37,733 --> 00:22:39,733 けんかせずに見なさい 314 00:22:40,600 --> 00:22:43,200 違う世界にいると 思い込むのよ 315 00:22:56,666 --> 00:22:57,900 お待たせしました 316 00:22:57,966 --> 00:22:58,400 ちょっと 317 00:22:59,233 --> 00:23:01,000 ココナツジュースよ 318 00:23:01,066 --> 00:23:01,733 すみません 319 00:23:22,933 --> 00:23:24,233 会長が お呼びです 320 00:23:27,566 --> 00:23:29,366 さすが帝国グループだな 321 00:23:30,200 --> 00:23:32,000 家出ごときで迎えが? 322 00:23:39,566 --> 00:23:41,866 強制的にでも連れてこいと 323 00:23:48,166 --> 00:23:50,133 行くので離してください 324 00:23:50,966 --> 00:23:54,166 背負い投げが必要なら言えよ 325 00:23:55,266 --> 00:23:56,766 今日は平気だ 326 00:23:58,100 --> 00:23:59,300 心配するな 327 00:23:59,366 --> 00:24:01,300 先に帰るだけだ 328 00:24:02,466 --> 00:24:04,233 ちょっかいを出すなよ 329 00:24:06,566 --> 00:24:07,100 行きましょう 330 00:24:19,000 --> 00:24:23,366 明日は閉店まで働くので 早退させてください 331 00:24:23,433 --> 00:24:26,166 お坊ちゃんが 連れ戻されたのか? 332 00:24:30,700 --> 00:24:31,333 あの… 333 00:24:31,400 --> 00:24:32,000 何だよ 334 00:24:32,966 --> 00:24:34,266 バイクか? 335 00:24:35,666 --> 00:24:37,033 バスは遅いからな 336 00:24:37,666 --> 00:24:38,766 乗せてくれる? 337 00:24:38,833 --> 00:24:43,600 せっかく2人になったのに あんまりじゃないか 338 00:24:46,533 --> 00:24:48,200 1つ貸しが出来たな 339 00:25:12,033 --> 00:25:14,400 家を出て何をしてたんだ 340 00:25:15,133 --> 00:25:18,700 ラヘルは 破談にする気がなかったのに 341 00:25:19,433 --> 00:25:21,633 結納品が返ってきた 342 00:25:21,700 --> 00:25:23,266 これでいいんだ 343 00:25:23,333 --> 00:25:26,266 私が破談にしたのよ 344 00:25:27,166 --> 00:25:30,900 ラヘルの冷たい顔が 気に入らなかったの 345 00:25:30,966 --> 00:25:32,566 黙らないか 346 00:25:34,966 --> 00:25:37,733 最後の機会を逃したんだぞ 347 00:25:37,800 --> 00:25:39,733 分かってるか? 348 00:25:40,166 --> 00:25:44,766 お前の出生の秘密や 家族関係が世に出るだろう 349 00:25:44,833 --> 00:25:47,766 帝国グループが笑い物になる 350 00:25:47,833 --> 00:25:50,166 父さんの資産は 増えるんじゃ? 351 00:25:51,033 --> 00:25:56,500 経営権争いのうわさが立ち 株価が急騰するから心配ない 352 00:25:57,766 --> 00:26:00,133 母さんも心配しないでしょ 353 00:26:00,200 --> 00:26:02,266 お前の人生が心配なんだ 354 00:26:02,900 --> 00:26:06,333 全てはウンサンのせいか? 355 00:26:06,400 --> 00:26:07,166 父さんのせいだ 356 00:26:07,800 --> 00:26:08,533 何だと? 357 00:26:08,600 --> 00:26:09,466 会長 やめて 358 00:26:09,533 --> 00:26:10,866 何が会長だよ 359 00:26:10,933 --> 00:26:12,566 家で なぜ会長と? 360 00:26:13,700 --> 00:26:15,333 母さんの上司なの? 361 00:26:18,533 --> 00:26:19,200 タン 362 00:26:19,966 --> 00:26:20,966 私に― 363 00:26:22,466 --> 00:26:24,333 あの子を片づけさせると? 364 00:26:24,400 --> 00:26:25,900 俺と絶縁する気? 365 00:26:25,966 --> 00:26:29,933 まだ高校生だし すぐ結婚するわけでもないわ 366 00:26:30,000 --> 00:26:33,366 それなのに 婚約破棄になったんだ 367 00:26:34,166 --> 00:26:35,100 いいか? 368 00:26:35,166 --> 00:26:37,766 お前は部屋から出るな 369 00:26:37,833 --> 00:26:38,900 学校にも行くな 370 00:26:39,666 --> 00:26:40,766 携帯を出せ 371 00:26:42,700 --> 00:26:46,000 謝るのが そんなに難しいこと? 372 00:26:46,700 --> 00:26:51,033 携帯もパソコンもなしで 閉じ込められるのよ 373 00:26:51,100 --> 00:26:53,166 星は暗い所で見える 374 00:26:54,466 --> 00:26:55,800 星でも― 375 00:26:56,966 --> 00:26:58,166 見るとするよ 376 00:26:58,233 --> 00:26:59,966 何を言ってるの 377 00:27:00,100 --> 00:27:02,200 母さんが破談に? 378 00:27:02,266 --> 00:27:04,566 ええ 了解してくれたわ 379 00:27:04,633 --> 00:27:05,600 会ったの? 380 00:27:06,933 --> 00:27:08,500 何と言われた? 381 00:27:08,566 --> 00:27:10,366 あなたは気にしないで 382 00:27:11,933 --> 00:27:14,100 あなたの希望をかなえたの 383 00:27:15,100 --> 00:27:16,233 母親だから 384 00:27:18,733 --> 00:27:19,800 後悔は? 385 00:27:19,866 --> 00:27:20,633 してないわ 386 00:27:22,200 --> 00:27:25,866 初めて母親としての 役目を果たしたの 387 00:27:30,200 --> 00:27:35,166 あなたが母さんを 部屋から出してくれたのよ 388 00:27:36,100 --> 00:27:40,366 今度は母さんが 俺を部屋から出す番だ 389 00:27:41,466 --> 00:27:43,666 おなかがすいたら言ってね 390 00:27:49,966 --> 00:27:51,666 待ってと言ったのに 391 00:27:52,700 --> 00:27:55,900 自分は勝手に 結婚や再婚をして 392 00:27:55,966 --> 00:27:58,466 今度は娘の婚約の破棄まで? 393 00:27:58,533 --> 00:28:02,300 あなたらしくないわ 感情的にならないで 394 00:28:02,866 --> 00:28:05,100 婚外子とは結婚させない 395 00:28:06,166 --> 00:28:08,966 あんな家とは 破談になって正解よ 396 00:28:09,033 --> 00:28:11,333 前は喜んでたくせに 397 00:28:12,500 --> 00:28:14,366 ママも すごいわよね 398 00:28:14,966 --> 00:28:18,333 次は離婚しないと 言い切れるの? 399 00:28:19,166 --> 00:28:23,800 弁護士を8人も付けて パパと裁判離婚したくせに 400 00:28:23,866 --> 00:28:29,166 あなたを救ってあげたのに その言い方は何? 401 00:28:32,800 --> 00:28:35,200 私はタンが好きだった 402 00:28:40,466 --> 00:28:45,566 結局 離婚したけど ママもパパを愛してたわ 403 00:28:47,433 --> 00:28:48,266 早く忘れて 404 00:28:48,333 --> 00:28:50,033 ママの話は聞かない 405 00:28:50,500 --> 00:28:52,333 私の人生に干渉しないで 406 00:28:52,900 --> 00:28:55,066 私をビジネスに使わないでよ 407 00:28:56,033 --> 00:28:56,666 私は― 408 00:28:58,333 --> 00:29:00,366 商売道具じゃない 409 00:29:23,566 --> 00:29:24,166 待ってろ 410 00:29:31,833 --> 00:29:33,800 ポケットに手を入れろよ 411 00:29:34,433 --> 00:29:37,366 凍傷にかかってから― 412 00:29:37,933 --> 00:29:42,866 俺からの忠告のありがたみに 気付くつもりなのか 413 00:29:44,266 --> 00:29:45,933 助かったわ 414 00:30:05,566 --> 00:30:06,700 タンの監視を? 415 00:30:07,900 --> 00:30:10,233 涙なしでは見られないな 416 00:30:10,633 --> 00:30:13,300 題して「進撃の会長」だ 417 00:30:14,300 --> 00:30:16,900 タンが出られないように? 418 00:30:16,966 --> 00:30:20,633 家じゅう ガードマンだらけだろうな 419 00:30:21,666 --> 00:30:25,766 男同士の勝負だから 親子でも容赦しないさ 420 00:30:33,366 --> 00:30:35,100 会えなそうだな 421 00:30:35,966 --> 00:30:37,100 俺は うれしいが 422 00:30:37,866 --> 00:30:38,533 それじゃ 423 00:30:39,600 --> 00:30:40,800 借りは返すわ 424 00:30:46,366 --> 00:30:49,000 俺の要求を分かってるのか? 425 00:30:53,900 --> 00:30:55,433 この家の住人です 426 00:31:16,300 --> 00:31:17,900 (状況は分かるわね?) 427 00:31:17,966 --> 00:31:20,300 (早めに引っ越せない?) 428 00:31:20,366 --> 00:31:22,700 (巻き込まれそうで心配よ) 429 00:31:23,200 --> 00:31:27,200 一度 大家さんに 聞いてみるわ 430 00:31:28,600 --> 00:31:31,066 タンは ずっと部屋に? 431 00:31:32,266 --> 00:31:34,766 (あなたも じっとしてて) 432 00:31:46,000 --> 00:31:47,400 〝キム・タン 〞 433 00:31:47,400 --> 00:31:48,266 〝キム・タン 〞 434 00:31:47,400 --> 00:31:48,266 部屋にいるの? 435 00:31:48,266 --> 00:31:49,933 部屋にいるの? 436 00:31:50,400 --> 00:31:51,433 大丈夫? 437 00:31:55,600 --> 00:31:57,700 “部屋にいるの? 大丈夫?” 438 00:32:01,000 --> 00:32:03,266 3人とも よく聞け 439 00:32:05,466 --> 00:32:09,100 ジスクは ウォンの結婚相手を探せ 440 00:32:09,166 --> 00:32:12,166 最高の条件を持つ女性を 441 00:32:13,066 --> 00:32:13,466 はい 442 00:32:13,866 --> 00:32:14,766 もう1つ 443 00:32:15,400 --> 00:32:19,366 ウォンが私の部下を 左遷したとしても 444 00:32:19,433 --> 00:32:21,933 私の会社に変わりはない 445 00:32:22,966 --> 00:32:27,100 株でウォンを唆したら 離婚するからな 446 00:32:31,033 --> 00:32:32,133 ギエ 447 00:32:32,666 --> 00:32:36,433 あんなふうに タンを育てるなら出ていけ 448 00:32:37,966 --> 00:32:39,300 ユン室長 449 00:32:39,700 --> 00:32:40,433 はい 450 00:32:40,500 --> 00:32:42,666 RSとの婚約は解消した 451 00:32:43,233 --> 00:32:46,533 タンにダメージを与えるため 452 00:32:46,600 --> 00:32:50,100 婚外子だと言い触らすはずだ 453 00:32:50,166 --> 00:32:51,566 事態の収拾を頼む 454 00:32:52,500 --> 00:32:53,133 はい 455 00:32:53,800 --> 00:32:59,233 今日中に理事を集め 借名株を名義変更したうえで 456 00:32:59,300 --> 00:33:01,333 明日までに回収してこい 457 00:33:02,600 --> 00:33:03,566 分かりました 458 00:33:03,633 --> 00:33:07,366 一緒に退職願も持ってこい 459 00:33:10,000 --> 00:33:14,966 ウォンは私の部下のうち 唯一 君だけを残した 460 00:33:16,400 --> 00:33:18,600 その意味が分かるか? 461 00:33:20,200 --> 00:33:24,000 誰も裏切らず 誰の敵にもならず 462 00:33:24,066 --> 00:33:26,900 誰の味方にも 付きませんでした 463 00:33:28,166 --> 00:33:31,466 結果 解雇されることに 464 00:33:31,533 --> 00:33:32,566 そうだな 465 00:33:33,900 --> 00:33:37,466 敵がいない者には 味方もいない 466 00:33:38,333 --> 00:33:41,400 君の生真面目さは よく知ってる 467 00:33:41,933 --> 00:33:46,500 だが結局のところ 何か残ったものがあるか? 468 00:33:48,200 --> 00:33:51,433 タンの経営教育を 再開してくれ 469 00:33:52,233 --> 00:33:55,566 退職願を受理するかは 考えてみる 470 00:33:57,200 --> 00:33:57,800 はい 471 00:33:58,333 --> 00:34:00,700 本当にクビになったの? 472 00:34:01,733 --> 00:34:02,366 ああ 473 00:34:03,133 --> 00:34:05,833 食べながら話すこと? 474 00:34:05,900 --> 00:34:09,933 役員に昇進する機会を 逃したんだよ 475 00:34:10,400 --> 00:34:12,933 わざと逃したんじゃ? 476 00:34:14,766 --> 00:34:17,866 敵を作らず中立を貫いたら― 477 00:34:18,800 --> 00:34:23,033 気付けば 味方が誰もいなかったんだ 478 00:34:25,033 --> 00:34:28,766 父さんの判断が 正しかったと信じるよ 479 00:34:29,500 --> 00:34:32,033 卒業したら僕が稼ぐから 480 00:34:32,500 --> 00:34:35,866 でも少しは貯金もあるよね? 481 00:34:39,100 --> 00:34:39,699 どうかな 482 00:34:41,033 --> 00:34:42,033 ちょっと… 483 00:35:37,400 --> 00:35:38,533 鍵を掛けたの? 484 00:35:39,566 --> 00:35:40,566 開けて 485 00:35:42,233 --> 00:35:43,600 早く開けなさい 486 00:35:44,600 --> 00:35:45,866 ハンストのつもり? 487 00:35:46,533 --> 00:35:50,200 そんなことしても 自分が損するだけよ 488 00:35:51,333 --> 00:35:53,466 母さんを苦しめないで 489 00:35:53,900 --> 00:35:54,733 タン 490 00:35:55,633 --> 00:35:56,466 タンってば 491 00:35:58,166 --> 00:35:59,400 早く開けて 492 00:36:00,666 --> 00:36:04,300 死んだら何の意味もないわ 493 00:36:15,900 --> 00:36:16,800 1人で登校か 494 00:36:18,966 --> 00:36:20,400 タンは変わらず? 495 00:36:20,800 --> 00:36:24,000 階段にまで 監視の人が立ってる 496 00:36:25,066 --> 00:36:26,800 タンも不安なはず 497 00:36:27,633 --> 00:36:28,333 おい 498 00:36:29,966 --> 00:36:31,866 勘違いしてないか? 499 00:36:32,666 --> 00:36:37,166 俺をお前やタンの味方だと 思ってないか? 500 00:36:37,933 --> 00:36:39,366 油断するなよ 501 00:36:39,433 --> 00:36:40,900 友達でしょ? 502 00:36:40,966 --> 00:36:42,900 勝手に友達にするな 503 00:36:44,533 --> 00:36:45,566 線引きするなよ 504 00:36:46,866 --> 00:36:48,200 あんまりだろ 505 00:36:59,266 --> 00:37:00,233 どいてください 506 00:37:02,266 --> 00:37:03,533 聞こえませんか? 507 00:37:16,833 --> 00:37:18,133 何をしてる 508 00:37:23,800 --> 00:37:25,033 学校には行く 509 00:37:25,600 --> 00:37:27,166 俺に話があるなら― 510 00:37:28,800 --> 00:37:29,866 帰って聞くよ 511 00:37:29,933 --> 00:37:31,400 行く必要はない 512 00:37:32,700 --> 00:37:36,400 どんな手を使ってでも 行かせるな 513 00:37:37,266 --> 00:37:38,833 部屋に閉じ込めろ 514 00:37:39,600 --> 00:37:42,400 死ななければ それでいい 515 00:37:44,600 --> 00:37:46,900 私は散歩でもするかな 516 00:38:20,866 --> 00:38:21,766 室長 517 00:38:25,066 --> 00:38:28,500 また先生と呼んでくれ 518 00:38:29,666 --> 00:38:32,166 会長が経営の教育をしろと 519 00:38:33,166 --> 00:38:34,266 それで ここへ? 520 00:38:34,333 --> 00:38:35,066 そうだ 521 00:38:35,500 --> 00:38:38,566 前に勉強した内容は 忘れてないな? 522 00:38:39,433 --> 00:38:42,133 覚えようともしてませんよ 523 00:38:42,866 --> 00:38:45,633 じゃあ基礎から勉強し直そう 524 00:38:45,700 --> 00:38:46,500 嫌です 525 00:38:50,766 --> 00:38:55,300 グループの大株主についても 興味がないし 526 00:38:55,833 --> 00:38:58,966 父方の親戚や母方の親戚が 527 00:38:59,566 --> 00:39:05,366 持ち株の数だけで 勢力争いする姿には 528 00:39:07,733 --> 00:39:08,966 興味がありません 529 00:39:09,033 --> 00:39:12,666 嫌なことも 学ぶべきときなんだ 530 00:39:12,733 --> 00:39:13,700 お断りします 531 00:39:16,700 --> 00:39:19,166 会社に関心がないのか? 532 00:39:25,300 --> 00:39:29,100 10歳になって 経営教育が始まり― 533 00:39:30,133 --> 00:39:32,600 初めて違和感を覚えました 534 00:39:34,533 --> 00:39:35,266 何に? 535 00:39:35,333 --> 00:39:37,833 伯母は大株主なのに― 536 00:39:38,900 --> 00:39:41,000 母さんは株を持っていない 537 00:39:41,866 --> 00:39:44,333 母さんが株を持てば― 538 00:39:46,400 --> 00:39:48,766 一緒に外出できると思い 539 00:39:50,466 --> 00:39:51,600 聞いたんです 540 00:39:53,100 --> 00:39:53,766 “兄さん” 541 00:39:54,533 --> 00:39:55,666 “母さんが” 542 00:40:00,666 --> 00:40:03,366 “理事長より 多くの株を持つ方法は” 543 00:40:04,700 --> 00:40:05,533 “あるの?”と 544 00:40:08,066 --> 00:40:09,433 兄さんの表情を― 545 00:40:12,000 --> 00:40:12,966 忘れられません 546 00:40:17,166 --> 00:40:18,333 兄さんの会社を― 547 00:40:19,666 --> 00:40:21,000 横取りしません 548 00:40:33,466 --> 00:40:34,600 一緒にいい? 549 00:40:35,866 --> 00:40:37,866 ウンサンが特別枠の席に 550 00:40:38,300 --> 00:40:39,233 どういうこと? 551 00:40:39,300 --> 00:40:40,000 あれを見ろ 552 00:40:40,600 --> 00:40:41,766 信じられない 553 00:40:41,833 --> 00:40:42,833 他の席に座れ 554 00:40:43,333 --> 00:40:47,033 タンが殴り込みに来そうだ 555 00:40:47,100 --> 00:40:49,666 そう思うと気分が悪い 556 00:40:49,733 --> 00:40:52,300 来られないから平気よ 557 00:40:52,366 --> 00:40:54,700 俺をなめてるのか? 558 00:40:54,766 --> 00:40:55,633 早く食べて 559 00:40:56,666 --> 00:40:57,200 あら… 560 00:40:57,266 --> 00:40:57,866 うそだろ 561 00:40:57,933 --> 00:40:58,566 何だって 562 00:40:58,633 --> 00:40:59,433 信じられない 563 00:41:01,066 --> 00:41:03,400 ビッグニュースだ 564 00:41:03,466 --> 00:41:04,500 タンが婚外子だと 565 00:41:04,566 --> 00:41:05,333 どういうこと? 566 00:41:05,400 --> 00:41:06,500 理事長の子じゃ? 567 00:41:06,566 --> 00:41:07,633 養子か? 568 00:41:07,700 --> 00:41:08,833 めかけの子か? 569 00:41:08,900 --> 00:41:09,900 信じられない 570 00:41:09,966 --> 00:41:11,733 きっとデマだよ 571 00:41:11,800 --> 00:41:13,433 ラヘル 聞いたか? 572 00:41:13,500 --> 00:41:14,300 どこに? 573 00:41:14,366 --> 00:41:15,366 見たか? 574 00:41:15,433 --> 00:41:16,733 つまり理事長は… 575 00:41:16,800 --> 00:41:17,600 実の母親は? 576 00:41:17,666 --> 00:41:18,933 ボナ 見たか? 577 00:41:19,000 --> 00:41:22,300 信ぴょう性のない記事でしょ 578 00:41:22,766 --> 00:41:25,900 どう考えてもデマよ 579 00:41:25,966 --> 00:41:27,900 なぜタンは欠席を? 580 00:41:27,966 --> 00:41:32,200 記事が本当だから 休んだのかしら 581 00:41:32,833 --> 00:41:34,900 監視の数は? 582 00:41:35,400 --> 00:41:37,666 6人ぐらいよ どうして? 583 00:41:37,733 --> 00:41:41,333 秘書室長が 不在になるやいなや 584 00:41:41,400 --> 00:41:43,400 そんなヘマをするとは 585 00:41:44,233 --> 00:41:47,933 こんな記事も 止められないのか 586 00:41:48,766 --> 00:41:51,766 すぐに誰の仕業か調べろ 587 00:41:51,833 --> 00:41:52,833 また電話する 588 00:41:57,600 --> 00:41:58,966 何をしてる 589 00:42:00,233 --> 00:42:01,533 早く動くんだ 590 00:42:02,500 --> 00:42:04,833 記事を出すんですね? 591 00:42:06,700 --> 00:42:10,333 付いた汚点が 消えることはない 592 00:42:11,433 --> 00:42:13,266 次の策が必要になる 593 00:42:14,100 --> 00:42:18,533 “帝国グループの しれつな兄弟争い” 594 00:42:20,133 --> 00:42:24,133 “異母兄弟の勢力争いで 株価急騰”と 595 00:42:24,200 --> 00:42:25,566 報道資料を作れ 596 00:42:25,633 --> 00:42:30,833 そしてタンを 大株主にする旨を公示しろ 597 00:42:38,600 --> 00:42:41,666 タンが 大株主になったと公示が 598 00:42:42,266 --> 00:42:44,666 姉さんは聞いてない? 599 00:42:50,733 --> 00:42:52,233 “株式保有状況” 600 00:43:03,233 --> 00:43:06,266 経営権争いが予想される 帝国グループは 601 00:43:06,333 --> 00:43:08,466 帝国ホールディングスを はじめ 602 00:43:08,533 --> 00:43:09,100 11の系列会社の株価が ストップ高となりました 603 00:43:09,100 --> 00:43:11,300 11の系列会社の株価が ストップ高となりました 604 00:43:09,100 --> 00:43:11,300 〝帝国グループ 株価急騰 〞 605 00:43:11,300 --> 00:43:13,900 11の系列会社の株価が ストップ高となりました 606 00:43:13,966 --> 00:43:15,433 続いて天気予報です 607 00:43:20,800 --> 00:43:22,866 タンに会いに来ました 608 00:43:22,933 --> 00:43:25,233 まずは お名前を 609 00:43:25,300 --> 00:43:26,766 俺を知らないと? 610 00:43:41,700 --> 00:43:43,833 ゼウスホテルの跡取り 611 00:43:44,600 --> 00:43:46,533 チェ・ヨンドだと伝えてくれ 612 00:43:49,733 --> 00:43:51,066 お久しぶりです 613 00:43:51,133 --> 00:43:53,266 ヨンドじゃないか 614 00:43:53,966 --> 00:43:59,066 ボディーガードまで連れて 一体 何の騒ぎだ? 615 00:43:59,633 --> 00:44:00,900 宿題をしに 616 00:44:02,433 --> 00:44:03,000 何だと? 617 00:44:03,566 --> 00:44:07,266 文学の授業で タンと同じ班なんです 618 00:44:07,733 --> 00:44:11,533 映画や本について 討論するんですが 619 00:44:12,233 --> 00:44:16,200 タンが欠席していて 宿題が進まないんです 620 00:44:16,266 --> 00:44:20,433 父にも よろしく伝えるよう 言われました 621 00:44:23,100 --> 00:44:25,500 息子が勉強熱心で― 622 00:44:26,766 --> 00:44:29,433 チェ代表も喜んでるだろうな 623 00:44:30,366 --> 00:44:31,333 ありがとうございます 624 00:44:32,166 --> 00:44:33,533 タンの部屋は? 625 00:44:48,300 --> 00:44:50,066 タン 一緒に宿題を 626 00:45:01,533 --> 00:45:03,400 感動したようだな 627 00:45:04,700 --> 00:45:07,533 こんな状況なのに なぜ来るんだ 628 00:45:08,033 --> 00:45:11,533 父さんを更に怒らせる気か? 629 00:45:11,600 --> 00:45:13,166 孝行息子だな 630 00:45:13,233 --> 00:45:14,766 だから だめなんだ 631 00:45:15,633 --> 00:45:19,266 大昔から父親と息子は ライバル関係だ 632 00:45:19,333 --> 00:45:21,333 まずは父親に勝たないと 633 00:45:21,400 --> 00:45:22,133 そうだな 634 00:45:22,933 --> 00:45:26,533 お前は洗い物で 父親を負かす気か? 635 00:45:26,600 --> 00:45:30,033 俺の3年の努力が水の泡だ 636 00:45:31,700 --> 00:45:33,200 だから来たんだ 637 00:45:34,200 --> 00:45:34,900 何の話だ 638 00:45:34,966 --> 00:45:35,866 お前の秘密だよ 639 00:45:36,633 --> 00:45:39,066 もう学校には広まったし 640 00:45:39,133 --> 00:45:42,400 更には記事まで出て大騒ぎだ 641 00:45:49,833 --> 00:45:52,233 “異母兄弟の経営権争い 勝者は誰に?” 642 00:45:55,400 --> 00:45:57,400 婚外子に成り下がって― 643 00:45:57,933 --> 00:46:01,900 数時間後に 大株主になるなんてな 644 00:46:04,400 --> 00:46:06,533 うちの株を買っておけ 645 00:46:07,166 --> 00:46:10,800 婚外子は俺1人だから 二度とない機会だ 646 00:46:11,200 --> 00:46:12,066 なぜコートを? 647 00:46:12,133 --> 00:46:13,333 出かけないと 648 00:46:14,433 --> 00:46:17,133 俺を助けてくれよ 649 00:46:18,333 --> 00:46:21,100 助けないのが普通だが― 650 00:46:22,366 --> 00:46:27,666 お前が俺に借りを作るのも 悪くないよな 651 00:46:28,633 --> 00:46:29,800 それなら協力しろ 652 00:46:30,500 --> 00:46:31,833 ヘルメットは? 653 00:46:44,300 --> 00:46:45,100 待って 654 00:46:46,133 --> 00:46:48,166 そこの君 止まりなさい 655 00:46:48,233 --> 00:46:49,233 待て 656 00:46:51,833 --> 00:46:53,700 早く捕まえろ 657 00:46:53,766 --> 00:46:54,233 早く 658 00:46:56,633 --> 00:46:57,166 何だよ 659 00:47:04,533 --> 00:47:05,200 待て 660 00:47:06,000 --> 00:47:06,933 捕まえろ 661 00:47:07,000 --> 00:47:08,633 手を離せ 662 00:47:09,200 --> 00:47:11,233 邪魔をするな 663 00:47:11,833 --> 00:47:12,366 離せ 664 00:47:24,133 --> 00:47:25,133 早くどけ 665 00:47:28,266 --> 00:47:28,900 何だよ 666 00:47:29,466 --> 00:47:30,300 ふざけやがって 667 00:47:33,500 --> 00:47:34,900 俺に用でも? 668 00:47:36,733 --> 00:47:37,400 捜すんだ 669 00:47:37,966 --> 00:47:38,566 早く捜せ 670 00:47:42,466 --> 00:47:44,533 疑り深い人たちだ 671 00:47:45,600 --> 00:47:47,100 髪形が台なしだ 672 00:47:48,500 --> 00:47:49,833 公示は見ました? 673 00:47:51,766 --> 00:47:53,466 知ってたのでは? 674 00:47:53,533 --> 00:47:56,266 私の最後の仕事でした 675 00:47:56,833 --> 00:48:00,666 もうグループの公式業務は できません 676 00:48:00,733 --> 00:48:01,566 ご理解を 677 00:48:01,633 --> 00:48:04,033 発令待ちだとか 678 00:48:04,100 --> 00:48:05,833 では今は無職? 679 00:48:05,900 --> 00:48:08,633 本業は父親で無職は副業です 680 00:48:08,700 --> 00:48:10,066 それでは― 681 00:48:12,400 --> 00:48:14,100 副社長になる お考えは? 682 00:48:15,633 --> 00:48:18,800 じらさず即決してください 683 00:48:21,833 --> 00:48:22,433 兄さん 684 00:48:23,700 --> 00:48:25,500 もう出るところだ 685 00:48:26,433 --> 00:48:27,566 連絡します 686 00:48:27,633 --> 00:48:28,700 では これで 687 00:48:39,600 --> 00:48:40,466 俺を見てくれ 688 00:48:43,033 --> 00:48:43,633 なぜだ 689 00:48:44,700 --> 00:48:46,900 お前の話を聞けとでも? 690 00:48:48,666 --> 00:48:49,966 そうしてほしい 691 00:48:50,666 --> 00:48:51,200 何だと? 692 00:48:52,200 --> 00:48:56,966 公示を見て 急いで駆けつけたんだ 693 00:48:57,766 --> 00:49:02,066 だから話を聞いて 俺の本心を信じてほしい 694 00:49:02,133 --> 00:49:02,966 本心だと? 695 00:49:04,066 --> 00:49:08,366 人を動かすのは 本心じゃなく状況だ 696 00:49:08,866 --> 00:49:12,600 今後 俺が お前を信じることはない 697 00:49:12,666 --> 00:49:17,133 現に お前は俺と同等の株を 手にしたじゃないか 698 00:49:17,200 --> 00:49:19,066 株なんか いらない 699 00:49:20,033 --> 00:49:22,233 手を付けるつもりもないさ 700 00:49:23,600 --> 00:49:26,300 やっとの思いで来たんだ 701 00:49:28,166 --> 00:49:29,700 どうすれば信じる? 702 00:49:29,766 --> 00:49:31,033 アメリカに行け 703 00:49:33,733 --> 00:49:38,266 株を手放して 二度と戻らなければ信じる 704 00:49:40,366 --> 00:49:41,266 どうして― 705 00:49:44,233 --> 00:49:45,133 そんなことを? 706 00:49:45,200 --> 00:49:46,700 嫌か? 707 00:49:46,766 --> 00:49:49,133 株は全部 手放せるけど 708 00:49:51,700 --> 00:49:52,866 アメリカは嫌だ 709 00:49:54,000 --> 00:49:56,333 なぜ二度と戻るなと― 710 00:49:57,533 --> 00:49:58,866 簡単に言えるんだ 711 00:49:58,933 --> 00:50:01,866 それが俺の本心だからさ 712 00:50:01,933 --> 00:50:03,533 兄さんの本心だって? 713 00:50:05,500 --> 00:50:09,500 株を手放して 兄さんの未来も邪魔しない 714 00:50:11,300 --> 00:50:16,333 俺を恨んで苦しめて 見下すことにも我慢してきた 715 00:50:18,833 --> 00:50:20,700 でもまた俺を捨てるの? 716 00:50:22,366 --> 00:50:23,766 二度と戻るなと? 717 00:50:29,700 --> 00:50:31,000 最後に聞くよ 718 00:50:34,866 --> 00:50:36,000 本気なの? 719 00:50:37,833 --> 00:50:39,266 俺も最後に聞く 720 00:50:40,233 --> 00:50:42,100 アメリカに行くか? 721 00:50:45,466 --> 00:50:46,266 俺は行かない 722 00:50:48,433 --> 00:50:49,266 行きたくない 723 00:50:52,033 --> 00:50:53,666 株も渡さないよ 724 00:50:56,200 --> 00:50:56,866 たった今― 725 00:50:59,100 --> 00:51:00,466 気が変わった 726 00:51:05,400 --> 00:51:06,833 俺の株が欲しければ― 727 00:51:07,633 --> 00:51:09,133 奪ってみろ 728 00:51:33,400 --> 00:51:35,166 君には― 729 00:51:36,900 --> 00:51:40,700 2つの選択肢を用意した 730 00:53:09,233 --> 00:53:14,833 逃げたやつが自ら戻るとは やはりカネの力は偉大だな 731 00:53:14,900 --> 00:53:16,800 監禁されてる間に― 732 00:53:18,500 --> 00:53:20,500 婚外子が大株主になった 733 00:53:20,566 --> 00:53:22,700 息子に贈る― 734 00:53:24,433 --> 00:53:26,100 早めの誕生日祝だ 735 00:53:26,166 --> 00:53:29,733 俺は父さんの息子じゃなく 兄さんの敵だ 736 00:53:31,500 --> 00:53:34,033 もう説得するのは諦めた 737 00:53:35,033 --> 00:53:37,166 兄さんのものに欲を出さず 738 00:53:37,900 --> 00:53:40,666 兄弟で それぞれの道を進めば 739 00:53:42,200 --> 00:53:44,600 幸せになれると思ってた 740 00:53:45,733 --> 00:53:46,666 でも父さんに― 741 00:53:47,900 --> 00:53:49,966 俺の努力を台なしにされた 742 00:53:50,033 --> 00:53:54,700 ウォンに任せたら 何が起こるか分からない 743 00:53:55,733 --> 00:53:59,666 刑務所に入るかもしれず 病気になるおそれも 744 00:54:00,800 --> 00:54:04,433 その途端 社長の座を 狙うやつらが群がる 745 00:54:05,966 --> 00:54:08,066 だから お前が必要だ 746 00:54:08,900 --> 00:54:10,266 それが 747 00:54:10,833 --> 00:54:13,033 ウォンのためであり 748 00:54:14,333 --> 00:54:15,966 グループにとっての 749 00:54:17,533 --> 00:54:18,833 平和だ 750 00:54:18,900 --> 00:54:19,900 つまり 751 00:54:22,366 --> 00:54:24,966 俺は兄さんに 兄さんは父さんに 752 00:54:25,833 --> 00:54:29,966 負けないよう 疑い合っていくのが 753 00:54:32,566 --> 00:54:34,866 うちの平和だと? 754 00:54:34,933 --> 00:54:37,133 やっと話が通じたな 755 00:54:37,200 --> 00:54:38,300 でも 756 00:54:39,166 --> 00:54:40,733 俺は父さんのせいで 757 00:54:42,633 --> 00:54:43,666 家族を失った 758 00:54:45,933 --> 00:54:48,233 俺は兄さんの敵になって 759 00:54:50,533 --> 00:54:53,633 もう兄さんは 母さんの家族になれない 760 00:54:55,633 --> 00:54:58,033 母さんは家族の一員でもない 761 00:55:01,533 --> 00:55:02,600 父さんは もう― 762 00:55:06,666 --> 00:55:07,966 俺の家族じゃない 763 00:55:08,666 --> 00:55:09,733 それこそが― 764 00:55:11,233 --> 00:55:14,566 お前がかぶる王冠の重みだ 765 00:55:17,733 --> 00:55:18,966 耐えるしかない 766 00:55:56,366 --> 00:55:59,200 今日 タンと別れたら 767 00:56:02,100 --> 00:56:04,033 行きたい所に 768 00:56:04,933 --> 00:56:06,566 送り出してやる 769 00:56:09,400 --> 00:56:11,600 地方でもいいし 770 00:56:12,366 --> 00:56:14,833 アメリカやヨーロッパなど 771 00:56:15,866 --> 00:56:17,400 どこでもいいぞ 772 00:56:21,166 --> 00:56:21,933 だが 773 00:56:22,866 --> 00:56:25,966 すぐにタンと 別れられないなら 774 00:56:26,533 --> 00:56:28,933 他の選択肢もある 775 00:56:30,800 --> 00:56:32,766 2週間やるから 776 00:56:33,900 --> 00:56:37,233 好きなだけ タンと過ごせばいい 777 00:56:38,800 --> 00:56:39,466 ただし 778 00:56:40,966 --> 00:56:43,033 その2週間後に君は― 779 00:56:46,100 --> 00:56:49,200 私が指定した所へ 行くことになる 780 00:56:50,766 --> 00:56:53,233 外国なのは言うまでもなく 781 00:56:54,466 --> 00:56:59,066 アメリカやイギリスや フランスなどとは 782 00:57:00,733 --> 00:57:02,800 全く違う国だ 783 00:57:42,500 --> 00:57:43,133 どうやって…