1 00:00:30,833 --> 00:00:32,833 2週間やるから 2 00:00:33,966 --> 00:00:38,900 好きなだけ タンと過ごせばいい 3 00:00:39,866 --> 00:00:40,533 ただし 4 00:00:42,100 --> 00:00:44,233 その2週間後に君は― 5 00:00:47,300 --> 00:00:49,900 私が指定した所へ 行くことになる 6 00:00:51,633 --> 00:00:54,100 外国なのは言うまでもなく 7 00:00:55,266 --> 00:01:00,666 アメリカやイギリスや フランスなどとは 8 00:01:03,000 --> 00:01:05,200 全く違う国だ 9 00:01:08,500 --> 00:01:11,433 どちらを選んでもいい 10 00:01:13,066 --> 00:01:14,700 だが覚えておけ 11 00:01:15,766 --> 00:01:17,300 このチケットだけが 12 00:01:18,566 --> 00:01:23,300 閉じ込められている タンの部屋への 13 00:01:25,300 --> 00:01:26,933 唯一のチケットだ 14 00:01:48,800 --> 00:01:49,733 ウンサンのお母さん 電話が来て驚いたわ 15 00:01:49,733 --> 00:01:51,833 ウンサンのお母さん 電話が来て驚いたわ 16 00:01:49,733 --> 00:01:51,833 〝ウンソルのお母さん 〞 17 00:01:51,833 --> 00:01:52,933 ウンサンのお母さん 電話が来て驚いたわ 18 00:01:53,000 --> 00:01:55,933 早く返してくれて ありがとう 19 00:01:56,966 --> 00:01:59,066 〝ミンスクのお母さん 〞 20 00:01:56,966 --> 00:01:59,066 利息分まで振り込んでくれて 感謝してるわ 21 00:01:59,066 --> 00:02:02,366 利息分まで振り込んでくれて 感謝してるわ 22 00:02:02,433 --> 00:02:05,200 実は うちも 家計が厳しかったの 23 00:02:19,200 --> 00:02:23,233 奥様 私の退職金を 下さいましたか? 24 00:02:24,066 --> 00:02:25,866 まだ退職前でしょ? 25 00:02:26,633 --> 00:02:30,833 早く出せと催促してるの? 26 00:02:32,733 --> 00:02:33,400 そうではなく… 27 00:02:33,466 --> 00:02:36,433 面接に来た人たちは 気に入らないわ 28 00:02:37,166 --> 00:02:39,433 最初の人は口数が多いし 29 00:02:39,500 --> 00:02:41,333 2人目は経歴がないし 30 00:02:41,400 --> 00:02:42,633 3人目の人は… 31 00:02:44,200 --> 00:02:45,866 私の話を聞いてる? 32 00:02:45,933 --> 00:02:47,200 うわの空ね 33 00:02:48,533 --> 00:02:49,300 まさか― 34 00:02:50,066 --> 00:02:52,466 次の仕事先のことを 考えてた? 35 00:02:53,133 --> 00:02:55,300 そうなのね? 36 00:02:57,833 --> 00:02:58,933 どんな家なの? 37 00:02:59,666 --> 00:03:03,633 そこの奥様とは どの程度の仲なのよ 38 00:03:11,533 --> 00:03:14,366 (会長に呼ばれなかった?) 39 00:03:14,433 --> 00:03:16,000 (何か聞いてない?) 40 00:03:17,100 --> 00:03:18,866 いいえ なぜ? 41 00:03:20,100 --> 00:03:23,766 (会長が借金を 返してくれたみたいなの) 42 00:03:35,933 --> 00:03:37,066 “ウンソルのお母さん” 43 00:03:40,266 --> 00:03:42,633 勝手に お金まで? 44 00:03:44,666 --> 00:03:45,866 (どういうこと?) 45 00:03:46,300 --> 00:03:49,533 (あなたと何か関係が?) 46 00:03:49,600 --> 00:03:51,066 (次男のせい?) 47 00:03:53,066 --> 00:03:54,133 (答えなさい) 48 00:03:55,733 --> 00:03:58,600 (なぜ こんな大金を?) 49 00:04:02,766 --> 00:04:07,233 私の話を 誤解せずに聞いてくれる? 50 00:04:08,333 --> 00:04:11,366 理解しづらい話かも しれないわ 51 00:04:34,200 --> 00:04:37,333 帝国グループ会長の次男 キム・タン氏が 52 00:04:37,400 --> 00:04:40,800 帝国ホールディングスの 大株主となり 53 00:04:40,800 --> 00:04:41,566 帝国ホールディングスの 大株主となり 54 00:04:40,800 --> 00:04:41,566 〝帝国グループ 王子の乱? 〞 55 00:04:41,566 --> 00:04:41,633 〝帝国グループ 王子の乱? 〞 56 00:04:41,633 --> 00:04:43,766 〝帝国グループ 王子の乱? 〞 57 00:04:41,633 --> 00:04:43,766 経営権争いが予想されます 58 00:04:44,233 --> 00:04:48,933 これにより帝国建設の株価は ストップ高を記録し… 59 00:04:49,000 --> 00:04:53,300 株を手放して 二度と戻らなければ信じる 60 00:04:53,366 --> 00:04:58,100 今年18歳で 帝国高校に在学中です 61 00:04:58,166 --> 00:05:02,566 今まで報道されなかった 次男の登場で― 62 00:05:02,633 --> 00:05:04,566 帝国グループと株式市場は… 63 00:05:15,966 --> 00:05:16,766 どうやって… 64 00:05:22,766 --> 00:05:24,166 入っていい? 65 00:05:31,433 --> 00:05:33,466 監視が立ってたんじゃ? 66 00:05:33,533 --> 00:05:36,966 会いたくて隙をついてきたの 67 00:05:43,766 --> 00:05:45,266 会いたいのに― 68 00:05:46,433 --> 00:05:50,200 電話もできないし すれ違うだけで話せない 69 00:05:51,633 --> 00:05:53,433 だから会いに来たのよ 70 00:05:53,500 --> 00:05:54,866 幻のようだった 71 00:05:57,000 --> 00:05:58,266 目の前のお前に― 72 00:06:00,300 --> 00:06:01,600 触ることもできず 73 00:06:02,266 --> 00:06:05,266 こうして 閉じ込められたのは― 74 00:06:06,800 --> 00:06:08,366 私のせいよね 75 00:06:10,266 --> 00:06:11,933 ウンサン よく聞け 76 00:06:14,133 --> 00:06:15,266 お前のせいじゃない 77 00:06:16,933 --> 00:06:21,466 二度と縛られないよう 俺が自ら戻ったんだ 78 00:06:22,966 --> 00:06:24,600 お前と過ごす方法を― 79 00:06:26,500 --> 00:06:27,866 手に入れるために 80 00:06:30,233 --> 00:06:33,066 だから 俺がどんな選択をしても 81 00:06:34,666 --> 00:06:35,700 信じてくれ 82 00:06:45,966 --> 00:06:47,466 お前しかいないんだ 83 00:06:49,066 --> 00:06:51,733 一体 何が起こってるの? 84 00:06:52,300 --> 00:06:53,700 お前を愛してる 85 00:07:32,066 --> 00:07:34,000 タンが自分の株を奪えと 86 00:07:36,000 --> 00:07:36,900 楽勝でしょうね 87 00:07:39,166 --> 00:07:41,333 嫌みのつもりですか? 88 00:07:44,166 --> 00:07:46,000 タンを理解する気は? 89 00:07:46,066 --> 00:07:50,100 祖父が他界し 父の兄弟は一様に 90 00:07:50,866 --> 00:07:55,400 互いを蹴落とし 経営権争いを繰り返しました 91 00:07:55,866 --> 00:07:57,900 その過程を見たので 92 00:07:59,800 --> 00:08:04,033 未来の敵を理解するのが ばからしくて 93 00:08:04,100 --> 00:08:09,433 だから会長は公平に 分けるつもりなのでは? 94 00:08:09,500 --> 00:08:12,433 分けようとした結果 争いが起こる 95 00:08:13,000 --> 00:08:16,800 能力に合わせて 分配するのが公平です 96 00:08:18,066 --> 00:08:19,166 一理ありますね 97 00:08:20,933 --> 00:08:22,666 一体 誰の味方なんだ 98 00:08:22,733 --> 00:08:24,766 私は帝国グループのため… 99 00:08:29,266 --> 00:08:30,100 乾杯します? 100 00:08:33,900 --> 00:08:36,433 副社長になる件は? 101 00:08:38,633 --> 00:08:40,232 近日中に返事を 102 00:09:24,533 --> 00:09:25,333 〝夢で会えたね 〞 103 00:09:27,000 --> 00:09:28,533 見てると思って 104 00:09:29,000 --> 00:09:30,366 いってきます 105 00:10:09,733 --> 00:10:11,433 タンの取材じゃ? 106 00:10:11,500 --> 00:10:14,200 話題が尽きないからな 107 00:10:15,200 --> 00:10:18,166 成金のふりをした件は 記事に? 108 00:10:21,133 --> 00:10:22,333 そこの君 109 00:10:22,400 --> 00:10:24,700 キム・タン君は 学校に来てる? 110 00:10:25,300 --> 00:10:26,366 それは… 111 00:10:26,800 --> 00:10:29,766 聞かないで この子が傷つきます 112 00:10:30,233 --> 00:10:33,366 うわさに聞いてた イエロージャーナリズムか 113 00:10:34,400 --> 00:10:35,800 こちらを見て 114 00:10:37,566 --> 00:10:38,900 さあ 行け 115 00:10:39,900 --> 00:10:42,566 タン君と親しいのか? 116 00:10:42,633 --> 00:10:43,700 君は? 117 00:10:43,766 --> 00:10:45,733 帝国グループの三男だ 118 00:10:45,800 --> 00:10:47,300 私は末娘よ 119 00:10:49,066 --> 00:10:49,900 行こう 120 00:10:49,966 --> 00:10:50,733 ええ 121 00:10:51,466 --> 00:10:52,333 何なんだ 122 00:10:52,800 --> 00:10:53,733 まったく… 123 00:10:53,800 --> 00:10:55,633 変わった子が多いな 124 00:11:02,833 --> 00:11:05,533 “タンから身を引け” 125 00:11:18,133 --> 00:11:19,533 牛を飼ってるのか? 126 00:11:21,833 --> 00:11:23,000 これは豆乳よ 127 00:11:23,066 --> 00:11:25,600 タンなんかと つきあうからだ 128 00:11:29,033 --> 00:11:31,700 俺は犯人じゃないからな 129 00:11:32,633 --> 00:11:34,566 売店ですね? 130 00:11:38,466 --> 00:11:39,133 どけ 131 00:11:41,533 --> 00:11:43,066 何をするの? 132 00:11:43,600 --> 00:11:47,266 お前の代わりに仕返しを 133 00:11:47,333 --> 00:11:50,833 犯人以外の子も 巻き添えにすると? 134 00:11:50,900 --> 00:11:51,466 そうだ 135 00:11:51,533 --> 00:11:52,400 本気なの? 136 00:11:52,466 --> 00:11:53,266 当然だ 137 00:11:54,500 --> 00:11:56,466 犯人は この中にいる 138 00:11:56,533 --> 00:11:57,200 ストップ 139 00:11:57,733 --> 00:11:59,233 他の子に罪はないわ 140 00:11:59,300 --> 00:12:00,933 それは お前もだ 141 00:12:03,500 --> 00:12:04,033 なぜ笑う 142 00:12:04,866 --> 00:12:06,466 あなたが分かってきた 143 00:12:09,100 --> 00:12:13,700 気持ちは ありがたいけど 飲み物を粗末にしないで 144 00:12:15,766 --> 00:12:18,500 ありがたいときだけ笑うのか 145 00:12:18,566 --> 00:12:20,400 私のことも分かった? 146 00:12:21,266 --> 00:12:23,566 でも これはどうする? 147 00:12:26,266 --> 00:12:27,300 俺のおごりだ 148 00:12:27,933 --> 00:12:29,533 たくさん飲めよ 149 00:12:32,233 --> 00:12:33,000 ちょっと… 150 00:12:39,966 --> 00:12:40,900 ほらな 151 00:12:42,000 --> 00:12:44,066 ヨンドのおごりよ 152 00:12:44,133 --> 00:12:44,966 あなたは? 153 00:12:45,033 --> 00:12:45,633 飲んだ 154 00:12:45,700 --> 00:12:49,133 下痢や吐き気の症状は 出てない? 155 00:12:49,200 --> 00:12:50,833 彼が おごるなんて変よ 156 00:12:51,300 --> 00:12:53,066 これは宿泊代よ 157 00:12:53,466 --> 00:12:55,900 本当に かわいいわ 158 00:12:55,966 --> 00:12:59,333 人の写真を支払いに使うなよ 159 00:12:59,400 --> 00:13:01,433 不細工な写真はない? 160 00:13:01,500 --> 00:13:04,100 別れたら ばらまくの 161 00:13:04,166 --> 00:13:06,866 そんな写真があるとでも? 162 00:13:06,933 --> 00:13:08,166 ないわ 163 00:13:08,766 --> 00:13:12,000 2人は絶対に別れないで 164 00:13:12,066 --> 00:13:13,066 当たり前よ 165 00:13:13,766 --> 00:13:14,966 ボナ ごめん 166 00:13:17,633 --> 00:13:19,033 私の友 チャニョン 167 00:13:19,100 --> 00:13:20,466 正気なの? 168 00:13:22,100 --> 00:13:24,333 痛い目に遭うぞ 169 00:13:24,400 --> 00:13:25,200 ボナも 170 00:13:26,066 --> 00:13:27,366 どうしちゃったの? 171 00:13:28,533 --> 00:13:30,433 これを飲んだせいだわ 172 00:13:31,566 --> 00:13:32,433 どうしたんだよ 173 00:13:33,166 --> 00:13:35,000 ただ何となく 174 00:13:45,000 --> 00:13:46,766 差し入れを忘れたよ 175 00:13:47,733 --> 00:13:49,700 今頃 気付くなんて 176 00:13:50,600 --> 00:13:53,100 一日中ここで何を? 177 00:13:54,133 --> 00:13:55,733 良くない想像を 178 00:13:55,800 --> 00:13:58,533 高校生特有の想像か? 179 00:13:59,466 --> 00:14:00,733 もっと ひどい 180 00:14:01,866 --> 00:14:05,300 全ての関係を壊すような 想像です 181 00:14:08,633 --> 00:14:11,933 このタイミングでいいのか 分からないが 182 00:14:13,366 --> 00:14:14,900 君に話が 183 00:14:16,100 --> 00:14:16,800 話って? 184 00:14:16,866 --> 00:14:20,566 ウンサンの留学の件は 聞いたか? 185 00:14:21,000 --> 00:14:21,966 留学? 186 00:14:24,666 --> 00:14:25,700 どういうことです? 187 00:14:29,800 --> 00:14:31,766 知ってると思うが 188 00:14:32,366 --> 00:14:35,066 経営者としても父親としても 189 00:14:35,133 --> 00:14:37,733 会長は容赦しない方だ 190 00:14:44,600 --> 00:14:46,266 携帯を持っていくよ 191 00:14:47,166 --> 00:14:48,500 許可してないぞ 192 00:14:51,066 --> 00:14:51,900 置け 193 00:14:54,800 --> 00:14:55,533 お母さん 194 00:14:56,033 --> 00:15:00,333 学校へ行くので 外に出してください 195 00:15:01,000 --> 00:15:01,500 はい 196 00:15:02,033 --> 00:15:03,433 待ってます 197 00:15:06,800 --> 00:15:10,000 学校へ行くために 母親を呼んだのか? 198 00:15:10,066 --> 00:15:10,700 はい 199 00:15:10,766 --> 00:15:11,600 なぜ学校へ? 200 00:15:12,333 --> 00:15:13,266 まさか― 201 00:15:14,733 --> 00:15:16,433 あの子に会おうと? 202 00:15:16,500 --> 00:15:17,066 はい 203 00:15:19,200 --> 00:15:23,733 そんなことのために 理事長に電話を? 204 00:15:23,800 --> 00:15:26,500 はい すぐに来ると 205 00:15:27,466 --> 00:15:29,966 俺が手にした株の力かな 206 00:15:30,033 --> 00:15:32,500 そんなことのために 渡したと? 207 00:15:32,566 --> 00:15:34,700 父さんにも お願いが 208 00:15:34,766 --> 00:15:35,866 もう彼女に― 209 00:15:37,833 --> 00:15:39,100 手を出さないで 210 00:15:40,166 --> 00:15:41,966 脅してるのか? 211 00:15:42,033 --> 00:15:45,400 脅しが効くように 剣を持たせたのは 212 00:15:46,866 --> 00:15:48,666 父さんでしょ 213 00:15:49,633 --> 00:15:51,766 ウンサンに手を出せば 214 00:15:52,466 --> 00:15:54,666 その剣で誰かを斬ることに 215 00:15:56,700 --> 00:15:57,700 いってきます 216 00:16:08,366 --> 00:16:10,333 お金 名誉 権力 217 00:16:10,400 --> 00:16:11,433 いいものでしょ? 218 00:16:11,900 --> 00:16:14,933 それがあれば 堂々と指図できる 219 00:16:15,000 --> 00:16:20,166 駆けつけてくれるなんて お母さんも変わりましたね 220 00:16:20,233 --> 00:16:22,466 この世界のおきてを知るのよ 221 00:16:23,333 --> 00:16:26,033 人を動かすには 代償が必要なの 222 00:16:26,100 --> 00:16:27,133 分かってます 223 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 黙って聞いて 224 00:16:29,133 --> 00:16:32,633 この取り引きにも 代償を払う日が来る 225 00:16:33,433 --> 00:16:38,166 後悔した瞬間に 手遅れだと気付くはずよ 226 00:16:38,233 --> 00:16:42,566 さっきの電話に出て 後悔したでしょう 227 00:16:43,366 --> 00:16:46,800 今までの仕打ちを 思い出したのでは? 228 00:16:46,866 --> 00:16:48,733 記者が詰めかけてるから 229 00:16:49,700 --> 00:16:53,033 親しそうに 振る舞ってちょうだいね 230 00:16:53,100 --> 00:16:53,966 分かってます 231 00:17:05,766 --> 00:17:07,400 今夜は家族で食事ね 232 00:17:09,098 --> 00:17:11,598 もう少し撮らせるわよ 233 00:17:12,233 --> 00:17:12,633 はい 234 00:17:13,098 --> 00:17:14,333 お父さんと行くわ 235 00:17:14,400 --> 00:17:15,566 遅れずに行くよ 236 00:17:17,032 --> 00:17:21,465 この俺も初めて見る ほほ笑ましい光景だ 237 00:17:21,532 --> 00:17:25,300 厳格な理事長と 意外に親しいみたいだな 238 00:17:25,366 --> 00:17:27,833 記者の前で芝居してるのよ 239 00:17:27,900 --> 00:17:32,233 お金持ちは 例外なく非難されるものよ 240 00:17:32,300 --> 00:17:35,833 理事長を後ろ盾に 大株主の登場か 241 00:17:37,166 --> 00:17:40,666 婚外子とは言わせぬ勢いだな 242 00:18:03,166 --> 00:18:04,833 これから授業が… 243 00:18:04,900 --> 00:18:05,700 何を? 244 00:18:05,766 --> 00:18:06,833 来るなり何なの 245 00:18:10,300 --> 00:18:11,333 タン 246 00:18:17,366 --> 00:18:19,033 突然どうしたのよ 247 00:18:28,166 --> 00:18:30,433 “到着地 ブエノスアイレス” 248 00:18:37,700 --> 00:18:38,933 本当だったのか 249 00:18:45,366 --> 00:18:46,833 俺が好きか? 250 00:18:48,366 --> 00:18:49,166 信じてるか? 251 00:18:51,100 --> 00:18:51,833 答えろ 252 00:18:53,600 --> 00:18:54,433 返して 253 00:18:54,500 --> 00:18:55,100 ふざけるな 254 00:18:59,100 --> 00:18:59,500 ちょっと 255 00:19:02,200 --> 00:19:03,733 ばかにしてるのか? 256 00:19:04,933 --> 00:19:06,900 なぜ黙ってた 257 00:19:08,400 --> 00:19:12,133 これを受け取ってから 俺の部屋へ? 258 00:19:12,700 --> 00:19:18,033 これを受け取ったら もう韓国に帰ってこられない 259 00:19:20,133 --> 00:19:21,833 それなのに部屋へ来て― 260 00:19:23,800 --> 00:19:24,500 笑えたのか? 261 00:19:25,800 --> 00:19:26,733 笑ったよな? 262 00:19:27,933 --> 00:19:29,033 どうしろと? 263 00:19:29,866 --> 00:19:31,033 怖かったの 264 00:19:32,166 --> 00:19:36,266 タンに会える 唯一の選択肢だったのよ 265 00:19:36,333 --> 00:19:40,733 俺に話してくれれば 父さんは何とかするから 266 00:19:42,566 --> 00:19:44,066 俺は全てを失って― 267 00:19:45,466 --> 00:19:48,733 お前しかいないのに お前まで失えない 268 00:19:51,533 --> 00:19:52,733 お願いだ 269 00:19:53,900 --> 00:19:55,566 1人で苦しむな 270 00:19:56,766 --> 00:19:59,000 それには耐えられない 271 00:20:18,333 --> 00:20:20,033 いつも泣かせて― 272 00:20:23,133 --> 00:20:23,933 ごめん 273 00:20:31,733 --> 00:20:34,400 また激しいけんかか 274 00:20:35,733 --> 00:20:36,900 泣かせるほどの 275 00:20:40,933 --> 00:20:42,766 乱暴なまねまで? 276 00:20:43,533 --> 00:20:44,733 大株主の特権か? 277 00:20:47,033 --> 00:20:48,033 とにかく― 278 00:20:48,666 --> 00:20:49,933 こいつを頼む 279 00:20:50,933 --> 00:20:52,266 お前なら― 280 00:20:53,366 --> 00:20:54,933 信頼できる 281 00:20:55,000 --> 00:20:55,633 何だと? 282 00:20:55,700 --> 00:21:00,766 学校へ戻ったあと ここに連れてきてくれ 283 00:21:00,833 --> 00:21:02,466 8時に迎えに来る 284 00:21:03,266 --> 00:21:04,866 どうかしてるぞ 285 00:21:05,566 --> 00:21:08,533 俺たちが ここで待ってると? 286 00:21:08,600 --> 00:21:10,400 こうしてる暇はない 287 00:21:11,700 --> 00:21:12,266 行ってくる 288 00:21:24,233 --> 00:21:25,033 なぜ泣くんだ 289 00:21:28,266 --> 00:21:31,300 俺への借りは返さないのか? 290 00:21:32,400 --> 00:21:34,466 踏み倒す気かよ 291 00:21:35,933 --> 00:21:37,433 必ず返すわ 292 00:21:37,500 --> 00:21:38,033 いつ? 293 00:21:44,500 --> 00:21:45,833 放課後に 294 00:21:46,866 --> 00:21:49,766 にゅうめんを食べれば 気が済む? 295 00:22:25,733 --> 00:22:27,400 次からは演劇に 296 00:22:27,466 --> 00:22:30,300 会話をしなくても済むので 297 00:22:31,300 --> 00:22:32,700 次は そうしよう 298 00:22:33,500 --> 00:22:38,366 たまには家族で 気晴らしするのも悪くないな 299 00:22:39,000 --> 00:22:42,866 ウォンの嫁探しは順調か? 300 00:22:42,933 --> 00:22:44,633 あとは日取りね 301 00:22:44,700 --> 00:22:47,733 写真は明日 渡すから 302 00:22:47,800 --> 00:22:50,300 あなたの日程を教えて 303 00:22:50,366 --> 00:22:52,000 式場は私が決める 304 00:22:52,066 --> 00:22:53,966 相手は自分で決めるので 305 00:22:55,300 --> 00:22:56,400 ご心配なく 306 00:22:56,466 --> 00:22:57,900 年貢の納め時だ 307 00:22:58,400 --> 00:23:02,333 家庭を築けば 仕事にも身が入る 308 00:23:03,400 --> 00:23:08,566 2週間後の臨時株主総会には 出てくれよ 309 00:23:09,000 --> 00:23:10,166 案件は― 310 00:23:11,100 --> 00:23:15,066 帝国建設 キム・ウォン社長の解任だ 311 00:23:18,733 --> 00:23:20,000 今 何と? 312 00:23:20,066 --> 00:23:23,700 次期社長候補は ユン・ジェホだ 313 00:23:23,766 --> 00:23:27,866 そろそろ彼に 系列会社を任せないと 314 00:23:27,933 --> 00:23:28,500 父さん 315 00:23:28,566 --> 00:23:29,933 大きな声を出すな 316 00:23:30,966 --> 00:23:32,933 外に漏れる 317 00:23:33,000 --> 00:23:39,000 理事を総入れ替えしたのに 解任案が上程されたと? 318 00:23:39,500 --> 00:23:43,533 僕の任命した理事が 案を通過させたんですね? 319 00:23:43,600 --> 00:23:48,900 私に相談もなく 理事を入れ替えたせいだ 320 00:23:48,966 --> 00:23:52,700 十数年 私を信じて 従ってきた人たちに 321 00:23:52,766 --> 00:23:54,900 私も応えないとな 322 00:23:54,966 --> 00:23:59,266 では いつまでも 僕を子供扱いし続けて 323 00:23:59,866 --> 00:24:02,800 名目上だけの 社長にした理由は? 324 00:24:02,866 --> 00:24:07,033 お前の会社ではないと 何度も言ったはずだ 325 00:24:08,266 --> 00:24:10,666 自分の会社だと勘違いするな 326 00:24:11,700 --> 00:24:15,666 長男という理由だけでは 会社を譲らない 327 00:24:17,066 --> 00:24:21,700 お前たち2人のうち より有能なやつに譲る 328 00:24:22,900 --> 00:24:25,833 グループのために お前を臨時で 329 00:24:26,366 --> 00:24:28,500 社長に就かせただけだ 330 00:24:30,233 --> 00:24:33,700 間違いに気付いたら 軌道修正が必要だろ 331 00:24:37,233 --> 00:24:39,733 それでタンを大株主に? 332 00:24:41,033 --> 00:24:44,500 食べる気も うせたから そろそろ帰るよ 333 00:24:46,900 --> 00:24:48,066 私も 334 00:24:48,133 --> 00:24:53,066 次に家族が集まるのは 臨時株主総会だな 335 00:24:53,800 --> 00:24:54,933 そのときに会おう 336 00:24:55,000 --> 00:24:57,600 すぐ会うことになりそうね 337 00:25:06,700 --> 00:25:07,400 座れ 338 00:25:07,900 --> 00:25:11,966 俺の立場が変わった途端 引き止めるのか 339 00:25:12,033 --> 00:25:13,300 生意気を言うな 340 00:25:13,766 --> 00:25:17,166 お前は保護者の力が必要な 未成年だ 341 00:25:17,233 --> 00:25:21,133 未成年だから 大人にできないこともできる 342 00:25:22,833 --> 00:25:23,566 それじゃ 343 00:25:23,633 --> 00:25:24,500 座れ 344 00:25:25,833 --> 00:25:26,933 最後まで聞け 345 00:25:28,000 --> 00:25:29,900 そんな暇があるの? 346 00:25:31,166 --> 00:25:35,666 会って説得すべき人が 多いはずだ 347 00:25:36,933 --> 00:25:38,233 今までどおり― 348 00:25:39,700 --> 00:25:41,333 俺は後回しに 349 00:26:00,533 --> 00:26:01,566 お話が 350 00:26:10,600 --> 00:26:11,966 解任案の件は? 351 00:26:12,933 --> 00:26:13,433 知ってます 352 00:26:13,500 --> 00:26:15,833 ユン室長が社長候補だとか 353 00:26:16,500 --> 00:26:17,100 そうです 354 00:26:17,166 --> 00:26:19,800 父からの見返りとして 社長の座を? 355 00:26:20,833 --> 00:26:23,166 父と一緒に僕を裏切るとは 356 00:26:23,233 --> 00:26:26,166 結果的に そうなりましたね 357 00:26:26,233 --> 00:26:28,866 よくも そんなことを 358 00:26:29,766 --> 00:26:31,733 それが答えですか? 359 00:26:32,266 --> 00:26:35,100 僕からの提案を あざ笑ってたと? 360 00:26:35,166 --> 00:26:36,600 それは誤解です 361 00:26:37,200 --> 00:26:42,333 会長に勝って 社長の座を守ってください 362 00:26:43,300 --> 00:26:46,166 社長が今の座を守り抜けば― 363 00:26:48,233 --> 00:26:50,033 私は副社長に 364 00:27:13,800 --> 00:27:14,733 もしもし 365 00:27:14,800 --> 00:27:16,000 返してよ 366 00:27:16,766 --> 00:27:18,400 ウンサンの携帯だろ? 367 00:27:18,466 --> 00:27:20,866 目の前で鳴るから出たんだ 368 00:27:20,933 --> 00:27:21,666 どこだ? 369 00:27:21,733 --> 00:27:22,433 ここか? 370 00:27:22,500 --> 00:27:24,900 お前の心の中だ 371 00:27:31,800 --> 00:27:33,933 2人とも なぜ私の携帯を… 372 00:27:34,000 --> 00:27:37,466 タンと別れろと 会長に脅されただろ 373 00:27:40,366 --> 00:27:41,100 図星か? 374 00:27:42,233 --> 00:27:42,933 違うわ 375 00:27:43,000 --> 00:27:44,433 うそをつくな 376 00:27:44,500 --> 00:27:46,633 タンに ばれたようだな 377 00:27:46,700 --> 00:27:49,133 にゅうめんを頼まないの? 378 00:27:49,866 --> 00:27:52,100 借りを返させないためだ 379 00:27:54,366 --> 00:27:54,933 よし 380 00:27:56,433 --> 00:27:57,233 念書を書け 381 00:27:57,666 --> 00:28:00,500 必ず にゅうめんを 食べに来ると 382 00:28:03,233 --> 00:28:04,733 分かったわ 383 00:28:12,500 --> 00:28:16,700 チェ・ヨンドと にゅうめんを食べに来ます 384 00:28:17,733 --> 00:28:18,766 これでいい? 385 00:28:18,833 --> 00:28:22,833 お前が素直に書くなんて 何かおかしい 386 00:28:25,133 --> 00:28:26,266 なぜ泣いてた? 387 00:28:28,233 --> 00:28:29,400 早く食べよう 388 00:28:29,466 --> 00:28:31,800 今日は大目に見る 389 00:28:33,566 --> 00:28:34,433 俺の電話番号は? 390 00:28:35,700 --> 00:28:37,200 覚えてないわ 391 00:28:37,266 --> 00:28:39,500 タンの番号と一緒に覚えろ 392 00:28:41,233 --> 00:28:42,433 何かあれば連絡を 393 00:28:43,700 --> 00:28:45,833 何もなくてもな 394 00:28:48,866 --> 00:28:50,666 食べないなら帰ろう 395 00:28:51,166 --> 00:28:53,133 お母さんが心配するわ 396 00:28:54,033 --> 00:28:57,666 バイトがない日なのに こんな時間よ 397 00:28:58,900 --> 00:28:59,966 帰してやる 398 00:29:00,866 --> 00:29:05,133 お前を帰したと知った やつの反応が楽しみだ 399 00:29:06,700 --> 00:29:07,733 俺の車で帰れ 400 00:29:09,800 --> 00:29:10,400 分かったわ 401 00:29:36,966 --> 00:29:39,633 よく見つけたな ウンサンは帰った 402 00:29:39,700 --> 00:29:45,166 帰ろうとするウンサンを お前が止めるはずないよな 403 00:29:45,233 --> 00:29:46,600 じゃあ なぜ来た 404 00:29:46,666 --> 00:29:47,766 あの日の礼をしに 405 00:29:48,933 --> 00:29:51,933 脱出を助けてくれただろ 406 00:29:56,000 --> 00:29:58,333 他の秘密はないか? 407 00:29:58,400 --> 00:30:01,366 実は女だったとか 408 00:30:01,433 --> 00:30:06,100 3年も温めてきた秘密が 世間に広まって悔しい 409 00:30:06,500 --> 00:30:09,133 IT大国の問題点だよ 410 00:30:10,200 --> 00:30:10,933 行こう 411 00:30:11,000 --> 00:30:13,100 もう素直に降参しろ 412 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 ウンサンのためにも 413 00:30:17,066 --> 00:30:18,833 お前は気にするな 414 00:30:19,400 --> 00:30:19,900 帰ろう 415 00:30:19,966 --> 00:30:21,000 先に帰れ 416 00:30:21,066 --> 00:30:24,033 1人で座ってないで立てよ 417 00:30:33,733 --> 00:30:35,900 みっともないぞ 418 00:30:36,300 --> 00:30:38,033 実に みっともない 419 00:30:39,366 --> 00:30:40,533 早く部屋へ入れ 420 00:30:44,200 --> 00:30:44,666 母さん 421 00:30:45,900 --> 00:30:47,800 こんな所で何を? 422 00:30:50,200 --> 00:30:51,466 帰ってきたのね 423 00:30:52,833 --> 00:30:54,766 大株主の息子が 424 00:30:56,033 --> 00:31:00,333 母さんは 一緒に出られないから 425 00:31:01,200 --> 00:31:03,466 家で祝い酒を飲んでたの 426 00:31:04,900 --> 00:31:06,533 目をつぶってね 427 00:31:06,600 --> 00:31:09,933 そんなんだから 外に出せないんだ 428 00:31:10,000 --> 00:31:11,566 問題を起こしそうでな 429 00:31:12,033 --> 00:31:14,500 お前はタンの人生の汚点だ 430 00:31:17,200 --> 00:31:20,400 その汚点は 私だけの責任なの? 431 00:31:21,066 --> 00:31:22,766 タンの父親は あなたよ 432 00:31:22,833 --> 00:31:24,433 早く入れ 433 00:31:24,500 --> 00:31:25,933 どならないで 434 00:31:27,966 --> 00:31:32,566 どうせ俺の人生は 汚点だらけだよ 435 00:31:33,566 --> 00:31:37,866 父さんが母さんを この家に幽閉したんだ 436 00:31:39,466 --> 00:31:43,800 父親としても夫としても 卑劣なまねはやめてくれ 437 00:31:45,166 --> 00:31:46,200 もう我慢しない 438 00:31:46,266 --> 00:31:47,500 そうか 439 00:31:49,266 --> 00:31:50,800 どうするつもりだ? 440 00:31:50,866 --> 00:31:52,133 聞かないでくれ 441 00:31:53,366 --> 00:31:55,900 自分でも 何をするか分からない 442 00:31:56,566 --> 00:31:58,900 このままだと俺は― 443 00:31:59,666 --> 00:32:04,200 父さんの敵と手を握る道を 選ぶことになる 444 00:32:05,266 --> 00:32:06,066 何だと? 445 00:32:09,500 --> 00:32:11,333 母さん 部屋に行こう 446 00:32:23,800 --> 00:32:25,900 いるのは分かってる 447 00:32:29,900 --> 00:32:33,366 明日の授業の準備があるの 448 00:32:37,633 --> 00:32:40,933 しばらくは お前に会えない 449 00:32:41,866 --> 00:32:42,933 だから よく聞け 450 00:32:44,166 --> 00:32:47,100 3年 アメリカに行け 迎えに行く 451 00:32:48,333 --> 00:32:49,066 頼むよ 452 00:32:49,133 --> 00:32:50,633 なぜ私が? 453 00:32:52,033 --> 00:32:54,433 なぜ私の人生を決めるの? 454 00:32:54,500 --> 00:32:57,500 人生を一緒に送りたいからだ 455 00:32:57,566 --> 00:33:01,600 私たちには無理だと 分かってるでしょ? 456 00:33:02,033 --> 00:33:02,733 帰って 457 00:33:02,800 --> 00:33:04,333 言うことを聞け 458 00:33:04,766 --> 00:33:07,066 惨めな姿を見せたくないんだ 459 00:33:09,300 --> 00:33:10,866 迎えに行くから 460 00:33:12,200 --> 00:33:14,300 何かあったのね? 461 00:33:16,633 --> 00:33:18,666 頼むから行ってくれ 462 00:33:18,733 --> 00:33:21,833 また新聞に載るようなこと? 463 00:33:21,900 --> 00:33:23,600 だから行ってくれ 464 00:33:23,666 --> 00:33:24,966 俺の記事は見るな 465 00:33:27,366 --> 00:33:29,000 お前を二の次にした― 466 00:33:31,100 --> 00:33:32,733 罰を受けるんだ 467 00:33:34,000 --> 00:33:34,800 お願いだ 468 00:33:35,800 --> 00:33:36,633 見るな 469 00:33:37,100 --> 00:33:38,033 分かったわ 470 00:33:39,233 --> 00:33:40,300 見ないわ 471 00:34:03,000 --> 00:34:04,266 〝メッセージ受信 〞 472 00:34:06,200 --> 00:34:06,533 〝キム・タン 〞 473 00:34:06,533 --> 00:34:07,200 〝キム・タン 〞 474 00:34:06,533 --> 00:34:07,200 どこだ? 475 00:34:13,033 --> 00:34:14,233 家よ 476 00:34:14,300 --> 00:34:15,500 寝るところ 477 00:34:25,733 --> 00:34:29,065 今すぐ パスポートを持ってこい 478 00:34:35,966 --> 00:34:37,233 これは没収だ 479 00:34:44,100 --> 00:34:48,033 俺が迎えに行くと 言っただろ? 480 00:34:48,800 --> 00:34:50,666 俺の言うことを聞け 481 00:34:51,065 --> 00:34:53,733 何も言わずに消えるなよ 482 00:34:55,433 --> 00:34:57,333 今後は登下校も一緒に 483 00:34:58,133 --> 00:34:59,666 言うとおりにしろ 484 00:35:01,266 --> 00:35:01,966 分かったか? 485 00:35:54,233 --> 00:35:55,300 どこにも行くな 486 00:35:58,100 --> 00:35:59,133 約束しろ 487 00:36:28,700 --> 00:36:29,166 乗って 488 00:36:31,900 --> 00:36:34,300 父さんは もう知ってるはずだ 489 00:36:35,166 --> 00:36:36,366 大丈夫だから 490 00:36:38,033 --> 00:36:40,800 俺の努力を無駄にするな 491 00:36:46,966 --> 00:36:49,633 ギャツビーにとって デイジーは光です 492 00:36:49,633 --> 00:36:49,833 ギャツビーにとって デイジーは光です 493 00:36:49,633 --> 00:36:49,833 〝期末評価 グループ別 課題発表 〞 494 00:36:49,833 --> 00:36:49,900 〝期末評価 グループ別 課題発表 〞 495 00:36:49,900 --> 00:36:53,500 〝期末評価 グループ別 課題発表 〞 496 00:36:49,900 --> 00:36:53,500 霧の向こうの 届きそうで届かない光に 497 00:36:53,500 --> 00:36:53,533 霧の向こうの 届きそうで届かない光に 498 00:36:54,000 --> 00:36:55,633 彼は希望を抱きますが 499 00:36:57,233 --> 00:37:01,100 デイジーは彼にとって 致命的な毒でした 500 00:37:02,666 --> 00:37:06,133 彼はデイジーという 蜃気楼(しんきろう)と恋に落ち 501 00:37:06,200 --> 00:37:10,666 自分の人生を 棒に振ったのですから 502 00:37:24,700 --> 00:37:27,000 ヒョシン先輩と ラヘルがキスを? 503 00:37:27,066 --> 00:37:29,600 すごい騒ぎだったわ 504 00:37:42,033 --> 00:37:42,966 先輩が避けて 505 00:37:43,033 --> 00:37:43,966 どうしてだ 506 00:37:44,033 --> 00:37:44,900 気まずいから 507 00:37:44,966 --> 00:37:48,366 残念だがタンとの仲は良好だ 508 00:37:48,433 --> 00:37:49,766 先に避けてよ 509 00:37:49,833 --> 00:37:51,500 うわさされたくない? 510 00:37:51,566 --> 00:37:53,633 そんなの気にしないわ 511 00:37:53,700 --> 00:37:54,833 じゃあ なぜ? 512 00:38:02,700 --> 00:38:04,600 俺が先に行くよ 513 00:38:07,866 --> 00:38:08,600 ありがとう 514 00:38:23,533 --> 00:38:26,533 臨時株主総会を開くと 聞いたわ 515 00:38:27,733 --> 00:38:30,833 キム会長は 想像以上に恐ろしい方ね 516 00:38:31,533 --> 00:38:34,766 息子の解任を案件にするとは 517 00:38:36,200 --> 00:38:38,033 私は社長の味方よ 518 00:38:38,100 --> 00:38:41,166 会長の味方にだけは 付かないわ 519 00:38:41,966 --> 00:38:43,500 理由は聞かないで 520 00:38:44,633 --> 00:38:45,733 どうも 521 00:38:48,933 --> 00:38:52,833 投票するのはかまわないが 条件がある 522 00:38:52,900 --> 00:38:56,466 JGコンベンションは 貴社と契約締結を 523 00:38:58,033 --> 00:38:58,933 よろしく頼むよ 524 00:39:06,900 --> 00:39:08,566 偉そうに 525 00:39:09,466 --> 00:39:12,433 前に言っていた “10年 育てた情”の力を 526 00:39:13,033 --> 00:39:15,400 貸してほしいんです 527 00:39:16,633 --> 00:39:18,033 私が得るものは? 528 00:39:38,533 --> 00:39:42,366 父さんの言うことは聞かず 俺の味方になれ 529 00:39:43,066 --> 00:39:45,066 随分 偉そうだな 530 00:39:45,633 --> 00:39:48,766 こういうときは 丁重に頼むべきだ 531 00:39:53,066 --> 00:39:56,133 でも兄さんの味方に付くよ 532 00:39:57,500 --> 00:40:02,033 好きな子がいるんだけど 父さんが邪魔をしてる 533 00:40:03,000 --> 00:40:05,300 それで家が必要なんだ 534 00:40:08,000 --> 00:40:10,866 あのメイドルームの子か? 535 00:40:10,933 --> 00:40:11,633 そうだ 536 00:40:11,700 --> 00:40:14,800 たかが女のため俺に投票を? 537 00:40:14,866 --> 00:40:15,433 ああ 538 00:40:16,033 --> 00:40:21,300 これからは彼女のためなら 何でもするつもりだ 539 00:40:23,666 --> 00:40:24,366 でも― 540 00:40:25,466 --> 00:40:27,233 “たかが”とは言わないで 541 00:40:29,300 --> 00:40:31,000 彼女は俺の全てだ 542 00:40:36,133 --> 00:40:36,833 そうか 543 00:40:37,666 --> 00:40:38,566 守ってみろ 544 00:40:39,033 --> 00:40:41,766 家だけでなく 車も必要なんじゃ? 545 00:40:41,833 --> 00:40:43,133 運転手もな 546 00:40:44,433 --> 00:40:46,333 準備するから守れ 547 00:40:47,366 --> 00:40:48,766 連絡を待ってる 548 00:41:10,900 --> 00:41:12,266 さっきから何を? 549 00:41:12,666 --> 00:41:13,566 けがでも? 550 00:41:14,533 --> 00:41:18,700 いつのけがが治ってないのか 分からないんだ 551 00:41:20,233 --> 00:41:21,233 出かけるのか? 552 00:41:21,833 --> 00:41:23,100 両親と食事だ 553 00:41:24,200 --> 00:41:25,000 一緒に行く? 554 00:41:25,833 --> 00:41:28,533 俺は お前の父親に 嫌われてるだろ 555 00:41:28,600 --> 00:41:32,666 もし そうだとしても 俺が守ってやる 556 00:41:33,766 --> 00:41:35,466 最近やつれてる 行こう 557 00:41:36,600 --> 00:41:38,566 先約があるんだ 558 00:41:40,033 --> 00:41:41,200 先に言えよ 559 00:41:41,900 --> 00:41:43,533 誰と何の約束を? 560 00:41:43,600 --> 00:41:47,900 相手と場所は決まってるが 日時は未定だ 561 00:41:49,333 --> 00:41:50,566 じゃあな 562 00:41:52,700 --> 00:41:55,933 ウンサンを 待ち伏せする気か? 563 00:41:56,000 --> 00:41:57,233 だめだぞ 564 00:41:57,300 --> 00:42:01,000 後悔しても知らないからな 565 00:42:24,633 --> 00:42:25,533 来ませんね 566 00:42:25,966 --> 00:42:26,366 はい 567 00:42:26,933 --> 00:42:28,133 行きましょう 568 00:42:28,200 --> 00:42:28,700 はい 569 00:42:30,933 --> 00:42:32,933 この下のコンビニへ 570 00:42:33,000 --> 00:42:33,700 はい 571 00:42:58,933 --> 00:43:00,066 どうしたの? 572 00:43:00,133 --> 00:43:01,066 なぜ ここに? 573 00:43:03,100 --> 00:43:05,500 会う予感がしたんだ 574 00:43:06,533 --> 00:43:11,300 でも寒いのは苦手だ 次からは中で待て 575 00:43:11,866 --> 00:43:13,133 待たないわ 576 00:43:13,866 --> 00:43:15,300 寒いなら これを… 577 00:43:16,033 --> 00:43:18,200 おとなしく着てろ 578 00:43:19,000 --> 00:43:21,366 寒いから外で寝るなよ 579 00:43:21,800 --> 00:43:23,100 あのときだけよ 580 00:43:23,166 --> 00:43:26,233 笑わせるな 3回も見たぞ 581 00:43:26,666 --> 00:43:27,300 何ですって? 582 00:43:27,366 --> 00:43:30,166 早朝にジャージ姿で 583 00:43:30,900 --> 00:43:33,900 家から出てくる お前を 584 00:43:34,566 --> 00:43:35,800 ミョンスが見た日 585 00:43:38,266 --> 00:43:40,566 お前と初めて会った日だ 586 00:43:43,200 --> 00:43:44,766 覚えてないか? 587 00:43:44,833 --> 00:43:47,200 子供が泣きわめいてただろ 588 00:43:47,700 --> 00:43:51,300 お前のために 子供と戦ったのに 589 00:43:51,366 --> 00:43:53,200 俺の元を去っただろ 590 00:43:55,200 --> 00:43:56,433 知らなかったわ 591 00:43:57,633 --> 00:43:58,100 ごめん 592 00:43:58,166 --> 00:43:58,900 いいよ 593 00:44:01,266 --> 00:44:03,000 俺だけの思い出にする 594 00:44:06,200 --> 00:44:09,066 あなたが本当は優しいと― 595 00:44:10,866 --> 00:44:12,766 早く知ってたらな 596 00:44:15,000 --> 00:44:15,800 まだ遅くない 597 00:44:18,500 --> 00:44:20,233 今日から始めよう 598 00:44:23,133 --> 00:44:24,000 それは だめよ 599 00:44:25,133 --> 00:44:27,166 私への気持ちは忘れて― 600 00:44:27,833 --> 00:44:30,966 次に好きになった子に 尽くして 601 00:44:32,200 --> 00:44:34,633 手を握ろうとして転ばせたり 602 00:44:35,933 --> 00:44:38,266 食事しようと 脅したりしないで 603 00:44:44,300 --> 00:44:46,666 短い間だけど暖かかったわ 604 00:44:50,100 --> 00:44:50,633 ありがとう 605 00:44:51,166 --> 00:44:51,900 じゃあね 606 00:44:54,633 --> 00:44:55,366 行くな 607 00:44:58,033 --> 00:44:59,433 タンと約束が 608 00:44:59,500 --> 00:45:00,433 笑わせるな 609 00:45:01,933 --> 00:45:03,866 今日は株主総会だぞ 610 00:45:04,833 --> 00:45:06,866 お前と会う時間が? 611 00:45:08,033 --> 00:45:10,100 総会に行く前に会うの 612 00:45:10,166 --> 00:45:13,766 俺は別れと夜逃げについて 詳しいんだ 613 00:45:16,933 --> 00:45:19,066 会いに行くんじゃなく― 614 00:45:20,766 --> 00:45:21,933 放しに行くんじゃ? 615 00:45:23,966 --> 00:45:26,733 タンの家から 追い出されたか? 616 00:45:27,600 --> 00:45:28,233 引っ越しを? 617 00:45:30,666 --> 00:45:31,466 勘が鋭いわ 618 00:45:33,166 --> 00:45:34,866 もうすぐ引っ越すの 619 00:45:34,933 --> 00:45:36,233 家を探してる 620 00:45:37,233 --> 00:45:40,966 近くに安い物件があったら 教えて 621 00:45:42,000 --> 00:45:42,733 じゃあね 622 00:46:04,833 --> 00:46:06,566 即入居可能だ 623 00:46:06,633 --> 00:46:08,366 下で運転手が待ってる 624 00:46:08,900 --> 00:46:12,300 今後 その車を お前と彼女で使え 625 00:46:14,766 --> 00:46:15,700 じゃあ 626 00:46:15,766 --> 00:46:17,533 今日は株主総会だぞ 627 00:46:18,466 --> 00:46:19,766 必ず参加しろよ 628 00:46:20,200 --> 00:46:23,966 俺が振り回した剣の 代償だからね 629 00:46:25,300 --> 00:46:26,333 遅れず行くよ 630 00:46:26,400 --> 00:46:30,066 否決に投票するのも 忘れるなよ 631 00:46:32,133 --> 00:46:34,066 まだ俺を信じられない? 632 00:46:36,133 --> 00:46:36,800 あとでね 633 00:46:38,733 --> 00:46:39,866 気を緩めるな 634 00:46:42,133 --> 00:46:46,600 彼女を隠して 父さんに見つからないと? 635 00:46:47,733 --> 00:46:48,333 分かってる 636 00:46:49,500 --> 00:46:51,000 すぐ見つかるだろう 637 00:46:51,866 --> 00:46:53,433 それでもいい 638 00:46:53,500 --> 00:46:54,900 見せつけるんだ 639 00:46:55,900 --> 00:47:01,133 父さんと兄さんを思う 気持ちがなくなり 640 00:47:03,433 --> 00:47:04,600 俺に残ったのは 641 00:47:06,733 --> 00:47:07,700 彼女だけだと 642 00:47:13,233 --> 00:47:16,533 だから俺の出生がどうであれ 643 00:47:17,466 --> 00:47:19,266 何歳であれ関係ない 644 00:47:20,633 --> 00:47:22,966 全力で彼女を守る 645 00:47:24,666 --> 00:47:27,466 彼女に手を出すなという 警告だ 646 00:47:54,533 --> 00:47:59,100 賢いから従うと思った 私の間違いだな 647 00:48:00,266 --> 00:48:04,833 貧しい子に限って 身の程知らずなんだ 648 00:48:05,533 --> 00:48:11,200 18歳のくせに恋に目がくらみ 怖いものなしだな 649 00:48:13,133 --> 00:48:16,700 君のせいでタンは ラヘルも家族も失い 650 00:48:17,200 --> 00:48:18,933 世の笑い物になった 651 00:48:19,400 --> 00:48:22,800 タンをこれ以上 だめにする気か? 652 00:48:31,966 --> 00:48:32,800 来たのね 653 00:48:33,400 --> 00:48:34,233 いつ来たの? 654 00:48:34,300 --> 00:48:35,000 さっきだ 655 00:49:04,500 --> 00:49:05,700 うれしいか? 656 00:49:06,233 --> 00:49:10,466 初めて おそろいの物を 買ったんだから 657 00:49:10,533 --> 00:49:12,500 でも お前が買うなんて 658 00:49:13,466 --> 00:49:15,866 金遣いが荒いぞ 659 00:49:17,400 --> 00:49:21,066 靴も買ったことだし歩こう 660 00:49:22,933 --> 00:49:24,433 ああ 行こう 661 00:49:25,200 --> 00:49:26,566 行く所がある 662 00:49:31,666 --> 00:49:33,966 ここは誰の家なの? 663 00:49:35,700 --> 00:49:36,600 お前の家だ 664 00:49:37,800 --> 00:49:38,700 何ですって? 665 00:49:38,766 --> 00:49:39,933 俺の家から出ろ 666 00:49:40,866 --> 00:49:42,233 心配なんだ 667 00:49:43,833 --> 00:49:46,133 お母さんと引っ越すんだ 668 00:49:46,766 --> 00:49:49,066 会長は ご存じなの? 669 00:49:50,233 --> 00:49:51,266 すぐ知るだろう 670 00:49:52,433 --> 00:49:54,300 でも お前は守る 671 00:49:55,200 --> 00:49:56,066 約束するよ 672 00:49:59,366 --> 00:50:04,833 前に言ってたハードルを こんな方法で越えると? 673 00:50:04,900 --> 00:50:05,833 これは始まりだ 674 00:50:07,100 --> 00:50:10,166 こんな不慣れな方法で 675 00:50:11,100 --> 00:50:13,700 一方的に押しつけて ごめん 676 00:50:14,433 --> 00:50:18,633 お前に理解してもらえるよう 努力するよ 677 00:50:36,833 --> 00:50:37,900 いつ引っ越す? 678 00:50:43,700 --> 00:50:44,366 明日かしら 679 00:50:45,600 --> 00:50:47,066 総会に遅れるわ 680 00:50:47,600 --> 00:50:48,533 早く行って 681 00:50:48,600 --> 00:50:49,333 お前は? 682 00:50:49,400 --> 00:50:51,133 もう少し ここにいる 683 00:50:51,933 --> 00:50:56,100 お母さんに見せる写真も 撮らないと 684 00:50:56,166 --> 00:50:57,300 家に帰れるか? 685 00:50:57,366 --> 00:51:00,700 アメリカにだって 1人で行ったのよ 686 00:51:01,400 --> 00:51:02,300 私は平気 687 00:51:05,366 --> 00:51:06,033 分かった 688 00:51:07,166 --> 00:51:08,033 行ってくる 689 00:51:26,233 --> 00:51:28,066 まるで夫婦みたいだ 690 00:51:29,600 --> 00:51:31,600 本当に そう思ってる? 691 00:51:35,066 --> 00:51:35,466 おい 692 00:51:37,333 --> 00:51:38,933 前置きもなく… 693 00:51:40,500 --> 00:51:41,366 大胆なやつだ 694 00:51:41,433 --> 00:51:43,400 自分を棚に上げないで 695 00:51:47,233 --> 00:51:49,400 行ってくるよ あとでな 696 00:51:50,433 --> 00:51:51,633 気を付けてね 697 00:51:52,133 --> 00:51:54,766 家で待ってるから 698 00:52:30,133 --> 00:52:30,400 〝2013年度 第1回 臨時株主総会 〞 699 00:52:30,400 --> 00:52:32,733 〝2013年度 第1回 臨時株主総会 〞 700 00:52:30,400 --> 00:52:32,733 ただいまより帝国建設の― 701 00:52:32,733 --> 00:52:33,033 ただいまより帝国建設の― 702 00:52:33,100 --> 00:52:36,333 臨時株主総会を始めます 703 00:52:40,733 --> 00:52:42,166 最初の議題は― 704 00:52:43,000 --> 00:52:46,366 キム・ウォン社長の 解任についてです 705 00:53:17,533 --> 00:53:19,966 開票結果を発表します 706 00:53:20,666 --> 00:53:23,233 キム・ウォン社長の 解任について 707 00:53:23,633 --> 00:53:24,533 賛成は― 708 00:53:28,300 --> 00:53:29,233 3% 709 00:53:30,366 --> 00:53:32,933 反対が95% 710 00:53:33,000 --> 00:53:34,466 棄権が2% 711 00:53:35,366 --> 00:53:37,966 よって決議条件を 満たさないため 712 00:53:38,400 --> 00:53:42,033 代表理事の解任案は 否決されました 713 00:53:42,100 --> 00:53:46,100 よって新社長の選任案は 見送りとなります 714 00:53:46,500 --> 00:53:48,000 これにて閉会します 715 00:54:01,966 --> 00:54:03,400 どうなってるの? 716 00:54:03,933 --> 00:54:06,500 会長に転がされてたわけか 717 00:54:06,566 --> 00:54:09,866 うちの事業に 進展があったから 718 00:54:10,433 --> 00:54:11,966 前向きに考えるよ 719 00:54:26,133 --> 00:54:28,466 幸い否決だったな 720 00:54:29,766 --> 00:54:31,166 おめでとう 721 00:54:33,933 --> 00:54:35,533 本当に大した人です 722 00:54:43,166 --> 00:54:46,666 どういう状況か分かってる? 723 00:54:47,800 --> 00:54:48,533 全て― 724 00:54:50,833 --> 00:54:51,900 仕組まれたこと? 725 00:54:53,033 --> 00:54:54,266 分かってるのね 726 00:54:55,766 --> 00:54:59,366 ウォンは怒ってるはずだから 727 00:55:00,800 --> 00:55:02,166 話しかけないで 728 00:55:08,166 --> 00:55:12,766 株主総会に 初めて参加した気分は? 729 00:55:15,066 --> 00:55:16,366 兄さんに何を? 730 00:55:16,433 --> 00:55:19,933 プライドを 少し傷つけただけだ 731 00:55:21,700 --> 00:55:23,366 ウォンだけでなく― 732 00:55:24,900 --> 00:55:27,066 お前も同じく 733 00:55:27,900 --> 00:55:28,666 それは― 734 00:55:30,066 --> 00:55:30,833 どういう意味? 735 00:55:32,800 --> 00:55:34,566 ウンサンのことだ 736 00:55:36,566 --> 00:55:38,833 お前が隠した彼女は 737 00:55:40,800 --> 00:55:42,000 1時間前に 738 00:55:43,833 --> 00:55:45,366 韓国をたった 739 00:55:52,933 --> 00:55:58,500 おかけになった電話番号は 現在 使われておりません 740 00:56:05,333 --> 00:56:06,366 奥様 741 00:56:07,133 --> 00:56:10,233 今まで お世話になりました 742 00:56:11,000 --> 00:56:15,433 いろいろとご迷惑をおかけし 申し訳ありません 743 00:56:16,200 --> 00:56:20,266 挨拶もせず家を後にして ごめんなさい 744 00:56:20,933 --> 00:56:23,533 どうか お元気で 745 00:56:26,000 --> 00:56:27,333 ウンサンなの? 746 00:56:27,400 --> 00:56:30,200 ウンサンは どこに? 747 00:56:30,266 --> 00:56:32,500 母親と出ていったみたい 748 00:56:33,166 --> 00:56:35,466 私に何も言わず… 749 00:56:53,700 --> 00:56:56,500 ウンサンなら辞めたよ 750 00:57:31,700 --> 00:57:34,066 俺は知らないよ 751 00:57:34,133 --> 00:57:35,866 何か あったのか? 752 00:57:57,666 --> 00:57:59,566 今日のことを忘れるな 753 00:58:00,566 --> 00:58:03,333 お前が振り回した 剣の代償として 754 00:58:03,866 --> 00:58:04,833 今日 お前は― 755 00:58:06,300 --> 00:58:07,933 彼女を失ったんだ