1 00:00:44,833 --> 00:00:45,600 外は― 2 00:00:48,166 --> 00:00:48,666 寒いな 3 00:00:49,366 --> 00:00:50,166 寒くて― 4 00:00:52,733 --> 00:00:53,700 暗い 5 00:01:16,300 --> 00:01:17,933 法定代理人を替えると? 6 00:01:18,000 --> 00:01:18,433 はい 7 00:01:19,066 --> 00:01:20,066 父が― 8 00:01:21,133 --> 00:01:22,066 入院中なんです 9 00:01:22,133 --> 00:01:24,933 議決権は 理事長に委任されるわね 10 00:01:25,533 --> 00:01:26,466 経営権争い? 11 00:01:26,533 --> 00:01:27,733 守りたいんです 12 00:01:27,800 --> 00:01:29,300 誰に替えるの? 13 00:01:29,366 --> 00:01:30,100 兄です 14 00:01:30,166 --> 00:01:33,233 先方の弁護団は 全員 私の知り合いよ 15 00:01:33,300 --> 00:01:34,166 分かってます 16 00:01:34,833 --> 00:01:35,866 でも そこを何とか 17 00:01:36,433 --> 00:01:39,200 うちの弁護団は 信じられなくて 18 00:01:39,266 --> 00:01:42,766 株主総会前に 代理人を替えたいんです 19 00:01:43,400 --> 00:01:46,500 僕の弁護人になってください 20 00:01:49,233 --> 00:01:53,566 会長の持ち分が13.6%で 理事長の持ち分が4.7% 21 00:01:53,633 --> 00:01:56,200 会長の ご兄弟の合計が 5.2%で 22 00:01:56,266 --> 00:01:58,066 合計23.5%です 23 00:01:58,133 --> 00:02:00,500 社長とタンの持ち分の 23.1%に― 24 00:02:00,566 --> 00:02:03,200 帝国ホールディングス保有の 5.37%で 25 00:02:03,700 --> 00:02:05,433 約28.5%です 26 00:02:06,833 --> 00:02:10,900 父の支持者が管理する 借名株式4%と 27 00:02:10,966 --> 00:02:12,866 外国人の持ち分19%と 28 00:02:12,933 --> 00:02:16,966 国内の株主が持つ25%を どうするかがカギですね 29 00:02:17,033 --> 00:02:20,200 そのうち何%が 社長側に付くと? 30 00:02:23,233 --> 00:02:25,433 父の支持者から会いましょう 31 00:02:35,100 --> 00:02:38,266 支持者を呼んだのに なぜ来ないんです 32 00:02:38,666 --> 00:02:40,700 義理と目的のうち― 33 00:02:41,900 --> 00:02:43,666 目的を選んだようだ 34 00:03:05,966 --> 00:03:07,833 お待ちしてました 35 00:03:07,900 --> 00:03:10,533 20年の つきあいですから 36 00:03:10,600 --> 00:03:12,566 他の方々は何を? 37 00:03:19,666 --> 00:03:21,000 お待ちしてました 38 00:03:21,800 --> 00:03:24,666 皆さんのご厚意は 無駄にしません 39 00:03:25,766 --> 00:03:31,000 RSのイ代表も来てくださり 心が軽くなりました 40 00:03:31,066 --> 00:03:34,066 どちらに付くかは未定です 41 00:03:34,866 --> 00:03:38,166 会長側に 付きたくはないですが 42 00:03:38,866 --> 00:03:40,133 決めかねています 43 00:03:40,600 --> 00:03:45,800 一体どちらが会長側なのか 見極めないと 44 00:03:47,433 --> 00:03:49,000 会長が倒れた? 45 00:03:49,066 --> 00:03:50,633 昨日の昼にな 46 00:03:51,033 --> 00:03:52,200 意識不明だと 47 00:03:52,800 --> 00:03:54,366 連絡がなかったわけね 48 00:03:55,100 --> 00:03:56,266 どこの病院に? 49 00:03:56,333 --> 00:03:59,100 タンは病院にいない 父さんと出張だ 50 00:03:59,166 --> 00:03:59,766 出張? 51 00:03:59,833 --> 00:04:04,166 海外の株主に会って 委任状をもらうらしい 52 00:04:04,233 --> 00:04:05,633 会社に何か? 53 00:04:05,700 --> 00:04:06,733 そうみたいだ 54 00:04:07,133 --> 00:04:09,833 出張じゃなく“参戦”らしい 55 00:04:11,200 --> 00:04:12,700 今頃 飛行機の中だ 56 00:04:24,166 --> 00:04:24,933 緊張するか? 57 00:04:26,266 --> 00:04:27,100 少しだけ 58 00:04:28,833 --> 00:04:32,666 君が同行すべき理由は 分かるな? 59 00:04:32,733 --> 00:04:33,300 はい 60 00:04:35,200 --> 00:04:39,300 僕は父親を失うかもしれない 哀れな少年で 61 00:04:40,900 --> 00:04:44,700 会長が かわいがる 息子ということに 62 00:04:45,533 --> 00:04:46,233 そうだ 63 00:04:46,900 --> 00:04:52,233 ビジネスは人の心を動かし サインさせるのが目的だ 64 00:04:52,300 --> 00:04:54,033 父さんは こんな戦いを― 65 00:04:55,533 --> 00:04:57,500 20年も してたなんて 66 00:04:59,200 --> 00:05:00,666 すごいよな 67 00:05:03,433 --> 00:05:06,233 到着したら忙しいから 寝ておけ 68 00:05:07,333 --> 00:05:08,700 連絡もできず ごめん 69 00:05:09,333 --> 00:05:11,400 欲しがってたクッションだ 70 00:05:11,466 --> 00:05:12,966 これで許してくれ 71 00:05:13,466 --> 00:05:15,966 電話できないかもしれない 72 00:05:16,700 --> 00:05:18,766 浮気したら許さないぞ 73 00:05:19,833 --> 00:05:20,700 行ってくる 74 00:05:21,400 --> 00:05:23,866 会えなくて寂しいだろうな 75 00:05:31,666 --> 00:05:32,500 父さん… 76 00:05:32,566 --> 00:05:33,800 捜査が入る 77 00:05:34,333 --> 00:05:36,666 明日 出頭するよ 78 00:05:39,233 --> 00:05:41,100 これから どうなるの? 79 00:05:43,700 --> 00:05:44,866 拘束されるの? 80 00:05:47,966 --> 00:05:49,300 よく聞け 81 00:05:50,133 --> 00:05:51,533 誰も信じるな 82 00:05:52,133 --> 00:05:56,166 ホテルに関しては 副社長の話だけを信じろ 83 00:05:56,766 --> 00:06:00,933 俺への伝言や 誰かが意見を求めてきたら 84 00:06:01,000 --> 00:06:01,833 必ず― 85 00:06:03,166 --> 00:06:05,333 チェ弁護士を通して話すんだ 86 00:06:05,400 --> 00:06:06,266 分かったか? 87 00:06:08,866 --> 00:06:10,400 拘束が長引いたら― 88 00:06:11,633 --> 00:06:12,733 叔母さんの家へ 89 00:06:13,700 --> 00:06:15,066 1人で家に残るな 90 00:06:15,933 --> 00:06:16,733 分かったか? 91 00:06:19,300 --> 00:06:20,333 俺がいなくても― 92 00:06:21,733 --> 00:06:23,900 洗い物はサボるなよ 93 00:06:27,666 --> 00:06:28,866 早く帰るよ 94 00:06:32,633 --> 00:06:33,066 食べよう 95 00:06:40,133 --> 00:06:42,833 ゼウスホテルのチェ代表に 96 00:06:42,900 --> 00:06:45,600 検察が事前拘束令状を 請求しました 97 00:06:45,666 --> 00:06:46,166 〝ゼウスホテル代表 逮捕 〞 98 00:06:46,166 --> 00:06:47,566 〝ゼウスホテル代表 逮捕 〞 ソウル中央地検 刑事5部は 99 00:06:47,566 --> 00:06:47,733 ソウル中央地検 刑事5部は 100 00:06:47,800 --> 00:06:51,033 特定経済犯罪の 加重処罰等に関する 101 00:06:51,100 --> 00:06:52,766 業務上背任罪の容疑で 102 00:06:52,833 --> 00:06:54,833 事前拘束令状を請求し… 103 00:07:05,000 --> 00:07:05,933 父は? 104 00:07:07,066 --> 00:07:07,500 座って 105 00:07:08,000 --> 00:07:10,266 他の弁護士は裁判所へ 106 00:07:10,333 --> 00:07:11,200 状況は? 107 00:07:11,600 --> 00:07:14,366 お父さんは 弁護士を7人も付けた 108 00:07:14,766 --> 00:07:18,433 君は心配するなという意味だ 109 00:07:19,266 --> 00:07:22,633 ふだんどおり 学校にも通うんだ 110 00:07:23,566 --> 00:07:27,500 ホテルは副社長が仕切るから 心配するな 111 00:07:28,433 --> 00:07:29,066 はい 112 00:07:30,500 --> 00:07:32,166 お父さんから伝言だ 113 00:07:32,800 --> 00:07:35,933 “ルールを守って 反則はするな”と 114 00:07:42,466 --> 00:07:43,833 すごいな 115 00:07:43,900 --> 00:07:44,500 信じられない 116 00:07:44,566 --> 00:07:46,033 本当だよな 117 00:07:46,100 --> 00:07:47,200 何だよ 118 00:07:50,900 --> 00:07:51,533 どうした 119 00:07:54,900 --> 00:07:55,533 何だよ 120 00:07:57,366 --> 00:07:58,200 誰だ? 121 00:07:59,866 --> 00:08:00,633 チェ… 122 00:08:02,266 --> 00:08:03,100 ヨンドだ 123 00:08:03,666 --> 00:08:04,400 チェ・ヨンド? 124 00:08:05,800 --> 00:08:07,133 お前をいじめてた? 125 00:08:07,200 --> 00:08:10,066 例のホテルの息子か? 126 00:08:20,300 --> 00:08:21,066 なぜ ここに? 127 00:08:22,566 --> 00:08:23,800 いじめ足りないと? 128 00:08:24,533 --> 00:08:25,333 違う 129 00:08:26,433 --> 00:08:27,133 そうじゃない 130 00:08:31,100 --> 00:08:32,200 謝りたくて― 131 00:08:33,366 --> 00:08:34,299 来たんだ 132 00:08:37,933 --> 00:08:40,000 本当に悪かったよ 133 00:08:42,732 --> 00:08:43,732 ごめん 134 00:08:47,966 --> 00:08:50,000 本当に俺が悪かった 135 00:08:54,500 --> 00:08:57,000 お前に謝られて驚いたが 136 00:08:59,066 --> 00:09:04,200 本当に悪いと思うなら 一生 罪悪感を背負うんだ 137 00:09:08,600 --> 00:09:09,300 ああ 138 00:09:10,100 --> 00:09:10,933 そうするよ 139 00:09:11,000 --> 00:09:14,500 俺は一生お前を許さない 140 00:09:16,933 --> 00:09:17,933 二度と来るな 141 00:09:19,200 --> 00:09:19,900 行こう 142 00:09:36,400 --> 00:09:38,233 生命が誕生しました 143 00:09:38,233 --> 00:09:38,266 生命が誕生しました 144 00:09:38,233 --> 00:09:38,266 〝タンとウンサン 〞 145 00:09:38,266 --> 00:09:39,033 〝タンとウンサン 〞 146 00:09:39,033 --> 00:09:39,500 〝タンとウンサン 〞 147 00:09:39,033 --> 00:09:39,500 医療施設と人員不足で 患者が… 148 00:09:39,500 --> 00:09:41,500 医療施設と人員不足で 患者が… 149 00:09:43,533 --> 00:09:47,900 あなたがいないソウルは 少し肌寒いわ 150 00:09:47,966 --> 00:09:48,766 次のニュースです 151 00:09:48,833 --> 00:09:51,266 ゼウスホテルのチェ代表に 検察が 152 00:09:51,333 --> 00:09:53,933 事前拘束令状を 請求しました 153 00:09:54,000 --> 00:09:55,666 ソウル中央地検 刑事5部は 154 00:09:55,733 --> 00:09:59,866 特定経済犯罪の 加重処罰等に関する… 155 00:09:59,933 --> 00:10:02,633 ニュースでは ヨンドの家の話題が 156 00:10:04,633 --> 00:10:06,366 〈お久しぶりです〉 157 00:10:06,766 --> 00:10:07,800 〈そうですね〉 158 00:10:07,866 --> 00:10:10,866 〈会長の 2番目の息子さん?〉 159 00:10:11,500 --> 00:10:11,900 〈はい〉 160 00:10:12,433 --> 00:10:13,200 〈はじめまして〉 161 00:10:13,266 --> 00:10:14,266 〈はじめまして〉 162 00:10:18,100 --> 00:10:21,733 ニュースで 家族の顔を見るのは 163 00:10:22,800 --> 00:10:24,566 どれだけ不幸なことか 164 00:10:31,100 --> 00:10:32,566 〈ここにサインを?〉 165 00:10:32,633 --> 00:10:34,933 〈ええ 会長が喜びます〉 166 00:10:44,200 --> 00:10:45,000 〈どうも〉 167 00:10:45,066 --> 00:10:46,100 〈お元気で〉 168 00:10:46,166 --> 00:10:47,066 〈感謝を〉 169 00:10:47,133 --> 00:10:50,000 みんなが憧れる世界で 170 00:10:51,700 --> 00:10:56,100 あなたやヨンドたちは 傷ついてきたのね 171 00:11:01,100 --> 00:11:03,900 毎日 一番乗りで 学校に着くと 172 00:11:04,600 --> 00:11:08,000 事件現場の落書きを する子を見るわ 173 00:11:17,900 --> 00:11:19,266 本当に驚いたわ 174 00:11:22,566 --> 00:11:24,466 描いてるのは1人じゃなく 175 00:11:29,500 --> 00:11:31,633 ある日はヒョシン先輩が 176 00:11:34,133 --> 00:11:37,000 イェソルも描いてたし 177 00:11:38,500 --> 00:11:41,800 ひょうきん者のミョンスも 描いてたわ 178 00:11:43,033 --> 00:11:45,066 そしてラヘルも 179 00:11:55,300 --> 00:11:56,466 そして今日は― 180 00:12:01,533 --> 00:12:02,633 ヨンドだった 181 00:12:06,400 --> 00:12:09,166 その事実を知ってから 182 00:12:10,466 --> 00:12:13,533 みんなを羨むことも 183 00:12:13,966 --> 00:12:15,500 憎むこともなくなった 184 00:12:31,200 --> 00:12:32,100 “タンとウンサン” 185 00:12:37,066 --> 00:12:37,833 タン 186 00:12:38,833 --> 00:12:43,833 あなたも早朝に1人で あの落書きをしたことが? 187 00:13:17,033 --> 00:13:17,966 またどうぞ 188 00:13:49,400 --> 00:13:55,066 たとえ重圧に負けそうになり ひどい悲しみに襲われても 189 00:13:56,800 --> 00:13:59,700 決して傷つかないで 190 00:14:21,366 --> 00:14:22,566 その重みに 191 00:14:25,000 --> 00:14:27,233 押し潰されないで 192 00:14:29,133 --> 00:14:30,233 会いたいわ 193 00:14:30,933 --> 00:14:31,800 タン 194 00:14:38,633 --> 00:14:40,933 父さん ただいま 195 00:14:42,066 --> 00:14:43,366 かなり回復したよ 196 00:14:43,966 --> 00:14:45,800 脳浮腫は治まってきた 197 00:14:46,866 --> 00:14:48,566 どうでしたか? 198 00:14:49,666 --> 00:14:52,866 回答をもらえなかった人も いますが 199 00:14:53,433 --> 00:14:56,266 多くの株主が 委任状にサインを 200 00:14:57,000 --> 00:14:58,200 タンのおかげです 201 00:14:59,200 --> 00:15:00,933 ご苦労さま 202 00:15:01,800 --> 00:15:03,033 こっちの状況は? 203 00:15:04,833 --> 00:15:08,266 父さんの解任案が上程された 204 00:15:09,000 --> 00:15:10,266 もし可決したら― 205 00:15:10,766 --> 00:15:12,533 うちのオーナーが替わり 206 00:15:12,933 --> 00:15:15,033 長い裁判に突入するだろう 207 00:15:17,333 --> 00:15:18,266 いずれにせよ 208 00:15:19,900 --> 00:15:21,400 準備はしておくよ 209 00:15:22,500 --> 00:15:24,000 家にいよう 210 00:15:25,000 --> 00:15:27,333 俺たちが家を守らないと 211 00:15:28,000 --> 00:15:29,066 一緒に帰るぞ 212 00:15:49,200 --> 00:15:52,300 ヨンドに会って話をしてこい 213 00:15:52,700 --> 00:15:54,100 できるよな? 214 00:15:57,766 --> 00:16:02,366 チェ代表は検察の調査中で 株主総会に来られない 215 00:16:02,433 --> 00:16:05,000 ヨンドに議決権の委任を 216 00:16:07,000 --> 00:16:07,966 分かった 217 00:16:09,233 --> 00:16:10,800 代わりに約束して 218 00:16:11,733 --> 00:16:12,233 何だ? 219 00:16:13,633 --> 00:16:15,333 チェ代表が拘束されても 220 00:16:15,966 --> 00:16:18,800 ゼウスホテルとの事業は 継続を 221 00:16:20,300 --> 00:16:22,366 俺が社長でいるかぎり守るよ 222 00:16:39,566 --> 00:16:41,633 頑張ってるな 223 00:17:06,633 --> 00:17:08,633 会長の病状は相変わらず? 224 00:17:09,400 --> 00:17:10,032 うん 225 00:17:10,098 --> 00:17:12,400 株主総会は開かれるの? 226 00:17:13,098 --> 00:17:13,766 うん 227 00:17:14,700 --> 00:17:16,333 出張は うまくいった? 228 00:17:17,300 --> 00:17:17,833 うん 229 00:17:21,066 --> 00:17:22,532 浮気しなかったわ 230 00:17:26,633 --> 00:17:29,333 俺が気の毒で 優しくしてるのか? 231 00:17:30,666 --> 00:17:31,833 それなら お願いが 232 00:17:33,466 --> 00:17:34,466 手を握ってくれ 233 00:17:40,966 --> 00:17:44,566 手の力で握らず 心で握ってくれよ 234 00:17:44,966 --> 00:17:46,666 心も力が強いの 235 00:17:47,166 --> 00:17:48,366 じっとしてて 236 00:17:50,433 --> 00:17:51,533 心配しただろ 237 00:17:52,466 --> 00:17:53,100 ごめん 238 00:17:56,366 --> 00:17:57,600 必ず打ち勝つよ 239 00:18:00,566 --> 00:18:01,533 会いたかった 240 00:18:06,433 --> 00:18:07,400 頑張るのよ 241 00:18:08,833 --> 00:18:09,400 うん 242 00:18:13,333 --> 00:18:15,866 こんなときに うちの用で悪いな 243 00:18:16,766 --> 00:18:18,066 株主総会の件だ 244 00:18:22,500 --> 00:18:25,233 お父さんの解任案が? 245 00:18:26,300 --> 00:18:27,100 ああ 246 00:18:27,166 --> 00:18:28,066 理事長が上程を? 247 00:18:28,633 --> 00:18:29,333 そうだ 248 00:18:31,800 --> 00:18:34,533 どこの家も母親が問題だな 249 00:18:36,366 --> 00:18:37,066 頼みがある 250 00:18:38,366 --> 00:18:41,800 友達になれなくても いつか恩返しする 251 00:18:41,866 --> 00:18:42,833 今 返してもらう 252 00:18:46,700 --> 00:18:48,000 俺が吐いてきた― 253 00:18:50,733 --> 00:18:52,700 お前の母親への暴言を 254 00:18:55,200 --> 00:18:56,400 許してほしい 255 00:18:58,633 --> 00:19:02,066 弁護士に委任状を 渡してくれればいい 256 00:19:03,200 --> 00:19:03,766 ああ 257 00:19:05,266 --> 00:19:07,833 お父さんは大丈夫か? 258 00:19:07,900 --> 00:19:08,933 自分の心配をしろ 259 00:19:09,000 --> 00:19:10,600 心配しても文句を? 260 00:19:11,666 --> 00:19:12,400 ありがとう 261 00:19:14,266 --> 00:19:15,000 帰れ 262 00:19:15,700 --> 00:19:16,933 俺は洗い物を 263 00:19:17,600 --> 00:19:18,433 洗い物? 264 00:19:25,833 --> 00:19:27,933 今 俺にできることは― 265 00:19:30,800 --> 00:19:32,166 洗い物だけだ 266 00:19:58,866 --> 00:19:59,933 どうしたの? 267 00:20:00,000 --> 00:20:01,600 副社長として来た 268 00:20:04,433 --> 00:20:05,300 座って 269 00:20:05,366 --> 00:20:06,533 そこにいろ 270 00:20:07,633 --> 00:20:11,566 必ず約束を取り付ける必要が 271 00:20:11,633 --> 00:20:15,033 だから ここで 謙虚な姿勢を見せる 272 00:20:18,900 --> 00:20:20,600 株主総会のことね? 273 00:20:20,666 --> 00:20:25,300 副社長になるやいなや グループに こんな災いが 274 00:20:25,366 --> 00:20:27,633 同情を誘いに来たのね 275 00:20:27,700 --> 00:20:30,200 目的達成のためなら 何でもする 276 00:20:33,500 --> 00:20:37,566 ビジネスで来たのに 自分の魅力を売りに? 277 00:20:38,500 --> 00:20:40,233 魅力が通じるのか 278 00:20:47,300 --> 00:20:49,800 サインするから委任状を 279 00:20:51,100 --> 00:20:52,700 総会には出られないわ 280 00:21:00,466 --> 00:21:01,100 ありがとう 281 00:21:04,266 --> 00:21:05,100 これからも― 282 00:21:07,333 --> 00:21:08,333 元気でね 283 00:21:10,000 --> 00:21:10,666 君もな 284 00:21:20,100 --> 00:21:22,466 父の議決権数がカギのようね 285 00:21:23,633 --> 00:21:24,233 はい 286 00:21:25,300 --> 00:21:29,333 私との結婚を 覚悟したということかしら 287 00:21:30,966 --> 00:21:31,600 はい 288 00:21:34,133 --> 00:21:37,233 臨時株主総会には出席を? 289 00:21:37,300 --> 00:21:40,500 私と結婚する考えが? 290 00:21:44,733 --> 00:21:46,966 “第2回 臨時株主総会” 291 00:22:42,000 --> 00:22:46,366 これより キム会長の解任案に関する 292 00:22:46,800 --> 00:22:49,200 臨時株主総会を始めます 293 00:22:49,633 --> 00:22:53,133 場外にいらっしゃる方は ご着席を 294 00:22:53,933 --> 00:22:55,133 〝投票箱 〞 295 00:23:14,766 --> 00:23:16,500 開票結果を発表します 296 00:23:17,966 --> 00:23:21,066 帝国ホールディングス キム会長の解任について… 297 00:23:30,900 --> 00:23:31,700 反対が 298 00:23:32,600 --> 00:23:34,366 52% 299 00:23:35,233 --> 00:23:36,033 賛成が 300 00:23:36,100 --> 00:23:37,700 44% 301 00:23:38,166 --> 00:23:39,933 棄権が4% 302 00:23:40,666 --> 00:23:43,433 よって決議要件を 満たさないため 303 00:23:43,933 --> 00:23:49,033 キム会長の解任案は 否決されました 304 00:23:49,500 --> 00:23:51,100 これにて閉会します 305 00:23:59,933 --> 00:24:04,033 勝ったからと 気を抜くんじゃないわよ 306 00:24:04,800 --> 00:24:09,266 今日は2人の勝ちでも これからが始まりよ 307 00:24:14,433 --> 00:24:17,366 敵と味方を見分ける 機会を下さり― 308 00:24:18,966 --> 00:24:19,700 感謝してます 309 00:24:19,766 --> 00:24:22,100 また会うことになるわ 310 00:24:22,933 --> 00:24:26,133 それが1年後か1ヵ月後か 311 00:24:26,733 --> 00:24:29,233 いつになるかは 分からないけど 312 00:24:37,333 --> 00:24:38,866 会長の意識が戻り― 313 00:24:39,466 --> 00:24:41,966 すぐに手術をする予定です 314 00:24:50,933 --> 00:24:56,400 “中央手術室” 315 00:25:19,966 --> 00:25:21,000 結果は? 316 00:25:21,066 --> 00:25:23,600 浮腫があり心配だったが 317 00:25:24,000 --> 00:25:26,266 手術は無事 終わったよ 318 00:25:26,766 --> 00:25:29,533 目を覚ましたら 経過を見守ろう 319 00:25:30,133 --> 00:25:31,100 ありがとうございました 320 00:25:38,166 --> 00:25:40,433 母さんを追い出した男だぞ 321 00:25:41,533 --> 00:25:42,600 泣かないで 322 00:26:05,133 --> 00:26:06,000 いらっしゃいませ 323 00:26:21,866 --> 00:26:22,466 ヨンド 324 00:26:25,300 --> 00:26:26,600 どうも 325 00:26:34,666 --> 00:26:35,300 元気に― 326 00:26:38,433 --> 00:26:39,100 してた? 327 00:26:42,100 --> 00:26:42,833 いや 328 00:27:15,000 --> 00:27:15,900 こんなに― 329 00:27:17,066 --> 00:27:18,533 背が伸びたのね 330 00:27:19,866 --> 00:27:20,666 ヨンド 331 00:27:21,800 --> 00:27:23,233 カッコよくなったわ 332 00:27:26,200 --> 00:27:26,966 母さん 333 00:27:31,133 --> 00:27:31,900 母さん 334 00:27:36,000 --> 00:27:36,833 ごめんね 335 00:27:37,733 --> 00:27:39,133 母さんを許して 336 00:27:41,233 --> 00:27:43,133 待てなくて ごめん 337 00:27:45,066 --> 00:27:47,133 すぐ会いに行けなくて― 338 00:27:49,966 --> 00:27:52,100 本当に ごめんね 339 00:28:09,933 --> 00:28:12,166 ためになると思うよ 340 00:28:12,566 --> 00:28:14,600 ポイントが押さえられてて 341 00:28:15,833 --> 00:28:17,100 大事にしてた物だ 342 00:28:17,166 --> 00:28:19,900 うれしい ありがとうございます 343 00:28:19,966 --> 00:28:21,066 こちらこそ 344 00:28:22,366 --> 00:28:25,600 高校生活に 潤いを与えてくれて 345 00:28:26,400 --> 00:28:27,500 ありがとう 346 00:28:28,000 --> 00:28:29,833 まるで遠くに行くみたい 347 00:28:30,500 --> 00:28:31,566 勉強を頑張って 348 00:28:32,133 --> 00:28:36,500 退屈な恋愛映画のような 時間をタンと過ごせよ 349 00:28:37,866 --> 00:28:39,400 本当に どこかへ? 350 00:28:41,133 --> 00:28:45,666 秋冬の新作の中でも ご覧の商品が好評です 351 00:28:45,733 --> 00:28:47,133 VIPは もちろん 352 00:28:47,200 --> 00:28:51,566 一般のお客様の売り上げも 伸びています 353 00:28:53,233 --> 00:28:54,233 そうね 354 00:28:54,300 --> 00:28:57,100 機能性に加えて デザイン性が重要よ 355 00:28:58,400 --> 00:29:02,333 保温や発熱機能に スリムさを加えるの 356 00:29:02,900 --> 00:29:05,833 スタイルが良く見えないとね 357 00:29:13,900 --> 00:29:15,800 新作は どれもいいわね 358 00:29:17,000 --> 00:29:19,033 でも私は まだ高校生よ 359 00:29:19,100 --> 00:29:22,900 才能もセンスもあるから 参考にしたいのよ 360 00:29:25,100 --> 00:29:26,766 暖かそうで いいわ 361 00:29:27,566 --> 00:29:29,100 寒いのは嫌 362 00:29:31,333 --> 00:29:33,866 暖かい所に旅行でも? 363 00:29:33,933 --> 00:29:34,900 モルディブは? 364 00:29:34,966 --> 00:29:36,933 新婚旅行じゃあるまいし 365 00:29:37,600 --> 00:29:38,700 行かないわ 366 00:29:38,766 --> 00:29:42,366 シングル女の2人旅よ いいじゃない 367 00:29:42,433 --> 00:29:43,766 なぜ呼んだの? 368 00:29:44,266 --> 00:29:45,466 旅行の話まで 369 00:29:47,866 --> 00:29:50,933 ママの睡眠薬を のんでるでしょ 370 00:29:53,433 --> 00:29:54,766 眠れなくて― 371 00:29:55,533 --> 00:29:56,866 何回かだけよ 372 00:29:58,600 --> 00:30:00,000 気持ちは分かるわ 373 00:30:00,700 --> 00:30:03,933 先生に連絡しておくから 診察を受けて 374 00:30:07,100 --> 00:30:07,900 ユ・ラヘルです 375 00:30:07,966 --> 00:30:10,233 掛けて お待ちください 376 00:30:20,233 --> 00:30:20,666 〝神経精神科 〞 377 00:30:20,666 --> 00:30:21,233 〝神経精神科 〞 378 00:30:20,666 --> 00:30:21,233 通院を? 379 00:30:22,433 --> 00:30:23,500 初めてよ 380 00:30:31,366 --> 00:30:32,233 俺は通ってる 381 00:30:33,600 --> 00:30:34,700 どうして? 382 00:30:34,766 --> 00:30:35,966 生きるために 383 00:30:36,833 --> 00:30:38,533 君は なぜここに? 384 00:30:40,000 --> 00:30:40,900 眠れなくて 385 00:30:43,400 --> 00:30:44,366 困ったな 386 00:30:44,433 --> 00:30:45,100 何が? 387 00:30:45,166 --> 00:30:47,333 また共通の秘密が出来た 388 00:30:48,200 --> 00:30:50,566 そんな関係じゃないのに 389 00:30:52,266 --> 00:30:54,300 浪人生は勉強をして 390 00:30:55,433 --> 00:30:56,933 入隊する 391 00:30:57,000 --> 00:30:57,500 え? 392 00:30:57,566 --> 00:31:00,166 これも秘密だぞ 誰も知らない 393 00:31:02,800 --> 00:31:04,833 除隊を待つ恋人は? 394 00:31:07,633 --> 00:31:08,933 さあな 395 00:31:26,633 --> 00:31:27,766 ヒョシン先輩 396 00:31:34,466 --> 00:31:35,533 よく分かったな 397 00:31:36,000 --> 00:31:38,066 母さんより早いとは 398 00:31:38,133 --> 00:31:40,066 突然どういうこと? 399 00:31:40,133 --> 00:31:42,666 卒業前に入隊だなんて 400 00:31:43,466 --> 00:31:45,966 騒ぎ立てるな いずれ お前も行く 401 00:31:46,033 --> 00:31:47,700 先に話してよ 402 00:31:48,733 --> 00:31:50,500 両親は許可を? 403 00:31:50,566 --> 00:31:53,833 今まで縛られてばかりだった 404 00:31:54,666 --> 00:31:57,533 いろいろ考えるために 黙って来た 405 00:31:58,000 --> 00:32:00,166 今頃 手紙を読んでるはず 406 00:32:00,233 --> 00:32:01,200 信じられない 407 00:32:01,266 --> 00:32:03,933 母さんへの対抗策だ 408 00:32:04,000 --> 00:32:05,566 どうかしてるよ 409 00:32:08,300 --> 00:32:09,666 否定は できないな 410 00:32:13,866 --> 00:32:14,866 気を付けてね 411 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 ばかだな 412 00:32:36,900 --> 00:32:38,000 行ってくる 413 00:32:45,700 --> 00:32:47,900 ミスカルを作るの? 414 00:32:49,633 --> 00:32:50,866 言えば手伝うのに 415 00:32:51,533 --> 00:32:54,333 2人で飲むには多すぎない? 416 00:32:58,466 --> 00:33:01,733 (ウンソクに 送ってあげるの) 417 00:33:01,800 --> 00:33:02,700 連絡が? 418 00:33:03,366 --> 00:33:04,166 (メールがね) 419 00:33:04,933 --> 00:33:08,166 (就職して 携帯も買ったそうよ) 420 00:33:08,233 --> 00:33:10,766 それだけ? 例のお金の話は? 421 00:33:11,266 --> 00:33:12,666 番号を教えて 422 00:33:12,733 --> 00:33:14,733 (何を言うつもり?) 423 00:33:14,800 --> 00:33:15,800 決まってるでしょ 424 00:33:16,466 --> 00:33:18,166 お母さんは元気で 425 00:33:18,233 --> 00:33:19,700 私は もっと元気で 426 00:33:20,533 --> 00:33:22,533 お姉ちゃんに会いたいと 427 00:33:23,100 --> 00:33:27,500 私たちの幸せより 自分の心配をしろとね 428 00:33:31,466 --> 00:33:34,633 (ウンサンは本当に幸せ?) 429 00:33:35,700 --> 00:33:38,333 (お母さんのせいで苦労を) 430 00:33:40,233 --> 00:33:41,500 何を言うの 431 00:33:42,500 --> 00:33:44,933 お母さんの娘で幸せよ 432 00:33:45,800 --> 00:33:48,333 大人になったら孝行するね 433 00:33:49,700 --> 00:33:50,666 お母さん 大好き 434 00:34:03,500 --> 00:34:04,333 彼からよ 435 00:34:08,233 --> 00:34:08,933 もしもし 436 00:34:10,600 --> 00:34:12,300 病院ですって? 437 00:34:13,833 --> 00:34:15,366 会長がいる病院に? 438 00:34:16,733 --> 00:34:18,600 ジスク 439 00:34:20,699 --> 00:34:24,366 意識不明の間に 事を起こしたそうだな 440 00:34:24,433 --> 00:34:25,866 収穫は なかったわ 441 00:34:25,933 --> 00:34:28,666 じっとしてればいいものを 442 00:34:30,766 --> 00:34:35,366 せっかく長い間 おとなしく耐えてきたのに 443 00:34:36,199 --> 00:34:41,199 なぜ自らの手で 報われる機会を逃したんだ 444 00:34:41,266 --> 00:34:42,800 欲を出し過ぎたのね 445 00:34:43,533 --> 00:34:47,033 かなり前から計画してたの 446 00:34:47,100 --> 00:34:48,632 私にも― 447 00:34:49,699 --> 00:34:52,100 似たような計画がある 448 00:34:53,166 --> 00:34:54,966 それで呼んだんだ 449 00:34:56,333 --> 00:34:58,000 ジスク 450 00:35:00,466 --> 00:35:01,766 離婚しよう 451 00:35:03,133 --> 00:35:04,033 そうしましょ 452 00:35:05,200 --> 00:35:06,333 今回は― 453 00:35:07,666 --> 00:35:09,900 徹底して準備するわ 454 00:35:10,366 --> 00:35:14,133 グループの半分は 私の手に入るはず 455 00:35:16,366 --> 00:35:17,433 戸籍の力ね 456 00:35:21,900 --> 00:35:22,900 聞いたな? 457 00:35:24,700 --> 00:35:26,800 離婚訴訟の準備をしろ 458 00:35:27,500 --> 00:35:28,533 はい 会長 459 00:35:37,666 --> 00:35:39,900 父さん ウンサンが来たよ 460 00:35:43,100 --> 00:35:45,533 回復されて幸いです 461 00:35:46,633 --> 00:35:48,666 「左利き」 462 00:35:48,733 --> 00:35:51,466 もしよければ退屈なときに 463 00:35:54,166 --> 00:35:57,666 私の機嫌を取る必要はない 464 00:35:58,266 --> 00:35:59,066 でも… 465 00:36:01,200 --> 00:36:02,833 気に入られたいです 466 00:36:02,900 --> 00:36:05,566 勇気を出して来たんだ 467 00:36:06,633 --> 00:36:12,000 お金は少しずつ返すので お元気でいてくださいね 468 00:36:14,433 --> 00:36:17,533 全額 受け取るには― 469 00:36:18,900 --> 00:36:21,066 長生きしないとな 470 00:36:21,466 --> 00:36:22,300 お金って? 471 00:36:23,000 --> 00:36:24,366 では失礼します 472 00:36:24,433 --> 00:36:26,133 もう来なくていい 473 00:36:29,266 --> 00:36:30,633 本をありがとう 474 00:36:41,533 --> 00:36:42,700 気分は どう? 475 00:36:43,366 --> 00:36:45,966 とても いい気分よ 476 00:36:46,533 --> 00:36:48,300 行きたい所は ない? 477 00:36:49,966 --> 00:36:50,866 また今度に 478 00:36:51,433 --> 00:36:54,533 ハイヒールのせいで 足が痛いの 479 00:36:55,533 --> 00:36:58,433 自由を満喫するのも大変ね 480 00:36:58,500 --> 00:37:00,766 ヒールが高すぎるんだ 481 00:37:01,300 --> 00:37:02,800 次は楽な靴で 482 00:37:03,600 --> 00:37:05,133 それは嫌 483 00:37:05,966 --> 00:37:09,900 私の夢は ミス・コリアだったのよ 484 00:37:10,533 --> 00:37:11,433 やれやれ 485 00:37:18,666 --> 00:37:20,633 やっぱり自然はいいな 486 00:37:20,700 --> 00:37:22,733 もっと連れてきてよ 487 00:37:23,233 --> 00:37:25,500 大黒柱は仕事で忙しいんだ 488 00:37:25,566 --> 00:37:27,100 忙しいふりじゃ? 489 00:37:27,166 --> 00:37:28,366 まったく 490 00:37:45,266 --> 00:37:45,833 スマイル 491 00:37:47,233 --> 00:37:48,933 1 2 3 492 00:37:52,366 --> 00:37:53,633 ボナに送るのか? 493 00:37:54,033 --> 00:37:56,966 僕の顔を見ないと 息もできないって 494 00:37:58,233 --> 00:38:02,333 大学に入ったら ボナの尻に敷かれるな 495 00:38:03,133 --> 00:38:04,700 それも楽しみだ 496 00:38:05,533 --> 00:38:07,733 でも再婚はしないの? 497 00:38:07,800 --> 00:38:09,600 恋愛なんて ぜいたくだ 498 00:38:10,300 --> 00:38:11,833 俺を食わせてくれ 499 00:38:11,900 --> 00:38:14,000 なぜ遊んで暮らそうと? 500 00:38:14,066 --> 00:38:15,966 解雇されても平気な顔を 501 00:38:16,033 --> 00:38:19,833 大人になれば 社会生活とは何かが分かる 502 00:38:19,900 --> 00:38:24,533 時に恋愛より熱く痛く 夢中になるものなんだ 503 00:38:25,633 --> 00:38:27,333 僕の話ですか? 504 00:38:31,200 --> 00:38:31,933 社長 505 00:38:34,500 --> 00:38:37,366 釣りとは 月日を釣るものなんだ 506 00:38:37,800 --> 00:38:39,266 周の国の太公望(たいこうぼう)は… 507 00:38:39,333 --> 00:38:40,266 黙ってろ 508 00:38:43,100 --> 00:38:46,566 まさかコーヒーの 差し入れがあるとは 509 00:38:47,766 --> 00:38:51,100 僕は優しくて 執着するタイプです 510 00:38:52,733 --> 00:38:54,033 よく釣りに? 511 00:38:55,733 --> 00:38:58,500 親子の絆を 確認するときに来ます 512 00:38:59,133 --> 00:39:01,466 テストの労もねぎらいに 513 00:39:05,200 --> 00:39:06,433 テストの結果は? 514 00:39:07,700 --> 00:39:08,766 また最下位か? 515 00:39:08,833 --> 00:39:10,133 驚かないでよ 516 00:39:11,066 --> 00:39:12,300 チャニョンに聞いて 517 00:39:13,400 --> 00:39:14,433 50位でした 518 00:39:14,833 --> 00:39:15,733 50位? 519 00:39:18,433 --> 00:39:19,433 誇らしい 520 00:39:21,566 --> 00:39:22,800 50位なのに? 521 00:39:24,500 --> 00:39:27,666 50位なんて順位は 初めて聞きました 522 00:39:30,733 --> 00:39:31,800 チャニョンは? 523 00:39:31,866 --> 00:39:33,766 息子は いつも1位で 524 00:39:34,600 --> 00:39:39,200 成績表に変化がなく 面白みも感動もないので 525 00:39:39,266 --> 00:39:40,266 確認もしません 526 00:39:45,533 --> 00:39:47,266 雰囲気が台なしだろ 527 00:39:47,866 --> 00:39:48,833 付いてこい 528 00:39:58,900 --> 00:40:01,800 こんな日が続けばいいのに 529 00:40:05,033 --> 00:40:05,933 タンに話は? 530 00:40:08,500 --> 00:40:09,700 まだです 531 00:40:11,966 --> 00:40:13,266 明日 記事が出ます 532 00:40:14,866 --> 00:40:16,766 ええ それで結構です 533 00:40:19,733 --> 00:40:20,700 いい所ですね 534 00:40:21,733 --> 00:40:23,233 また来たい 535 00:40:57,600 --> 00:41:00,800 “帝国グループ 社長 BSテレコムの孫娘と結婚” 536 00:41:18,533 --> 00:41:19,700 約束を守って 537 00:41:21,366 --> 00:41:22,600 何の約束だ? 538 00:41:32,200 --> 00:41:34,433 願いが出来たら試す約束よ 539 00:41:35,200 --> 00:41:36,466 願いが出来たの 540 00:41:40,133 --> 00:41:41,566 早くつかんで 541 00:41:42,500 --> 00:41:43,666 私1人で折れと? 542 00:41:45,933 --> 00:41:48,133 こっちが あなた こっちが私 543 00:41:48,600 --> 00:41:49,333 やめろ 544 00:41:52,933 --> 00:41:54,300 私のほうが長い 545 00:41:57,633 --> 00:41:59,366 私の願いが かなうわ 546 00:42:13,666 --> 00:42:14,766 別れましょう 547 00:42:16,500 --> 00:42:17,600 私の願いよ 548 00:42:20,833 --> 00:42:23,166 私たちは近くにいても 549 00:42:25,300 --> 00:42:27,033 いつも遠く離れてた 550 00:42:29,866 --> 00:42:32,866 分かってたことだから 気にしないで 551 00:42:37,066 --> 00:42:37,800 ごめん 552 00:42:41,066 --> 00:42:41,833 悪かったよ 553 00:42:46,166 --> 00:42:47,166 本当に ごめん 554 00:42:49,066 --> 00:42:50,833 約束どおり手を振るわ 555 00:42:57,133 --> 00:42:58,466 さようなら 556 00:43:36,300 --> 00:43:37,233 あの記事は? 557 00:43:37,833 --> 00:43:38,733 結婚を? 558 00:43:39,200 --> 00:43:41,100 急すぎるじゃないか 559 00:43:43,333 --> 00:43:46,000 俺たちだけじゃ 会社を守れない 560 00:43:46,966 --> 00:43:49,133 だから結婚を 561 00:43:49,200 --> 00:43:49,766 それが― 562 00:43:51,166 --> 00:43:52,433 俺の王冠の重みだ 563 00:43:54,400 --> 00:43:55,066 でも… 564 00:43:55,133 --> 00:43:56,433 何も言うな 565 00:43:57,133 --> 00:43:58,266 俺が決めたんだ 566 00:43:58,900 --> 00:43:59,900 口を出すな 567 00:44:01,966 --> 00:44:06,500 お前の渡米についても 考え直してみた 568 00:44:10,000 --> 00:44:11,100 行くな 569 00:44:11,533 --> 00:44:12,266 その代わり― 570 00:44:13,133 --> 00:44:14,900 俺の後ろに付いてくれ 571 00:44:17,500 --> 00:44:20,200 もう他の夢は見るな 572 00:44:20,966 --> 00:44:23,633 経営について きちんと学べ 573 00:44:24,733 --> 00:44:25,566 それでいい 574 00:44:27,266 --> 00:44:27,900 寂しいんだ 575 00:44:31,733 --> 00:44:32,700 俺がいれば― 576 00:44:34,500 --> 00:44:35,433 寂しくない? 577 00:44:37,733 --> 00:44:38,866 それでも寂しい 578 00:44:40,133 --> 00:44:40,800 だが― 579 00:44:42,000 --> 00:44:43,300 いないより ましだ 580 00:44:57,600 --> 00:44:59,900 改造ではなく点検に? 581 00:45:00,833 --> 00:45:04,533 3ヵ月前に 点検したばかりでは? 582 00:45:05,133 --> 00:45:07,400 快感より安全を選ぶことに 583 00:45:08,800 --> 00:45:10,500 ヘルメットも見ます 584 00:45:22,933 --> 00:45:24,266 お待たせしました 585 00:45:24,333 --> 00:45:25,500 1万6100ウォンです 586 00:45:25,900 --> 00:45:26,766 はい 587 00:45:26,833 --> 00:45:27,566 では これで 588 00:45:40,633 --> 00:45:42,133 俺たちの出会いは― 589 00:45:43,700 --> 00:45:45,400 ここだったな 590 00:45:50,500 --> 00:45:51,266 これを 591 00:46:11,400 --> 00:46:13,366 もっと早く言ってよ 592 00:46:15,866 --> 00:46:17,300 ミョンスは来ないって 593 00:46:17,366 --> 00:46:19,633 予想してたわ デート中じゃ? 594 00:46:19,700 --> 00:46:21,933 普通は友達より恋人だ 595 00:46:22,000 --> 00:46:25,733 ウンサンより私が大事だと 言いたいの? 596 00:46:25,800 --> 00:46:26,733 そうかもな 597 00:46:26,800 --> 00:46:27,933 最初のテーマは… 598 00:46:30,633 --> 00:46:31,333 “18歳” 599 00:46:31,400 --> 00:46:34,466 最初から難しいテーマね 600 00:46:34,533 --> 00:46:35,666 私から始めるわ 601 00:46:36,666 --> 00:46:37,800 18歳は 602 00:46:38,366 --> 00:46:40,233 自身を傷つけ 603 00:46:40,900 --> 00:46:41,633 寂しくて 604 00:46:43,633 --> 00:46:45,666 敵と戦うこともあるが 605 00:46:45,733 --> 00:46:47,233 熱いハートを持ち 606 00:46:47,300 --> 00:46:48,933 大きな夢を見る年齢だ 607 00:46:49,533 --> 00:46:52,133 ぴったりのカードがないわ 608 00:46:53,066 --> 00:46:54,400 2人はグルなんじゃ? 609 00:46:54,466 --> 00:46:55,300 ボナ アウトだ 610 00:46:55,700 --> 00:46:56,766 罰ゲームだぞ 611 00:46:57,733 --> 00:46:58,433 チューを 612 00:46:58,500 --> 00:46:59,133 ちょっと… 613 00:46:59,200 --> 00:47:02,900 人前で恥ずかしいじゃない 614 00:47:02,966 --> 00:47:04,066 こっちに? 615 00:47:06,666 --> 00:47:07,233 ねえ 616 00:47:07,700 --> 00:47:09,433 急に動かないでよ 617 00:47:09,500 --> 00:47:10,100 ごめん 618 00:47:10,566 --> 00:47:11,533 じゃあ返品を 619 00:47:11,600 --> 00:47:14,933 さっきから何を? 罰として別れなさい 620 00:47:18,500 --> 00:47:20,300 アメリカからです 621 00:47:21,300 --> 00:47:24,366 “ザ・バックリー・スクール 教授 ジョン・キーティング” 622 00:47:47,266 --> 00:47:50,966 〈君が かぶるのは どんな王冠だ?〉 623 00:47:51,766 --> 00:47:52,633 〈財力?〉 624 00:47:54,066 --> 00:47:54,733 〈名誉?〉 625 00:47:56,100 --> 00:47:56,833 〈愛?〉 626 00:48:06,600 --> 00:48:08,233 書斎の主(あるじ)が替わった 627 00:48:57,400 --> 00:49:01,333 兄さんは頂点に上り詰め 強くなったが 628 00:49:03,900 --> 00:49:05,000 夜になると泣いた 629 00:49:09,300 --> 00:49:10,500 そして― 630 00:49:12,300 --> 00:49:15,966 この家に縛られるのだろう 631 00:49:22,566 --> 00:49:23,533 そして俺は― 632 00:49:24,266 --> 00:49:28,166 俺とは無関係だと思っていた 高3になった 633 00:49:38,333 --> 00:49:41,066 弁護士の子が 肖像権の侵害を? 634 00:49:41,133 --> 00:49:43,033 記念すべき瞬間だから 635 00:49:43,100 --> 00:49:43,900 何のことだ 636 00:49:44,733 --> 00:49:49,466 世のハードルを乗り越えた やつの顔とでも言うかな 637 00:49:50,600 --> 00:49:51,133 じゃあな 638 00:50:23,966 --> 00:50:26,366 明日の模擬テストが 楽しみだな 639 00:50:26,433 --> 00:50:29,366 中途半端なのは嫌いだ 覚悟しろよ 640 00:50:30,633 --> 00:50:31,500 また最下位よ 641 00:50:32,633 --> 00:50:33,566 何だと? 642 00:50:51,666 --> 00:50:52,333 でも 643 00:50:53,266 --> 00:50:54,900 何も変わってない 644 00:50:57,800 --> 00:51:01,800 うまく遠ざかったり 近づいたりする方法を 645 00:51:03,366 --> 00:51:05,200 俺たちは まだ知らない 646 00:51:08,533 --> 00:51:09,966 でも知っている 647 00:51:10,500 --> 00:51:12,800 18歳という青春の日々に 648 00:51:13,200 --> 00:51:17,800 互いに どれだけ苦しみ 泣き崩れたかを 649 00:51:18,866 --> 00:51:20,733 そして私たちの情熱を 650 00:51:21,800 --> 00:51:24,766 見せつける気か? ボナが騒ぐぞ 651 00:51:24,833 --> 00:51:26,133 望むところよ 652 00:51:26,200 --> 00:51:28,000 これは彼氏がくれたの 653 00:51:28,066 --> 00:51:31,266 カネを使ったかいがあるな 654 00:51:32,133 --> 00:51:35,333 誕生日に ろうそくの火を消しながら 655 00:51:35,400 --> 00:51:36,733 何を願ったの? 656 00:51:38,666 --> 00:51:40,700 俺の周りにいる全員の― 657 00:51:42,266 --> 00:51:43,800 幸せだ 658 00:51:44,300 --> 00:51:45,166 何それ 659 00:51:45,233 --> 00:51:46,033 本当だよ 660 00:51:46,733 --> 00:51:50,533 10年後には 俺の家でパーティーを 661 00:51:50,600 --> 00:51:51,466 パーティー? 662 00:51:57,300 --> 00:52:00,300 10年後 私たちは29歳ね 663 00:52:00,366 --> 00:52:01,066 ああ 664 00:52:03,933 --> 00:52:05,300 みんなも来てる? 665 00:52:05,366 --> 00:52:05,966 うん 666 00:52:06,366 --> 00:52:08,866 ボナたち2人は忙しそうだ 667 00:52:09,400 --> 00:52:11,866 サイバー捜査チームの ユンです 668 00:52:12,733 --> 00:52:16,133 サイバーテロ事件を 担当しました 669 00:52:19,033 --> 00:52:22,200 デビュー作が アジア映画祭に? 670 00:52:23,133 --> 00:52:26,433 軍隊を背景にした恋愛映画だ 671 00:52:27,166 --> 00:52:29,000 次回作には私も出演を 672 00:52:30,200 --> 00:52:30,900 ボナ 673 00:52:33,166 --> 00:52:36,033 まだ映画に こだわってるのね 674 00:52:36,100 --> 00:52:39,766 知らなかったのか? ネットを見てない? 675 00:52:39,833 --> 00:52:43,000 新作の準備で暇がないの 676 00:52:43,066 --> 00:52:45,300 試写会に招待したら来る? 677 00:52:45,900 --> 00:52:48,400 映画鑑賞は趣味じゃないの 678 00:52:48,466 --> 00:52:49,400 俺に会いに来い 679 00:52:50,700 --> 00:52:51,700 考えてみるわ 680 00:52:57,700 --> 00:53:01,033 軍隊の休暇に俺に会おうと? 681 00:53:01,633 --> 00:53:03,500 連絡するな 682 00:53:03,566 --> 00:53:06,000 ミョンスか? 今は上等兵かな 683 00:53:06,066 --> 00:53:06,966 兵長です 684 00:53:07,433 --> 00:53:10,166 遅くに入隊して苦労してます 685 00:53:10,633 --> 00:53:15,033 JGコンベンションは 僕が担当することに 686 00:53:15,100 --> 00:53:15,966 ご期待を 687 00:53:16,500 --> 00:53:18,200 チェ代表は不安だろうな 688 00:53:18,266 --> 00:53:21,333 そう言われると 力が入りますね 689 00:53:23,100 --> 00:53:23,900 タンだ 690 00:53:24,566 --> 00:53:26,633 父さんは書斎だ 691 00:53:50,566 --> 00:53:52,200 うそでしょ 692 00:53:53,000 --> 00:53:54,433 私より年下だったの? 693 00:53:55,133 --> 00:53:57,500 IDを見せて 694 00:53:58,300 --> 00:53:59,133 信じられない 695 00:54:00,166 --> 00:54:00,966 タンね 696 00:54:22,733 --> 00:54:24,300 そして10年後も 697 00:54:25,400 --> 00:54:28,466 18歳のとき 追いかけていたように 698 00:54:29,466 --> 00:54:33,866 俺が立つ道の先には お前がいてほしいと 699 00:54:35,433 --> 00:54:37,500 ろうそくの火を吹き願った 700 00:55:13,866 --> 00:55:16,666 想像の中では みんな笑顔ね 701 00:55:16,733 --> 00:55:17,933 願い事だからな 702 00:55:18,500 --> 00:55:19,766 かなうといいわね 703 00:55:20,833 --> 00:55:21,733 きっと 704 00:55:22,900 --> 00:55:23,533 いつかな 705 00:55:34,233 --> 00:55:35,500 18歳の俺たちは 706 00:55:36,266 --> 00:55:37,266 引かれ合い 707 00:55:37,700 --> 00:55:39,000 恋をして 708 00:55:39,066 --> 00:55:39,933 泣いて 709 00:55:40,433 --> 00:55:41,600 逃げて 710 00:55:42,166 --> 00:55:43,333 挫折して… 711 00:55:44,166 --> 00:55:45,000 元気でね 712 00:55:45,066 --> 00:55:47,233 互いに何度も背を向けた 713 00:55:50,466 --> 00:55:51,700 私は守れない 714 00:55:52,300 --> 00:55:53,300 自分を守ることね 715 00:56:01,666 --> 00:56:02,833 2階を見ろ 716 00:56:14,433 --> 00:56:15,833 いい夢を― 717 00:56:17,366 --> 00:56:18,866 見させてもらった 718 00:56:54,300 --> 00:56:56,633 それでも18歳の私たちは 719 00:56:58,100 --> 00:57:01,800 互いの元へ駆け寄り 手をつなぎ 720 00:57:03,066 --> 00:57:04,966 力いっぱい抱き締めた 721 00:57:17,633 --> 00:57:19,600 食事は いつおごる? 722 00:57:19,666 --> 00:57:21,733 本当に おごるとでも? 723 00:57:21,800 --> 00:57:24,133 あれは口説き文句よ 724 00:57:24,200 --> 00:57:25,166 こいつ… 725 00:57:26,133 --> 00:57:30,233 手料理を食べさせたくて おごらないんじゃ? 726 00:57:31,366 --> 00:57:33,700 まさかプロポーズか? 727 00:57:33,766 --> 00:57:36,600 違うわ 先走らないで 728 00:57:38,266 --> 00:57:39,866 おい 待てよ 729 00:57:40,333 --> 00:57:43,366 背中を見せたら 何をすると言った? 730 00:57:44,666 --> 00:57:45,700 うちに来るか? 731 00:57:46,800 --> 00:57:48,300 夢だけで十分だと? 732 00:57:48,966 --> 00:57:53,800 この先 また困難に ぶつかるかもしれない 733 00:57:55,333 --> 00:57:56,433 でも私たちは… 734 00:57:57,800 --> 00:57:59,366 それでも俺たちは… 735 00:58:00,833 --> 00:58:01,700 前へ