1 00:00:06,005 --> 00:00:10,927 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,346 前回までは… 3 00:00:13,471 --> 00:00:18,435 ディスカバリーは今や 唯一 胞子ドライブを備えた連邦船だ 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,648 クマムシのDNA化合物を 自分に… 5 00:00:25,191 --> 00:00:26,025 食べて 6 00:00:26,151 --> 00:00:26,818 名前は? 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,528 タイラー大尉 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,533 飢えた者から 食べ物を奪うのか? 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,201 悪いか? 10 00:00:40,331 --> 00:00:41,791 脱出しよう 11 00:00:42,876 --> 00:00:43,710 行くな 12 00:00:48,047 --> 00:00:49,466 大尉 立て 13 00:00:49,591 --> 00:00:51,217 行ってください 14 00:02:27,605 --> 00:02:32,527 マイケル・バーナム 個人日誌 宇宙暦2136,8 15 00:02:33,736 --> 00:02:38,449 不安はあったが この船に居場所を見つけた 16 00:02:39,242 --> 00:02:43,246 日課をこなす日々は 私も例外ではない 17 00:02:43,538 --> 00:02:44,914 友人ができた 18 00:02:45,456 --> 00:02:47,417 少なくとも1人 19 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 仕事は心の支えだ 20 00:02:50,420 --> 00:02:52,046 この船は 最も重要な 21 00:02:52,046 --> 00:02:52,672 この船は 最も重要な 〝USSディスカバリー〞 22 00:02:52,672 --> 00:02:52,755 〝USSディスカバリー〞 23 00:02:52,755 --> 00:02:54,007 〝USSディスカバリー〞 対クリンゴンの 武器となり― 24 00:02:54,007 --> 00:02:55,758 対クリンゴンの 武器となり― 25 00:02:56,342 --> 00:02:58,887 戦況を変えてしまった 26 00:02:59,971 --> 00:03:02,557 我々は勝っている 27 00:03:03,516 --> 00:03:06,686 スタメッツ大尉は 胞子ドライブを操り― 28 00:03:06,769 --> 00:03:10,815 広大な宇宙と 自身の意外な一面を見せる 29 00:03:11,691 --> 00:03:13,651 業務をこなしつつ― 30 00:03:13,735 --> 00:03:17,989 他のクルーより 興味深い者たちも見つけた 31 00:03:18,740 --> 00:03:24,787 タイラー大尉は苦難の後も 尊厳と心配りを失わず― 32 00:03:25,288 --> 00:03:27,790 興味をかき立てられる 33 00:03:29,083 --> 00:03:33,379 だが私の経歴が邪魔で 関係は築けない 34 00:03:33,880 --> 00:03:37,634 大勢の中にいながら 孤独を感じる 35 00:03:38,593 --> 00:03:42,013 自分の殻を破る方法が 分からない 36 00:03:42,513 --> 00:03:46,309 だが今宵 最大の試練に 立ち向かう 37 00:03:47,018 --> 00:03:50,063 船内のパーティーだ 38 00:03:56,861 --> 00:03:58,863 1 2 3 ゴー! 39 00:04:12,752 --> 00:04:14,170 何なの? 40 00:04:16,965 --> 00:04:18,091 どう思う? 41 00:04:18,424 --> 00:04:21,928 電力に余りある船が停電? 42 00:04:22,053 --> 00:04:24,847 違う 彼のことを聞いたの 43 00:04:26,391 --> 00:04:29,477 2回 デートしてた 44 00:04:29,560 --> 00:04:32,897 武器庫で 銃の調整を手伝っただけ 45 00:04:33,064 --> 00:04:36,192 ランチは任務の後 一緒に食べた 46 00:04:36,401 --> 00:04:39,570 いい? 気があると 思わせないと― 47 00:04:39,737 --> 00:04:41,906 チャンスをなくすよ 48 00:04:42,365 --> 00:04:45,410 本当にデートする時 そうする 49 00:04:45,493 --> 00:04:47,287 彼をどう思う? 50 00:04:47,704 --> 00:04:50,957 昔の彼氏と比べてどう? 51 00:04:52,041 --> 00:04:53,626 自分はどうなの? 52 00:04:53,710 --> 00:04:56,629 前は絶対 兵士がよかったけど― 53 00:04:56,713 --> 00:04:59,716 今はミュージシャンかな 54 00:04:59,924 --> 00:05:01,134 聞いてくれ 55 00:05:01,426 --> 00:05:05,388 俺たちは幸運だ 戦友たちに囲まれ― 56 00:05:05,763 --> 00:05:07,473 楽しく踊ってる 57 00:05:07,807 --> 00:05:12,312 だが その陰には 彼のような犠牲があった 58 00:05:13,146 --> 00:05:16,357 命を捧げた者たちの おかげで戦える 59 00:05:17,859 --> 00:05:21,321 1万の尊い命を 俺たちは忘れない 60 00:05:21,612 --> 00:05:23,323 ああ そうだ 61 00:05:27,827 --> 00:05:29,912 やっぱり兵士もいい 62 00:05:30,955 --> 00:05:32,165 バーナム 63 00:05:32,623 --> 00:05:34,000 ティリーも 64 00:05:34,125 --> 00:05:35,126 行くね 65 00:05:35,793 --> 00:05:37,128 ごゆっくり 66 00:05:39,005 --> 00:05:40,339 気が利いてる 67 00:05:40,548 --> 00:05:41,841 不適切だわ 68 00:05:42,008 --> 00:05:46,179 バーナム科学専門官 タイラー大尉 ブリッジへ 69 00:05:48,139 --> 00:05:50,641 任務に救われたな 70 00:05:56,439 --> 00:05:57,356 違うの 71 00:05:58,274 --> 00:05:59,358 待って 72 00:05:59,776 --> 00:06:04,030 悪気はなかった パーティーの経験が少なくて 73 00:06:04,155 --> 00:06:05,364 気にするな 74 00:06:05,698 --> 00:06:06,616 左を失礼 75 00:06:07,658 --> 00:06:10,703 シェンジョウに 7年 乗ってて? 76 00:06:10,828 --> 00:06:14,832 階級上 個人的な親交は 不適切だった 77 00:06:14,957 --> 00:06:18,461 その言い訳は もう通じないぞ 78 00:06:22,757 --> 00:06:23,966 失礼 大尉 79 00:06:24,092 --> 00:06:25,301 ドクターも 80 00:06:25,426 --> 00:06:30,848 なぜ謝る? 偶発的な物理的相互作用だろ 81 00:06:31,265 --> 00:06:36,104 予測不能の出来事が 人生を輝かしいものにする 82 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 君は背が高いな 83 00:06:40,858 --> 00:06:44,070 保安主任のタイラー大尉です 84 00:06:44,195 --> 00:06:45,571 言わせてくれ 85 00:06:45,947 --> 00:06:50,326 7ヵ月も拷問に耐えるなんて 驚きだよ 86 00:06:50,451 --> 00:06:52,954 パートナーが失礼を 87 00:06:53,121 --> 00:06:56,082 最近 普通じゃなくて 88 00:06:56,415 --> 00:07:00,336 普通じゃないといえば この補強装置も 89 00:07:00,461 --> 00:07:02,463 うちの天才が作った 90 00:07:02,547 --> 00:07:05,800 胞子ドライブへの接続が 楽になる 91 00:07:05,883 --> 00:07:07,718 その気遣いがうれしい 92 00:07:08,553 --> 00:07:11,347 ところで 君らの関係は? 93 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 何もない 94 00:07:13,599 --> 00:07:16,310 彼女は不適切なことを嫌う 95 00:07:18,438 --> 00:07:19,272 行くよ 96 00:07:19,480 --> 00:07:20,690 どういう意味? 97 00:07:24,986 --> 00:07:25,778 何だよ? 98 00:07:25,903 --> 00:07:26,612 もういい 99 00:07:30,408 --> 00:07:33,786 船長 前方に 未知のシグナルが 100 00:07:33,911 --> 00:07:35,455 警戒警報 101 00:07:35,580 --> 00:07:37,915 シールドを上げろ フェイザー用意 102 00:07:38,040 --> 00:07:38,875 充填 103 00:07:39,000 --> 00:07:43,713 生命体のようです 異星生物 ゴーマガンダー 104 00:07:44,088 --> 00:07:45,381 状態が不安定です 105 00:07:46,632 --> 00:07:48,217 警戒警報を解除 106 00:07:49,427 --> 00:07:51,554 乱獲で絶滅したかと 107 00:07:51,679 --> 00:07:55,766 数が減った主な原因は 交尾習慣です 108 00:07:56,184 --> 00:07:57,935 あるいはその欠如 109 00:07:58,102 --> 00:08:03,483 太陽風のアルファ粒子を 摂取するのに夢中で― 110 00:08:03,566 --> 00:08:06,569 繁殖を含め 他の本能を忘れる 111 00:08:06,652 --> 00:08:08,946 悲惨な性質だな 112 00:08:09,280 --> 00:08:10,239 出発する 113 00:08:10,364 --> 00:08:15,995 船長 絶滅危惧種は 所定の施設へ運ぶ決まりです 114 00:08:18,456 --> 00:08:19,582 収容しろ 115 00:08:21,375 --> 00:08:25,755 ゴーマガンダーか 迷子? 年寄り? 116 00:08:25,880 --> 00:08:27,673 独りぼっちよ 117 00:08:30,092 --> 00:08:32,386 ロックしました 転送準備 完了 118 00:08:32,470 --> 00:08:33,638 転送開始 119 00:08:44,315 --> 00:08:45,775 お嬢さん 120 00:08:47,026 --> 00:08:49,111 なぜ弱ったか調べる 121 00:08:52,490 --> 00:08:55,952 待て 体内の測定値が おかしい 122 00:09:04,085 --> 00:09:05,211 危ない 123 00:09:06,212 --> 00:09:07,588 よせ 撃つな 124 00:09:11,008 --> 00:09:12,343 ブリッジに連絡 125 00:09:17,306 --> 00:09:20,768 侵入者による銃撃 至急 救援を請う 126 00:09:20,935 --> 00:09:22,144 第6デッキです 127 00:09:22,228 --> 00:09:23,396 閉じ込めろ 128 00:09:24,355 --> 00:09:25,273 バーナムは? 129 00:09:25,398 --> 00:09:26,107 無事です 130 00:09:26,190 --> 00:09:27,984 死亡者は4名 131 00:09:28,067 --> 00:09:29,569 反撃するなと伝えろ 132 00:09:32,196 --> 00:09:33,573 閉じ込めました 133 00:09:34,574 --> 00:09:37,034 何者だ 武器を捨てろ 134 00:09:37,285 --> 00:09:38,578 そこまでだ 135 00:09:40,955 --> 00:09:43,082 ようやく会えたな 136 00:09:43,541 --> 00:09:44,375 マッド 137 00:09:45,209 --> 00:09:48,588 クリンゴンの牢に 置き去りにして― 138 00:09:48,713 --> 00:09:50,464 ただで済むと? 139 00:09:51,090 --> 00:09:55,344 あんたの船の秘密を 突き止めたら― 140 00:09:55,428 --> 00:09:57,054 クリンゴンに売る 141 00:09:57,346 --> 00:10:02,184 ノドから手が出るほど 敵が欲しがってる船だ 142 00:10:02,351 --> 00:10:05,104 そうすりゃ終わりだな 143 00:10:05,271 --> 00:10:08,399 惑星連邦の勝ち目はなくなる 144 00:10:09,150 --> 00:10:11,777 あんたに置き去りにされ― 145 00:10:11,861 --> 00:10:15,197 私は愛しいステラと 引き離された 146 00:10:15,323 --> 00:10:18,075 唯一 私が愛した女だ 147 00:10:18,200 --> 00:10:20,119 その恨みを晴らす 148 00:10:21,746 --> 00:10:24,415 何度でも殺してやるさ 149 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 貴様に船は奪えん 150 00:10:27,209 --> 00:10:31,005 今回は無理だが 必要なデータは揃った 151 00:10:31,130 --> 00:10:34,133 また後で会おう いや… 152 00:10:34,425 --> 00:10:35,635 もっと前か 153 00:10:40,097 --> 00:10:40,765 何だ? 154 00:10:40,931 --> 00:10:43,559 アニシウムとユリウムの 複合爆発です 155 00:10:43,643 --> 00:10:44,810 第6デッキ破損 156 00:10:47,063 --> 00:10:50,149 第5 第4… 第3デッキも 157 00:10:50,608 --> 00:10:51,776 船が崩壊します 158 00:11:05,164 --> 00:11:08,376 1万の尊い命を 俺たちは忘れない 159 00:11:12,630 --> 00:11:14,715 やっぱり兵士もいい 160 00:11:16,175 --> 00:11:17,760 楽しんでる? 161 00:11:18,052 --> 00:11:19,136 行くね 162 00:11:19,804 --> 00:11:21,013 ごゆっくり 163 00:11:21,639 --> 00:11:22,556 気が利いてる 164 00:11:22,640 --> 00:11:23,766 不適切だわ 165 00:11:24,141 --> 00:11:25,976 バーナム科学専門官… 166 00:11:27,186 --> 00:11:32,316 悪気はなかった パーティーの経験が少なくて 167 00:11:32,441 --> 00:11:33,609 気にするな 168 00:11:33,818 --> 00:11:34,860 左を失礼 169 00:11:36,529 --> 00:11:40,533 シェンジョウに 7年 乗ってて? 170 00:11:40,783 --> 00:11:43,494 階級上 交流は不適切 171 00:11:43,661 --> 00:11:46,997 その言い訳は もう通じないぞ 172 00:11:47,081 --> 00:11:48,874 なぜ隅に隠れる? 173 00:11:49,333 --> 00:11:53,295 その質問には 簡単には答えられない 174 00:11:55,005 --> 00:11:56,632 そうかな? 175 00:11:59,135 --> 00:12:02,096 タイラー 待て バーナムも 176 00:12:02,346 --> 00:12:04,557 話を聞け 時間がない 177 00:12:04,765 --> 00:12:07,476 いや あり余ってるか 178 00:12:07,560 --> 00:12:08,477 落ち着いて 179 00:12:08,561 --> 00:12:11,480 無理だ 何が起きてると思う? 180 00:12:11,856 --> 00:12:16,944 前にも ここにいたんだぞ 私だけが気づいてる 181 00:12:17,027 --> 00:12:17,653 ポール 182 00:12:17,778 --> 00:12:18,988 すまない 183 00:12:19,447 --> 00:12:20,072 騒ぐな 184 00:12:20,156 --> 00:12:24,827 いつまで安穏としてる気だ 私の話を聞け 185 00:12:25,035 --> 00:12:28,956 待て すべては ゴーマガンダーから始まる 186 00:12:29,039 --> 00:12:30,499 ゴーマガンダーだ 187 00:12:32,418 --> 00:12:33,669 何だ? 188 00:12:33,919 --> 00:12:34,712 宇宙クジラ 189 00:12:35,880 --> 00:12:36,797 なるほど 190 00:12:37,673 --> 00:12:39,175 警戒警報 191 00:12:40,634 --> 00:12:42,261 よし 来たな 192 00:12:42,553 --> 00:12:44,847 サルー 何がいる? 193 00:12:44,972 --> 00:12:49,602 敵の船ではありません 有機生命体の一種で 194 00:12:49,852 --> 00:12:51,270 ゴーマガンダーです 195 00:12:54,231 --> 00:12:56,108 人騒がせな奴だ 196 00:12:56,442 --> 00:12:59,945 警戒警報 解除 回避コースを探せ 197 00:13:00,571 --> 00:13:05,284 ゴーマガンダーは 極めて不安定な状態です 198 00:13:05,618 --> 00:13:08,454 規則では収容して… 199 00:13:08,787 --> 00:13:10,164 お勧めしません 200 00:13:10,623 --> 00:13:13,334 しかし絶滅危惧種法が… 201 00:13:14,168 --> 00:13:17,379 無視すれば 違法行為となり― 202 00:13:17,505 --> 00:13:20,007 軍法会議にかけられる 203 00:13:20,132 --> 00:13:23,969 シャトルベイに収容して 保護区域へ 204 00:13:24,094 --> 00:13:29,600 船長 その任務には 科学専門官の私が適任です 205 00:13:29,808 --> 00:13:31,644 誰でもいい 任せる 206 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 保安主任の私が安全管理を 207 00:13:35,481 --> 00:13:37,358 任せる 行け 208 00:13:42,071 --> 00:13:44,990 なぜ大尉は知ってたんだ? 209 00:13:45,115 --> 00:13:50,746 遭遇例は10年で57回だけ 予測は確率的に不可能よ 210 00:13:51,121 --> 00:13:52,498 表彰ものだな 211 00:13:52,623 --> 00:13:55,084 迷子のゴーマガンダー? 212 00:13:55,626 --> 00:13:56,460 ええ 213 00:13:58,212 --> 00:13:59,171 転送して 214 00:14:00,130 --> 00:14:02,258 クジラが銃を? 215 00:14:21,986 --> 00:14:24,530 健康状態以外は異常なし 216 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 近くで調べる 217 00:14:41,088 --> 00:14:41,964 どうだ? 218 00:14:42,965 --> 00:14:45,467 かすかな エネルギーパターンが… 219 00:14:46,635 --> 00:14:48,637 転送ビームに似てる 220 00:14:49,847 --> 00:14:52,892 ブラック警報 221 00:14:53,017 --> 00:14:54,351 なぜジャンプを? 222 00:14:56,562 --> 00:14:58,355 胞子ドライブ作動 223 00:14:58,480 --> 00:14:59,899 指示してないぞ 224 00:15:00,357 --> 00:15:01,775 作動させてません 225 00:15:02,401 --> 00:15:03,944 機関部を見せろ 226 00:15:04,111 --> 00:15:05,070 却下 227 00:15:07,031 --> 00:15:09,658 タイラー 機関部へ行け 228 00:15:11,827 --> 00:15:14,246 中からロックされてる 229 00:15:15,456 --> 00:15:18,667 警告 オーバーロードまで3分 230 00:15:21,211 --> 00:15:24,089 先にくつろいでたぞ 231 00:15:24,423 --> 00:15:25,674 脱獄したのか? 232 00:15:26,091 --> 00:15:29,053 ペットのスチュアートと― 233 00:15:29,261 --> 00:15:34,934 芸術的な脱出マジックを やってのけてね 234 00:15:35,100 --> 00:15:38,437 奴は自由になると すぐ逃げたが 235 00:15:39,063 --> 00:15:40,189 知り合い? 236 00:15:40,314 --> 00:15:41,315 囚人仲間だ 237 00:15:41,398 --> 00:15:44,818 コンソールから離れろ 2度は言わない 238 00:15:45,736 --> 00:15:46,612 言うさ 239 00:15:46,987 --> 00:15:51,617 だが その前に こいつの使い方を教えてくれ 240 00:15:51,825 --> 00:15:55,704 ドライブシステムに 何かあるんだろ 241 00:15:55,913 --> 00:15:57,539 下がれ 撃つぞ 242 00:16:01,460 --> 00:16:04,129 こいつの接続方法は? 243 00:16:04,254 --> 00:16:06,715 警告 オーバーロードまで60秒 244 00:16:06,799 --> 00:16:10,302 早いとこ 動かす方法を教えろ 245 00:16:10,928 --> 00:16:14,223 クリンゴンがお待ちだ 急げ 246 00:16:14,431 --> 00:16:16,642 でないと我々は… 247 00:16:17,601 --> 00:16:18,978 コンピューター 拘束して 248 00:16:19,103 --> 00:16:23,899 私がコンピューターを 乗っ取らないと思ったか? 249 00:16:23,983 --> 00:16:25,901 間もなくオーバーロード 250 00:16:26,026 --> 00:16:27,486 イカれてる 251 00:16:27,653 --> 00:16:29,822 マッドだからな 252 00:16:30,739 --> 00:16:34,451 こいつの動かし方を 早く教えろ 253 00:16:39,164 --> 00:16:42,126 今回のは おかしな展開だ 254 00:16:49,216 --> 00:16:50,551 ドライブが… 255 00:16:50,634 --> 00:16:51,885 ああ 任せろ 256 00:16:51,969 --> 00:16:54,346 警告 オーバーロードまで20秒 257 00:16:54,513 --> 00:16:57,307 全部 経験済みなんだ 258 00:16:58,142 --> 00:17:00,352 何度も繰り返してる 259 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 しかも あいにく― 260 00:17:03,355 --> 00:17:07,359 我々が勝つ筋書きが 見つかってない 261 00:17:07,526 --> 00:17:09,945 警告 オーバーロード発生 262 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 すぐ会える 263 00:17:15,034 --> 00:17:16,035 おい 264 00:17:23,584 --> 00:17:25,169 俺と踊らない? 265 00:17:26,211 --> 00:17:30,924 バーナム科学専門官 タイラー大尉 ブリッジへ 266 00:17:31,800 --> 00:17:32,926 救われたな 267 00:17:33,010 --> 00:17:35,137 失礼 ごめんよ 268 00:17:38,182 --> 00:17:39,600 バーナムは? 269 00:17:39,683 --> 00:17:40,517 知らない 270 00:17:40,684 --> 00:17:43,353 ゴーマガンダーは 絶滅危惧種です 271 00:17:45,856 --> 00:17:46,982 収容しろ 272 00:17:51,445 --> 00:17:54,990 黙って聞け 我々は タイムループに はまり― 273 00:17:55,115 --> 00:17:58,160 同じ30分を繰り返してる 274 00:17:58,285 --> 00:18:03,248 船の爆破前に終わらせないと やり直しだ 275 00:18:03,582 --> 00:18:07,377 私を疑うたび死に近づく 分かったか? 276 00:18:09,171 --> 00:18:12,382 治療が必要です 異星生物の… 277 00:18:12,633 --> 00:18:17,096 “DNAの影響で 認知障害の疑いが”? 278 00:18:17,262 --> 00:18:20,682 ああ 聞いたよ 説明するから来い 279 00:18:21,058 --> 00:18:22,601 魚の収容は? 280 00:18:22,726 --> 00:18:25,062 厳密には魚ではなく… 281 00:18:26,230 --> 00:18:27,731 収容作業は順調 282 00:18:27,815 --> 00:18:28,398 よし 283 00:18:28,482 --> 00:18:34,154 スタメッツ大尉の件で ドクターが至急 話したいと 284 00:18:34,947 --> 00:18:36,448 医療室へ直行 285 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 行き先 取り消し 286 00:18:46,792 --> 00:18:47,960 重いな 287 00:18:48,085 --> 00:18:48,961 マッド 288 00:18:49,795 --> 00:18:50,796 非常警報 289 00:18:51,004 --> 00:18:53,298 命令は取り消し 来い 290 00:18:53,423 --> 00:18:55,300 私の船で何を? 291 00:18:55,425 --> 00:18:58,804 毎回 そう聞くが 気づいてるか? 292 00:18:58,929 --> 00:19:00,472 いや まさかな 293 00:19:03,308 --> 00:19:04,476 歩け 294 00:19:05,269 --> 00:19:09,189 あんたのために やり直すのは ごめんだ 295 00:19:09,273 --> 00:19:13,610 ドクターの件は 2人で話すための口実さ 296 00:19:13,861 --> 00:19:18,157 入れない場所があった そこに秘密が… 297 00:19:18,282 --> 00:19:22,995 何の話だ 私がお前に 手を貸すと思うか? 298 00:19:23,453 --> 00:19:25,080 前よりイカれたな 299 00:19:25,998 --> 00:19:29,168 この船は 爆破する方法に困らん 300 00:19:29,960 --> 00:19:32,796 自爆プログラムに接続しろ 301 00:19:32,880 --> 00:19:33,839 接続 302 00:19:33,964 --> 00:19:35,757 どうする? 船長 303 00:19:38,093 --> 00:19:43,265 マッドは何らかの技術で 同じ30分を繰り返してる 304 00:19:43,348 --> 00:19:46,393 胞子ドライブを動かし 船を売る気だ 305 00:19:46,643 --> 00:19:49,271 あなたはループの外に? 306 00:19:49,396 --> 00:19:54,693 クマムシのDNAを 体に取り入れた副作用かな 307 00:19:55,027 --> 00:19:56,778 全部 覚えてる? 308 00:19:56,987 --> 00:20:01,033 ああ だがそれも 厳しくなってきた 309 00:20:01,325 --> 00:20:03,368 1人じゃ阻止できない 310 00:20:03,702 --> 00:20:08,540 マッドはじきに 起動に必要なものに気づく 311 00:20:09,291 --> 00:20:10,375 私だ 312 00:20:11,710 --> 00:20:14,171 どうやって タイムループを? 313 00:20:14,296 --> 00:20:18,634 タイラーなら知ってるかも 囚人仲間だ 314 00:20:18,842 --> 00:20:21,637 私がマッドを撃つ前に 言ってた 315 00:20:22,221 --> 00:20:25,432 とにかく タイラーと話してくれ 316 00:20:27,851 --> 00:20:30,020 もうすぐ時間切れだ 317 00:20:30,812 --> 00:20:31,897 君の秘密は? 318 00:20:32,689 --> 00:20:36,235 この話をしたことを すぐ証明できる― 319 00:20:36,902 --> 00:20:39,363 誰にも言ってない秘密だ 320 00:20:41,365 --> 00:20:43,909 絶対に他言はしない 321 00:21:00,968 --> 00:21:02,094 気の毒に 322 00:21:05,097 --> 00:21:06,640 マッドはどこ? 323 00:21:07,557 --> 00:21:10,227 船長を殺してる頃だ 324 00:21:19,444 --> 00:21:22,114 趣味のいい部屋だな 325 00:21:22,864 --> 00:21:26,451 何もないぞ 個人的な研究室だ 326 00:21:26,576 --> 00:21:29,997 面白いおもちゃを隠してるな 327 00:21:32,582 --> 00:21:36,461 これは? 脳みそを溶かす銃かな 328 00:21:36,628 --> 00:21:40,465 宇宙艦隊の船長を殺せば 終身刑だぞ 329 00:21:42,759 --> 00:21:46,054 何度 あんたを 殺したと思う? 330 00:22:22,257 --> 00:22:26,261 53回だ 何度やっても 飽きないね 331 00:22:27,137 --> 00:22:30,015 残念 時間切れだ 332 00:22:30,390 --> 00:22:35,437 船の秘密もじきに分かる 時間は腐るほど あるんでね 333 00:22:36,396 --> 00:22:39,691 こいつを使ってなかったな 334 00:22:40,150 --> 00:22:41,693 試してみよう 335 00:22:47,824 --> 00:22:49,367 何なの? 336 00:22:51,870 --> 00:22:52,913 どう思う? 337 00:22:52,996 --> 00:22:54,539 電力は余りあるのに… 338 00:22:54,998 --> 00:22:59,377 向こうにイケメンがいる バンドマンだ 339 00:22:59,711 --> 00:23:00,712 楽しんで 340 00:23:01,588 --> 00:23:03,382 あなたがパーティー? 341 00:23:03,465 --> 00:23:05,175 君は恋を知らない 342 00:23:06,843 --> 00:23:07,928 何の話? 343 00:23:08,011 --> 00:23:13,350 君から聞いた秘密さ これから言うことも本当だ 344 00:23:13,683 --> 00:23:17,395 30分のタイムループに はまった 345 00:23:17,521 --> 00:23:20,649 私は 君と船長と タイラーが 346 00:23:20,857 --> 00:23:25,112 ハリー・マッドという男に 殺されるのを見た 347 00:23:25,445 --> 00:23:30,617 また説明するくらいなら 宇宙に身を投げる 348 00:23:34,538 --> 00:23:35,413 信じる 349 00:23:35,539 --> 00:23:38,375 ではタイラーと話して― 350 00:23:38,458 --> 00:23:41,920 マッドを止める情報を 聞き出せ 351 00:23:42,045 --> 00:23:43,588 拒まれたら? 352 00:23:43,755 --> 00:23:45,924 話すさ 彼は君が好きだ 353 00:23:49,052 --> 00:23:50,011 来るぞ 354 00:23:52,472 --> 00:23:54,724 異星人類学者さん 355 00:23:54,975 --> 00:23:58,019 交尾の儀式を観察中? 356 00:23:58,603 --> 00:24:00,147 俺と踊らない? 357 00:24:00,313 --> 00:24:01,398 その時間はない 358 00:24:03,400 --> 00:24:04,234 違うの 359 00:24:07,112 --> 00:24:11,366 バーナム科学専門官 タイラー大尉 ブリッジへ 360 00:24:12,784 --> 00:24:14,119 救われたな 361 00:24:14,744 --> 00:24:16,329 こういうのは苦手 362 00:24:16,413 --> 00:24:19,749 彼とブリッジに 行き損ねたな 363 00:24:20,083 --> 00:24:24,629 次のリセットまで 彼と2人になれない 364 00:24:25,505 --> 00:24:27,799 唯一の機会を失った 365 00:24:27,966 --> 00:24:31,094 彼が好きだから やりづらいんだ 366 00:24:31,261 --> 00:24:32,804 苦手分野なだけ 367 00:24:36,183 --> 00:24:37,225 踊ろう 368 00:24:38,018 --> 00:24:41,479 科学のためだ どうなるか検証する 369 00:24:42,772 --> 00:24:45,942 自分の殻を破りたいと 思っても― 370 00:24:47,110 --> 00:24:49,571 人とつながる方法が 分からない 371 00:24:49,988 --> 00:24:53,617 ドクターとの恋愛は 罵倒から始まった 372 00:24:54,284 --> 00:24:55,660 あり得ない 373 00:24:55,827 --> 00:24:57,412 愛は非論理的だ 374 00:24:57,579 --> 00:24:59,372 私にリードさせて 375 00:25:01,708 --> 00:25:05,420 私がカフェで くつろいでいると― 376 00:25:05,629 --> 00:25:08,715 ひどい鼻歌が聞こえてきてね 377 00:25:11,051 --> 00:25:15,972 カッシーリアン・オペラの 鼻歌を聞いたことは? 378 00:25:16,223 --> 00:25:17,682 ないかと 379 00:25:18,183 --> 00:25:22,103 彼にやめるか 席を移るよう言うと― 380 00:25:22,229 --> 00:25:25,523 彼はなぜか 私の隣に座ったんだ 381 00:25:27,484 --> 00:25:29,152 以来 ずっと一緒さ 382 00:25:30,528 --> 00:25:34,866 嫌な思いをしたのに なぜそんな? 383 00:25:35,367 --> 00:25:40,205 互いに感じたことを 正直に伝え合ったからさ 384 00:25:41,206 --> 00:25:43,291 それが気に入った 385 00:25:44,459 --> 00:25:45,961 “正直”なら得意 386 00:25:46,503 --> 00:25:51,049 自分を隠すな それが関係を築くコツだ 387 00:25:56,263 --> 00:25:57,555 時間切れだ 388 00:25:58,848 --> 00:26:01,101 リセットの方法を 突き止めないと 389 00:26:02,352 --> 00:26:04,562 次はうまくやってくれ 390 00:26:05,355 --> 00:26:06,398 頼んだぞ 391 00:26:16,574 --> 00:26:17,409 来て 392 00:26:17,909 --> 00:26:19,911 今 ちょうど君に… 393 00:26:20,036 --> 00:26:21,246 踊らない? 394 00:26:21,871 --> 00:26:23,456 やっと誘った 395 00:26:28,670 --> 00:26:29,754 リードして 396 00:27:04,080 --> 00:27:07,459 クリンゴンの牢に マッドといたの? 397 00:27:09,336 --> 00:27:11,004 君がおしゃべり? 398 00:27:11,755 --> 00:27:13,965 嫌いだったけど 399 00:27:15,592 --> 00:27:17,719 関係を築くには― 400 00:27:18,803 --> 00:27:21,139 正直にならないと 401 00:27:21,765 --> 00:27:24,392 だから話す ハリー・マッドが― 402 00:27:24,768 --> 00:27:27,479 数分後に この船を乗っ取る 403 00:27:28,104 --> 00:27:31,483 タイムループに はまったの 404 00:27:31,608 --> 00:27:32,609 ハリー・マッド? 405 00:27:34,361 --> 00:27:36,237 バルカンの冗談か? 406 00:27:36,780 --> 00:27:38,239 だといいけど 407 00:27:38,698 --> 00:27:40,241 スタメッツは? 408 00:27:40,450 --> 00:27:42,994 あなたを説得できず― 409 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 “私が言えば信じる”と 410 00:27:46,289 --> 00:27:47,415 なぜ? 411 00:27:48,875 --> 00:27:50,835 私はあなたが好きで― 412 00:27:53,338 --> 00:27:55,298 あなたもそうだと 413 00:27:57,509 --> 00:27:58,927 変な夜だな 414 00:28:01,679 --> 00:28:03,515 でも面白くもある 415 00:28:06,851 --> 00:28:10,271 タイムループなら 遠慮はやめだ 416 00:28:25,245 --> 00:28:26,538 気に入った 417 00:28:33,044 --> 00:28:37,424 バーナム科学専門官 タイラー大尉 ブリッジへ 418 00:28:38,383 --> 00:28:40,677 無視して お願い 419 00:28:40,885 --> 00:28:42,637 ああ 分かった 420 00:28:44,681 --> 00:28:46,057 俺は何を? 421 00:28:47,183 --> 00:28:52,564 システムに侵入した話を マッドから聞いてない? 422 00:28:53,773 --> 00:28:57,736 ベタゾイドの銀行を襲ったと 自慢してた 423 00:29:00,029 --> 00:29:02,323 鉄壁の防御で有名だ 424 00:29:03,116 --> 00:29:07,245 揮発性の暗号に 分子レベルのロック 425 00:29:08,997 --> 00:29:11,374 日替わりのDNAパスワード 426 00:29:12,751 --> 00:29:15,670 “警備パターンを覚えた”と 言ってた 427 00:29:18,173 --> 00:29:20,508 いつものウソだと思ったが 428 00:29:21,509 --> 00:29:24,220 何度も試していたわけか 429 00:29:24,471 --> 00:29:26,389 方法は言ってた? 430 00:29:28,099 --> 00:29:31,019 非平衡物質の話をしてた 431 00:29:33,229 --> 00:29:35,023 タイムクリスタル 432 00:29:35,774 --> 00:29:37,734 バルカンで習った 433 00:29:38,276 --> 00:29:40,612 でも崩壊率は予測不能 434 00:29:41,029 --> 00:29:44,157 連邦で 安定化に 成功した例はない 435 00:29:44,657 --> 00:29:48,453 四次元生命体の技術を 手に入れたのね 436 00:29:49,370 --> 00:29:52,624 マッドを捜して 確かめよう 437 00:29:53,583 --> 00:29:54,375 居場所は? 438 00:29:57,504 --> 00:29:58,379 行こう 439 00:30:03,676 --> 00:30:05,637 魚は収容したか? 440 00:30:05,929 --> 00:30:08,473 厳密には魚でなく… 441 00:30:11,100 --> 00:30:13,144 2人は何をしてる? 442 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 何だ? 443 00:30:21,402 --> 00:30:23,404 制御できません 444 00:30:24,280 --> 00:30:25,281 コンピューター 445 00:30:26,908 --> 00:30:28,284 応答しろ 446 00:30:29,118 --> 00:30:30,161 では私が 447 00:30:30,453 --> 00:30:33,665 会話できるよう 音量を下げろ 448 00:30:33,832 --> 00:30:34,707 はい マッド船長 449 00:30:35,041 --> 00:30:36,000 船長だと? 450 00:30:36,084 --> 00:30:40,588 まさか あざ笑うのに 飽きるとはね 451 00:30:41,297 --> 00:30:46,636 これは完全に私の船だ あんたの船じゃない 452 00:30:46,803 --> 00:30:48,388 そこまでだ 早く… 453 00:30:48,638 --> 00:30:49,806 拘束室へ 454 00:30:55,228 --> 00:30:57,939 君は明らかに違反してる 455 00:30:58,064 --> 00:31:03,444 “艦隊規則7.5.3”に? 君から何度も聞いた 456 00:31:03,987 --> 00:31:07,490 ところで これを見たことは? 457 00:31:08,157 --> 00:31:11,911 宇宙には823通りの 死に方があるが― 458 00:31:11,995 --> 00:31:15,123 この死に方が 一番 苦しいらしい 459 00:31:16,416 --> 00:31:19,711 元船長殿の 秘密基地で見つけた 460 00:31:20,003 --> 00:31:25,842 兵器化された暗黒物質(ダークマター)で 分子を素粒子に分解する 461 00:31:26,259 --> 00:31:29,053 ヒーローになりたい者は? 462 00:31:29,220 --> 00:31:30,471 そう 君だ 463 00:31:30,847 --> 00:31:33,808 出たとこ勝負の通信士官殿 464 00:31:34,851 --> 00:31:36,978 すべてお見通しだ 465 00:31:37,854 --> 00:31:41,733 さあ じっとして ちょっぴり痛いぞ 466 00:31:43,026 --> 00:31:43,902 マッド 467 00:31:51,367 --> 00:31:52,243 外したな 468 00:32:06,215 --> 00:32:07,258 新鮮だ 469 00:32:12,388 --> 00:32:16,601 無用な死はもうたくさんだ こらえろ 470 00:32:16,976 --> 00:32:18,603 皆 よく聞け 471 00:32:18,728 --> 00:32:21,856 ドライブの動かし方を 教えないと― 472 00:32:22,649 --> 00:32:25,193 こいつが もだえ死ぬぞ 473 00:32:25,735 --> 00:32:29,614 エンジンは どうやってかける? 474 00:32:31,741 --> 00:32:36,037 一人残らず 消してやれるんだぞ 475 00:32:36,204 --> 00:32:41,626 ここにいる全員が 苦痛にもだえながら死ぬ 476 00:32:42,460 --> 00:32:44,170 まずは君からだ 477 00:32:45,129 --> 00:32:45,964 やめろ 478 00:32:46,464 --> 00:32:49,425 もう誰も殺させない 479 00:32:57,266 --> 00:32:59,227 私がいれば動く 480 00:33:00,186 --> 00:33:03,147 結構 エンジン室へ行こう 481 00:33:03,481 --> 00:33:06,401 コンピューター 音量を上げて 482 00:33:07,151 --> 00:33:08,945 機関部に転送しろ 483 00:33:09,195 --> 00:33:09,988 失礼 484 00:33:17,370 --> 00:33:19,330 ティリー どこ? 485 00:33:21,207 --> 00:33:23,376 私も死んだの? 486 00:33:23,626 --> 00:33:25,586 皆ね 何度も 487 00:33:26,337 --> 00:33:28,589 マッドを止めないと― 488 00:33:28,673 --> 00:33:33,177 彼は時間軸を元に戻し 船をクリンゴンに売る 489 00:33:33,678 --> 00:33:37,181 死んだ者は戻れず 戦争に負ける 490 00:33:37,765 --> 00:33:41,019 マッドの手首に クリスタルがあった 491 00:33:41,477 --> 00:33:44,897 でも小さすぎて 時間転移は無理 492 00:33:45,273 --> 00:33:46,983 大きな塊が必要よ 493 00:33:47,066 --> 00:33:49,277 待って 何だろ 494 00:33:49,819 --> 00:33:51,446 何かあった 495 00:33:52,864 --> 00:33:54,574 今 そっちに送る 496 00:33:59,620 --> 00:34:01,998 かわいそうに 弱るわけね 497 00:34:02,081 --> 00:34:05,626 体内にマッドの船と クリスタルが 498 00:34:05,960 --> 00:34:06,753 この結晶構造… 499 00:34:06,919 --> 00:34:10,506 マッドの手首の クリスタルと同じ 500 00:34:11,007 --> 00:34:13,426 外に出して 効力を消す? 501 00:34:13,509 --> 00:34:16,596 基幹システムを 乗っ取られてる 502 00:34:16,929 --> 00:34:20,767 時間がない 起動法も知られた 503 00:34:21,017 --> 00:34:24,395 本人に時間を リセットさせるしかない 504 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 クリンゴンが欲しがる物を 手に入れたのに? 505 00:34:28,524 --> 00:34:29,984 全部じゃない 506 00:34:30,818 --> 00:34:34,072 船長日誌 宇宙暦2137,2 507 00:34:34,197 --> 00:34:37,325 ハーコート・ マッド船長が記録 508 00:34:37,867 --> 00:34:40,578 これから 歴史的な取引に臨む 509 00:34:42,705 --> 00:34:43,664 入れ 510 00:34:48,795 --> 00:34:52,006 サマになってる 船長が夢? 511 00:34:52,423 --> 00:34:55,468 命令されるのも するのも嫌いだ 512 00:34:55,593 --> 00:35:00,098 太陽風こそ我が女王 彼女の招きに従う 513 00:35:00,223 --> 00:35:01,682 ステラは? 514 00:35:02,141 --> 00:35:03,017 何? 515 00:35:03,392 --> 00:35:05,269 ああ ステラね 516 00:35:05,937 --> 00:35:08,689 生涯で唯一 愛した人だ 517 00:35:09,107 --> 00:35:10,858 戦争に奪われた 518 00:35:11,150 --> 00:35:13,861 星回りは悪くなかったのに 519 00:35:13,945 --> 00:35:17,824 ロマンチック? いや むしろ悲劇だ 520 00:35:18,741 --> 00:35:22,078 だがロマンスとは そういうものだろ 521 00:35:22,286 --> 00:35:23,371 目的は達成? 522 00:35:23,746 --> 00:35:25,289 ほぼな コンピューター 523 00:35:25,581 --> 00:35:28,042 ここの座標を クリンゴン船に送れ 524 00:35:28,334 --> 00:35:29,794 マッドからだと 525 00:35:29,961 --> 00:35:31,379 送信しました 526 00:35:31,462 --> 00:35:32,463 これで完了 527 00:35:32,547 --> 00:35:38,010 クリンゴンがこの船以上に 大金を払うものがある 528 00:35:38,469 --> 00:35:39,470 そうかい 529 00:35:40,138 --> 00:35:40,721 私よ 530 00:35:41,472 --> 00:35:44,684 彼らの救世主 トゥクヴマを殺した 531 00:35:45,268 --> 00:35:49,355 バカな 士官名簿には 載ってなかったぞ 532 00:35:49,480 --> 00:35:53,109 私は士官じゃない マイケル・バーナムよ 533 00:35:53,860 --> 00:35:54,777 確認しろ 534 00:35:54,902 --> 00:35:55,945 身元を確認 535 00:35:56,237 --> 00:35:58,322 船長 通信が… 536 00:35:58,447 --> 00:35:58,948 黙れ 537 00:35:59,323 --> 00:36:00,908 この船は高く売れる 538 00:36:01,117 --> 00:36:03,661 でも私の価値はどう? 539 00:36:03,995 --> 00:36:05,163 確かに 540 00:36:06,247 --> 00:36:09,500 もっと高く売れるな 541 00:36:10,793 --> 00:36:13,504 はるかに価値が高い 542 00:36:15,506 --> 00:36:18,843 なぜ それを私に明かす? 543 00:36:19,468 --> 00:36:20,803 タイラー大尉 544 00:36:22,305 --> 00:36:24,182 あいつは死んだ 545 00:36:25,766 --> 00:36:26,767 すぐ会える 546 00:36:27,351 --> 00:36:27,894 よせ 547 00:36:29,228 --> 00:36:29,854 おい 548 00:36:39,238 --> 00:36:42,658 マッド船長 クリンゴンから通信です 549 00:36:45,494 --> 00:36:46,704 チキショウ 550 00:37:22,198 --> 00:37:24,659 “保安プロトコル” 551 00:37:30,957 --> 00:37:32,166 マッド船長 552 00:37:39,882 --> 00:37:40,758 何だ? 553 00:37:43,469 --> 00:37:44,345 譲ろう 554 00:37:44,470 --> 00:37:45,596 何事だ? 555 00:37:46,138 --> 00:37:48,891 お前か ズルしたな 556 00:37:49,934 --> 00:37:52,937 こっそり 根回ししてたわけか 557 00:37:53,145 --> 00:37:58,025 何をしようが やり直して その裏をかくだけだ 558 00:37:58,651 --> 00:38:00,528 誰も私は倒せん 559 00:38:00,861 --> 00:38:04,240 スタメッツ大尉は “あなたの勝ち”だと 560 00:38:04,573 --> 00:38:08,202 科学的に検証した結果 この結末が― 561 00:38:08,828 --> 00:38:11,205 全員にとって一番なんだ 562 00:38:11,414 --> 00:38:13,666 だから ハーコート・マッドに― 563 00:38:15,084 --> 00:38:16,794 ディスカバリーを譲る 564 00:38:16,919 --> 00:38:19,630 おめでとう あなたの勝ち 565 00:38:21,090 --> 00:38:22,383 担ぐ気か 566 00:38:22,466 --> 00:38:25,303 いや ビジネスの交渉だ 567 00:38:25,761 --> 00:38:29,974 クルーの命と引き換えに 差し出そう 568 00:38:31,600 --> 00:38:33,853 バーナムと 船とスタメッツを 569 00:38:34,270 --> 00:38:36,564 なぜ そんなマネを? 570 00:38:36,772 --> 00:38:41,277 ブランの悲劇は 二度と繰り返したくない 571 00:38:41,944 --> 00:38:46,073 船の新しい所有者に すべて従う 572 00:38:46,449 --> 00:38:49,660 クルーの命は見逃すと 約束してくれ 573 00:38:53,331 --> 00:38:54,999 頼む マッド 574 00:39:06,510 --> 00:39:09,388 もらい物にケチはつけんさ 575 00:39:10,139 --> 00:39:14,101 約束しよう 結構 コンピューター 576 00:39:14,185 --> 00:39:14,769 作動中 577 00:39:15,269 --> 00:39:18,105 ここの座標を クリンゴンに伝えろ 578 00:39:18,189 --> 00:39:19,899 マッドからだと 579 00:39:20,274 --> 00:39:22,026 送信しました 580 00:39:22,318 --> 00:39:25,363 私を止めるなら 今しかないぞ 581 00:39:25,946 --> 00:39:30,868 30秒後には元の時間軸に戻り やり直せなくなる 582 00:39:30,951 --> 00:39:33,621 船のワープサインを感知 583 00:39:33,913 --> 00:39:37,416 あのギザギザ頭たちが 待ち遠しいとは 584 00:39:39,251 --> 00:39:41,962 おっと 5秒前 4… 585 00:39:42,505 --> 00:39:46,133 3 2 1 586 00:39:47,468 --> 00:39:50,429 クリンゴンから通信です 587 00:39:50,554 --> 00:39:53,182 結構 乗船してもらえ 588 00:39:53,307 --> 00:39:55,559 承認 2名転送します 589 00:39:55,726 --> 00:40:00,481 転送室で出迎える 来い 新しいボスに会うぞ 590 00:40:00,773 --> 00:40:02,691 いや あんたは残れ 591 00:40:03,609 --> 00:40:06,654 もう殺せないと思うと 残念だ 592 00:40:07,446 --> 00:40:09,573 さらば 船長さん 593 00:40:10,658 --> 00:40:11,826 うれしそうね 594 00:40:12,368 --> 00:40:16,330 悲惨な人生だった 当然の見返りさ 595 00:40:16,705 --> 00:40:21,335 ステラではなく 自分のためだったわけか 596 00:40:22,294 --> 00:40:26,424 戦争にステラを奪われたと 言うが― 597 00:40:26,549 --> 00:40:29,093 彼女の父親は武器商人だろ 598 00:40:29,593 --> 00:40:33,973 その気になれば 簡単に見つかるはずだ 599 00:40:34,181 --> 00:40:36,100 なぜ男爵の話を… 600 00:40:36,267 --> 00:40:41,439 この船の記録にあった 削除すべきだったわね 601 00:40:42,106 --> 00:40:45,359 クリスタルはもうないから やり直せない 602 00:40:45,526 --> 00:40:50,739 ステラは君を捜し 父親が報奨金を懸けてた 603 00:40:50,823 --> 00:40:52,783 あなたはステラから… 604 00:40:52,867 --> 00:40:53,784 逃げてた 605 00:40:55,411 --> 00:40:58,747 持参金を手にして ステラは置き去り 606 00:40:58,831 --> 00:41:01,250 いいカモだったわけだ 607 00:41:01,417 --> 00:41:03,419 だが父親が怖い 608 00:41:03,586 --> 00:41:07,756 クリンゴンとの取引は 姿を消すため 609 00:41:07,882 --> 00:41:12,803 あと一歩で成功だったが 私に気づかれた 610 00:41:13,179 --> 00:41:15,639 時間軸の外にいるから 611 00:41:16,015 --> 00:41:17,892 賢いつもりか? 612 00:41:18,184 --> 00:41:21,812 クリンゴンがすぐ 乗り込んでくるぞ 613 00:41:22,938 --> 00:41:25,983 ロルカとした約束はナシだ 614 00:41:26,442 --> 00:41:30,571 お前らのせいで クルーは一生 強制労働さ 615 00:41:30,654 --> 00:41:35,659 クリンゴンは来ないぞ 船長席に細工した 616 00:41:36,035 --> 00:41:40,289 座標の送信先は 船の買い手じゃない 617 00:41:40,414 --> 00:41:43,792 ステラと彼女のパパだ 618 00:41:46,962 --> 00:41:48,923 裏の裏をかいた 619 00:41:50,674 --> 00:41:51,592 行くぞ 620 00:41:53,177 --> 00:41:54,929 転送を中止しろ 621 00:41:55,095 --> 00:41:56,013 却下 622 00:41:58,891 --> 00:41:59,892 ハーコート 623 00:42:00,809 --> 00:42:05,314 どこにいたの? どれだけ心配したか 624 00:42:09,151 --> 00:42:14,114 激動の1年でね どこから説明していいやら… 625 00:42:15,324 --> 00:42:16,200 説明して 626 00:42:16,367 --> 00:42:17,701 ああ するさ 627 00:42:17,993 --> 00:42:19,286 もちろんだ 628 00:42:19,578 --> 00:42:24,375 私は君を心の底から 大事に思ってる 629 00:42:24,542 --> 00:42:29,463 だが私は自分の人生を 台なしにしてきた 630 00:42:29,672 --> 00:42:33,884 判断ミスに借金 評判を落とす行為で 631 00:42:34,009 --> 00:42:39,431 この性格のデコボコを 結婚前に直そうとしたが― 632 00:42:39,932 --> 00:42:43,686 悲しいかな そのプランも崩れた 633 00:42:44,770 --> 00:42:48,274 あなたがどんな人かは 分かってる 634 00:42:49,984 --> 00:42:54,822 私は気にしないわ 一緒に解決しましょう 635 00:42:56,031 --> 00:42:57,825 あとはパパに任せて 636 00:42:58,534 --> 00:43:02,413 複数の借金を 1つにまとめよう 637 00:43:03,122 --> 00:43:05,583 娘のためなら何でもする 638 00:43:06,125 --> 00:43:10,588 娘はよくも悪くも 君に夢中だ マッド 639 00:43:10,713 --> 00:43:13,716 諸君の尽力のおかげで― 640 00:43:14,300 --> 00:43:16,927 ようやく結婚が成立する 641 00:43:17,094 --> 00:43:21,932 艦隊には借りを返して 去るつもりだ 642 00:43:22,558 --> 00:43:24,226 私にできることは? 643 00:43:24,518 --> 00:43:28,522 お二人を一生 共に歩ませてください 644 00:43:28,814 --> 00:43:30,441 艦隊から遠くで 645 00:43:30,566 --> 00:43:31,775 喜んで 646 00:43:33,736 --> 00:43:36,030 行くわよ 悪い子ね 647 00:43:58,594 --> 00:43:59,428 どうも 648 00:43:59,762 --> 00:44:00,596 やあ 649 00:44:02,264 --> 00:44:05,434 スタメッツに聞いたわ 私たち… 650 00:44:07,353 --> 00:44:08,812 踊ったって 651 00:44:09,271 --> 00:44:12,316 ああ 俺も聞いた 652 00:44:16,445 --> 00:44:18,530 “楽しんでいた”と 653 00:44:20,949 --> 00:44:22,660 想像できない 654 00:44:23,535 --> 00:44:26,997 なぜ? 俺はリードがうまいぞ 655 00:44:29,958 --> 00:44:30,834 違うの 656 00:44:31,085 --> 00:44:34,463 気にするな 分かってる 657 00:44:48,977 --> 00:44:50,729 今の気持ちは― 658 00:44:51,814 --> 00:44:53,357 複雑で― 659 00:44:53,982 --> 00:44:55,442 どこか変 660 00:44:57,653 --> 00:45:00,864 俺はどこにも行かない 661 00:45:09,081 --> 00:45:10,124 何? 662 00:45:11,834 --> 00:45:14,545 キスを覚えてないのが残念 663 00:45:19,174 --> 00:45:23,595 個人日誌 反復からは 反復しか生まれない 664 00:45:23,679 --> 00:45:25,931 変化は変化から生じる 665 00:45:27,558 --> 00:45:31,061 先のことなど 誰にも分からない 666 00:45:31,728 --> 00:45:37,067 居場所を見つけたければ 一歩 踏み出してみよう 667 00:45:38,485 --> 00:45:40,904 本当の居場所は 最初から― 668 00:45:41,613 --> 00:45:44,825 角を曲がった先に あるのかもしれない 669 00:46:41,089 --> 00:46:44,051 日本語字幕 埜畑 みづき