1 00:01:19,279 --> 00:01:20,647 手を上げろ 2 00:01:20,713 --> 00:01:23,183 おい 待ってくれ 3 00:01:24,083 --> 00:01:25,485 監視カメラがある 4 00:01:25,552 --> 00:01:29,589 ブレンナー博士に 呼び出されて来たんだ 5 00:01:31,558 --> 00:01:32,492 名前を 6 00:01:32,625 --> 00:01:35,628 ジム・ホッパー 警察署長さ 7 00:01:36,296 --> 00:01:37,864 ジム・ホッパーが… 8 00:01:45,605 --> 00:01:48,575 こいつを貸してもらうぜ 9 00:02:00,854 --> 00:02:03,623 飲めよ 気分が落ち着く 10 00:02:05,158 --> 00:02:06,526 頭もさえる 11 00:02:11,664 --> 00:02:13,466 どうしていいのか 12 00:02:14,868 --> 00:02:16,302 分かるよ 13 00:02:18,671 --> 00:02:20,140 今までは… 14 00:02:21,741 --> 00:02:26,312 ウィルの存在を感じてたの 15 00:02:27,614 --> 00:02:29,916 すぐそこにいた 16 00:02:30,683 --> 00:02:32,685 確かに生きてた 17 00:02:32,852 --> 00:02:37,490 もうちょっとで 手が触れ合いそうだった 18 00:02:38,258 --> 00:02:39,926 でも今はもう… 19 00:02:42,328 --> 00:02:44,831 あの子を感じられない 20 00:02:46,799 --> 00:02:48,334 やめてよね 21 00:02:48,401 --> 00:02:49,269 何が? 22 00:02:49,402 --> 00:02:53,339 みんなと同じで イカれた女を見る目 23 00:02:56,342 --> 00:03:00,780 言いたくはないが 君が見聞きしたことは… 24 00:03:03,550 --> 00:03:04,450 幻想だ 25 00:03:06,853 --> 00:03:07,854 君のおばも… 26 00:03:07,921 --> 00:03:11,858 いいえ あの時とは違うわ 27 00:03:12,191 --> 00:03:15,895 悲劇に遭うと 心が幻想に逃げるのさ 28 00:03:17,564 --> 00:03:21,768 息子の葬儀は明日なのに 遺体は偽物だと? 29 00:03:22,969 --> 00:03:24,404 本人は壁に? 30 00:03:24,938 --> 00:03:26,639 メチャクチャだ 31 00:03:29,409 --> 00:03:30,944 あり得ないだろ 32 00:03:31,945 --> 00:03:33,846 精神科へ行くか… 33 00:03:35,248 --> 00:03:37,317 牧師にでも話せよ 34 00:03:37,450 --> 00:03:38,484 ムダだわ 35 00:03:38,551 --> 00:03:42,655 今 君も言ったろ ウィルはもういない 36 00:03:44,924 --> 00:03:46,459 何ができる 37 00:04:06,579 --> 00:04:07,680 ウィル? 38 00:04:09,315 --> 00:04:10,350 どこだ? 39 00:04:12,852 --> 00:04:13,886 ウィル 40 00:04:16,022 --> 00:04:17,257 ウィル! 41 00:04:32,305 --> 00:04:34,807 “11(イレブン)” “パパ” 42 00:04:38,378 --> 00:04:39,812 ウィルは何て? 43 00:04:40,346 --> 00:04:42,615 “うちみたい” 44 00:04:43,783 --> 00:04:45,618 でも“真っ暗”? 45 00:04:46,286 --> 00:04:47,654 “何もない” 46 00:04:49,722 --> 00:04:53,359 何もなくて寒い… そう言ったっけ? 47 00:04:53,493 --> 00:04:56,496 さあな 何度も途切れたから 48 00:04:56,596 --> 00:04:57,897 なぞなぞ問答だ 49 00:04:57,997 --> 00:04:59,866 うちって自分の家? 50 00:04:59,966 --> 00:05:01,334 似てる場所? 51 00:05:01,601 --> 00:05:02,835 裏側よ 52 00:05:02,969 --> 00:05:03,936 何だって? 53 00:05:04,070 --> 00:05:05,305 裏側だよ 54 00:05:05,772 --> 00:05:06,973 裏側だ! 55 00:05:07,774 --> 00:05:10,843 エルがボードを 裏返してみせたろ 56 00:05:12,011 --> 00:05:13,079 裏側さ 57 00:05:13,813 --> 00:05:15,515 暗くて 何もない 58 00:05:15,782 --> 00:05:17,850 何の話か分かるか? 59 00:05:18,551 --> 00:05:22,722 エルはウィルを捜して 家にたどり着いた 60 00:05:22,989 --> 00:05:24,691 でも いなかった 61 00:05:24,757 --> 00:05:27,994 いたけど 見えなかったのかも 62 00:05:28,695 --> 00:05:30,663 裏側にいたから 63 00:05:31,898 --> 00:05:35,101 このボートが ホーキンスだとしたら… 64 00:05:36,669 --> 00:05:39,472 ウィルはここ 裏側だ 65 00:05:39,939 --> 00:05:41,040 “影の谷”だ 66 00:05:43,076 --> 00:05:44,343 ウィル 67 00:05:45,745 --> 00:05:46,746 どこだ? 68 00:05:51,451 --> 00:05:52,452 ウィル! 69 00:06:08,801 --> 00:06:10,036 止まれ! 70 00:06:12,572 --> 00:06:14,540 “ダンジョンズ& ドラゴンズ” 71 00:06:16,442 --> 00:06:16,809 〝影の谷〞 72 00:06:16,809 --> 00:06:18,077 〝影の谷〞 73 00:06:16,809 --> 00:06:18,077 “影の谷とは 現実世界の 暗い影であり鏡像である” 74 00:06:18,077 --> 00:06:22,115 “影の谷とは 現実世界の 暗い影であり鏡像である” 75 00:06:28,521 --> 00:06:31,457 “そこは死と腐敗の地” 76 00:06:31,524 --> 00:06:32,525 ウィル? 77 00:06:33,025 --> 00:06:34,794 “異次元の世界” 78 00:06:35,628 --> 00:06:37,497 “怪物の住みか” 79 00:06:39,398 --> 00:06:41,768 “そばにあるが見えない” 80 00:06:42,568 --> 00:06:43,669 ウィル? 81 00:06:45,905 --> 00:06:47,073 どこだ? 82 00:06:47,974 --> 00:06:49,509 平行世界か 83 00:06:50,476 --> 00:06:52,512 でも 行く方法は? 84 00:06:52,578 --> 00:06:53,613 呪文だ 85 00:06:53,679 --> 00:06:54,881 現実の話だ 86 00:06:54,981 --> 00:06:59,418 俺たちは無理でも エルならできるかも 87 00:07:00,953 --> 00:07:03,790 裏側へ行く方法は分かる? 88 00:07:06,759 --> 00:07:08,594 お手上げか 89 00:07:23,009 --> 00:07:24,477 何だ? 90 00:08:08,521 --> 00:08:09,021 おい! 91 00:08:09,822 --> 00:08:11,123 おい 待て! 92 00:08:15,728 --> 00:08:17,663 NETFLIX オリジナル作品 93 00:08:55,568 --> 00:09:00,773 ストレンジャー・シングス 未知の世界 94 00:09:05,878 --> 00:09:11,584 第5章  ノミと曲芸師 95 00:09:28,801 --> 00:09:29,869 お帰り 96 00:09:30,937 --> 00:09:32,071 何なんだ 97 00:09:32,338 --> 00:09:36,609 今夜は お父さんが泊まるの カウチにね 98 00:09:36,943 --> 00:09:38,711 必要なだけ居る 99 00:09:39,245 --> 00:09:40,313 大丈夫か? 100 00:09:44,283 --> 00:09:45,217 どうした? 101 00:09:45,351 --> 00:09:46,252 心配するな 102 00:09:46,319 --> 00:09:50,756 母さん 前に見たヤツが 戻ってきたのか? 103 00:09:50,890 --> 00:09:53,192 その話は もうよせ 104 00:09:55,194 --> 00:09:58,130 話がある 2人だけで 105 00:09:59,131 --> 00:10:00,099 帰ってくれ 106 00:10:00,232 --> 00:10:02,234 動揺するのも当然だ 107 00:10:02,969 --> 00:10:07,073 だが聞いてくれ 母さんの病気は重い 108 00:10:07,173 --> 00:10:11,110 父さんがいると いつも状況が悪化する 109 00:10:11,243 --> 00:10:15,281 壁を壊したんだ 中にウィルがいたとな 110 00:10:15,615 --> 00:10:16,949 いたのかも 111 00:10:17,083 --> 00:10:18,818 冗談じゃないぞ 112 00:10:19,018 --> 00:10:22,788 母さんは 凍えて 半狂乱で震えてた 113 00:10:22,855 --> 00:10:27,326 お前が妄想をあおれば 完全にイカれちまう 114 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 分かるな? 115 00:10:32,665 --> 00:10:35,267 いいか 俺は味方なんだ 116 00:10:35,401 --> 00:10:36,636 力になる 117 00:10:37,670 --> 00:10:39,672 俺たち みんなのために 118 00:10:39,839 --> 00:10:42,108 そりゃ ありがたいね 119 00:10:43,943 --> 00:10:46,379 葬儀の場では かみつくな 120 00:10:47,647 --> 00:10:49,281 母さんのためだ 121 00:10:53,853 --> 00:10:56,856 あれは剥がせ 不謹慎だ 122 00:10:53,853 --> 00:10:56,856 〝死霊のはらわた〞 123 00:11:06,265 --> 00:11:07,800 パパ 苦しいよ 124 00:11:07,867 --> 00:11:10,736 きついぐらいが いいんだ 125 00:11:11,671 --> 00:11:12,805 これでよし 126 00:11:13,406 --> 00:11:14,774 できたわ 127 00:11:16,809 --> 00:11:18,044 きれいよ 128 00:11:21,047 --> 00:11:22,281 ほかには? 129 00:11:22,815 --> 00:11:26,318 黒のヒールも よければ貸そうか? 130 00:11:26,419 --> 00:11:28,888 いいの 大丈夫 131 00:11:34,160 --> 00:11:36,095 “バイヤーズ城” 132 00:12:10,796 --> 00:12:13,165 行こう 時間だ 133 00:12:13,365 --> 00:12:14,366 嫌よ 134 00:12:16,936 --> 00:12:17,870 さあ 135 00:12:20,473 --> 00:12:22,975 “恐れるな 私は共にいる” 136 00:12:23,876 --> 00:12:26,445 “たじろぐな 私があなたの神だ” 137 00:12:28,147 --> 00:12:31,250 “あなたを強くし あなたを助け―” 138 00:12:31,917 --> 00:12:35,321 “私の義の右の手で あなたを守る” 139 00:12:36,922 --> 00:12:40,126 時に我々の信仰心は 試されます 140 00:12:41,060 --> 00:12:43,929 神が慈悲深いならば― 141 00:12:44,463 --> 00:12:47,967 なぜ罪もない少年を 奪われるのか? 142 00:12:49,835 --> 00:12:51,937 神に背を向けたくなる 143 00:12:52,938 --> 00:12:58,010 しかし悲劇があろうとも 神の愛は変わりません 144 00:12:58,777 --> 00:13:01,080 今日は ここに集い… 145 00:13:03,449 --> 00:13:07,386 ジェニファーが泣いたと ウィルに教えなきゃ 146 00:13:16,896 --> 00:13:18,264 お悔やみを 147 00:13:18,864 --> 00:13:20,065 参列 どうも 148 00:13:20,132 --> 00:13:22,201 何かあれば力になる 149 00:13:22,268 --> 00:13:24,136 どうもありがとう 150 00:13:25,938 --> 00:13:27,173 気をつけて 151 00:13:40,986 --> 00:13:43,222 その絵は“賢者ウィル”ね 152 00:13:45,191 --> 00:13:47,927 杖(つえ)から出てるのは何? 153 00:13:48,060 --> 00:13:51,530 ファイアボールさ 赤色がなくて緑だけど 154 00:13:51,597 --> 00:13:56,835 そう でも賢者なのに ファイアボールが必要なの? 155 00:13:56,902 --> 00:13:59,305 知恵で悪者を倒せば? 156 00:14:00,206 --> 00:14:02,942 大抵は もちろんそうさ 157 00:14:03,142 --> 00:14:06,312 でも時には賢い敵もいる 158 00:14:07,179 --> 00:14:10,082 だから武器が要るのね 159 00:14:10,316 --> 00:14:12,985 そうさ 敵を黒焦げに 160 00:14:13,419 --> 00:14:17,957 我が家の画伯に クレヨンを買ってあげる 161 00:14:18,123 --> 00:14:20,960 炎がキャベツに見えるもの 162 00:16:12,338 --> 00:16:13,706 ウィル! いるのか? 163 00:16:13,973 --> 00:16:15,040 聞こえるか? 164 00:16:15,107 --> 00:16:17,409 どこ? ママ! 165 00:16:17,476 --> 00:16:18,544 何で通じない? 166 00:16:18,610 --> 00:16:19,745 知らない! 167 00:16:20,379 --> 00:16:23,082 ママ あいつが来る! 168 00:16:24,183 --> 00:16:25,451 あの娘だ 169 00:16:27,753 --> 00:16:30,522 怪物が現れた場所だ 170 00:16:30,656 --> 00:16:31,590 ここが… 171 00:16:31,657 --> 00:16:33,058 スティーブの家 172 00:16:33,425 --> 00:16:37,196 自転車があった森に ここが俺の家 173 00:16:37,329 --> 00:16:38,263 近くね 174 00:16:38,330 --> 00:16:40,132 そのとおり 175 00:16:40,265 --> 00:16:42,167 1~2キロ以内だ 176 00:16:42,468 --> 00:16:45,738 あいつは遠くへ行ってない 177 00:16:47,139 --> 00:16:48,374 捜しに行く? 178 00:16:49,408 --> 00:16:50,676 いないかも 179 00:16:51,010 --> 00:16:52,211 私は見た 180 00:16:55,347 --> 00:16:58,083 もし あいつが現れたら… 181 00:17:00,386 --> 00:17:01,520 どうする? 182 00:17:05,391 --> 00:17:06,392 殺そう 183 00:17:09,728 --> 00:17:10,662 何する気? 184 00:17:10,729 --> 00:17:12,231 すぐに済む 185 00:17:20,739 --> 00:17:22,207 正気なの? 186 00:17:22,441 --> 00:17:27,112 ヤツを見つけて また写真を撮るつもりか? 187 00:17:29,314 --> 00:17:31,083 こんなの無謀よ 188 00:17:31,183 --> 00:17:33,719 けど ほかに名案もない 189 00:17:34,253 --> 00:17:37,756 誰に言っても 信じてもらえないぞ 190 00:17:38,123 --> 00:17:39,258 お母さんは? 191 00:17:39,391 --> 00:17:40,259 心配かける 192 00:17:40,392 --> 00:17:41,727 話すべきよ 193 00:17:42,061 --> 00:17:44,663 話すさ ヤツを始末したら 194 00:17:49,234 --> 00:17:51,203 何が原因なんだか 195 00:17:51,303 --> 00:17:52,371 調べましょう 196 00:17:52,471 --> 00:17:56,141 クラーク先生も こんなの初めてだと 197 00:17:56,241 --> 00:17:57,376 クラーク先生? 198 00:17:58,310 --> 00:18:00,245 放送クラブの顧問だ 199 00:18:00,546 --> 00:18:01,380 なるほど 200 00:18:01,513 --> 00:18:05,150 文化系の子たちが これに夢中らしい 201 00:18:19,798 --> 00:18:21,266 “ホーキンス電力会社” 202 00:18:39,885 --> 00:18:41,186 クラーク先生 203 00:18:41,753 --> 00:18:43,555 やあ 君たち 204 00:18:44,456 --> 00:18:45,657 大丈夫か? 205 00:18:47,559 --> 00:18:49,428 悲しんでます 206 00:18:49,828 --> 00:18:52,164 このクッキー 安物だ 207 00:18:53,499 --> 00:18:55,200 お話できますか? 208 00:18:55,467 --> 00:18:56,435 質問が 209 00:18:56,502 --> 00:18:58,337 山ほどあって 210 00:18:58,504 --> 00:19:02,574 天文学者のセーガンが テレビで異次元があると 211 00:19:02,708 --> 00:19:04,243 ああ 理論上ね 212 00:19:04,376 --> 00:19:05,210 そうです 213 00:19:05,277 --> 00:19:07,913 理論上 異次元へ行く方法は? 214 00:19:08,313 --> 00:19:11,450 エヴェレットの 多世界解釈の話かい? 215 00:19:13,552 --> 00:19:16,255 平行世界があるという説 216 00:19:16,421 --> 00:19:20,459 我々の世界の変化形が 無限に存在する 217 00:19:21,226 --> 00:19:24,229 こんな悲劇が起きない世界も 218 00:19:24,363 --> 00:19:26,465 そういう話じゃなく 219 00:19:26,832 --> 00:19:29,635 “影の谷”みたいな 邪悪な世界は? 220 00:19:30,169 --> 00:19:31,336 知ってます? 221 00:19:31,403 --> 00:19:33,739 物質界の鏡像で 死と影の… 222 00:19:33,872 --> 00:19:34,840 そうです 223 00:19:35,174 --> 00:19:38,810 それが実在したら どうすれば行けます? 224 00:19:38,877 --> 00:19:39,811 理論上は? 225 00:19:39,878 --> 00:19:40,646 そうだな 226 00:19:45,551 --> 00:19:46,618 ここに… 227 00:19:47,653 --> 00:19:50,722 綱渡りの曲芸師がいるとする 228 00:19:51,290 --> 00:19:53,358 綱が我々の世界だ 229 00:19:53,592 --> 00:19:59,198 この世界の法則では 前か後ろに進むことができる 230 00:19:59,798 --> 00:20:04,937 だが曲芸師の隣に ノミがいたとしたら? 231 00:20:05,704 --> 00:20:08,874 ノミも前後に進めるよね? 232 00:20:09,208 --> 00:20:09,741 はい 233 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 本題はここからだ 234 00:20:12,411 --> 00:20:16,682 ノミは綱の横側も 渡ることができる 235 00:20:16,949 --> 00:20:18,417 それどころか… 236 00:20:19,585 --> 00:20:20,652 下だって 237 00:20:20,886 --> 00:20:22,321 裏側だ 238 00:20:22,454 --> 00:20:22,888 そうだ 239 00:20:23,222 --> 00:20:25,324 僕らはノミじゃない 240 00:20:25,457 --> 00:20:26,992 曲芸師のほうだ 241 00:20:27,259 --> 00:20:29,361 裏側へは行けない? 242 00:20:29,895 --> 00:20:30,696 ああ 243 00:20:30,796 --> 00:20:33,565 そこを何とかできませんか? 244 00:20:34,967 --> 00:20:40,005 今の人類には作れない 膨大なエネルギーが必要だ 245 00:20:40,339 --> 00:20:43,642 それで時空に裂け目を作り… 246 00:20:49,881 --> 00:20:50,916 入り口を作る 247 00:20:51,250 --> 00:20:51,717 ゲート? 248 00:20:51,850 --> 00:20:53,485 そう ゲートだ 249 00:20:53,719 --> 00:20:55,554 ただし これは… 250 00:20:55,687 --> 00:20:56,622 理論上 251 00:20:56,755 --> 00:20:59,258 すでにゲートがあったら? 252 00:20:59,458 --> 00:21:01,593 あれば分かるはずだ 253 00:21:01,760 --> 00:21:04,997 重力や磁場や 環境を乱すからね 254 00:21:05,264 --> 00:21:07,566 我々を のみ込むかも 255 00:21:08,767 --> 00:21:12,671 科学は的確だが あまり寛大じゃない 256 00:21:29,388 --> 00:21:30,422 署長 257 00:21:31,456 --> 00:21:32,324 います? 258 00:21:32,391 --> 00:21:33,025 何だ 259 00:21:34,926 --> 00:21:36,061 問題でも? 260 00:21:36,328 --> 00:21:37,529 何しに来た 261 00:21:37,763 --> 00:21:39,431 電話しましたが… 262 00:21:39,498 --> 00:21:40,599 故障中だ 263 00:21:42,668 --> 00:21:45,570 ムーニー夫人が署に来ました 264 00:21:45,637 --> 00:21:49,641 デールとヘンリーが 狩りから戻らないと 265 00:21:49,841 --> 00:21:54,379 深酒かと思ったが 一夜明けて心配だとね 266 00:21:55,080 --> 00:21:58,517 ウィルの事件で 住民も不安なんです 267 00:21:58,650 --> 00:21:59,418 どこだ? 268 00:21:59,551 --> 00:22:00,319 署です 269 00:22:00,452 --> 00:22:02,321 いや 狩りの場所だ 270 00:22:02,454 --> 00:22:03,989 カーリー付近です 271 00:22:04,823 --> 00:22:05,757 “闇の森”か 272 00:22:05,891 --> 00:22:06,758 はい? 273 00:22:07,492 --> 00:22:11,663 分かった 俺が調べるから署に戻れ 274 00:22:12,331 --> 00:22:13,065 本当に? 275 00:22:13,465 --> 00:22:14,533 任せろ 276 00:22:14,666 --> 00:22:16,935 あとバーバラの車も 277 00:22:17,002 --> 00:22:17,669 何だ? 278 00:22:17,736 --> 00:22:20,972 車を見つけました 家出ですね 279 00:22:21,039 --> 00:22:23,675 州警察がバス停で発見 280 00:22:23,842 --> 00:22:26,745 変でしょ いつも先を越される 281 00:22:28,513 --> 00:22:30,816 ああ 変だよな 282 00:22:35,487 --> 00:22:37,022 治療やめたのかな 283 00:22:37,889 --> 00:22:41,727 いや ジョイスの悪影響だろ 284 00:22:49,701 --> 00:22:50,936 何してるの? 285 00:22:51,069 --> 00:22:54,106 決まってるだろ 凍死したいか? 286 00:22:57,109 --> 00:22:59,811 電飾は外さないでよ 287 00:22:59,878 --> 00:23:03,849 邪魔だった いつまで飾るつもりだ? 288 00:23:08,720 --> 00:23:10,689 連中が許せない 289 00:23:11,123 --> 00:23:11,990 連中? 290 00:23:12,057 --> 00:23:14,960 採石場主のサトラー社さ 291 00:23:15,093 --> 00:23:19,531 現場を見てきたが 思わず目を疑った 292 00:23:21,633 --> 00:23:24,136 警告板も柵もない 293 00:23:25,403 --> 00:23:27,405 責任を負うべきだ 294 00:23:31,743 --> 00:23:35,547 膨大なエネルギーで ゲートが開いたのさ 295 00:23:35,814 --> 00:23:38,049 でなきゃ ウィルは行けない 296 00:23:38,817 --> 00:23:39,651 そうね 297 00:23:39,785 --> 00:23:42,687 ゲートの場所は知ってる? 298 00:23:44,689 --> 00:23:46,424 なぜ裏側の話を? 299 00:23:53,131 --> 00:23:54,599 何やってる 300 00:23:54,900 --> 00:23:56,468 ダスティン 答えろ 301 00:23:56,568 --> 00:23:57,536 ダスティン! 302 00:23:57,903 --> 00:23:59,171 コンパスを 303 00:23:59,805 --> 00:24:02,040 方位磁石だ 今すぐ見せて! 304 00:24:08,180 --> 00:24:09,214 何なの? 305 00:24:09,481 --> 00:24:10,782 北を指すよな? 306 00:24:10,849 --> 00:24:12,117 それが? 307 00:24:12,884 --> 00:24:13,985 北じゃない 308 00:24:14,052 --> 00:24:14,853 つまり? 309 00:24:14,920 --> 00:24:17,756 針は北を指してない 310 00:24:18,590 --> 00:24:20,458 マジで鈍いのか? 311 00:24:21,927 --> 00:24:26,031 太陽は東から昇って 西に沈むんだろ? 312 00:24:26,731 --> 00:24:29,067 つまり あっちが北 313 00:24:29,134 --> 00:24:30,902 コンパスの故障? 314 00:24:32,170 --> 00:24:36,208 仕組みを考えろよな 電池が入ってる? 315 00:24:36,775 --> 00:24:38,844 そう 電池は要らない 316 00:24:39,010 --> 00:24:41,746 自然に北磁極を向く 317 00:24:41,847 --> 00:24:43,181 なぜズレる 318 00:24:43,248 --> 00:24:47,552 コンパスの向きは 磁石で動かせるんだ 319 00:24:47,619 --> 00:24:51,756 強力な磁場があると 針がそっちへ傾く 320 00:24:51,823 --> 00:24:55,160 ゲートには 巨大な力があるんだろ 321 00:24:55,227 --> 00:24:56,928 磁場を乱す 322 00:24:56,995 --> 00:24:57,729 そうさ 323 00:24:57,796 --> 00:25:00,565 つまり針の方向へ行けば… 324 00:25:00,699 --> 00:25:02,534 ゲートに着くはず 325 00:25:27,559 --> 00:25:30,795 “不慮の傷害・死亡を支える 補償相談” 326 00:25:56,788 --> 00:25:58,056 よせ 僕だよ 327 00:25:59,257 --> 00:26:00,292 ここで何を? 328 00:26:00,558 --> 00:26:01,259 君は? 329 00:26:01,927 --> 00:26:02,794 別に 330 00:26:02,861 --> 00:26:04,863 僕に向ける気かい? 331 00:26:04,963 --> 00:26:05,897 何を? 332 00:26:06,131 --> 00:26:08,600 まさか ただちょっと… 333 00:26:09,734 --> 00:26:11,970 ソフトボールに興味が 334 00:26:12,070 --> 00:26:13,038 そう 335 00:26:13,605 --> 00:26:15,907 実は 謝りたくて 336 00:26:17,008 --> 00:26:19,277 バットが怖くてじゃない 337 00:26:20,045 --> 00:26:21,146 それで? 338 00:26:21,579 --> 00:26:23,214 パニクったんだ 339 00:26:24,249 --> 00:26:25,717 最低だった 340 00:26:25,784 --> 00:26:27,652 ええ そうね 341 00:26:31,289 --> 00:26:33,792 ご両親に怒られた? 342 00:26:33,858 --> 00:26:37,262 大騒ぎさ だけど構うもんか 343 00:26:37,629 --> 00:26:39,230 バーバラの消息は? 344 00:26:40,899 --> 00:26:42,300 親に連絡とか… 345 00:26:42,367 --> 00:26:43,168 何も 346 00:26:46,805 --> 00:26:50,642 どうだい 今夜 映画でも行かないか? 347 00:26:50,775 --> 00:26:53,244 数時間の気分転換さ 348 00:26:53,378 --> 00:26:54,980 「栄光の彼方に」は? 349 00:26:56,014 --> 00:26:58,717 トム・クルーズ主演だろ? 350 00:26:58,783 --> 00:26:59,617 ええ 351 00:26:59,684 --> 00:27:02,854 キャロルが 似てるって言うんだ 352 00:27:09,060 --> 00:27:12,697 せっかくだけど 行けない 353 00:27:13,631 --> 00:27:17,302 葬儀とかあって 慌ただしかったし― 354 00:27:18,003 --> 00:27:21,106 弟もショックを受けてる 355 00:27:21,172 --> 00:27:23,908 そうか そうだよな 356 00:27:25,643 --> 00:27:27,679 だから… 357 00:27:30,115 --> 00:27:31,216 帰れ? 358 00:27:31,883 --> 00:27:33,018 ごめん 359 00:27:35,186 --> 00:27:37,822 あとで電話する いい? 360 00:27:40,325 --> 00:27:42,894 分かった もちろんさ 361 00:28:01,046 --> 00:28:02,847 カネ目当てね! 362 00:28:02,947 --> 00:28:04,949 認めなさいよ! 363 00:28:05,417 --> 00:28:09,154 ウィルのことは 気にかけちゃいない! 364 00:28:09,287 --> 00:28:12,390 葬儀の日に どなり合いか? 365 00:28:12,690 --> 00:28:13,958 だまされた 366 00:28:14,025 --> 00:28:15,093 助けたい 367 00:28:15,226 --> 00:28:15,927 助ける? 368 00:28:15,994 --> 00:28:17,395 役に立つカネだ 369 00:28:17,462 --> 00:28:19,998 あなたの借金返済に? 370 00:28:20,065 --> 00:28:22,233 ジョナサンの進学資金さ 371 00:28:22,467 --> 00:28:25,437 いい加減にして ウソつき! 372 00:28:25,703 --> 00:28:26,838 違う! 373 00:28:26,905 --> 00:28:29,074 じゃ 志望校は? 374 00:28:29,240 --> 00:28:31,176 あの子の志望校よ 375 00:28:31,242 --> 00:28:33,178 カネがありゃ どこでも 376 00:28:33,311 --> 00:28:38,750 ニューヨーク大学よ 6歳のころから憧れてたわ! 377 00:28:38,817 --> 00:28:40,819 行きゃいいだろ! 378 00:28:41,119 --> 00:28:42,087 帰って 379 00:28:43,254 --> 00:28:44,789 今すぐ! 380 00:28:45,390 --> 00:28:46,958 俺が必要だ 381 00:28:47,025 --> 00:28:50,495 あなたなんか 前から当てにしてない 382 00:28:50,829 --> 00:28:52,964 その結果がこれだ 383 00:28:55,467 --> 00:28:58,503 私は少なくとも 息子のそばにいた 384 00:28:58,770 --> 00:29:01,339 この家のありさまを見ろ 385 00:29:01,840 --> 00:29:05,977 この電飾は何だ いい親どころかイカれてる! 386 00:29:06,044 --> 00:29:10,115 イカれてるかも 気が触れてるかもね 387 00:29:10,181 --> 00:29:12,884 でも明かりは消さない 388 00:29:12,951 --> 00:29:17,188 ウィルが生きてる可能性が ある限りずっと 389 00:29:18,990 --> 00:29:21,793 今すぐ 出てって! 390 00:29:22,193 --> 00:29:23,762 出ていって! 391 00:29:36,074 --> 00:29:38,343 缶を撃つのよね? 392 00:29:40,245 --> 00:29:45,350 いいや 缶と缶の間の 空間を狙ってるんだ 393 00:29:46,117 --> 00:29:47,051 そう 394 00:29:49,187 --> 00:29:50,789 撃ったことは? 395 00:29:51,823 --> 00:29:53,458 親が許すとでも? 396 00:29:54,959 --> 00:29:56,928 俺は10歳以来だ 397 00:29:57,829 --> 00:30:02,233 父さんと狩りに行って ウサギを撃たされた 398 00:30:02,333 --> 00:30:03,334 ウサギ? 399 00:30:03,401 --> 00:30:07,972 狩りで男らしくなるとでも 思ったんだろ 400 00:30:09,107 --> 00:30:10,341 1週間 泣いた 401 00:30:10,875 --> 00:30:11,543 最悪 402 00:30:11,910 --> 00:30:14,045 ウサギ 好きなんだ 403 00:30:15,346 --> 00:30:16,948 お父さんがよ 404 00:30:17,215 --> 00:30:18,183 ああ 405 00:30:19,584 --> 00:30:23,221 両親も一度は 恋愛したはずだけど― 406 00:30:24,422 --> 00:30:26,291 俺は覚えてない 407 00:30:28,426 --> 00:30:29,494 いいよ 408 00:30:30,595 --> 00:30:33,131 狙って撃つだけさ 409 00:30:35,600 --> 00:30:38,169 うちは恋愛とは思えない 410 00:30:38,369 --> 00:30:40,104 でも結婚してる 411 00:30:40,271 --> 00:30:41,539 母は若かった 412 00:30:42,373 --> 00:30:46,010 父は年上で いい仕事に就いてた 413 00:30:46,477 --> 00:30:49,314 お金と家柄があったの 414 00:30:50,915 --> 00:30:54,152 そこで閑静な住宅地に 家を買い― 415 00:30:54,552 --> 00:30:56,955 家族を築いたわけ 416 00:30:57,555 --> 00:30:59,023 クソ食らえだ 417 00:30:59,624 --> 00:31:00,625 ほんと 418 00:31:02,160 --> 00:31:03,428 クソ食らえ 419 00:31:09,234 --> 00:31:11,636 “テリー・アイヴスが訴訟” 420 00:31:15,907 --> 00:31:16,641 はい 421 00:31:17,275 --> 00:31:18,276 やあ 422 00:31:18,943 --> 00:31:19,978 ジム? 423 00:31:20,545 --> 00:31:21,579 そうだ 424 00:31:22,413 --> 00:31:25,116 電話は困ると言ったはず 425 00:31:25,183 --> 00:31:27,218 ああ 分かってるが… 426 00:31:28,086 --> 00:31:30,221 声が聞きたくて 427 00:31:32,323 --> 00:31:34,192 言っておきたい 428 00:31:38,997 --> 00:31:41,199 あんなことが起きても… 429 00:31:42,567 --> 00:31:47,171 何も悔いてない あの7年は俺のすべてだ 430 00:31:48,072 --> 00:31:49,207 酔ってる? 431 00:31:51,309 --> 00:31:54,145 いや 違うよ 432 00:31:55,546 --> 00:32:00,518 いい子ね はいはい 大丈夫よ 433 00:32:02,387 --> 00:32:04,555 実は酔ってる すまない 434 00:32:04,622 --> 00:32:06,124 私はもう… 435 00:32:06,190 --> 00:32:09,994 体を大事にな ビルにもよろしく 436 00:32:10,061 --> 00:32:11,029 あなた… 437 00:32:39,057 --> 00:32:40,325 まだ遠い? 438 00:32:41,225 --> 00:32:44,162 針が示すのは方向だけだ 439 00:32:45,396 --> 00:32:47,598 コンパスのこと勉強しろ 440 00:32:47,699 --> 00:32:51,302 ゲートに着いたと どうして分かる? 441 00:32:51,636 --> 00:32:55,406 異世界への扉なら 目立つはずだ 442 00:33:00,311 --> 00:33:01,746 あの子 変だな 443 00:33:03,081 --> 00:33:05,683 変人が変なの当然だろ 444 00:33:06,651 --> 00:33:08,753 いつも以上にさ 445 00:33:09,754 --> 00:33:11,255 知らないよ 446 00:33:20,565 --> 00:33:21,766 どのくらい? 447 00:33:22,166 --> 00:33:24,135 今までより遠くだ 448 00:33:28,706 --> 00:33:29,707 水槽? 449 00:33:30,008 --> 00:33:33,244 そうさ 水槽に入るんだ 450 00:33:36,581 --> 00:33:37,782 いいかい? 451 00:33:42,153 --> 00:33:43,221 いいわ 452 00:35:12,543 --> 00:35:13,444 マイク 453 00:35:14,345 --> 00:35:15,346 何? 454 00:35:16,114 --> 00:35:17,115 戻ろう 455 00:35:17,582 --> 00:35:19,183 どうして? 456 00:35:19,450 --> 00:35:20,451 疲れた 457 00:35:20,551 --> 00:35:24,255 もうすぐだから 頑張って 458 00:35:42,340 --> 00:35:43,908 私の本当の声って? 459 00:35:45,409 --> 00:35:46,344 何が? 460 00:35:46,544 --> 00:35:51,315 写真が本当の声を語るから 撮ったと言った 461 00:35:51,382 --> 00:35:52,250 ああ 462 00:35:53,451 --> 00:35:54,452 そうだな 463 00:35:57,655 --> 00:35:58,656 俺には… 464 00:36:00,424 --> 00:36:05,329 君が ほかの誰かに なろうとしてるようでさ 465 00:36:05,596 --> 00:36:08,699 でも独りになった あの瞬間 466 00:36:08,766 --> 00:36:12,303 素の君に戻ったみたいだった 467 00:36:14,839 --> 00:36:17,942 何それ バカらしい 468 00:36:18,276 --> 00:36:19,510 何だって? 469 00:36:20,845 --> 00:36:23,314 無理なんかしてない 470 00:36:23,447 --> 00:36:25,483 彼氏が嫌いだからって… 471 00:36:25,550 --> 00:36:28,519 いい写真だと思っただけだ 472 00:36:28,619 --> 00:36:30,421 スティーブは いい人よ 473 00:36:30,488 --> 00:36:31,522 そうかい 474 00:36:32,690 --> 00:36:35,526 カメラを壊した時は… 475 00:36:36,227 --> 00:36:38,229 普段の彼じゃない 476 00:36:38,396 --> 00:36:40,398 私を守ろうとしたの 477 00:36:40,598 --> 00:36:42,500 そうかもしれないね 478 00:36:43,401 --> 00:36:45,403 盗撮は許されるの? 479 00:36:45,469 --> 00:36:46,938 そうは言ってない 480 00:36:47,205 --> 00:36:48,239 怒って当然 481 00:36:48,306 --> 00:36:50,508 ヤツを好きになれと? 482 00:36:50,841 --> 00:36:51,609 いいえ 483 00:36:51,676 --> 00:36:53,978 何もヤツだけじゃない 484 00:36:54,245 --> 00:36:56,914 俺はそもそも人嫌いなんだ 485 00:36:58,983 --> 00:37:02,253 案外 いい人かと思ったのに 486 00:37:02,320 --> 00:37:02,887 へえ? 487 00:37:02,954 --> 00:37:05,656 あなたを見直し始めてた 488 00:37:05,756 --> 00:37:10,561 みんなが言うほど 高慢な変人じゃないかもって 489 00:37:10,628 --> 00:37:12,663 俺も見直し始めてた 490 00:37:12,797 --> 00:37:17,602 郊外に暮らす 平凡な女の子とは違うとね 491 00:37:17,735 --> 00:37:20,605 みんな反抗期が過ぎれば― 492 00:37:20,738 --> 00:37:24,375 元体育会系の 営業マンと結婚する 493 00:37:24,442 --> 00:37:27,511 郊外で退屈な人生を送るんだ 494 00:37:27,645 --> 00:37:30,848 シケてると思ってた 親と同じ 495 00:37:30,982 --> 00:37:32,984 結局 それがいい 496 00:37:43,394 --> 00:37:45,329 帰ってよ ロニー 497 00:37:48,299 --> 00:37:49,700 しつこいわね 498 00:37:50,034 --> 00:37:52,336 帰らないと殺して… 499 00:37:52,470 --> 00:37:54,405 “何も話すな” 500 00:37:54,572 --> 00:37:57,308 何なの? ちょっと 501 00:38:07,752 --> 00:38:09,020 参ったな 502 00:38:22,967 --> 00:38:24,068 ダメだ 503 00:38:24,735 --> 00:38:27,305 ダメって 何が? 504 00:38:27,672 --> 00:38:28,773 戻ってる 505 00:38:29,040 --> 00:38:29,774 マジ? 506 00:38:29,840 --> 00:38:32,743 太陽がそこだから 一回りだ 507 00:38:32,843 --> 00:38:34,845 今頃 気づいたのか? 508 00:38:35,546 --> 00:38:36,547 俺のせい? 509 00:38:36,614 --> 00:38:38,516 コンパス博士だろ! 510 00:38:38,582 --> 00:38:39,784 針の向きは? 511 00:38:40,051 --> 00:38:40,985 北だ 512 00:38:41,952 --> 00:38:43,454 おかしいな 513 00:38:43,521 --> 00:38:44,455 なぜだ 514 00:38:44,655 --> 00:38:46,057 ゲートが動いた? 515 00:38:46,390 --> 00:38:50,795 ゲートじゃなくて 何かが針をそらしてる 516 00:38:51,095 --> 00:38:52,730 ここに何かが? 517 00:38:52,897 --> 00:38:54,999 強力磁石じゃないと 518 00:38:55,433 --> 00:38:56,834 磁石じゃない 519 00:38:57,501 --> 00:38:59,103 様子が変だった 520 00:38:59,370 --> 00:39:02,406 こいつなら 念力で針をそらせる 521 00:39:02,473 --> 00:39:03,341 何のため? 522 00:39:03,407 --> 00:39:06,711 任務を邪魔するためさ 裏切り者だ! 523 00:39:08,846 --> 00:39:10,114 何する気だ? 524 00:39:12,383 --> 00:39:14,485 お前の仕業だろ 525 00:39:14,985 --> 00:39:18,522 ゲートとウィルから遠ざけた 526 00:39:18,723 --> 00:39:19,790 エルに構うな 527 00:39:19,924 --> 00:39:20,958 認めろ 528 00:39:21,726 --> 00:39:22,693 認めろ! 529 00:39:23,861 --> 00:39:25,596 この血が証拠だ 530 00:39:25,663 --> 00:39:26,864 よせ! 531 00:39:26,964 --> 00:39:30,034 鼻を拭ってた 力を使ったのさ 532 00:39:30,368 --> 00:39:31,869 前についた血だろ? 533 00:39:33,738 --> 00:39:34,939 そうだろ? 534 00:39:37,775 --> 00:39:39,610 だって… 535 00:39:41,379 --> 00:39:42,780 危険だから 536 00:40:03,467 --> 00:40:06,537 これで大丈夫なはずだ 537 00:40:07,571 --> 00:40:09,774 保証はできないがな 538 00:40:09,840 --> 00:40:11,575 何事なの? 539 00:40:11,809 --> 00:40:13,110 盗聴された 540 00:40:14,011 --> 00:40:17,748 家の照明に マイクが仕込まれてた 541 00:40:20,151 --> 00:40:22,620 俺が探ってるからだ 542 00:40:23,120 --> 00:40:26,157 連中が君も監視してるかと 543 00:40:26,424 --> 00:40:29,693 CIAかNSAか エネルギー省かは知らん 544 00:40:29,827 --> 00:40:31,796 説明してよ 私には… 545 00:40:31,862 --> 00:40:34,832 昨夜 遺体安置所へ行った 546 00:40:36,066 --> 00:40:37,568 どうして? 547 00:40:38,002 --> 00:40:39,570 ウィルじゃない 548 00:40:40,137 --> 00:40:41,539 何て? 549 00:40:41,605 --> 00:40:43,641 遺体は偽物だ 550 00:40:50,848 --> 00:40:51,882 そうだ 551 00:40:55,119 --> 00:40:57,154 君が正しかった 552 00:41:02,593 --> 00:41:04,862 最初から だましてた 553 00:41:04,929 --> 00:41:07,064 ウィル捜しを手伝った 554 00:41:07,698 --> 00:41:09,834 ウィル捜し? よく言うな 555 00:41:09,967 --> 00:41:13,170 ウィルは どこだよ? 見えないぜ 556 00:41:13,237 --> 00:41:14,605 そんな意味じゃ… 557 00:41:14,672 --> 00:41:16,106 どういう意味だ 558 00:41:16,173 --> 00:41:21,479 こいつは裏側の場所を 知ってて黙ってたんだ 559 00:41:21,612 --> 00:41:23,147 振り回された 560 00:41:23,214 --> 00:41:24,114 落ち着け 561 00:41:24,181 --> 00:41:26,784 俺たちを利用したのさ 562 00:41:26,851 --> 00:41:29,620 助けるフリして 居候だ 563 00:41:29,687 --> 00:41:31,689 野良犬と同じさ 564 00:41:31,755 --> 00:41:32,990 ふざけるな! 565 00:41:33,090 --> 00:41:37,528 お前はバカにしない女の子に 舞い上がってる 566 00:41:37,661 --> 00:41:39,930 いい加減 目を覚ませ! 567 00:41:40,764 --> 00:41:45,002 こいつは裏側のウィルを 見殺しにする気だ 568 00:41:45,069 --> 00:41:45,936 黙れ! 569 00:41:46,003 --> 00:41:47,805 あいつのせいさ 570 00:41:47,872 --> 00:41:48,772 黙れ! 571 00:41:48,839 --> 00:41:50,941 怪物を捜すだって? 572 00:41:51,175 --> 00:41:55,546 冷静に考えてみろ こいつこそ怪物だ 573 00:41:56,780 --> 00:41:57,948 うるさい! 574 00:41:58,883 --> 00:41:59,750 やめて! 575 00:41:59,817 --> 00:42:01,218 バカは よせよ 576 00:42:01,285 --> 00:42:02,253 やめて! 577 00:42:02,953 --> 00:42:03,721 お願い! 578 00:42:10,628 --> 00:42:11,228 大変だ! 579 00:42:13,597 --> 00:42:14,965 ルーカス! 580 00:42:15,299 --> 00:42:17,034 大丈夫? ルーカス! 581 00:42:17,101 --> 00:42:18,035 返事しろ 582 00:42:18,168 --> 00:42:19,103 起きて 583 00:42:19,203 --> 00:42:20,170 しっかり! 584 00:42:20,771 --> 00:42:21,939 何するんだ! 585 00:42:23,173 --> 00:42:24,308 何でだよ! 586 00:42:25,209 --> 00:42:27,244 何でこんなこと! 587 00:43:41,151 --> 00:43:42,286 あの音は? 588 00:43:43,921 --> 00:43:45,222 分からん 589 00:44:00,838 --> 00:44:03,741 助けて! お願い! 590 00:44:06,777 --> 00:44:08,045 おい 起きろ 591 00:44:09,279 --> 00:44:11,048 ルーカス しっかり! 592 00:44:15,219 --> 00:44:16,220 よかった 593 00:44:17,421 --> 00:44:18,355 大丈夫? 594 00:44:19,723 --> 00:44:22,660 ルーカス この指は何本だ? 595 00:44:22,860 --> 00:44:24,094 何本か言え 596 00:44:24,194 --> 00:44:24,895 ケガは? 597 00:44:24,962 --> 00:44:25,929 触るな! 598 00:44:26,263 --> 00:44:28,799 ルーカス 頭を見せて 599 00:44:28,966 --> 00:44:30,100 触るな! 600 00:44:32,202 --> 00:44:33,070 何だよ 601 00:44:33,137 --> 00:44:34,138 行かせろ 602 00:44:37,007 --> 00:44:38,208 そっとしとけ 603 00:44:43,180 --> 00:44:44,248 エルは? 604 00:44:46,984 --> 00:44:47,918 エル! 605 00:44:48,986 --> 00:44:49,887 エル! 606 00:44:52,256 --> 00:44:53,190 エル! 607 00:44:54,758 --> 00:44:55,859 イレブン! 608 00:44:57,895 --> 00:44:58,796 イレブン! 609 00:45:24,154 --> 00:45:25,155 疲れた? 610 00:45:25,255 --> 00:45:26,190 黙って 611 00:45:26,824 --> 00:45:27,758 何だよ 612 00:45:30,160 --> 00:45:31,762 何か聞こえた 613 00:45:53,183 --> 00:45:54,184 ひどい 614 00:46:03,127 --> 00:46:04,528 交通事故ね 615 00:46:11,068 --> 00:46:12,803 放っておけない 616 00:46:28,285 --> 00:46:29,286 俺がやる 617 00:46:31,321 --> 00:46:32,089 でも… 618 00:46:32,156 --> 00:46:33,857 もう子供じゃない 619 00:47:03,187 --> 00:47:04,321 今の何? 620 00:47:36,086 --> 00:47:37,187 どこへ? 621 00:47:39,022 --> 00:47:40,290 さあな 622 00:47:42,960 --> 00:47:44,127 血の跡は? 623 00:47:45,395 --> 00:47:46,396 ない 624 00:48:33,577 --> 00:48:35,045 ジョナサン 625 00:50:10,574 --> 00:50:11,675 ナンシー! 626 00:50:16,680 --> 00:50:17,681 ナンシー? 627 00:50:19,516 --> 00:50:20,717 ナンシー 628 00:50:22,119 --> 00:50:23,720 ナンシー どこだ? 629 00:50:26,056 --> 00:50:27,157 ナンシー! 630 00:50:28,592 --> 00:50:30,026 ナンシー!