1 00:01:03,952 --> 00:01:11,952 ♬~ 2 00:01:12,945 --> 00:01:15,847 (女性)あら スミレだわ。 3 00:01:15,847 --> 00:01:20,869 〈皆さんは 若返りたいと 思った事はありますか?〉 4 00:01:20,869 --> 00:01:25,874 〈もう一度 若さを取り戻して→ 5 00:01:25,874 --> 00:01:29,878 人生をやり直してみたいと 思った事は?〉 6 00:01:29,878 --> 00:01:32,864 〈そんな事 絶対に出来ないけれど→ 7 00:01:32,864 --> 00:01:37,864 もしも そんな奇跡が 自分の身に起きたとしたら…〉 8 00:01:40,872 --> 00:01:42,908 あれ やばくない? うん。 9 00:01:42,908 --> 00:01:44,876 (学生)コートとかさ 古いんだけど。 (学生)見て あの鞄。 10 00:01:44,876 --> 00:01:47,876 (学生)おかしいよな。 (学生)超ダサくない? 11 00:01:49,865 --> 00:01:52,868 〈その時は 思う存分→ 12 00:01:52,868 --> 00:01:56,868 輝くような青春を 楽しみたいと思いませんか?〉 13 00:01:57,856 --> 00:02:09,856 (読経) 14 00:02:11,937 --> 00:02:13,855 (天野早雲)本当に ご苦労さまでした 澄さん。 15 00:02:13,855 --> 00:02:15,857 (如月 澄)ありがとうございます。 16 00:02:15,857 --> 00:02:17,876 お母様も お幸せだったでしょう。 17 00:02:17,876 --> 00:02:21,880 長生きされて 一人娘の澄さんに 見送ってもらえて。 18 00:02:21,880 --> 00:02:24,850 だといいんですけど…。 だからというのも あれですけど→ 19 00:02:24,850 --> 00:02:26,918 これからは 澄さんが→ 20 00:02:26,918 --> 00:02:29,855 ご自分のための人生を 楽しんでいきませんとね。 21 00:02:29,855 --> 00:02:31,940 …は? 22 00:02:31,940 --> 00:02:33,859 ほら うちの檀家さんにも→ 23 00:02:33,859 --> 00:02:36,862 おじいちゃん おばあちゃんの 介護が終わって→ 24 00:02:36,862 --> 00:02:39,898 気が抜けたって人が 多いもので…。 25 00:02:39,898 --> 00:02:41,867 今後は 自分のために→ 26 00:02:41,867 --> 00:02:44,953 したい事を バリバリやってください。 27 00:02:44,953 --> 00:02:47,953 お気遣い ありがとうございます。 28 00:02:50,876 --> 00:02:53,862 〈自分のためにしたい事…〉 29 00:02:53,862 --> 00:02:57,862 〈そう言われても 何も思いつきませんでした〉 30 00:02:58,850 --> 00:03:02,871 〈如月澄 65歳〉 31 00:03:02,871 --> 00:03:06,925 〈年が明けて まもなく 母を看取り→ 32 00:03:06,925 --> 00:03:08,877 私の家族は もう→ 33 00:03:08,877 --> 00:03:11,847 飼い猫のじゅりちゃん 1匹です〉 34 00:03:11,847 --> 00:03:17,869 ♬~ 35 00:03:17,869 --> 00:03:23,869 〈我が家は 昔 花農家でした〉 36 00:03:24,943 --> 00:03:28,880 〈生花店も兼ねた家の仕事は 忙しく→ 37 00:03:28,880 --> 00:03:32,851 私は子供の頃から お手伝いに 駆り出されていました〉 38 00:03:32,851 --> 00:03:35,937 澄ちゃん あーそーぼ! 遊ぼう! 39 00:03:35,937 --> 00:03:37,856 あっ ごめん。 40 00:03:37,856 --> 00:03:39,991 これから 出荷の手伝いがあるから…。 41 00:03:39,991 --> 00:03:42,861 ごめんね。 え~ また? 42 00:03:42,861 --> 00:03:45,881 しょうがないよ。 澄ちゃんち 一人っ子だもんね。 43 00:03:45,881 --> 00:03:48,867 本当にごめんね。 でも 誘ってくれてありがとう。 44 00:03:48,867 --> 00:03:50,852 うん。 バイバイ! バイバイ! 45 00:03:50,852 --> 00:03:52,852 バイバイ! 46 00:03:54,990 --> 00:03:58,877 〈中学 高校に上がっても それは変わらず→ 47 00:03:58,877 --> 00:04:02,864 私は そのまま 家を出る事なく→ 48 00:04:02,864 --> 00:04:05,851 この歳まで生きてきたのです〉 49 00:04:05,851 --> 00:04:12,924 ♬~ 50 00:04:12,924 --> 00:04:15,877 〈カゴの中の鳥のように→ 51 00:04:15,877 --> 00:04:18,847 一度も 外の世界に 飛び立つ事のないまま…〉 52 00:04:18,847 --> 00:04:20,847 (運転士)はい 発車します。 53 00:04:24,870 --> 00:04:26,870 あっ…。 54 00:04:29,875 --> 00:04:32,878 (真白勇征)大丈夫ですか? ええ…。 55 00:04:32,878 --> 00:04:34,878 あっ あの…。 56 00:04:35,847 --> 00:04:38,884 揺れますから 気をつけてくださいね。 57 00:04:38,884 --> 00:04:54,850 ♬~ 58 00:04:54,850 --> 00:04:59,855 〈男の方とのご縁も 一度もないまま→ 59 00:04:59,855 --> 00:05:02,874 この歳まで…〉 60 00:05:02,874 --> 00:05:11,032 ♬~ 61 00:05:11,032 --> 00:05:14,853 (小倉富子)ちょっと! 如月さん! 小倉さん どうしました? 62 00:05:14,853 --> 00:05:16,872 どうしたも こうしたも ないわよ! 63 00:05:16,872 --> 00:05:19,858 また お宅の猫よ お宅の! えっ? 64 00:05:19,858 --> 00:05:22,878 うちの庭をトイレ代わりにするの やめてって言ったでしょう!? 65 00:05:22,878 --> 00:05:25,997 あの… うちのじゅりは あんまり 外には…。 66 00:05:25,997 --> 00:05:27,866 絶対に お宅の猫よ。 67 00:05:27,866 --> 00:05:30,952 この辺で猫を飼ってるの お宅だけなんだから! 68 00:05:30,952 --> 00:05:33,872 でも…。 「でも」じゃないの! 大体…! 69 00:05:33,872 --> 00:05:37,859 あら 何? どなたか亡くなったの? 70 00:05:37,859 --> 00:05:39,861 ええ… 母が。 71 00:05:39,861 --> 00:05:42,864 なんで ひと言 言ってくれなかったの? 72 00:05:42,864 --> 00:05:45,967 急な事だったので…。 73 00:05:45,967 --> 00:05:50,972 母の希望で 式も 身内だけで済ませましたので。 74 00:05:50,972 --> 00:05:52,874 だからって…。 75 00:05:52,874 --> 00:05:55,994 まったく 結婚もしないで 一人でいる女って→ 76 00:05:55,994 --> 00:05:58,847 本当 変わってるわよね。 77 00:05:58,847 --> 00:06:01,850 とにかく 猫 なんとかしてちょうだいよ! 78 00:06:01,850 --> 00:06:04,869 やあね じゅりちゃん 変わり者だなんて…。 79 00:06:04,869 --> 00:06:06,871 (鳴き声) 80 00:06:06,871 --> 00:06:15,864 ♬~ 81 00:06:15,864 --> 00:06:17,866 〈その時 ふと→ 82 00:06:17,866 --> 00:06:21,870 母の遺影を替えてあげようと 思いました〉 83 00:06:21,870 --> 00:06:24,873 〈50代で亡くなった父と→ 84 00:06:24,873 --> 00:06:28,860 87歳まで生きた母の写真を 並べては→ 85 00:06:28,860 --> 00:06:32,860 天国の母が恥ずかしがるように 思えたのです〉 86 00:06:33,848 --> 00:06:35,867 どっこいしょ。 87 00:06:35,867 --> 00:06:37,867 あいたたた… いたたた…。 88 00:06:49,864 --> 00:06:56,871 ♬~ 89 00:06:56,871 --> 00:06:59,891 アルバムは 確か…。 90 00:06:59,891 --> 00:07:01,891 あっ! あった あった。 91 00:07:04,929 --> 00:07:07,929 よっ…。 あらららら! あらあらあら…。 92 00:07:11,853 --> 00:07:13,853 (鳴き声) 93 00:07:15,857 --> 00:07:17,876 (鳴き声) 94 00:07:17,876 --> 00:07:28,853 ♬~ 95 00:07:28,853 --> 00:07:32,073 屏風…。 96 00:07:32,073 --> 00:07:33,875 (鳴き声) 97 00:07:33,875 --> 00:07:36,978 これね 子供の頃→ 98 00:07:36,978 --> 00:07:40,865 怖いからって お母さんに しまってもらったのよ。 99 00:07:40,865 --> 00:07:44,936 じゅりちゃんより 目も鋭いでしょ? 100 00:07:44,936 --> 00:07:49,874 お母さん あれから ずっと ここにしまってたのね…。 101 00:07:49,874 --> 00:07:51,876 痛っ…! 102 00:07:51,876 --> 00:07:54,879 何やってんだか…。 103 00:07:54,879 --> 00:07:56,879 いたたた…。 104 00:07:58,867 --> 00:08:00,835 あっ! あれ? あっ…。 105 00:08:00,835 --> 00:08:04,873 ああ やあね 拭かなくっちゃ…。 106 00:08:04,873 --> 00:08:07,859 あらら! あっ…。 107 00:08:07,859 --> 00:08:18,870 ♬~ 108 00:08:18,870 --> 00:08:21,873 変ねえ…。 109 00:08:21,873 --> 00:08:28,863 ♬~ 110 00:08:28,863 --> 00:08:30,863 懐かしい。 111 00:08:38,940 --> 00:08:40,940 ああ…。 112 00:08:56,875 --> 00:08:58,875 あっ…。 113 00:09:00,879 --> 00:09:03,865 (如月忠志) 大学への進学は諦めなさい。 114 00:09:03,865 --> 00:09:07,869 ばあちゃんが倒れて 今まで以上に人手が足りないんだ。 115 00:09:07,869 --> 00:09:11,869 家事と ばあちゃんの介護は 澄 お前に任せる。 116 00:09:13,858 --> 00:09:17,946 (如月正子)でも せっかく 椿丘大学に受かったんですよ。 117 00:09:17,946 --> 00:09:19,848 金と時間の無駄だ! 118 00:09:19,848 --> 00:09:22,934 花屋を継ぐのに 大学に行く必要なんかない! 119 00:09:22,934 --> 00:09:28,940 ♬~ 120 00:09:28,940 --> 00:09:31,940 ≪お前の望みは なんだ? 121 00:09:33,044 --> 00:09:36,044 ≪お前の望みは なんだ? 122 00:09:42,971 --> 00:09:47,976 《大学に通いたかった…》 123 00:09:47,976 --> 00:09:51,946 《もっと勉強したかった》 124 00:09:51,946 --> 00:09:54,946 ≪それだけか? 125 00:09:55,850 --> 00:09:58,853 《恋もしてみたかった》 126 00:09:58,853 --> 00:10:02,941 《青春を楽しみたかった》 127 00:10:02,941 --> 00:10:06,878 ≪もっとだ。 もっと望みを言え。 128 00:10:06,878 --> 00:10:09,878 《私は…》 129 00:10:12,851 --> 00:10:17,851 人生を… やり直したい…! 130 00:10:22,944 --> 00:10:25,864 ≪承知した。 お前の名は? 131 00:10:25,864 --> 00:10:28,864 如月… 澄…。 132 00:10:33,855 --> 00:10:36,855 あっ! キャーッ! 133 00:10:37,876 --> 00:10:40,879 私の名は 黎。 134 00:10:40,879 --> 00:10:44,879 澄 お前は私の封印を解いた。 135 00:10:47,852 --> 00:10:49,852 あっ… ああっ…。 136 00:10:53,858 --> 00:10:56,945 あっ…! 化け猫! 137 00:10:56,945 --> 00:10:59,847 俗な呼び方をするな。 忌々しい! 138 00:10:59,847 --> 00:11:01,847 この姿が怖いのか? 139 00:11:02,867 --> 00:11:04,869 (舌打ち) 140 00:11:04,869 --> 00:11:06,871 面倒な…。 141 00:11:06,871 --> 00:11:08,907 (鳴き声) 142 00:11:08,907 --> 00:11:13,907 ♬~ 143 00:11:15,914 --> 00:11:19,914 どうだ? これで文句はなかろう。 144 00:11:34,866 --> 00:11:36,851 まあ いい。 145 00:11:36,851 --> 00:11:40,851 澄よ… お前の願いを叶えてやろう。 146 00:11:41,873 --> 00:11:54,873 ♬~ 147 00:11:55,870 --> 00:11:59,924 ♬~(ゴミ収集車から流れる音楽) 148 00:11:59,924 --> 00:12:02,927 ≪♬~(ゴミ収集車から流れる音楽) 149 00:12:02,927 --> 00:12:06,931 あっ… じゅりちゃん。 (鳴き声) 150 00:12:06,931 --> 00:12:09,934 あれ? もう朝? ≪♬~(ゴミ収集車から流れる音楽) 151 00:12:09,934 --> 00:12:11,934 いけない! ゴミ! 152 00:12:14,872 --> 00:12:28,853 ♬~ 153 00:12:28,853 --> 00:12:31,873 待って! うちのゴミも…! 154 00:12:31,873 --> 00:12:44,919 ♬~ 155 00:12:44,919 --> 00:12:46,904 ごめんなさいねえ。 えっ? 156 00:12:46,904 --> 00:12:48,873 これも お願いしたいんですけど。 ああ はい いいですよ。 157 00:12:48,873 --> 00:12:50,875 ありがとうございます。 158 00:12:50,875 --> 00:12:52,877 何か…? ああ いや…。 159 00:12:52,877 --> 00:12:54,946 珍しいなあと思って。 160 00:12:54,946 --> 00:12:57,849 若い子が着ると そういう浴衣もセクシーだね。 161 00:12:57,849 --> 00:12:59,849 はあ!? 162 00:13:04,922 --> 00:13:06,922 何!? これ! 163 00:13:11,879 --> 00:13:13,931 なんで 私 こんな…!? 164 00:13:13,931 --> 00:13:15,850 やっと 目が覚めたか。 165 00:13:15,850 --> 00:13:17,852 あっ…! 166 00:13:17,852 --> 00:13:20,852 あなた… 化け猫…! 167 00:13:22,874 --> 00:13:26,874 私が化け物だというなら お前も そうだ。 168 00:13:27,879 --> 00:13:29,879 澄…。 169 00:13:32,867 --> 00:13:36,871 そのなりで 中身は65歳なのだからな。 170 00:13:36,871 --> 00:13:40,858 お前が望んだ事だ。 人生をやり直したいと。 171 00:13:40,858 --> 00:13:43,861 よって 私の生気をお前に与え→ 172 00:13:43,861 --> 00:13:46,848 二十歳の体に若返らせた。 173 00:13:46,848 --> 00:13:50,068 は… 二十歳!? なんで そんな事…? 174 00:13:50,068 --> 00:13:53,871 処女の生き血の血判と 心の底からの願い→ 175 00:13:53,871 --> 00:13:55,873 それが契約の証し。 176 00:13:55,873 --> 00:13:58,860 契約? そうだ。 177 00:13:58,860 --> 00:14:01,879 お前の願いが成就された時→ 178 00:14:01,879 --> 00:14:06,851 私は 完全に あの屏風の呪縛から解き放たれる。 179 00:14:06,851 --> 00:14:10,855 それまでは お前は私の主という事だ。 180 00:14:10,855 --> 00:14:13,858 主って? 如月澄…。 181 00:14:13,858 --> 00:14:17,879 いや 今日から お前は 如月すみれだ。 182 00:14:17,879 --> 00:14:20,879 如月… すみれ? 183 00:14:22,867 --> 00:14:25,853 存分に 青春とやらを楽しむがいい。 184 00:14:25,853 --> 00:14:29,853 そして 出来れば とっとと 願いを成就しろ。 185 00:14:32,910 --> 00:14:35,897 ♬~(天野慶和)「なーまんだーぶ なーまんだ」 186 00:14:35,897 --> 00:14:40,852 ♬~「願以此功徳 平等施一切 同発菩提心 往生安楽国」 187 00:14:40,852 --> 00:14:42,854 ヘイ! ハッ! 188 00:14:42,854 --> 00:14:46,858 ♬~「なーまんだーぶ なーまんだーぶー」 189 00:14:46,858 --> 00:14:48,876 で? 190 00:14:48,876 --> 00:14:50,878 「で?」って…。 191 00:14:50,878 --> 00:14:52,864 これからの寺には こういう→ 192 00:14:52,864 --> 00:14:54,866 新しいパフォーマンスが 必要だと思うわけ。 193 00:14:54,866 --> 00:14:56,851 だから 今度 ここで 読経ダンスをさ…。 194 00:14:56,851 --> 00:14:59,871 経も ろくに読めてないのに 何がダンスだ。 馬鹿馬鹿しい。 195 00:14:59,871 --> 00:15:01,873 そこは もうノリっていうか…。 (叶野りょう)ソウルです。 196 00:15:01,873 --> 00:15:03,858 経は ソウルで ごまかすもんじゃない。 197 00:15:03,858 --> 00:15:06,878 この寺を継ぐ気なら しっかり修行しろ。 198 00:15:06,878 --> 00:15:08,863 あと 彼女も連れ込むな。 199 00:15:08,863 --> 00:15:11,883 ちょっと出てくるから。 それ 片付けておきなさい。 200 00:15:11,883 --> 00:15:14,883 (慶和)えっ? どこ行くの? あっ もしかして 例の副業? 201 00:15:15,870 --> 00:15:17,855 3丁目の如月さんのお宅だよ。 202 00:15:17,855 --> 00:15:21,859 納骨の事で電話したんだが おとといも昨日も出なくてな…。 203 00:15:21,859 --> 00:15:25,863 あっ! 確か 喪主さんも 独り身で 60超えだっけ? 204 00:15:25,863 --> 00:15:28,866 気落ちして ポックリ逝ってるかもね。 205 00:15:28,866 --> 00:15:31,102 痛っ! (早雲)縁起でもない事 言うな! 206 00:15:31,102 --> 00:15:33,102 この罰当たりが! 207 00:15:38,943 --> 00:15:41,943 ピチピチしてる…。 208 00:15:43,865 --> 00:15:46,017 痛っ! 209 00:15:46,017 --> 00:15:48,017 いつもより痛い…。 210 00:15:48,870 --> 00:15:50,888 キャッ! 211 00:15:50,888 --> 00:15:52,874 年を取ると 皮膚感覚も 鈍くなるようですからね。 212 00:15:52,874 --> 00:15:54,859 ちょっと…! 何 開けてるんですか! 213 00:15:54,859 --> 00:15:56,878 スケベ! いやらしい! 214 00:15:56,878 --> 00:15:58,863 いつまでも裸でいると 風邪をひきますよ。 215 00:15:58,863 --> 00:16:00,982 まあ 若い体に浮かれるのは わかりますが…。 216 00:16:00,982 --> 00:16:03,885 出ます! 出ます! もうすぐ行きますから! 217 00:16:03,885 --> 00:16:05,885 失礼。 218 00:16:17,849 --> 00:16:20,868 あの… 一体 何を? 219 00:16:20,868 --> 00:16:22,870 見てのとおりですが。 220 00:16:22,870 --> 00:16:25,857 服を散らかしてる…。 221 00:16:25,857 --> 00:16:28,857 今のあなたに似合う服を 探しています。 222 00:16:29,877 --> 00:16:32,864 その… 何を どこから どう聞いていいのか→ 223 00:16:32,864 --> 00:16:35,850 見当もつかないんですけれど…。 224 00:16:35,850 --> 00:16:37,852 どこからでも どうぞ。 225 00:16:37,852 --> 00:16:41,873 話し方が なぜ いきなり丁寧に? 226 00:16:41,873 --> 00:16:45,910 すみれ様は 一応 私の主です。 227 00:16:45,910 --> 00:16:49,914 礼節は弁えるべきかと。 その「すみれ」もです。 228 00:16:49,914 --> 00:16:51,866 どうして 若返ったからって→ 229 00:16:51,866 --> 00:16:54,869 名前まで変えなきゃ いけないんですか? 230 00:16:54,869 --> 00:16:58,856 新しい人生を生き直すのですから 名前も新しくすべきでしょう。 231 00:16:58,856 --> 00:17:02,860 まあ その名前で すでに 手続きも済ませてしまいましたし。 232 00:17:02,860 --> 00:17:04,862 手続き? なんの? 233 00:17:04,862 --> 00:17:07,848 もちろん すみれ様が 大学に通う手続きです。 234 00:17:07,848 --> 00:17:09,850 大学!? ええ。 あなたが→ 235 00:17:09,850 --> 00:17:11,869 眠りこけている3日の間に すっかり。 236 00:17:11,869 --> 00:17:14,855 3日!? いちいち驚きますね。 237 00:17:14,855 --> 00:17:17,855 状況に ついていけないんです。 238 00:17:20,878 --> 00:17:23,848 65歳の私が いきなり大学なんて…。 239 00:17:23,848 --> 00:17:27,001 大学に通って勉強がしたかった。 240 00:17:27,001 --> 00:17:29,870 そう望んだのは あなたですよ。 241 00:17:29,870 --> 00:17:32,873 通うのは あなたが かつて行く事の叶わなかった→ 242 00:17:32,873 --> 00:17:34,873 椿丘大学です。 243 00:17:35,860 --> 00:17:37,860 申し分ないでしょう。 244 00:17:39,847 --> 00:17:41,847 椿丘大学…。 245 00:17:43,851 --> 00:17:45,851 (チャイム) 246 00:17:48,873 --> 00:17:50,873 留守か。 247 00:17:58,866 --> 00:18:00,868 あら ご住職 どうしたの? 248 00:18:00,868 --> 00:18:03,871 あっ どうも。 いや 如月さんに→ 249 00:18:03,871 --> 00:18:07,174 納骨の時期のご相談をしようと 思ったんですが→ 250 00:18:07,174 --> 00:18:10,878 どうやら お留守でして…。 そういえば 2~3日見ないわね。 251 00:18:10,878 --> 00:18:12,847 体調でも悪いのかしら? 252 00:18:12,847 --> 00:18:14,865 さて…。 253 00:18:14,865 --> 00:18:16,867 もし いらっしゃるところを 見かけましたら→ 254 00:18:16,867 --> 00:18:19,870 寺に ご連絡くださるよう お伝え頂けますか? 255 00:18:19,870 --> 00:18:21,872 う~ん いいけど…→ 256 00:18:21,872 --> 00:18:24,875 まさか 死んだりしてないわよね? 257 00:18:24,875 --> 00:18:27,875 そういえば 少しにおいますか? 258 00:18:28,879 --> 00:18:33,879 やだ! においなんかしないわよ。 変な冗談言って。 259 00:18:34,852 --> 00:18:38,852 やっぱり 普通の鼻じゃ わからんにおいか。 260 00:18:42,860 --> 00:18:45,860 妙に… けもの臭い。 261 00:18:49,867 --> 00:18:54,867 《この年で いきなり大学行けなんて…》 262 00:19:16,861 --> 00:19:18,879 《痛くない》 263 00:19:18,879 --> 00:19:21,879 《ひざも腰も 全然》 264 00:19:22,867 --> 00:19:46,874 ♬~ 265 00:19:46,874 --> 00:19:48,859 (幸坂亜梨紗)真白くん! 266 00:19:48,859 --> 00:19:50,861 お… なんだよ? いきなり。 267 00:19:50,861 --> 00:19:53,848 今日 買い物付き合って って言ったでしょ。 268 00:19:53,848 --> 00:19:56,867 なのに 勝手に帰っちゃうし メールも見てくれないし。 269 00:19:56,867 --> 00:20:00,871 あれ。 なんか楽しそうだなと思って。 270 00:20:00,871 --> 00:20:02,857 (亜梨紗)知り合い? 271 00:20:02,857 --> 00:20:05,860 なんか変わった格好してるね。 272 00:20:05,860 --> 00:20:07,860 いい笑顔だけどな。 273 00:20:10,848 --> 00:20:13,848 ねえ 行こう。 え? おお…。 274 00:20:14,852 --> 00:20:19,852 ♬~ 275 00:22:30,871 --> 00:22:32,873 (富子)あら? 276 00:22:32,873 --> 00:22:35,876 あっ 小倉さん 回覧板ですか? 277 00:22:35,876 --> 00:22:39,029 あなた どなた様? 278 00:22:39,029 --> 00:22:41,029 えっ!? 279 00:22:44,852 --> 00:22:47,871 え… えっと…。 280 00:22:47,871 --> 00:22:51,875 き… 如月澄の遠縁の者です。 281 00:22:51,875 --> 00:22:54,878 遠縁!? やだ~! 282 00:22:54,878 --> 00:22:57,848 こんな若い子が 親戚にいたの? あの人。 283 00:22:57,848 --> 00:23:01,869 それにしたって どうして私の名前 知ってるわけ? 284 00:23:01,869 --> 00:23:06,874 それは… 澄さんから 聞いておりまして。 285 00:23:06,874 --> 00:23:09,877 いつも すごくお世話になってるって。 286 00:23:09,877 --> 00:23:11,877 ふ~ん…。 287 00:23:12,846 --> 00:23:14,848 それで 澄さんは? 288 00:23:14,848 --> 00:23:19,970 私 天楽寺の住職から 伝言 預かってるんだけど。 289 00:23:19,970 --> 00:23:22,856 澄さんは…→ 290 00:23:22,856 --> 00:23:25,009 ひ… 引っ越されました。 291 00:23:25,009 --> 00:23:26,860 引っ越しぃ~!? 292 00:23:26,860 --> 00:23:30,864 嘘おっしゃい! そんなわけないでしょ! 293 00:23:30,864 --> 00:23:32,866 本当です。 294 00:23:32,866 --> 00:23:37,938 澄さんは母親を看取り もはや自由の身となったので。 295 00:23:37,938 --> 00:23:39,938 あら…? 296 00:23:40,874 --> 00:23:45,929 それにしたって この家 あの人の持ち家でしょ? 297 00:23:45,929 --> 00:23:47,865 それに あなたなんか…。 298 00:23:47,865 --> 00:23:50,865 意外と しつこいご婦人ですね。 299 00:23:52,853 --> 00:23:54,853 あ…。 黎さん! 300 00:23:55,873 --> 00:24:00,878 すみれ様と私は 澄さんの遠縁の者。 301 00:24:00,878 --> 00:24:03,864 この家の管理を 任されているのです。 302 00:24:03,864 --> 00:24:09,864 ♬~ 303 00:24:12,856 --> 00:24:14,875 そう。 304 00:24:14,875 --> 00:24:16,877 澄さんによろしくね~。 305 00:24:16,877 --> 00:24:18,879 はあ…。 306 00:24:18,879 --> 00:24:24,879 あ~ かわいい猫ちゃん! また うちに遊びに来てね~。 307 00:24:25,853 --> 00:24:27,853 はあ…。 308 00:24:33,861 --> 00:24:36,861 ちょっと… 黎さん! 黎さん! 309 00:24:39,850 --> 00:24:41,869 何をしたんですか? 小倉さんに。 310 00:24:41,869 --> 00:24:43,854 術で 少し 心を操作しただけです。 311 00:24:43,854 --> 00:24:46,023 術? 312 00:24:46,023 --> 00:24:47,858 心配しなくても あなたにはかけませんよ。 313 00:24:47,858 --> 00:24:49,858 主ですから。 314 00:24:50,928 --> 00:24:53,864 それより 若い体には慣れましたか? 315 00:24:53,864 --> 00:24:56,864 慣れやしませんよ。 もうくたくた…。 316 00:25:01,071 --> 00:25:03,857 …でもないみたいです。 それはよかった。 317 00:25:03,857 --> 00:25:05,976 私のほうも あなたのコレクションで→ 318 00:25:05,976 --> 00:25:07,878 いろいろと勉強していました。 319 00:25:07,878 --> 00:25:09,863 勉強? 320 00:25:09,863 --> 00:25:11,849 これだけ たくさんの映画を 録画しているとは→ 321 00:25:11,849 --> 00:25:14,868 正直 驚きましたが…。 322 00:25:14,868 --> 00:25:20,868 65年間 生きてきて 唯一のささやかな趣味です。 323 00:25:22,876 --> 00:25:26,914 何度も何度も 擦り切れそうになるくらい→ 324 00:25:26,914 --> 00:25:29,914 繰り返し見てきました。 325 00:25:31,852 --> 00:25:34,872 映画の中には 私なんかには縁のない→ 326 00:25:34,872 --> 00:25:38,872 素敵な世界が 広がっていましたから。 327 00:25:39,877 --> 00:25:41,877 明日からは…。 328 00:25:43,881 --> 00:25:47,868 その世界に あなた自身が飛び込むのです。 329 00:25:47,868 --> 00:25:57,861 ♬~ 330 00:25:57,861 --> 00:26:01,849 〈その夜 こんなに目を閉じて眠るのが→ 331 00:26:01,849 --> 00:26:04,868 怖いと思ったのは 初めてでした〉 332 00:26:04,868 --> 00:26:11,875 ♬~ 333 00:26:11,875 --> 00:26:14,875 で 結局 一睡も出来ず… ですか。 334 00:26:17,848 --> 00:26:21,852 大丈夫です。 若いんですから 徹夜の一つや二つ。 335 00:26:21,852 --> 00:26:23,854 その意気です。 336 00:26:23,854 --> 00:26:33,847 ♬~ 337 00:26:33,847 --> 00:26:35,899 あれ やばくない? うん。 338 00:26:35,899 --> 00:26:38,852 (学生)コートとかさ 古いんだけど。 (学生)おかしい あれは。 339 00:26:38,852 --> 00:26:41,955 (学生)ダサい! やばい! (学生)いつの時代? 340 00:26:41,955 --> 00:26:48,929 ♬~ 341 00:26:48,929 --> 00:26:50,864 《寒いわね 今日》 342 00:26:50,864 --> 00:26:52,850 《シミーズ 着てくればよかった》 343 00:26:52,850 --> 00:26:54,852 や~ばくない? 駄目だよ。 344 00:26:54,852 --> 00:26:56,970 (学生)絶対思ってるっしょ? 345 00:26:56,970 --> 00:27:00,874 《見られてる? なんで?》 346 00:27:00,874 --> 00:27:02,876 《私 どこか変?》 347 00:27:02,876 --> 00:27:05,879 (学生)誰? あれ。 (学生)さあ? 見た事ない。 348 00:27:05,879 --> 00:27:07,879 (学生)かわいいけど あの洋服なくない? 349 00:27:14,855 --> 00:27:17,855 え~っ!? 350 00:27:22,880 --> 00:27:25,866 (加藤菜々美)超ウケる! 何? あのおばちゃんくさい格好。 351 00:27:25,866 --> 00:27:28,866 (大浦玲那)なんの罰ゲームだよ。 ダッサ~! 352 00:27:34,858 --> 00:27:37,878 あっ! 353 00:27:37,878 --> 00:27:39,878 すみません! 大丈夫? 354 00:27:43,850 --> 00:27:47,871 あれ? 君って あの時の…。 355 00:27:47,871 --> 00:27:49,871 あ…。 356 00:27:52,859 --> 00:27:55,846 揺れますから 気をつけてくださいね。 357 00:27:55,846 --> 00:27:58,865 あの時のバスの学生さん! 358 00:27:58,865 --> 00:28:02,903 バス? いや 君の事 公園で見たんだけど。 359 00:28:02,903 --> 00:28:05,856 え…。 うちの大学の人だったんだ。 360 00:28:05,856 --> 00:28:07,958 1年生? 361 00:28:07,958 --> 00:28:11,878 えっと… 2年です。 362 00:28:11,878 --> 00:28:14,848 学部は 文学部の芸術文化コースで…。 363 00:28:14,848 --> 00:28:17,851 本当? 俺もなんだけど。 364 00:28:17,851 --> 00:28:19,853 あっ 映像メディア論の授業 受ける? 365 00:28:19,853 --> 00:28:21,855 はい 受けます。 366 00:28:21,855 --> 00:28:23,855 じゃあ 行こうか。 367 00:28:28,879 --> 00:28:31,879 (鳴き声) 368 00:31:05,869 --> 00:31:08,872 大丈夫? なんか すげえテンパってるけど。 369 00:31:08,872 --> 00:31:12,876 えっ テンパ? いや そんな事は…。 370 00:31:12,876 --> 00:31:14,945 何? どうしたの? 371 00:31:14,945 --> 00:31:20,867 あの… 私 別に 天然パーマじゃありませんけど。 372 00:31:20,867 --> 00:31:22,869 フフフッ…。 373 00:31:22,869 --> 00:31:25,856 面白いね 君。 374 00:31:25,856 --> 00:31:27,858 あっ… 俺 真白勇征。 375 00:31:27,858 --> 00:31:33,880 如月澄… ではなくて すみれです。 376 00:31:33,880 --> 00:31:35,880 如月すみれ。 377 00:31:37,851 --> 00:31:39,853 よろしくお願い致します。 378 00:31:39,853 --> 00:31:41,853 あ… こちらこそ。 379 00:31:42,873 --> 00:31:44,858 如月さんね…。 380 00:31:44,858 --> 00:31:48,879 学年も学部も同じなのに 1回も会った事ないんだけど? 381 00:31:48,879 --> 00:31:51,865 あの… 私 ずっと休学していて…。 382 00:31:51,865 --> 00:31:53,867 えっ ずっと? 383 00:31:53,867 --> 00:31:55,852 はい 47年ぐらい。 384 00:31:55,852 --> 00:31:57,852 え? 385 00:31:58,855 --> 00:32:00,855 あ… いや あの…。 386 00:32:03,860 --> 00:32:05,929 君 やっぱり面白いよ。 387 00:32:05,929 --> 00:32:07,864 (辻井健人)おっす 真白。 388 00:32:07,864 --> 00:32:09,883 あれ? 風邪ひいた? 389 00:32:09,883 --> 00:32:13,854 ああ。 もう だるいけどね これ以上 休むと単位がやばい。 390 00:32:13,854 --> 00:32:15,872 まあな。 まずい。 391 00:32:15,872 --> 00:32:18,872 (せき) 392 00:32:20,911 --> 00:32:22,863 あの…。 ん? 393 00:32:22,863 --> 00:32:25,982 よかったら のど飴です。 394 00:32:25,982 --> 00:32:27,851 ありがとう。 395 00:32:27,851 --> 00:32:29,870 っていうか誰? 396 00:32:29,870 --> 00:32:32,873 なんか… すげえレトロな格好してるけど。 397 00:32:32,873 --> 00:32:35,873 如月さん。 ずっと休学してたんだってさ。 398 00:32:38,862 --> 00:32:41,031 よろしくお願い致します。 399 00:32:41,031 --> 00:32:43,031 はい。 俺 辻井。 400 00:32:43,850 --> 00:32:47,854 災難だね。 休学明け初日で こんなつまんない授業受けるの。 401 00:32:47,854 --> 00:32:49,854 そんな事は…。 (チャイム) 402 00:32:51,875 --> 00:32:53,860 ねえ 俺にも1個くれる? 403 00:32:53,860 --> 00:32:55,979 え? 飴。 404 00:32:55,979 --> 00:32:57,979 ああ…。 405 00:32:58,865 --> 00:33:01,868 どうぞ。 サンキュー。 406 00:33:01,868 --> 00:33:05,956 (講師)サブリミナル 潜在意識イコール無意識→ 407 00:33:05,956 --> 00:33:09,860 深層心理 第三の脳。 408 00:33:09,860 --> 00:33:14,865 現在では 視覚 聴覚 臭覚を 常に新しい方法で操作し→ 409 00:33:14,865 --> 00:33:16,867 それによって 私たちの意識的な…。 410 00:33:16,867 --> 00:33:20,867 《黒板を帳面に写すのなんて 久しぶりだわ》 411 00:33:21,888 --> 00:33:24,858 あっちが学食で。 はい…。 412 00:33:24,858 --> 00:33:27,858 こっちのほう ずっと行くと 図書館があるから。 413 00:33:29,863 --> 00:33:31,882 えっ? ちょ ちょ ちょっと…。 えっ? 414 00:33:31,882 --> 00:33:33,850 次 こっち。 415 00:33:33,850 --> 00:33:35,850 すみません。 416 00:33:39,873 --> 00:33:42,859 うん とりあえず大丈夫? はい。 ありがとうございます。 417 00:33:42,859 --> 00:33:44,861 いいえ。 で あそこが学生ホール。 418 00:33:44,861 --> 00:33:47,861 ホール…。 うん そう。 419 00:33:48,882 --> 00:33:50,882 何? あれ。 420 00:33:52,852 --> 00:33:55,872 あの… 真白さん。 421 00:33:55,872 --> 00:33:58,858 さん付けで呼ばなくていいよ 同じ学年なんだし。 422 00:33:58,858 --> 00:34:02,862 じゃあ 真白くん…。 423 00:34:02,862 --> 00:34:08,885 その… ご親切に案内して頂いて ありがたいんですけど→ 424 00:34:08,885 --> 00:34:10,921 大丈夫ですか? 425 00:34:10,921 --> 00:34:12,856 何が? 426 00:34:12,856 --> 00:34:15,856 私 浮いてるって…。 427 00:34:16,876 --> 00:34:19,879 変なふうに 見られてますから。 428 00:34:19,879 --> 00:34:23,867 ああ…。 まあ 正直 懐かしい感じの服だとは思うけど。 429 00:34:23,867 --> 00:34:25,867 やっぱり…。 430 00:34:27,020 --> 00:34:29,873 これ 昔 母が縫ってくれた→ 431 00:34:29,873 --> 00:34:31,858 よそ行きなんですけど。 432 00:34:31,858 --> 00:34:33,877 昔? 433 00:34:33,877 --> 00:34:35,879 あ…。 434 00:34:35,879 --> 00:34:38,882 すごいね お母さん 服 縫えるなんて。 435 00:34:38,882 --> 00:34:40,850 えっ? 436 00:34:40,850 --> 00:34:43,870 大事な服なのに 懐かしいとか言っちゃってごめん。 437 00:34:43,870 --> 00:34:45,872 いえ そんな…。 438 00:34:45,872 --> 00:34:48,842 本当の事ですから。 それより…。 439 00:34:48,842 --> 00:34:50,877 案内の事なら 別に気にしなくていいよ。 440 00:34:50,877 --> 00:34:52,862 でも…。 441 00:34:52,862 --> 00:34:54,862 飴もらったお礼。 442 00:34:56,933 --> 00:34:59,853 うちの死んだおばあちゃんもさ 鞄の中に→ 443 00:34:59,853 --> 00:35:01,921 いっつも飴入れてたんだ。 444 00:35:01,921 --> 00:35:06,860 会うたびに「はい お食べ」って 俺にくれて。 フフッ…。 445 00:35:06,860 --> 00:35:14,868 ♬~ 446 00:35:14,868 --> 00:35:16,853 よし ちょっと休憩。 447 00:35:16,853 --> 00:35:18,855 あっ 飲み物持ってくるから 席取っといて。 448 00:35:18,855 --> 00:35:20,855 はい。 449 00:35:30,850 --> 00:35:32,850 どっこいしょっと…。 450 00:35:36,856 --> 00:35:38,875 あ… フフッ…。 451 00:35:38,875 --> 00:35:41,875 《あら やだ…。 どっこいしょって 言っちゃった》 452 00:35:42,879 --> 00:35:44,879 はい お茶。 453 00:35:45,865 --> 00:35:47,884 ありがとうございます。 454 00:35:47,884 --> 00:35:49,869 それより 君 黒崎ゼミなんだ? 455 00:35:49,869 --> 00:35:51,855 あっ はい。 456 00:35:51,855 --> 00:35:55,875 私 ずっと昔から 映画だけが趣味で→ 457 00:35:55,875 --> 00:35:58,862 専門的に勉強出来たらな って思って。 458 00:35:58,862 --> 00:36:01,865 いいと思うよ。 俺も黒崎ゼミ 入ってるし。 459 00:36:01,865 --> 00:36:03,883 じゃあ…。 フフッ。 460 00:36:03,883 --> 00:36:07,854 お疲れ 真白くん。 彼女は? 私 はじめましてなんだけど。 461 00:36:07,854 --> 00:36:10,857 如月すみれと申します。 462 00:36:10,857 --> 00:36:14,944 休学してた うちの学部の子。 ゼミ 俺らと一緒だって。 463 00:36:14,944 --> 00:36:18,882 そうなんだ。 私 幸坂亜梨紗 よろしくね。 464 00:36:18,882 --> 00:36:20,882 よろしくお願い致します。 465 00:36:21,918 --> 00:36:23,853 なんか すごい丁寧だね。 466 00:36:23,853 --> 00:36:25,872 もしかして どこかのお嬢様? 467 00:36:25,872 --> 00:36:28,872 いえ 全然…。 468 00:36:29,893 --> 00:36:33,012 如月すみれと申します。 469 00:36:33,012 --> 00:36:37,934 ご迷惑かけるかもしれませんが よろしくお願い致します。 470 00:36:37,934 --> 00:36:39,853 (黒崎明雄) 黒崎ゼミへ ようこそ。 471 00:36:39,853 --> 00:36:42,972 そんなに堅苦しく構えなくて 大丈夫だよ。 472 00:36:42,972 --> 00:36:45,859 うちは 映像関係や メディアコミュニケーションの研究なら→ 473 00:36:45,859 --> 00:36:47,977 なんでもオッケーの 自由なゼミだから。 474 00:36:47,977 --> 00:36:50,864 頑張ります。 はい。 475 00:36:50,864 --> 00:36:54,868 《でも やっぱり 教授も私より年下なのね》 476 00:36:54,868 --> 00:36:56,853 じゃあ 今日のゼミ飲みは→ 477 00:36:56,853 --> 00:36:59,873 如月さんの歓迎会も兼ねる って事で。 478 00:36:59,873 --> 00:37:01,875 教授も参加オッケーですよね? 479 00:37:01,875 --> 00:37:03,877 (黒崎)幸坂くんは いつも強引だからな。 480 00:37:03,877 --> 00:37:05,929 あ~ 駄目だ 俺 今日 すげえ体調悪いの 今日。 481 00:37:05,929 --> 00:37:07,947 (亜梨紗)じゃあ 辻井くん 来なくていいよ。 482 00:37:07,947 --> 00:37:09,947 (辻井)でもね だんだんね 治ってくるからね これ。 483 00:37:11,868 --> 00:37:13,870 如月さん 大丈夫? 484 00:37:13,870 --> 00:37:15,855 あっ… もちろんです。 485 00:37:15,855 --> 00:37:17,857 (西原美緒) 荒れそうですね なんか。 486 00:37:17,857 --> 00:37:19,876 え? 1年の西原美緒です。 487 00:37:19,876 --> 00:37:22,879 うちのゼミって幸坂先輩を中心に 黒い女子が何人かいるんで。 488 00:37:22,879 --> 00:37:25,865 気をつけたほうがいいですよ。 489 00:37:25,865 --> 00:37:27,884 ねえねえ カラオケって事は 亜梨紗の『トリセツ』→ 490 00:37:27,884 --> 00:37:30,884 超久しぶりに聴けるじゃん。 (亜梨紗)歌っちゃおうかな。 491 00:37:32,939 --> 00:37:36,876 ≫(猫の鳴き声) 492 00:37:36,876 --> 00:37:39,876 これが すみれ様の親友ですか…。 493 00:37:46,069 --> 00:37:50,874 ♬~(辻井)「ほら あなたにとって 大事な人ほど」 494 00:37:50,874 --> 00:37:53,860 ♬~「すぐそばにいるの」 495 00:37:53,860 --> 00:37:57,864 楽しんでる? 如月さん。 はい。 496 00:37:57,864 --> 00:38:00,850 カラオケに来たのが 初めてなので。 497 00:38:00,850 --> 00:38:02,869 初めて? すごい。 498 00:38:02,869 --> 00:38:05,939 ねえねえ 如月さん カラオケ初めてなんだって。 499 00:38:05,939 --> 00:38:07,857 (菜々美)本当に? 超レアだよ 今時。 500 00:38:07,857 --> 00:38:10,857 友達いなかったの? そういうわけじゃ…。 501 00:38:11,878 --> 00:38:15,882 あの… この曲は なんていうんですか? 502 00:38:15,882 --> 00:38:19,869 えっ? 知らないんだ。 すげえ有名なのに。 503 00:38:19,869 --> 00:38:21,855 普段 どんな音楽聴いてるの? 504 00:38:21,855 --> 00:38:24,874 音楽は…→ 505 00:38:24,874 --> 00:38:26,874 ずうとるび。 506 00:38:27,861 --> 00:38:29,879 (玲那・菜々美)何? それ。 507 00:38:29,879 --> 00:38:31,881 知りませんよね。 508 00:38:31,881 --> 00:38:34,934 ほら 如月さんも曲入れなよ。 509 00:38:34,934 --> 00:38:36,853 あっ… いえ 私は…。 510 00:38:36,853 --> 00:38:39,839 人前で歌った事ありませんし。 511 00:38:39,839 --> 00:38:43,860 駄目だよ 今日の主役なんだから。 はい 私の次ね。 512 00:38:43,860 --> 00:38:47,013 はあ…。 513 00:38:47,013 --> 00:38:48,882 ≪(辻井)おっ 亜梨紗! 514 00:38:48,882 --> 00:38:50,850 ♬~(亜梨紗)「一輪の花にも キュンとします。」 515 00:38:50,850 --> 00:38:53,870 あの これ どうすれば…? 516 00:38:53,870 --> 00:38:55,872 ♬~(亜梨紗)「ちょっとした プレゼントが効果的です。」 517 00:38:55,872 --> 00:38:57,874 ♬~「センスは大事。」 518 00:38:57,874 --> 00:39:02,862 ♬~「でも短くても下手でも」 519 00:39:02,862 --> 00:39:07,834 ♬~「手紙が一番嬉しいものよ。」 520 00:39:07,834 --> 00:39:13,856 ♬~「もしも 涙に濡れてしまったら」 521 00:39:13,856 --> 00:39:16,859 《こんなハイカラな機械…》 522 00:39:16,859 --> 00:39:19,879 《横文字ばかりで よくわからないわ》 523 00:39:19,879 --> 00:39:23,883 《ボタンがないけど どこ押せばいいのかしら?》 524 00:39:23,883 --> 00:39:25,868 《見た事ない文句ばかり》 525 00:39:25,868 --> 00:39:27,870 《一体全体 どうすれば…》 526 00:39:27,870 --> 00:39:29,856 (演奏停止ボタンの音) 527 00:39:29,856 --> 00:39:31,941 (亜梨紗)あれ? 528 00:39:31,941 --> 00:39:33,860 ん? (辻井)どうした? 529 00:39:33,860 --> 00:39:35,878 ちょっと 何止めてんのよ! 530 00:39:35,878 --> 00:39:37,880 あっ… すみません! 531 00:39:37,880 --> 00:39:39,866 (菜々美)信じられないんですけど。 532 00:39:39,866 --> 00:39:41,851 人が歌ってるの止めるとか あり得なくない? 533 00:39:41,851 --> 00:39:43,853 ごめんなさい。 534 00:39:43,853 --> 00:39:45,855 こういうハイカラな機械→ 535 00:39:45,855 --> 00:39:48,875 使い方が よくわからなくて。 ハイカラ? 536 00:39:48,875 --> 00:39:51,861 使い方わかんないって おばさんかよ。 537 00:39:51,861 --> 00:39:54,948 (亜梨紗)もういいって。 わざとじゃないんでしょ? 538 00:39:54,948 --> 00:39:56,866 はい。 ほら 続けて。 539 00:39:56,866 --> 00:39:58,851 私 ちょっと お手洗い行ってくるね。 540 00:39:58,851 --> 00:40:02,851 (ドアの開閉音) 541 00:40:10,013 --> 00:40:12,932 あの 幸坂さん 先ほどは…。 542 00:40:12,932 --> 00:40:15,001 大丈夫だって。 543 00:40:15,001 --> 00:40:16,869 空気読んで さっさと帰ってくれれば。 544 00:40:16,869 --> 00:40:18,871 えっ? 545 00:40:18,871 --> 00:40:22,859 あれ? はっきり言わないと わかんない? 546 00:40:22,859 --> 00:40:25,878 じゃあ 言うけど…→ 547 00:40:25,878 --> 00:40:28,878 正直ウザいから 帰って 今すぐ。 548 00:40:29,999 --> 00:40:34,937 (亜梨紗)真白くんってさ 結構 誰にでも優しいから→ 549 00:40:34,937 --> 00:40:37,937 たまに あんたみたいなのが くっついてくるんだよね。 550 00:40:38,875 --> 00:40:42,875 どんくさいのが1人いると 場が盛り下がっちゃってさあ。 551 00:40:49,869 --> 00:40:51,869 申し訳ありません。 552 00:40:53,856 --> 00:40:58,878 ダッサい服着て 世間知らずなキャラとか作ってさ→ 553 00:40:58,878 --> 00:41:00,863 そういうので 目立とうとかしないでくれる? 554 00:41:00,863 --> 00:41:02,863 本当 目障りだから! 555 00:41:05,835 --> 00:41:08,855 (菜々美) は~い もう帰っていいよ。 556 00:41:08,855 --> 00:41:10,873 会費 3000円ね。 557 00:41:10,873 --> 00:41:22,852 ♬~ 558 00:41:22,852 --> 00:41:27,924 今日は ありがとうございました。 559 00:41:27,924 --> 00:41:29,924 楽しかったです。 560 00:41:32,879 --> 00:41:34,881 はい。 561 00:41:34,881 --> 00:41:44,857 ♬~ 562 00:41:44,857 --> 00:41:46,859 超ウケるんだけど。 563 00:41:46,859 --> 00:41:48,945 あいつ 本当に カラオケ初めてだったんだ。 564 00:41:48,945 --> 00:41:50,947 (菜々美の声) 曲止めたの うちらだって→ 565 00:41:50,947 --> 00:41:52,947 全然気づかなかったし。 566 00:41:58,855 --> 00:42:00,990 あれ? 如月さんは? 567 00:42:00,990 --> 00:42:03,860 ああ なんか 用事あるって帰っちゃった。 568 00:42:03,860 --> 00:42:06,860 残念だよね 今日の主役なのに。 569 00:42:09,882 --> 00:42:11,868 (亜梨紗)真白くん! 570 00:42:11,868 --> 00:42:20,877 ♬~ 571 00:42:20,877 --> 00:42:22,845 番号 聞いときゃよかった…。 572 00:42:22,845 --> 00:42:51,858 ♬~ 573 00:42:51,858 --> 00:42:53,876 何をしてるんですか? 574 00:42:53,876 --> 00:42:55,862 黎さん…。 575 00:42:55,862 --> 00:42:59,866 念願の学生生活初日にしては 浮かない顔ですね。 576 00:42:59,866 --> 00:43:03,853 学生さんたちと カラオケに行ってきたんです。 577 00:43:03,853 --> 00:43:05,853 ほう。 578 00:43:07,857 --> 00:43:11,894 でも 駄目でした。 579 00:43:11,894 --> 00:43:16,894 やっぱり うまく付き合えなくて 嫌われちゃったみたいです。 580 00:43:19,852 --> 00:43:21,854 仕方ないですよね。 581 00:43:21,854 --> 00:43:27,944 お友達と遊んだ経験もない人間が どんなに張り切ったって→ 582 00:43:27,944 --> 00:43:30,944 みんなに 迷惑かけちゃいますから…。 583 00:43:32,882 --> 00:43:37,870 それに みんな 今時の子たちで→ 584 00:43:37,870 --> 00:43:40,857 本当は65歳の私が→ 585 00:43:40,857 --> 00:43:43,857 どう仲良くなっていいかも わからないですし…。 586 00:43:44,861 --> 00:43:47,880 同世代なら仲良くなれたと? 587 00:43:47,880 --> 00:43:51,880 45年前なら うまく付き合う事が 出来たんですか? 588 00:43:58,875 --> 00:44:01,875 …無理です きっと。 589 00:44:04,881 --> 00:44:10,870 私 幼なじみで よっちゃんって親友がいたんです。 590 00:44:10,870 --> 00:44:14,874 同じ椿丘大学に合格して→ 591 00:44:14,874 --> 00:44:18,874 2人で通えるねって 喜んでました。 592 00:44:19,879 --> 00:44:21,948 だけど…。 593 00:44:21,948 --> 00:44:26,852 (吉田芳江)なんで澄ちゃんだけ そんな我慢しなきゃいけないの? 594 00:44:26,852 --> 00:44:30,873 せっかく受かった大学へ 行けないなんて…。 595 00:44:30,873 --> 00:44:38,881 (泣き声) 596 00:44:38,881 --> 00:44:40,866 仕方ないよ。 597 00:44:40,866 --> 00:44:43,853 うちが大変なのは本当だから。 598 00:44:43,853 --> 00:44:46,853 (泣き声) 599 00:44:48,874 --> 00:44:50,860 (笑い声) 600 00:44:50,860 --> 00:44:53,879 (芳江)そんな事ないよ。 601 00:44:53,879 --> 00:44:57,266 よっちゃんは ケーキに目がないね。 602 00:44:57,266 --> 00:44:58,935 ≪よっちゃんのおすすめは? 603 00:44:58,935 --> 00:45:01,988 ≪(芳江)うーん モンブランかな? 604 00:45:01,988 --> 00:45:03,856 あっ でもね ショートケーキ すごい美味しかった。 605 00:45:03,856 --> 00:45:05,858 (すみれの声)私は→ 606 00:45:05,858 --> 00:45:10,863 よっちゃんに嫉妬して 逃げたんです。 607 00:45:10,863 --> 00:45:13,849 キラキラ輝いてる彼女に→ 608 00:45:13,849 --> 00:45:17,853 そうじゃない自分を 見せたくなかったんです。 609 00:45:17,853 --> 00:45:20,873 だから…。 610 00:45:20,873 --> 00:45:24,877 何も変わってませんよね。 611 00:45:24,877 --> 00:45:27,877 昔も 今も…。 612 00:45:30,883 --> 00:45:35,883 気弱で 引っ込み思案で…。 613 00:45:38,858 --> 00:45:43,858 体だけ若返ったって 意味なんかない。 614 00:45:47,867 --> 00:45:49,867 だから もういいんです。 615 00:45:51,921 --> 00:45:55,858 若い子たちの雰囲気を 壊すくらいなら→ 616 00:45:55,858 --> 00:45:59,862 私は65歳らしく おとなしくしていたほうが…。 617 00:45:59,862 --> 00:46:01,862 馬鹿馬鹿しい。 618 00:46:02,865 --> 00:46:07,865 あなたは この65年を 寝て過ごしたんですか? 619 00:46:08,871 --> 00:46:11,857 何も感じなかったのですか? 620 00:46:11,857 --> 00:46:13,893 何も学ばなかったのですか? 621 00:46:13,893 --> 00:46:18,893 あなたの中に 65年間 生きてきた歴史はないのですか? 622 00:46:19,882 --> 00:46:23,869 まだ 自分の半分も生きていない 子供に気を使うなど→ 623 00:46:23,869 --> 00:46:25,869 私の主のくせに情けない。 624 00:46:28,874 --> 00:46:32,978 65なら 65の老婆らしく→ 625 00:46:32,978 --> 00:46:34,978 胸を張って厚かましく生きろ! 626 00:46:36,849 --> 00:46:40,853 あなたの願い 青春とやらは→ 627 00:46:40,853 --> 00:46:43,873 まだ始まったばかりでは ないですか。 628 00:46:43,873 --> 00:46:59,873 ♬~ 629 00:49:34,910 --> 00:49:36,896 (菜々美)あれ? なんで戻ってきたの? 630 00:49:36,896 --> 00:49:38,881 忘れ物? もう終わったけど。 631 00:49:38,881 --> 00:49:41,901 (亜梨紗)帰れっつったじゃん。 さっさと消えなって! 632 00:49:41,901 --> 00:49:43,886 すみません。 633 00:49:43,886 --> 00:49:46,886 やっぱり このままじゃ 帰れないです。 634 00:49:47,907 --> 00:49:51,894 ですから 1曲 歌わせてください。 635 00:49:51,894 --> 00:49:55,080 1曲? 何? それ…。 636 00:49:55,080 --> 00:49:56,899 如月さん! 637 00:49:56,899 --> 00:49:58,901 どうしたの? さっき帰ったって…。 638 00:49:58,901 --> 00:50:01,921 真白くん…。 (亜梨紗)真白くん どうしよう。 639 00:50:01,921 --> 00:50:05,921 なんか 今から歌わせろって わがまま言ってて 困るんだけど。 640 00:50:11,897 --> 00:50:13,897 いいよ 1曲くらい。 641 00:50:14,884 --> 00:50:16,884 はい。 642 00:50:22,875 --> 00:50:25,911 (黒崎)おや 戻ってきたんですか? 643 00:50:25,911 --> 00:50:29,899 急に主役いなくなっちゃうから 心配してたんだよ 俺ら。 ねっ。 644 00:50:29,899 --> 00:50:32,952 今から1曲 歌ってくれるって。 (一同)おっ! 645 00:50:32,952 --> 00:50:34,904 (辻井)はい。 646 00:50:34,904 --> 00:50:36,889 誰の なんて曲? 647 00:50:36,889 --> 00:50:40,889 ずうとるびの『みかん色の恋』。 648 00:50:42,895 --> 00:50:49,885 ♬~「好きなんだ 好きなんだ 逆立ちしたいほど」 649 00:50:49,885 --> 00:50:56,892 ♬~「ダメなんだ ダメなんだ 僕 逆立ちができない」 650 00:50:56,892 --> 00:50:58,911 ♬~「そのかわり…」 651 00:50:58,911 --> 00:51:01,897 この曲は何? わかりません。 652 00:51:01,897 --> 00:51:05,901 ずうとるびだよ。 随分懐かしい曲だね。 653 00:51:05,901 --> 00:51:07,901 でも いい曲ですよ。 654 00:51:08,904 --> 00:51:10,906 イエーイ! (歓声と拍手) 655 00:51:10,906 --> 00:51:16,895 ♬~「二人の世界で眠りたいのさ」 656 00:51:16,895 --> 00:51:23,886 ♬~「君しかいらない 誰にも渡さない」 657 00:51:23,886 --> 00:51:30,893 ♬~「可愛いね 笑い顔 ハートがのぞくよ」 658 00:51:30,893 --> 00:51:37,900 ♬~「みかん色 みかん色 君のハートも」 659 00:51:37,900 --> 00:51:41,887 (歓声と拍手) 660 00:51:41,887 --> 00:51:43,889 迷惑かけて すみません。 661 00:51:43,889 --> 00:51:45,889 おばさんくさくて すみません! 662 00:51:46,892 --> 00:51:48,892 でも…。 663 00:51:49,912 --> 00:51:54,917 でも 私 今日から頑張りますから。 664 00:51:54,917 --> 00:51:59,917 ご指導 ご鞭撻のほど よろしくお願い致します! 665 00:52:00,906 --> 00:52:07,930 (拍手) 666 00:52:07,930 --> 00:52:22,911 ♬~ 667 00:52:22,911 --> 00:52:24,911 どっこいしょっと。 668 00:52:27,883 --> 00:52:29,883 (ため息) 669 00:52:30,886 --> 00:52:33,886 スッキリした顔で 戻ってきましたね。 670 00:52:35,908 --> 00:52:39,895 初めて人前で歌いました。 671 00:52:39,895 --> 00:52:43,899 頑張りましたね 65の老婆らしく。 672 00:52:43,899 --> 00:52:47,870 65は まだ 老婆なんて 言われる歳じゃありません。 673 00:52:47,870 --> 00:52:50,889 フッ… 私の知っている時代では→ 674 00:52:50,889 --> 00:52:52,889 65歳は立派な老婆でしたので。 675 00:52:54,910 --> 00:52:56,895 さあ では 帰りましょう。 676 00:52:56,895 --> 00:53:00,895 ちょっと休んでいきます。 677 00:53:02,885 --> 00:53:06,905 いやあね… さっきまで平気だったのに→ 678 00:53:06,905 --> 00:53:10,905 思い出したら 急に足が震えてきちゃって。 679 00:53:11,894 --> 00:53:13,912 ちょっと 何を…! 680 00:53:13,912 --> 00:53:16,932 足が動かないんでしょう? あなたが風邪をひいて寝込むと→ 681 00:53:16,932 --> 00:53:19,902 それだけ 私の呪縛が解かれる日が 遠のくのです。 682 00:53:19,902 --> 00:53:22,888 誰かに見られたら どうするのですか!? 683 00:53:22,888 --> 00:53:25,891 ああ 他に こういう事をしてくれそうな→ 684 00:53:25,891 --> 00:53:27,893 殿方の目星がついたんですか。 はあ? 685 00:53:27,893 --> 00:53:30,946 ですから 好きな殿方です。 686 00:53:30,946 --> 00:53:33,882 殿方って… 初日ですよ? そんなのいません! 687 00:53:33,882 --> 00:53:35,901 とにかく降ろしてください! 688 00:53:35,901 --> 00:53:37,886 やかましい女だ。 689 00:53:37,886 --> 00:53:39,905 いえ…。 690 00:53:39,905 --> 00:53:41,905 やかましい女でございますね。 691 00:53:43,909 --> 00:53:46,909 ちょっと 黎さん…! 692 00:53:50,883 --> 00:53:52,883 おい! じゃあな。 じゃあな。 693 00:53:57,890 --> 00:54:00,890 また聞くの忘れてたな 番号。 694 00:54:03,929 --> 00:54:06,932 オン アビラウンケン ソワカ。 695 00:54:06,932 --> 00:54:08,901 アビラウンケン ソワカ。 アビラウンケン ソワカ。 696 00:54:08,901 --> 00:54:10,901 アビラウンケン ソワカ…。 697 00:54:15,874 --> 00:54:19,874 では 最後の仕上げを致します。 698 00:54:23,899 --> 00:54:25,901 ウン! 699 00:54:25,901 --> 00:54:27,901 ウン! 700 00:54:32,891 --> 00:54:35,911 これで除霊は済みました。 ご気分は? 701 00:54:35,911 --> 00:54:38,911 なんだか 肩が軽くなったような…。 702 00:54:39,882 --> 00:54:44,882 よかったな マサフミ! よかったな…! 703 00:54:46,905 --> 00:54:49,892 (慶和)っていうか テレビに売り込もうよ テレビに! 704 00:54:49,892 --> 00:54:52,911 親父が ちょっと肩を叩けば 一発なんでしょ? 705 00:54:52,911 --> 00:54:54,897 絶対 人気出るって。 706 00:54:54,897 --> 00:54:58,901 俺のダンスと合わせて 除霊ナイトショーとかさ。 707 00:54:58,901 --> 00:55:00,886 そんなタレント霊能者みたいな事 出来るか。 708 00:55:00,886 --> 00:55:03,889 それより今日 如月さんから電話は? 709 00:55:03,889 --> 00:55:07,910 ないけど。 なんか親父 この間から→ 710 00:55:07,910 --> 00:55:09,895 あの家の事 妙に気にしてるよな。 711 00:55:09,895 --> 00:55:12,881 ちょっと 気になるにおいがしたもんでな。 712 00:55:12,881 --> 00:55:14,917 におい? ああ。 713 00:55:14,917 --> 00:55:23,917 ♬~ 714 00:55:30,883 --> 00:55:32,883 よいしょっと…。 715 00:55:38,891 --> 00:55:40,891 えっ? 716 00:55:45,881 --> 00:55:47,881 ええっ? 717 00:55:49,885 --> 00:55:51,885 ああーっ! 718 00:55:57,893 --> 00:55:59,895 これは…! 719 00:55:59,895 --> 00:56:01,880 黎さん どうして? 720 00:56:01,880 --> 00:56:03,882 どうして 私 元に戻っちゃったんですか? 721 00:56:03,882 --> 00:56:05,901 (鳴き声) 722 00:56:05,901 --> 00:56:11,901 ♬~ 723 00:58:30,912 --> 00:58:32,914 若返ってます また! 724 00:58:32,914 --> 00:58:34,933 バレンタインなんて…。 恋愛は青春の華でしょう。 725 00:58:34,933 --> 00:58:37,919 一緒になって 仲間外れに してもらおうなんて…。 めっ! 726 00:58:37,919 --> 00:58:39,921 恋のお相手は 真白様に致しましょう。 727 00:58:39,921 --> 00:58:41,923 真白くん! 728 00:58:41,923 --> 00:58:43,923 最初に会った日から 如月さんの事…。