1 00:01:04,332 --> 00:01:11,332 ♬~ 2 00:01:12,289 --> 00:01:15,242 ≪(黎)お前の望みは なんだ? 3 00:01:15,242 --> 00:01:19,430 (如月 澄) 人生を… やり直したい…! 4 00:01:19,430 --> 00:01:21,215 ≪承知した。 5 00:01:21,215 --> 00:01:25,219 〈実家の仕事と家事に 人生を捧げ→ 6 00:01:25,219 --> 00:01:27,204 高齢の母を看取って→ 7 00:01:27,204 --> 00:01:33,260 天涯孤独となった65歳の私 如月澄は→ 8 00:01:33,260 --> 00:01:39,216 屏風に封印されていた 黎と名乗る化け猫の力で→ 9 00:01:39,216 --> 00:01:41,218 二十歳になり→ 10 00:01:41,218 --> 00:01:44,221 新しい人生を やり直す事になりました〉 11 00:01:44,221 --> 00:01:46,207 如月澄…。 12 00:01:46,207 --> 00:01:49,210 いや 今日から お前は 如月すみれだ。 13 00:01:49,210 --> 00:01:52,213 (如月すみれ)如月… すみれ? 14 00:01:52,213 --> 00:01:58,219 〈47年ぶりに通い始めた大学では 新しい出会いあり→ 15 00:01:58,219 --> 00:02:02,223 世代の違いに戸惑い もう てんやわんや〉 16 00:02:02,223 --> 00:02:04,225 (幸坂亜梨紗) 正直ウザいから 帰って 今すぐ。 17 00:02:04,225 --> 00:02:07,211 65なら 65の老婆らしく→ 18 00:02:07,211 --> 00:02:09,213 胸を張って厚かましく生きろ! 19 00:02:09,213 --> 00:02:12,216 あなたの願い 青春とやらは→ 20 00:02:12,216 --> 00:02:14,218 まだ始まったばかりでは ないですか。 21 00:02:14,218 --> 00:02:18,222 〈それでも なんとか 前向きにやっていこうと→ 22 00:02:18,222 --> 00:02:20,222 思っていたのですが…〉 23 00:02:21,208 --> 00:02:23,208 (天野早雲)妙に… けもの臭い。 24 00:02:25,212 --> 00:02:27,212 ええっ? 25 00:02:29,216 --> 00:02:32,216 ああーっ! 26 00:02:38,209 --> 00:02:41,228 これは…! 黎さん どうして? 27 00:02:41,228 --> 00:02:44,228 あっ 黎さん なんで? なんで 私…。 28 00:02:45,216 --> 00:02:48,216 落ち着いてください。 大丈夫ですから。 29 00:02:52,223 --> 00:02:54,223 お待ちを。 30 00:02:58,229 --> 00:03:00,214 ん? 31 00:03:00,214 --> 00:03:17,214 ♬~ 32 00:03:18,232 --> 00:03:20,232 やはり…。 33 00:03:21,202 --> 00:03:23,287 (天野慶和)けもののにおいって…→ 34 00:03:23,287 --> 00:03:25,256 普通に 犬か猫でも 飼ってたんじゃないの? 35 00:03:25,256 --> 00:03:27,208 そいつが粗相をしてたとかさあ。 36 00:03:27,208 --> 00:03:29,243 あれは そういうたぐいの においじゃない。 37 00:03:29,243 --> 00:03:32,229 霊的なものと そうでないものの 区別くらいは つく。 38 00:03:32,229 --> 00:03:34,229 例えば…。 39 00:03:35,316 --> 00:03:37,201 (叶野りょう) あっ お邪魔してまーす! 40 00:03:37,201 --> 00:03:40,354 この部屋の悪臭も耐えがたいが これは この世のにおいだ。 41 00:03:40,354 --> 00:03:43,207 (慶和)えっ? そんな におう? (りょう)ううん 全然。 42 00:03:43,207 --> 00:03:45,309 お前らは鼻が慣れてるからだろ! 43 00:03:45,309 --> 00:03:47,211 痛っ。 (早雲)さっさと片付けなさい! 44 00:03:47,211 --> 00:03:49,213 あと うちは 宿泊禁止! 45 00:03:49,213 --> 00:03:51,213 臭いな…。 46 00:03:52,216 --> 00:03:55,219 すみません 取り乱してしまって。 47 00:03:55,219 --> 00:03:59,206 なんていうか 玉手箱を開けた→ 48 00:03:59,206 --> 00:04:02,226 浦島太郎のような 気分だったので…。 49 00:04:02,226 --> 00:04:04,228 浦島太郎は妙ですな。 50 00:04:04,228 --> 00:04:07,281 元々 そちらが本来の姿でしょう。 51 00:04:07,281 --> 00:04:11,185 ええ。 ですから 諦めがつきました。 52 00:04:11,185 --> 00:04:13,220 諦め? 53 00:04:13,220 --> 00:04:19,210 ほんの数日でも 若返って 念願だった大学に通えて→ 54 00:04:19,210 --> 00:04:23,210 この歳で いい夢を見れましたから。 55 00:04:25,216 --> 00:04:27,218 お風呂に入ってきますね。 56 00:04:27,218 --> 00:04:30,218 年寄りに 夜更かしは よくないので。 57 00:04:37,228 --> 00:04:39,228 そろそろか。 58 00:04:42,216 --> 00:04:51,275 ♬~ 59 00:04:51,275 --> 00:04:53,275 ああーっ! 60 00:04:56,213 --> 00:04:58,215 若返ってます! また。 61 00:04:58,215 --> 00:05:01,218 だから 申し上げたでしょう 大丈夫だと。 62 00:05:01,218 --> 00:05:04,221 どういう事なんですか? あの光の玉は? 63 00:05:04,221 --> 00:05:07,224 あれは あなたの中に入っている 猫魂です。 64 00:05:07,224 --> 00:05:09,210 猫魂? 65 00:05:09,210 --> 00:05:11,212 人が亡くなった時→ 66 00:05:11,212 --> 00:05:14,231 葬儀を行う前のご遺体に 守り刀を置く風習があるのは→ 67 00:05:14,231 --> 00:05:18,219 ご存じですか? 確か 魔除けだとか。 68 00:05:18,219 --> 00:05:22,206 そう。 光り物を嫌う猫を 遠ざけるためともいわれます。 69 00:05:22,206 --> 00:05:26,277 古い言い伝えでは 猫がまたぐと猫魂が入り込み→ 70 00:05:26,277 --> 00:05:28,212 遺体が踊り出すとか。 71 00:05:28,212 --> 00:05:30,231 まあ これは さすがに大げさですが。 72 00:05:30,231 --> 00:05:34,218 猫魂とは つまり 生命エネルギーです。 73 00:05:34,218 --> 00:05:36,287 契約を交わした夜→ 74 00:05:36,287 --> 00:05:40,224 私は あなたの体に その猫魂を分け与えた。 75 00:05:40,224 --> 00:05:43,210 ですが 術が不安定だったようですね。 76 00:05:43,210 --> 00:05:48,215 長きにわたって あの屏風の呪縛に とらわれていたために→ 77 00:05:48,215 --> 00:05:51,302 どうやら 猫魂は体に定着せず→ 78 00:05:51,302 --> 00:05:54,221 ある一定時間は 抜け出してしまうようですな。 79 00:05:54,221 --> 00:05:56,307 一定時間って? 80 00:05:56,307 --> 00:05:59,226 深夜11時から1時までの2時間。 81 00:05:59,226 --> 00:06:01,226 いわゆる 子の刻です。 82 00:06:02,246 --> 00:06:06,246 おおかた ネズミの気配を感じて 探し回っているのでしょう。 83 00:06:07,201 --> 00:06:10,220 今時の言葉で言えば そう→ 84 00:06:10,220 --> 00:06:12,222 猫まっしぐら。 (鳴き声) 85 00:06:12,222 --> 00:06:16,226 そんな気まぐれ かつ 迷惑な…。 86 00:06:16,226 --> 00:06:18,226 この先も ずっとそうなんですか? 87 00:06:19,213 --> 00:06:21,198 いいえ。 88 00:06:21,198 --> 00:06:25,219 封印が完全に解ければ 術も安定するでしょう。 89 00:06:25,219 --> 00:06:30,224 確か… 解けるのは 私の願いが成就した時。 90 00:06:30,224 --> 00:06:34,211 そう。 あなたが ご自分の幸せを追い求めれば→ 91 00:06:34,211 --> 00:06:36,213 私は いずれ 必ず解放される。 92 00:06:36,213 --> 00:06:39,216 ですから 大いに学業に励み→ 93 00:06:39,216 --> 00:06:42,219 大いに 殿方との出会いを 求めてください。 94 00:06:42,219 --> 00:06:45,222 えっ… ちょっと… なんで そうなるんですか? 95 00:06:45,222 --> 00:06:47,207 恋愛は青春の華でしょう。 96 00:06:47,207 --> 00:06:49,226 ちょうど1週間後には→ 97 00:06:49,226 --> 00:06:54,214 女性から男性へ愛を告白する 催しもあるようですので。 98 00:06:54,214 --> 00:06:56,200 バレンタインなんて…→ 99 00:06:56,200 --> 00:07:01,221 この65年間 父親にしか チョコを渡した事ありませんし…。 100 00:07:01,221 --> 00:07:04,224 渡す相手は 明日から探せばよいでしょう。 101 00:07:04,224 --> 00:07:08,228 意中の殿方と結ばれた瞬間こそ→ 102 00:07:08,228 --> 00:07:11,215 人生最大の幸せかもしれませんよ。 103 00:07:11,215 --> 00:07:15,215 そんなの知りません! 経験した事ありませんから! 104 00:07:17,287 --> 00:07:20,287 まったく うぶな事で。 105 00:07:27,214 --> 00:07:29,216 (真白勇征)おはよう 如月さん。 106 00:07:29,216 --> 00:07:32,216 ああ… おはようございます。 107 00:07:34,221 --> 00:07:36,340 あっ この間は お疲れさま。 108 00:07:36,340 --> 00:07:40,210 あのあと 家に帰ってから 調べちゃったよ ずうとるび。 109 00:07:40,210 --> 00:07:43,230 かなり昔のグループで驚いたけど。 110 00:07:43,230 --> 00:07:47,368 えっと… 祖母が よく聴いていたので。 111 00:07:47,368 --> 00:07:51,221 《祖母じゃなくて 私本人です。 すいません》 112 00:07:51,221 --> 00:07:54,224 へえ~ おばあさん 一緒に住んでるの? 113 00:07:54,224 --> 00:07:59,229 いえ 今は 別々に暮らしてますけど…。 114 00:07:59,229 --> 00:08:01,198 そっか。 115 00:08:01,198 --> 00:08:05,202 あっ そうだ よかったら 携帯の番号 交換してもいい? 116 00:08:05,202 --> 00:08:07,337 えっ? ゼミ生は 一応 みんな→ 117 00:08:07,337 --> 00:08:10,290 連絡先共有するんだけどさ。 やっぱり→ 118 00:08:10,290 --> 00:08:12,209 直接聞いた相手じゃないと 電話しにくいし。 119 00:08:12,209 --> 00:08:17,209 すみません。 私 携帯持ってなくて…。 120 00:08:18,198 --> 00:08:20,198 あっ 家の番号なら。 121 00:08:28,208 --> 00:08:31,211 こちらです。 ハハハハ…。 122 00:08:31,211 --> 00:08:33,230 やっぱり 如月さんって 面白いよね。 123 00:08:33,230 --> 00:08:35,199 面白いですか? 124 00:08:35,199 --> 00:08:37,199 手帳 貸して。 125 00:08:38,202 --> 00:08:40,202 はい。 126 00:08:42,206 --> 00:08:45,206 はい これ 俺の番号だから。 127 00:08:48,228 --> 00:08:50,280 大いに 殿方との出会いを 求めてください。 128 00:08:50,280 --> 00:08:52,280 恋愛は青春の華でしょう。 129 00:08:53,217 --> 00:08:55,219 あっ もしかして 迷惑だった? 130 00:08:55,219 --> 00:08:58,272 あっ… いえいえいえ。 131 00:08:58,272 --> 00:09:01,225 ありがとうございます。 (辻井健人)おはよう。 132 00:09:01,225 --> 00:09:04,228 おう。 あら 如月さん→ 133 00:09:04,228 --> 00:09:06,230 今日もレトロな格好で いけてんじゃん! 134 00:09:06,230 --> 00:09:08,348 ありがとうございます。 うん いけてるよ。 135 00:09:08,348 --> 00:09:10,217 はいはい。 全然気にしなくていいよ。 136 00:09:10,217 --> 00:09:12,219 こいつ この時期になると 毎回 こういうテンションだから。 137 00:09:12,219 --> 00:09:14,221 でも ちょっとは気にしてね。 はあ…。 138 00:09:14,221 --> 00:09:16,206 痛っ。 今年も この季節 やってきました。 139 00:09:16,206 --> 00:09:18,408 はいはい きましたね。 あっ 本当だ。 140 00:09:18,408 --> 00:09:20,260 (辻井)はいはいじゃない。 それ 悪い癖。 141 00:09:20,260 --> 00:09:23,260 みんながみんな お前みたいに もらえるわけじゃないの。 142 00:09:24,231 --> 00:09:26,216 (亜梨紗)やっぱ 今年 バンドショコラにしようかな? 143 00:09:26,216 --> 00:09:28,252 (加藤菜々美)ポールマルコも 捨てがたくない? 144 00:09:28,252 --> 00:09:30,220 (亜梨紗)そうなんだよね。 (大浦玲那)う~ん 迷う。 145 00:09:30,220 --> 00:09:32,220 (亜梨紗)これがさ すっごいかわいいんだよね。 146 00:09:33,323 --> 00:09:36,323 かわいいんだよね。 あの…。 147 00:09:39,229 --> 00:09:42,216 おはようございます。 おはよう。 148 00:09:42,216 --> 00:09:45,252 ねえねえ 真白くん 今年のチョコ どんなの欲しい? 149 00:09:45,252 --> 00:09:47,304 えっ? いや 俺は別に…。 ねえねえ… ちょっと こっち…。 150 00:09:47,304 --> 00:09:49,289 (亜梨紗)どっちがいい? (辻井)え~ 辻井くんのチョコも…。 151 00:09:49,289 --> 00:09:52,309 皆さん バレンタインの準備ですか? 152 00:09:52,309 --> 00:09:55,229 (辻井)あっ 俺にくれるチョコは→ 153 00:09:55,229 --> 00:09:57,229 悩まなくて もう シンプルな感じでいいからね。 154 00:09:58,215 --> 00:10:01,285 《なんで 私が渡す事 前提なのかしら?》 155 00:10:01,285 --> 00:10:03,253 (辻井)あのね 俺 気づいたの。 女の子に悩んでもらう…。 156 00:10:03,253 --> 00:10:06,253 (黒崎明雄)おはようございまーす。 (一同)おはようございます。 157 00:10:09,226 --> 00:10:12,229 由ノ郷くんは 今日もお休みかな? 158 00:10:12,229 --> 00:10:14,214 そういえば ずっと休んでるもんな 由ノ郷ちゃん。 159 00:10:14,214 --> 00:10:16,216 9月からだろ? 160 00:10:16,216 --> 00:10:18,218 そろそろ 単位やばいんじゃないですか? 161 00:10:18,218 --> 00:10:20,220 (黒崎)そうだね。 これ以上休むと さすがに。 162 00:10:20,220 --> 00:10:23,207 もしかしたら このまま やめちゃうんじゃないの? 163 00:10:23,207 --> 00:10:26,293 やめるって 大学をですか? 164 00:10:26,293 --> 00:10:28,293 (辻井)いや わかんないけど。 165 00:10:30,214 --> 00:10:32,216 大丈夫? どうしたの? 急に。 166 00:10:32,216 --> 00:10:36,216 ああ… あっ すみません。 167 00:10:37,287 --> 00:10:42,242 ≫(由ノ郷寛子)千明! お母さん パート行ってくるから。 168 00:10:42,242 --> 00:10:46,246 由ノ郷が休んでる理由? ええ。 ちょっと気になっちゃって。 169 00:10:46,246 --> 00:10:49,283 女子同士で揉めたらしいね。 詳しくは聞いてないけど。 170 00:10:49,283 --> 00:10:52,219 (辻井)前は 幸坂たちとも仲よくてさ→ 171 00:10:52,219 --> 00:10:54,354 よく つるんでたのにな。 うん…。 172 00:10:54,354 --> 00:10:56,223 心配じゃないんですか? 173 00:10:56,223 --> 00:10:59,259 もし 本当に このまま 中退なんて事になったら…。 174 00:10:59,259 --> 00:11:01,228 俺も 何回かメールしてみたんだけど→ 175 00:11:01,228 --> 00:11:03,213 返事こなくてさ。 176 00:11:03,213 --> 00:11:06,216 だからって まさか 家に行くわけにもいかないしな。 177 00:11:06,216 --> 00:11:08,218 そういうものなのですか? 178 00:11:08,218 --> 00:11:11,221 なんか 随分 心配してるね。 如月さん だって→ 179 00:11:11,221 --> 00:11:14,374 由ノ郷ちゃんに 会った事ないんでしょ? 180 00:11:14,374 --> 00:11:16,209 まあ そうなんですけど…。 181 00:11:16,209 --> 00:11:20,213 でも せっかく入った大学を やめちゃうなんて…。 182 00:11:20,213 --> 00:11:24,213 でも あいつが自分で決めた事なら 口出し出来ないしな。 183 00:11:25,202 --> 00:11:29,202 自分で決めた事なら ですか…。 184 00:11:33,226 --> 00:11:35,212 《確かめに来てしまった》 185 00:11:35,212 --> 00:11:38,198 《会った事もないのに》 186 00:11:38,198 --> 00:11:41,198 (寛子)あの… 何か? 187 00:11:42,219 --> 00:11:46,206 由ノ郷千明さんの ご家族の方ですか? 188 00:11:46,206 --> 00:11:51,211 母親ですけど。 千明のお友達? 189 00:11:51,211 --> 00:11:54,211 いえ あの… 学友です。 190 00:11:55,282 --> 00:11:58,282 ≫(寛子)お客様よ! 千明! 191 00:12:00,237 --> 00:12:03,223 ごめんなさいね。 192 00:12:03,223 --> 00:12:05,225 ここ しばらく ずっとこうなのよ。 193 00:12:05,225 --> 00:12:09,229 昼間は寝てて 夜になると 遊びに出かけちゃって。 194 00:12:09,229 --> 00:12:11,214 はあ…。 195 00:12:11,214 --> 00:12:14,214 晩ご飯の時 下りてくると思うから こっちで待ってて。 196 00:12:16,219 --> 00:12:21,224 あ… 申し訳ありません。 夕暮れ時に。 197 00:12:21,224 --> 00:12:24,227 お夕飯のお支度も おありですよね? 198 00:12:24,227 --> 00:12:28,198 やだ そんな おばさんみたいな口ぶりで。 199 00:12:28,198 --> 00:12:30,198 これで お暇しますので。 200 00:12:35,539 --> 00:12:38,291 ≫(由ノ郷高志)うん すげえ! サクサクじゃん! 201 00:12:38,291 --> 00:12:41,291 ≫(寛子)本当! おいしいわ! 202 00:12:43,230 --> 00:12:45,198 (寛子)若いのに大したもんね。 203 00:12:45,198 --> 00:12:50,203 私が作ると いつも 衣がベチャッとなっちゃうのに。 204 00:12:50,203 --> 00:12:52,203 (高志)おいしい! 205 00:12:53,223 --> 00:12:55,225 材料は よく冷やして→ 206 00:12:55,225 --> 00:12:59,229 水気をしっかり取るのが大事です。 207 00:12:59,229 --> 00:13:04,229 あと 衣には 卵の白身だけを使ったほうが…。 208 00:13:07,220 --> 00:13:09,220 (由ノ郷千明)誰? あんた。 209 00:13:10,223 --> 00:13:13,210 (千明)で? なんで初対面のゼミ生が→ 210 00:13:13,210 --> 00:13:15,212 わざわざ家まで来て→ 211 00:13:15,212 --> 00:13:18,215 その上 家族大絶賛の天ぷら 揚げたりしてるの? 212 00:13:18,215 --> 00:13:23,203 すみません。 よそ様のお宅で図々しく…。 213 00:13:23,203 --> 00:13:29,226 その… 由ノ郷さんが ずっと大学を休んでいて→ 214 00:13:29,226 --> 00:13:32,212 ゼミの単位も 足りなくなるかもしれない→ 215 00:13:32,212 --> 00:13:34,231 って聞いたので…。 だから→ 216 00:13:34,231 --> 00:13:36,216 それ聞いたからって なんで 他人のあんたが? 217 00:13:36,216 --> 00:13:38,216 心配だからです。 218 00:13:40,203 --> 00:13:44,224 このまま大学をやめてしまうのは よくないと思って。 219 00:13:44,224 --> 00:13:48,228 もしかして 亜梨紗に言われて 嫌がらせしに来たとか? 220 00:13:48,228 --> 00:13:51,214 違います。 自分の意思で。 221 00:13:51,214 --> 00:13:53,216 どこまで ついてくるの? 222 00:13:53,216 --> 00:13:56,219 ちゃんと お話を聞いてもらえるまでです。 223 00:13:56,219 --> 00:13:58,288 学友ですし→ 224 00:13:58,288 --> 00:14:01,208 袖振り合うも多生の縁 っていいますから。 225 00:14:01,208 --> 00:14:05,208 ごめん 何言ってんだか 全然わかんない。 226 00:14:06,446 --> 00:14:10,217 幸坂さんたちとは どうして 仲が悪くなったんですか? 227 00:14:10,217 --> 00:14:13,220 (千明)気にくわない奴いると 仲間はずれにするとか→ 228 00:14:13,220 --> 00:14:15,222 そういうの ダサいよ って言ったら→ 229 00:14:15,222 --> 00:14:17,224 私に矛先 向いちゃったわけ。 230 00:14:17,224 --> 00:14:21,344 若い娘さん同士は いろいろあるんでしょうけど…。 231 00:14:21,344 --> 00:14:26,283 あんた ちょいちょい よくわかんない事 言うね。 232 00:14:26,283 --> 00:14:30,220 とにかく 私は 1人のほうが気楽でいいの。 233 00:14:30,220 --> 00:14:32,222 大学も 別に→ 234 00:14:32,222 --> 00:14:34,224 どうしても行きたい っていうわけじゃないし。 235 00:14:34,224 --> 00:14:36,226 親御さんが嘆きますよ。 236 00:14:36,226 --> 00:14:39,229 せっかく進学させてくれたのに。 237 00:14:39,229 --> 00:14:42,215 年寄りの説教みたいな事 言わないでよ。 238 00:14:42,215 --> 00:14:45,215 悪いけど 今日は もう バイバイ。 239 00:14:49,222 --> 00:15:02,202 ♬~(店内の音楽) 240 00:15:02,202 --> 00:15:04,204 ディスコ…? 241 00:15:04,204 --> 00:15:07,224 ♬~(店内の音楽) 242 00:15:07,224 --> 00:15:09,224 由ノ郷さん。 243 00:15:10,243 --> 00:15:12,212 勘弁してよ。 244 00:15:12,212 --> 00:15:14,214 知り合いだと 思われたくないから! 245 00:15:14,214 --> 00:15:19,219 よくないですよ 大学を休んで夜遊びなんて。 246 00:15:19,219 --> 00:15:23,223 ストレス発散しに来てるんだから 邪魔しないで! 247 00:15:23,223 --> 00:15:28,223 本当にストレス発散出来てるなら 大学に来てください! 248 00:15:30,230 --> 00:15:32,199 やめるって言ったでしょ。 でも…。 249 00:15:32,199 --> 00:15:35,199 ウザいから。 マジで もう 話しかけないで! 250 00:15:39,222 --> 00:15:41,224 どーも。 君1人? 251 00:15:41,224 --> 00:15:44,227 ハハッ なんか 目立った服 着てるね。 252 00:15:44,227 --> 00:15:47,314 お友達についてきたんですけど…。 253 00:15:47,314 --> 00:15:49,199 ケンカでもしたの? 大丈夫? 254 00:15:49,199 --> 00:15:51,218 友達 連れてきてあげるよ。 255 00:15:51,218 --> 00:15:54,221 あっ 上に ゆっくり話せる スペースあるからさ→ 256 00:15:54,221 --> 00:15:56,289 そこで仲直りしたら? えっ? 257 00:15:56,289 --> 00:15:58,208 ねっ。 はい 決定! 258 00:15:58,208 --> 00:16:00,227 行こう。 ちょ… ちょっと…。 259 00:16:00,227 --> 00:16:02,279 はいはい はいはい。 どいて どいて どいて…。 260 00:16:02,279 --> 00:16:06,249 階段 気をつけて。 ちょっと…! 261 00:16:06,249 --> 00:16:09,249 はい 上って 上って 上って! 気をつけて 硬いから。 262 00:16:11,221 --> 00:16:13,290 (主任)ああ 2人とも 今日 先に上がってていいよ。 263 00:16:13,290 --> 00:16:15,208 あっ はい。 お疲れっす。 264 00:16:15,208 --> 00:16:17,208 (主任)お疲れっす。 お疲れさまでした。 265 00:16:18,295 --> 00:16:20,230 (辻井)早く着替えろよ。 266 00:16:20,230 --> 00:16:22,198 居残ってると また 雑用頼まれるぞ。 267 00:16:22,198 --> 00:16:25,302 いや 久しぶりに 由ノ郷に メールしてみようかなって。 268 00:16:25,302 --> 00:16:27,220 え? 269 00:16:27,220 --> 00:16:29,222 バレンタインだから チョコ持ってこいとか? 270 00:16:29,222 --> 00:16:31,224 お前じゃないんだから。 271 00:16:31,224 --> 00:16:34,227 大学 そろそろ顔出せよって。 272 00:16:34,227 --> 00:16:37,230 如月さんに影響されてるよ それ。 273 00:16:37,230 --> 00:16:39,282 あと なんか 異様に食いついてたもんな。 274 00:16:39,282 --> 00:16:41,282 ああ…。 275 00:16:43,203 --> 00:16:46,239 (真白の声) 「ゼミに新しい仲間も増えたから→ 276 00:16:46,239 --> 00:16:48,239 来るの待ってる」 277 00:16:50,210 --> 00:16:57,233 ♬~(店内の音楽) 278 00:16:57,233 --> 00:17:00,220 (男性)もうちょっとしたらさ 君の友達 ここに呼んでくるから。 279 00:17:00,220 --> 00:17:03,220 とりあえず これ飲んで落ち着いたら? 280 00:17:04,224 --> 00:17:07,224 ご親切にありがとうございます。 281 00:17:08,228 --> 00:17:11,247 いや 俺たち 親切 大好きだから。 なあ? 282 00:17:11,247 --> 00:17:13,300 そうそう そうそうそう。 283 00:17:13,300 --> 00:17:16,202 君みたいな かわいい子だったら 特に。 284 00:17:16,202 --> 00:17:19,205 でも 見ず知らずの方に→ 285 00:17:19,205 --> 00:17:22,225 これ以上 ご迷惑かけるわけには いかないので→ 286 00:17:22,225 --> 00:17:24,210 今日は失礼致します。 287 00:17:24,210 --> 00:17:27,213 (男性)いやいや… ちょ…。 えっ? ちょっと! 288 00:17:27,213 --> 00:17:29,215 そんなに焦らなくたって いいでしょ? 289 00:17:29,215 --> 00:17:31,217 せっかく ここまで来たんだから。 お友達の代わりに→ 290 00:17:31,217 --> 00:17:34,337 俺たちが付き合ってあげるから。 やめてください! 291 00:17:34,337 --> 00:17:37,240 若いからって 力ずくで 女性を手籠めにするなんて→ 292 00:17:37,240 --> 00:17:39,225 破廉恥な! はあ? 何言ってんだ? こいつ。 293 00:17:39,225 --> 00:17:41,227 大声出しても無駄だから。 294 00:17:41,227 --> 00:17:43,363 ここからじゃ 誰にも聞こえないから。 295 00:17:43,363 --> 00:17:46,363 やめてください! いやらしい! 助平! 296 00:17:47,217 --> 00:17:49,219 (千明)ちょっと 何やってんの? 297 00:17:49,219 --> 00:17:51,221 由ノ郷さん…! 298 00:17:51,221 --> 00:17:53,390 さっさと帰れって言ったでしょ? 299 00:17:53,390 --> 00:17:56,209 悪いけど この子 私の知り合いだから。 300 00:17:56,209 --> 00:17:58,395 いや ちょちょちょ…。 301 00:17:58,395 --> 00:18:00,213 おい。 このまま帰すわけねえだろ。 302 00:18:00,213 --> 00:18:02,215 2対2で ちょうどいいじゃん。 303 00:18:02,215 --> 00:18:04,217 いやいや→ 304 00:18:04,217 --> 00:18:06,236 2対1で十分でしょう。 305 00:18:06,236 --> 00:18:08,304 あっ! 誰? 306 00:18:08,304 --> 00:18:10,223 行きなさい。 307 00:18:10,223 --> 00:18:12,223 おい… ちょ…。 308 00:18:13,293 --> 00:18:16,212 どけよ てめえ。 怪我でもしてえのか!? 309 00:18:16,212 --> 00:18:21,212 まったく 悪い子には お仕置きが必要ですな。 310 00:18:25,221 --> 00:18:29,221 あんたね 世話焼かせないでよ。 311 00:18:30,210 --> 00:18:34,197 助けてくれて ありがとうございました。 312 00:18:34,197 --> 00:18:36,282 勘違いしないでよ。 313 00:18:36,282 --> 00:18:40,220 なんか ぽやっとしてそうだから 放っとけなかっただけ。 314 00:18:40,220 --> 00:18:43,223 っていうか マジで これっきりにして。 315 00:18:43,223 --> 00:18:45,225 お互い 関わったって メリットないんだから。 316 00:18:45,225 --> 00:18:47,227 そんな事ありません! 317 00:18:47,227 --> 00:18:51,214 だって 大学に来てくれたら→ 318 00:18:51,214 --> 00:18:54,200 お友達になれるじゃないですか。 319 00:18:54,200 --> 00:18:56,202 友達って…。 320 00:18:56,202 --> 00:19:00,206 悪いけど そういうの 他当たって。 じゃあね。 321 00:19:00,206 --> 00:19:03,206 あっ 由ノ郷さん! 322 00:19:04,294 --> 00:19:07,230 フラれてしまったようですな。 323 00:19:07,230 --> 00:19:11,217 黎さん! さっき どうして 急に…。 324 00:19:11,217 --> 00:19:13,203 帰りが遅いので 念のため。 325 00:19:13,203 --> 00:19:16,222 まったく 世話の焼けるお方だ。 326 00:19:16,222 --> 00:19:19,225 大丈夫だったんですか? さっきの人たちは。 327 00:19:19,225 --> 00:19:21,227 ちゃんと お仕置きしておきました。 328 00:19:21,227 --> 00:19:26,227 心を操作したので 今頃はラブラブですな。 329 00:19:29,335 --> 00:19:32,335 (メールの着信音) 330 00:19:41,231 --> 00:19:43,199 (小倉富子)あら おかえりなさい! 331 00:19:43,199 --> 00:19:46,199 随分 遅かったのねえ。 332 00:19:47,203 --> 00:19:49,355 あの… 何か? 333 00:19:49,355 --> 00:19:52,208 黎さんに これ。 練習で作ってたら→ 334 00:19:52,208 --> 00:19:55,228 いても立っても いられなくなっちゃって。 335 00:19:55,228 --> 00:19:57,230 手作りチョコケーキ…。 336 00:19:57,230 --> 00:19:59,199 私 こういうの得意なの。 337 00:19:59,199 --> 00:20:02,202 黎さん 味の好みとか リクエストがあったら→ 338 00:20:02,202 --> 00:20:05,221 遠慮なくおっしゃって。 バレンタイン本番には→ 339 00:20:05,221 --> 00:20:09,221 もっとすごいの 作って差し上げるから。 340 00:20:10,226 --> 00:20:12,312 あっ…。 341 00:20:12,312 --> 00:20:16,216 情熱的なプレゼント 感謝致します 小倉様。 342 00:20:16,216 --> 00:20:19,219 そんな… そんな事 全然…。 343 00:20:19,219 --> 00:20:21,221 ありがたく ちょうだい致しますので→ 344 00:20:21,221 --> 00:20:24,221 今夜は これで。 おやすみなさい。 345 00:20:31,214 --> 00:20:35,214 そう… そうなの。 これが恋なの。 346 00:20:37,220 --> 00:20:40,223 あのご婦人には 術の効きがいいようですな。 347 00:20:40,223 --> 00:20:42,223 全く解ける気配がない。 348 00:20:46,229 --> 00:20:49,199 先ほどのご学友が心配ですか? 349 00:20:49,199 --> 00:20:53,219 女性の友人より 私としては→ 350 00:20:53,219 --> 00:20:57,223 チョコを贈る殿方との進展を 優先させて頂きたいのですが。 351 00:20:57,223 --> 00:21:01,211 このままでは よくない気がするんです。 352 00:21:01,211 --> 00:21:03,229 若いうちは→ 353 00:21:03,229 --> 00:21:06,199 人との関わりなんて 意味がないって→ 354 00:21:06,199 --> 00:21:10,270 拒絶するのかもしれませんけど…。 でも 私は…。 355 00:21:10,270 --> 00:21:13,223 おせっかいな 65歳の老婆でございますからね。 356 00:21:13,223 --> 00:21:15,208 ええ そうです。 357 00:21:15,208 --> 00:21:20,208 では 心の赴くままにされれば よろしいかと。 358 00:21:22,215 --> 00:21:26,219 ところで 初めて食べてみましたが→ 359 00:21:26,219 --> 00:21:29,289 この チョコというものは 妙に甘ったるいものですな。 360 00:21:29,289 --> 00:21:32,225 普通は 猫が食べるものじゃありませんよ。 361 00:21:32,225 --> 00:21:34,225 そうですか。 362 00:21:39,215 --> 00:21:41,217 欲しかったら どうぞ。 363 00:21:41,217 --> 00:21:44,217 私 和菓子のほうが好きですし。 364 00:21:47,207 --> 00:21:49,225 (電話) 365 00:21:49,225 --> 00:21:53,279 (電話) よいしょっと。 はいはいはい…。 366 00:21:53,279 --> 00:21:55,215 (電話) 367 00:21:55,215 --> 00:21:57,215 もしもし。 368 00:21:58,201 --> 00:22:00,220 夜分に すいません。 如月さんのお宅でしょうか? 369 00:22:00,220 --> 00:22:02,222 そうですが…。 370 00:22:02,222 --> 00:22:06,222 如月さん… だよね? 俺 真白です。 371 00:22:07,293 --> 00:22:11,231 ま… 真白くん!? どうされたんですか? 372 00:22:11,231 --> 00:22:14,217 ちょっとね。 電話番号も教えてもらったし…。 373 00:22:14,217 --> 00:22:17,203 あっ 今 大丈夫だった? もちろんです。 374 00:22:17,203 --> 00:22:20,223 私も さっき帰ってきたところで…。 375 00:22:20,223 --> 00:22:23,209 じゃあ やっぱり会ってたんだ 由ノ郷と。 376 00:22:23,209 --> 00:22:25,278 どうして知ってるんですか? 377 00:22:25,278 --> 00:22:29,215 さっき 俺のとこに 由ノ郷からメール来たんだよね。 378 00:22:29,215 --> 00:22:31,351 如月さんの事で。 379 00:22:31,351 --> 00:22:35,351 えっと… どんなふうに? 380 00:22:36,356 --> 00:22:40,226 ゼミの新入りが家まで来たから 二度と来させないでほしいって。 381 00:22:40,226 --> 00:22:43,229 ああ… そうなんですか。 382 00:22:43,229 --> 00:22:45,214 俺も まさか→ 383 00:22:45,214 --> 00:22:48,201 本当に家まで行くとは 思ってなかったけど…。 384 00:22:48,201 --> 00:22:51,337 学友が ずっとお休みしていたら→ 385 00:22:51,337 --> 00:22:55,337 様子を見に 家まで行くのは 普通じゃないですか? 386 00:22:57,226 --> 00:22:59,226 普通かな。 387 00:23:00,213 --> 00:23:05,201 由ノ郷さん 大学には もう 行かないって言っていました。 388 00:23:05,201 --> 00:23:09,201 でも 私 それ 本心ではないと思うんです。 389 00:23:10,223 --> 00:23:16,296 なので また明日 由ノ郷さんに 会いに行こうと思います。 390 00:23:16,296 --> 00:23:21,296 迷惑がられるかもしれませんけど 私…。 391 00:23:26,222 --> 00:23:28,222 あっ! 392 00:23:32,211 --> 00:23:34,211 あっ…。 393 00:25:44,210 --> 00:25:46,210 あっ! 394 00:25:49,198 --> 00:25:51,184 あっ…。 395 00:25:51,184 --> 00:25:54,203 あっ あっ! やだ どうしましょう。 396 00:25:54,203 --> 00:25:56,203 声だけなら ごまかせるのでは? 397 00:26:00,209 --> 00:26:03,346 も… もしもし。 「ん? どうしたの?」 398 00:26:03,346 --> 00:26:06,215 なんか 声 変だけど。 399 00:26:06,215 --> 00:26:09,202 あの ごめんなさい。 ちょっと風邪気味で。 400 00:26:09,202 --> 00:26:11,204 風邪? 急に? 401 00:26:11,204 --> 00:26:13,306 急です。 あの…→ 402 00:26:13,306 --> 00:26:17,210 なんか いきなり 悪寒と熱と のどのイガイガ…。 403 00:26:17,210 --> 00:26:19,212 (せき) 大丈夫? 404 00:26:19,212 --> 00:26:22,215 いえ ですから 今日は これで。 405 00:26:22,215 --> 00:26:24,200 ちょっと待って。 406 00:26:24,200 --> 00:26:27,220 明日 由ノ郷のとこ行くなら…。 407 00:26:27,220 --> 00:26:30,289 「俺も付き合うから」 えっ? 408 00:26:30,289 --> 00:26:32,289 俺も一緒に行く。 409 00:26:33,209 --> 00:26:37,209 じゃあ また明日ね。 風邪 お大事にね。 410 00:26:40,199 --> 00:26:42,199 はあ…。 411 00:26:44,203 --> 00:26:46,203 ああ…。 412 00:26:47,223 --> 00:26:51,244 ドキドキしたー。 やあね もう。 413 00:26:51,244 --> 00:26:55,244 その体では 心臓麻痺を起こしかねませんな。 414 00:26:56,182 --> 00:26:59,182 そこまで弱ってません! 415 00:27:00,203 --> 00:27:02,203 あっ 痛っ。 416 00:27:03,189 --> 00:27:07,276 それよりも 真白くんが 明日→ 417 00:27:07,276 --> 00:27:11,247 一緒に由ノ郷さんのところ 行ってくれるって。 418 00:27:11,247 --> 00:27:14,200 ほう…。 その真白という御仁→ 419 00:27:14,200 --> 00:27:18,221 すみれ様を 憎からず 思っておられるようですな。 420 00:27:18,221 --> 00:27:22,221 いや…! そ そ そ… そんなわけないじゃないですか! 421 00:27:23,209 --> 00:27:25,209 あっ…。 422 00:27:27,213 --> 00:27:32,201 彼は 今時の若い方にしては すごく親切なんです。 423 00:27:32,201 --> 00:27:35,204 別に 私に特別に そんな あの…→ 424 00:27:35,204 --> 00:27:38,204 優しくしてくれてる っていうわけじゃありません。 425 00:27:39,208 --> 00:27:41,210 なんですか? 426 00:27:41,210 --> 00:27:44,213 チョコケーキ 食べる気満々でしたので。 427 00:27:44,213 --> 00:27:46,213 あっ! 428 00:27:52,221 --> 00:27:54,206 (鳴き声) 429 00:27:54,206 --> 00:27:57,209 (千明)2日連続で来るとか あり得なくない? 430 00:27:57,209 --> 00:27:59,312 しかも 今度は真白まで一緒って…。 431 00:27:59,312 --> 00:28:04,312 由ノ郷さん もう一度 お話 聞いて頂けませんか? 432 00:28:05,284 --> 00:28:08,204 友達付き合いとか 面倒な事したくないの。 433 00:28:08,204 --> 00:28:10,222 この先 1人でも生きていけるし→ 434 00:28:10,222 --> 00:28:13,209 大学も もう やめるって決めたから。 435 00:28:13,209 --> 00:28:16,209 やめないでください。 436 00:28:17,213 --> 00:28:22,201 あのさ… 私とあんたって 今日 会うの2回目だよね。 437 00:28:22,201 --> 00:28:25,201 何 そんな必死になってるの? 438 00:28:32,211 --> 00:28:37,216 たくさんあるんです 思い残してきた事が…。 439 00:28:37,216 --> 00:28:39,216 え? 440 00:28:40,219 --> 00:28:44,219 これまでの65年間の人生の中で…。 441 00:28:45,207 --> 00:28:49,211 (すみれの声)だけど どれだけ思い残しても→ 442 00:28:49,211 --> 00:28:52,198 時間は戻せない。 443 00:28:52,198 --> 00:28:57,203 今の自分を嘆いていても 仕方ないって 諦めて…。 444 00:28:57,203 --> 00:28:59,205 そのうちに→ 445 00:28:59,205 --> 00:29:03,225 思い残してるって気持ちに 蓋をして→ 446 00:29:03,225 --> 00:29:07,225 目を向けないようにして 生きてきたんです。 447 00:29:08,214 --> 00:29:11,217 だから…→ 448 00:29:11,217 --> 00:29:16,205 もし 奇跡が起きて 時間が戻せるなら→ 449 00:29:16,205 --> 00:29:20,226 今度は 絶対に後悔しないように→ 450 00:29:20,226 --> 00:29:25,226 自分の思うように 生きてみようって思ったんです。 451 00:29:26,198 --> 00:29:28,200 それって…→ 452 00:29:28,200 --> 00:29:31,203 如月さんのおばあさんの話? 453 00:29:31,203 --> 00:29:33,203 え? 454 00:29:34,223 --> 00:29:37,223 あ… そうです。 455 00:29:43,199 --> 00:29:47,199 年寄りみたいなおせっかい焼いて すみません。 456 00:29:48,204 --> 00:29:51,204 でも 気づいてほしかったんです。 457 00:29:53,209 --> 00:29:57,229 今 由ノ郷さんの 目の前にあるのは→ 458 00:29:57,229 --> 00:30:01,229 この先 絶対に取り戻せない 青春だって…。 459 00:30:03,202 --> 00:30:06,202 面倒くさいなんて言ったら もったいないって。 460 00:30:10,226 --> 00:30:16,226 大学 来てくれるの 待ってますから。 461 00:30:28,194 --> 00:30:32,214 変わってるだろ? 如月さんって。 462 00:30:32,214 --> 00:30:35,301 変わってるっていうか ウザい。 463 00:30:35,301 --> 00:30:38,220 家に来るとか 普通 あり得ないから。 464 00:30:38,220 --> 00:30:42,208 俺も そう思ってた… 昨日までは。 465 00:30:42,208 --> 00:30:44,226 すみませんでした。 466 00:30:44,226 --> 00:30:47,229 真白くんにまで 迷惑かけちゃって…。 467 00:30:47,229 --> 00:30:51,200 いや 一緒に行くって決めたのは 俺だし。 ハハ…。 468 00:30:51,200 --> 00:30:55,354 というか 正直 すげえと思ってる。 469 00:30:55,354 --> 00:30:57,354 え? 470 00:30:59,208 --> 00:31:01,210 大学 入ってから→ 471 00:31:01,210 --> 00:31:04,230 友達の事 心配して 家まで行くとか→ 472 00:31:04,230 --> 00:31:06,215 1回もなかったから。 473 00:31:06,215 --> 00:31:08,200 あ…。 474 00:31:08,200 --> 00:31:13,222 やっぱり非常識ですよね 全然知らない人なのに。 475 00:31:13,222 --> 00:31:15,222 そうじゃなくて…。 476 00:31:16,192 --> 00:31:19,211 俺も 如月さんみたいに もっと早く→ 477 00:31:19,211 --> 00:31:22,211 余計なおせっかいしておけば よかったと思って。 478 00:31:34,210 --> 00:31:37,213 あとは由ノ郷次第だけどさ→ 479 00:31:37,213 --> 00:31:41,200 気持ちは ちゃんと伝わってると思うよ。 480 00:31:41,200 --> 00:31:43,200 はい…。 481 00:34:08,163 --> 00:34:10,165 ご住職 頂いたお札は→ 482 00:34:10,165 --> 00:34:12,234 ちゃんと 例の物件に 貼っておきますので。 483 00:34:12,234 --> 00:34:14,153 (早雲)そうしてください。 何かあったら→ 484 00:34:14,153 --> 00:34:16,155 また すぐご連絡を。 はい。 485 00:34:16,155 --> 00:34:19,155 失礼します。 ありがとうございます。 486 00:34:21,160 --> 00:34:23,162 (においを嗅ぐ音) 487 00:34:23,162 --> 00:34:25,164 けもののにおいだ。 488 00:34:25,164 --> 00:34:36,158 ♬~ 489 00:34:36,158 --> 00:34:39,161 (富子)はい 黎さんに。 あ… はい。 490 00:34:39,161 --> 00:34:41,163 フフフッ! 491 00:34:41,163 --> 00:34:48,153 ♬~ 492 00:34:48,153 --> 00:34:50,155 (早雲)奥さん どうも。 493 00:34:50,155 --> 00:34:53,175 あっ ご住職! ご苦労さまです。 494 00:34:53,175 --> 00:34:57,162 今 如月さんのお宅に 入っていかれた 若い女性は? 495 00:34:57,162 --> 00:35:01,233 ああ… すみれちゃん? 澄さんの遠縁なんですって。 496 00:35:01,233 --> 00:35:04,219 澄さん 引っ越したから 間借りしてるの。 497 00:35:04,219 --> 00:35:07,172 と~ってもいい子で。 引っ越し…。 498 00:35:07,172 --> 00:35:10,159 それと 黎さんっていう 素敵な方もいらしてね→ 499 00:35:10,159 --> 00:35:14,163 今 バレンタイン用のチョコ 気合入れて作ってるところなの! 500 00:35:14,163 --> 00:35:16,165 (においを嗅ぐ音) 501 00:35:16,165 --> 00:35:19,165 奥さん ちょっと失礼。 502 00:35:22,171 --> 00:35:24,156 喝! うわっ! 503 00:35:24,156 --> 00:35:26,158 あら? 私…。 504 00:35:26,158 --> 00:35:29,178 あっ! なんだって こんなところにいるのかしら? 505 00:35:29,178 --> 00:35:31,163 (早雲)こちらに新しく→ 506 00:35:31,163 --> 00:35:34,149 澄さんの親戚の方が住んでる という話ですが…。 507 00:35:34,149 --> 00:35:37,169 ああ… あの大学生の若い子と→ 508 00:35:37,169 --> 00:35:40,172 黎さんっていう 得体の知れない男よ。 509 00:35:40,172 --> 00:35:42,174 まあ 黎さんっていうのは→ 510 00:35:42,174 --> 00:35:44,143 顔は かっこいいとは 思うんだけど…。 511 00:35:44,143 --> 00:35:46,178 そうですか…。 まったく→ 512 00:35:46,178 --> 00:35:49,164 引っ越すなら引っ越すで 一言 挨拶ぐらいすればいいのに。 513 00:35:49,164 --> 00:35:52,167 これだから 60過ぎて独り身の変わり者は→ 514 00:35:52,167 --> 00:35:54,167 困っちゃうのよ! 515 00:35:58,173 --> 00:36:01,173 こりゃ厄介かもしれんな…。 516 00:36:04,163 --> 00:36:07,149 さあ では これを見て チョコを作ってみてください。 517 00:36:07,149 --> 00:36:09,151 なんですか? いきなり。 518 00:36:09,151 --> 00:36:11,153 バレンタインで→ 519 00:36:11,153 --> 00:36:13,272 あの真白という殿方に 渡すためです。 520 00:36:13,272 --> 00:36:15,157 何を言っているんですか? 521 00:36:15,157 --> 00:36:17,226 私なんかが いきなり そんな事したら→ 522 00:36:17,226 --> 00:36:19,161 ご迷惑じゃないですか。 523 00:36:19,161 --> 00:36:22,164 すみれ様は 彼に好意をお持ちなのでしょう? 524 00:36:22,164 --> 00:36:26,185 ならば 恋のお相手は 真白様に決まりです。 525 00:36:26,185 --> 00:36:30,155 躊躇は いりません。 そんな事 いきなり言われても…。 526 00:36:30,155 --> 00:36:33,158 そりゃあ 真白くんは二枚目ですし→ 527 00:36:33,158 --> 00:36:36,161 素敵な方だなとは 思いますけど…。 528 00:36:36,161 --> 00:36:40,165 では早速 恋愛成就の計画を練りましょう。 529 00:36:40,165 --> 00:36:42,167 バレンタインチョコを渡す時は→ 530 00:36:42,167 --> 00:36:45,154 必要以上に ぼでーたっちを心がけて→ 531 00:36:45,154 --> 00:36:48,154 あとは成り行きのままに…。 お断りします! 532 00:36:53,162 --> 00:36:55,180 (黒崎)おはよう。 おはようございます。 533 00:36:55,180 --> 00:36:59,168 皆さん おはようございます。 (一同)おはようございます。 534 00:36:59,168 --> 00:37:03,172 今日も由ノ郷くんだけ お休みかな。 535 00:37:03,172 --> 00:37:07,172 今日も 来てくれないみたいですね…。 536 00:37:09,161 --> 00:37:11,161 (ドアの開く音) 537 00:37:13,165 --> 00:37:15,165 すいません 遅れました。 538 00:39:51,206 --> 00:39:54,192 (千明)すいません 遅れました。 539 00:39:54,192 --> 00:39:56,192 由ノ郷さん! 540 00:39:58,196 --> 00:40:02,184 よかった! 来てくれたんですね。 541 00:40:02,184 --> 00:40:04,202 別に? 542 00:40:04,202 --> 00:40:07,205 気まぐれで ちょっと来てみようと 思っただけだから…。 543 00:40:07,205 --> 00:40:09,191 それでも いいよ。 みんな 心配してたんだし。 544 00:40:09,191 --> 00:40:12,194 久しぶりじゃん 由ノ郷ちゃん。 元気だった? 545 00:40:12,194 --> 00:40:14,262 まあ…。 546 00:40:14,262 --> 00:40:18,183 (黒崎)心配してたんですよ ずっと顔を見せないから。 547 00:40:18,183 --> 00:40:20,183 すいません。 548 00:40:25,190 --> 00:40:27,275 さあさあ こっちですよ。 549 00:40:27,275 --> 00:40:29,275 (辻井)どうぞ こちらへ。 550 00:40:31,279 --> 00:40:33,265 (辻井)脱げる? 上着ね。 (千明)脱げるよ! 551 00:40:33,265 --> 00:40:36,265 (辻井)いいから いいから…。 (千明)ありがとう。 552 00:40:39,204 --> 00:40:41,189 (舌打ち) 553 00:40:41,189 --> 00:40:44,209 (亜梨紗)家まで行ったって 何 余計な事してくれてるの? 554 00:40:44,209 --> 00:40:46,211 余計な事って なんですか? 555 00:40:46,211 --> 00:40:49,197 (亜梨紗)千明ってさ 性格きついんだよね。 556 00:40:49,197 --> 00:40:52,200 高校の時も それでハブかれて 不登校だったんだよ。 557 00:40:52,200 --> 00:40:54,186 知らなかった? 558 00:40:54,186 --> 00:40:56,188 ハブ? 沖縄の? 559 00:40:56,188 --> 00:40:58,190 じゃねえよ。 いちいち ボケんなって。 560 00:40:58,190 --> 00:41:00,208 ねえ 如月さん。 561 00:41:00,208 --> 00:41:03,211 私たち 如月さんとは 仲よくしたいんだけど→ 562 00:41:03,211 --> 00:41:05,213 千明とつるんでたら 無理なんだよね。 563 00:41:05,213 --> 00:41:09,184 ね? これからは 千明と関わるの やめてよ。 564 00:41:09,184 --> 00:41:13,184 そしたら 今回は許すから。 わかった? 565 00:41:17,192 --> 00:41:19,211 わからないです。 566 00:41:19,211 --> 00:41:21,179 (亜梨紗)え? 567 00:41:21,179 --> 00:41:24,182 私は 由ノ郷さんが どんな人なのかは→ 568 00:41:24,182 --> 00:41:26,201 よく知りません。 569 00:41:26,201 --> 00:41:29,204 ただ このまま彼女に 大学をやめてほしくないなって→ 570 00:41:29,204 --> 00:41:31,206 思っただけですから。 いや だから…。 571 00:41:31,206 --> 00:41:36,211 でも 幸坂さんたちが 由ノ郷さんを嫌いなら→ 572 00:41:36,211 --> 00:41:40,182 直接言って ちゃんと ケンカすればいいじゃない。 573 00:41:40,182 --> 00:41:43,201 こんなふうに 周りを巻き込んで→ 574 00:41:43,201 --> 00:41:47,189 他の人にも 一緒になって 仲間はずれにしてもらおうなんて→ 575 00:41:47,189 --> 00:41:49,189 卑怯です! 576 00:41:51,209 --> 00:41:55,209 大学生にもなって そんな意地悪するなんて…。 577 00:41:56,198 --> 00:41:58,198 めっ! 578 00:41:59,201 --> 00:42:01,203 「めっ!」って…。 579 00:42:01,203 --> 00:42:04,206 親御さんにされた事 ありませんか? 「めっ!」って。 580 00:42:04,206 --> 00:42:06,208 わけわからない…。 581 00:42:06,208 --> 00:42:09,227 っていうか 何? いきなり偉そうに…。 582 00:42:09,227 --> 00:42:12,180 (千明)亜梨紗。 由ノ郷さん…。 583 00:42:12,180 --> 00:42:14,180 何? 584 00:42:15,200 --> 00:42:18,186 なんか… 嫌な思いさせてたんなら謝るよ。 585 00:42:18,186 --> 00:42:20,205 ごめん。 586 00:42:20,205 --> 00:42:24,192 でも 私 これからは また大学来るから。 587 00:42:24,192 --> 00:42:27,195 目障りなら シカトしてくれていいから。 588 00:42:27,195 --> 00:42:29,195 よろしく。 589 00:42:33,185 --> 00:42:38,190 千明が そこまで謝るんなら 許してあげてもいいけど…。 590 00:42:38,190 --> 00:42:41,209 まあ 私も ほんのちょっとぐらいなら→ 591 00:42:41,209 --> 00:42:44,209 悪かったかもしれないし。 592 00:42:47,182 --> 00:42:49,201 (男子学生)ちょっとか? 593 00:42:49,201 --> 00:42:52,201 (女子学生)まあ 亜梨紗が謝った事が奇跡だよ。 594 00:42:55,190 --> 00:42:59,211 ありがとうございます。 また助けてもらって…。 595 00:42:59,211 --> 00:43:01,213 ううん。 596 00:43:01,213 --> 00:43:04,199 なんか… あんたと会ったら ちょっと気が変わった。 597 00:43:04,199 --> 00:43:07,185 ずっと友達いらないとか 思ってたのにさ。 598 00:43:07,185 --> 00:43:09,204 え? 599 00:43:09,204 --> 00:43:12,204 如月すみれだよね? 名前。 600 00:43:13,191 --> 00:43:16,211 すみれって呼んでいい? 私の事は千明でいいから。 601 00:43:16,211 --> 00:43:18,213 ええっ!? 602 00:43:18,213 --> 00:43:22,184 ち… ちあ… 千明さん…。 603 00:43:22,184 --> 00:43:25,253 フフフ… いや ぎこちないから! 604 00:43:25,253 --> 00:43:27,205 フフフ…。 605 00:43:27,205 --> 00:43:29,207 あとさ…。 606 00:43:29,207 --> 00:43:33,211 ねえ なんで そこで ずっと笑いこらえてるの? 607 00:43:33,211 --> 00:43:35,197 あっ…。 ごめん! 608 00:43:35,197 --> 00:43:39,267 なんか 出ていくタイミングなくて…。 609 00:43:39,267 --> 00:43:43,188 そしたら 如月さんの「めっ!」が ツボっちゃって。 610 00:43:43,188 --> 00:43:46,208 ええ!? なんか変でした? あれ? 611 00:43:46,208 --> 00:43:49,227 いや あの… 「めっ!」って懐かしくてさ。 612 00:43:49,227 --> 00:43:51,213 昔 悪さして ばあちゃんに叱られた時→ 613 00:43:51,213 --> 00:43:53,181 言われたから。 614 00:43:53,181 --> 00:43:58,186 あ~ 由ノ郷も大学来てくれたし なんか すげえ気分いい。 615 00:43:58,186 --> 00:44:01,186 全部 如月さんのおかげだよ。 616 00:44:05,193 --> 00:44:08,213 (千明)ねえ また家に来てくれない? 617 00:44:08,213 --> 00:44:10,198 いいですけど どうしました? 618 00:44:10,198 --> 00:44:13,184 うちのママが また天ぷら作ったんだけど→ 619 00:44:13,184 --> 00:44:16,187 あの子が作ったみたいに サクサクにならないって言って→ 620 00:44:16,187 --> 00:44:20,191 困ってるんだよね。 そんな事でしたら いつでも。 621 00:44:20,191 --> 00:44:24,195 ついでに 一緒に バレンタインチョコも作りたいし。 622 00:44:24,195 --> 00:44:26,197 え? あっ いや…。 623 00:44:26,197 --> 00:44:30,201 私 チョコレート作りは やった事がなくて…。 624 00:44:30,201 --> 00:44:32,203 別に バレンタインも興味は…。 625 00:44:32,203 --> 00:44:36,207 いいじゃん! 誰にあげるとか そういうのは置いといて→ 626 00:44:36,207 --> 00:44:39,207 付き合ってよ。 ね? 627 00:44:44,199 --> 00:44:47,202 〈それから 千明さんと2人で→ 628 00:44:47,202 --> 00:44:51,206 チョコレート作りに 挑戦しました〉 629 00:44:51,206 --> 00:44:56,211 明日のバレンタイン すみれは誰に渡すのかな~? 630 00:44:56,211 --> 00:44:58,196 え? 631 00:44:58,196 --> 00:45:01,199 ねえ それより天ぷらの作り方…。 あとで! 632 00:45:01,199 --> 00:45:04,199 今 すみれ 真剣なんだから。 633 00:45:09,190 --> 00:45:12,193 〈思いを込めて…〉 634 00:45:12,193 --> 00:45:14,195 〈でも それ以上に→ 635 00:45:14,195 --> 00:45:17,182 お友達と一緒に チョコを作るなんて事が→ 636 00:45:17,182 --> 00:45:19,182 新鮮で…〉 637 00:45:20,235 --> 00:45:27,208 〈こうして 65年の人生で初めての 手作りバレンタインチョコが→ 638 00:45:27,208 --> 00:45:29,194 完成したのです〉 639 00:45:29,194 --> 00:45:32,180 実に いびつですな。 640 00:45:32,180 --> 00:45:35,180 和菓子作りなら 自信があるんですけど…。 641 00:45:38,186 --> 00:45:40,205 うん。 642 00:45:40,205 --> 00:45:43,191 形は いまいちですが 味は なかなか。 643 00:45:43,191 --> 00:45:45,310 本当ですか!? 644 00:45:45,310 --> 00:45:49,310 あとは すみれ様が 必要以上に ぼでーたっちを…。 645 00:45:51,199 --> 00:45:53,184 おやすみなさい。 646 00:45:53,184 --> 00:45:55,184 あっ 痛っ! 痛っ…。 647 00:46:02,193 --> 00:46:06,193 間違いないな 猫魂だ。 648 00:46:16,207 --> 00:46:18,193 (亜梨紗)はい 真白くん。 649 00:46:18,193 --> 00:46:21,193 ああ… ありがとう。 650 00:46:22,197 --> 00:46:24,182 へえ~ すごいな。 かわいいでしょ? 651 00:46:24,182 --> 00:46:26,184 《渡せない》 652 00:46:26,184 --> 00:46:29,287 《私の不格好なチョコなんて 絶対に…》 653 00:46:29,287 --> 00:46:32,273 (辻井)あれ? 俺の分は? 654 00:46:32,273 --> 00:46:35,273 (亜梨紗)あるわけないでしょ。 (辻井)え? 655 00:46:37,262 --> 00:46:39,262 (西原美緒)どうぞ。 656 00:46:45,186 --> 00:46:47,188 やった… もらったぞ! おおっ! 657 00:46:47,188 --> 00:46:49,188 やった! よっしゃ…。 658 00:46:51,192 --> 00:46:54,195 (千明)あれ? すみれ チョコ 持ってきたんでしょ? 659 00:46:54,195 --> 00:46:59,184 あっ いえ… うっかり忘れてしまって。 660 00:46:59,184 --> 00:47:03,204 えっ 本当に? せっかく頑張って作ったのに! 661 00:47:03,204 --> 00:47:06,204 ごめんなさい。 でも いいんです。 662 00:47:09,194 --> 00:47:26,211 ♬~ 663 00:47:26,211 --> 00:47:43,194 ♬~ 664 00:47:43,194 --> 00:47:46,214 (雷鳴) 665 00:47:46,214 --> 00:47:48,183 参りましたよ。 666 00:47:48,183 --> 00:47:51,186 家まで もう少しのところで 降り始めて…。 667 00:47:51,186 --> 00:47:54,189 中のシミーズまで ビショビショでした。 668 00:47:54,189 --> 00:47:58,209 先ほど テレビで大雨警報が出たと 言っていました。 669 00:47:58,209 --> 00:48:01,312 ああ…。 夜も まだまだ降るようです。 670 00:48:01,312 --> 00:48:04,182 本当ですか? 嫌ねえ…。 671 00:48:04,182 --> 00:48:07,185 こんな夜に来客でもあったら→ 672 00:48:07,185 --> 00:48:11,322 用件だけで さっさと帰すわけには いきませんでしょうな。 673 00:48:11,322 --> 00:48:16,344 なんの話ですか? それ。 この雨の中 来客なんて…。 674 00:48:16,344 --> 00:48:18,344 (チャイム) 675 00:48:25,220 --> 00:48:28,189 真白くん! 入ってください。 今 タオル持ってきますから。 676 00:48:28,189 --> 00:48:32,193 ああ… いいよ。 これ 届けに来ただけだから。 677 00:48:32,193 --> 00:48:34,212 え? 678 00:48:34,212 --> 00:48:37,182 はい。 ああ… 私のお財布! 679 00:48:37,182 --> 00:48:39,184 如月さん 帰ったあと 落ちてたの拾ったら→ 680 00:48:39,184 --> 00:48:41,202 如月さんの学生証 入ってたから。 681 00:48:41,202 --> 00:48:44,205 それで わざわざ この大雨の中…。 682 00:48:44,205 --> 00:48:48,193 じゃあ これで。 いけません! 風邪ひきますよ。 683 00:48:48,193 --> 00:48:51,193 ほら… 手も こんなに冷たくなっちゃって。 684 00:48:54,182 --> 00:48:57,202 傘 壊れちゃってさ。 685 00:48:57,202 --> 00:49:00,188 家で休んでおいきなさい。 すぐに…。 686 00:49:00,188 --> 00:49:02,207 風呂の用意なら もう出来ています。 687 00:49:02,207 --> 00:49:04,192 え? 688 00:49:04,192 --> 00:49:07,195 あっ えっと この人は…。 689 00:49:07,195 --> 00:49:10,215 すみれ様の遠縁の者で 黎と申します。 690 00:49:10,215 --> 00:49:13,184 いつも すみれ様が お世話になっております。 691 00:49:13,184 --> 00:49:15,220 俺 真白っていいます。 692 00:49:15,220 --> 00:49:17,205 存じ上げております。 693 00:49:17,205 --> 00:49:20,208 真白様の事は かねがね伺っておりますので。 694 00:49:20,208 --> 00:49:22,243 ちょっと 黎さん! 695 00:49:22,243 --> 00:49:25,243 さあ どうぞ お上がりください。 696 00:49:28,182 --> 00:49:31,182 じゃあ お言葉に甘えて。 697 00:49:33,204 --> 00:49:35,189 どうぞ。 698 00:49:35,189 --> 00:49:37,275 ハア…。 699 00:49:37,275 --> 00:49:49,203 ♬~ 700 00:49:49,203 --> 00:49:52,203 おや 着替えの準備ですか? 701 00:49:53,207 --> 00:49:56,210 父の浴衣くらいしか ありませんけど…。 702 00:49:56,210 --> 00:49:58,212 あっ これ→ 703 00:49:58,212 --> 00:50:01,199 真白くんに 持っていってあげて くれませんか? 704 00:50:01,199 --> 00:50:03,201 それは ぜひ すみれ様本人が。 705 00:50:03,201 --> 00:50:07,205 ついでに そのまま風呂に入り 背中でも流して差し上げれば→ 706 00:50:07,205 --> 00:50:09,207 イチコロです。 707 00:50:09,207 --> 00:50:12,193 アホですか あなたは! 失敬な。 708 00:50:12,193 --> 00:50:16,197 この状況を作り出すために わざわざ骨を折ったというのに。 709 00:50:16,197 --> 00:50:18,182 はあ? 710 00:50:18,182 --> 00:50:20,184 (黎の声) すみれ様に気づかれぬように→ 711 00:50:20,184 --> 00:50:23,184 帰る直前に 財布を抜き取っておいて…。 712 00:50:24,255 --> 00:50:26,255 わかったよ。 またな。 次な。 絶対な。 713 00:50:30,194 --> 00:50:32,194 (男子学生)うわっ! なんだ? 714 00:50:35,333 --> 00:50:39,203 (黎の声)すみれ様がバスに乗り 彼が家まで届けに来ざるを得ない→ 715 00:50:39,203 --> 00:50:42,190 絶妙なタイミングだったと 自負しております。 716 00:50:42,190 --> 00:50:45,209 なんで そんな手の込んだ事を…。 717 00:50:45,209 --> 00:50:47,211 先日も申し上げたはず。 718 00:50:47,211 --> 00:50:52,200 恋のお相手は 真白様に致しましょうと。 719 00:50:52,200 --> 00:50:56,204 そんなの無理です。 だって 私…→ 720 00:50:56,204 --> 00:51:01,204 本当は 65歳のおばあちゃん なんですから。 721 00:51:02,243 --> 00:51:09,243 私なんかが好意を持ったって きっと 真白くんは迷惑です。 722 00:51:11,202 --> 00:51:13,202 浴衣 持っていきますね。 723 00:51:18,192 --> 00:51:21,229 ごめんね なんか… 急に押しかけて 食事まで。 724 00:51:21,229 --> 00:51:26,184 ああ いえ。 大したもの ご用意出来なくて。 725 00:51:26,184 --> 00:51:29,184 服も すぐ乾きますから。 726 00:51:30,188 --> 00:51:33,324 あの… 親戚の黎さんって人…。 727 00:51:33,324 --> 00:51:35,193 え? 728 00:51:35,193 --> 00:51:38,346 如月さんの事 すみれ様って呼ぶんだね。 729 00:51:38,346 --> 00:51:43,251 如月さんも言葉遣い丁寧だなって 前から思ってたけど…。 730 00:51:43,251 --> 00:51:47,271 ああ… えっと あの人 ちょっと変わっていて。 731 00:51:47,271 --> 00:51:51,192 今まで離れて暮らしていたので ギクシャクしてるんです。 732 00:51:51,192 --> 00:51:54,195 祖母もいませんから 余計に。 733 00:51:54,195 --> 00:51:57,181 ああ… おばあさんとは 離れて暮らしてるんだっけ? 734 00:51:57,181 --> 00:52:02,181 ええ。 元々 この家で 一緒にいたんですけど…。 735 00:52:03,221 --> 00:52:09,193 古くさい家で お恥ずかしいです。 あちこち ガタもきていて…。 736 00:52:09,193 --> 00:52:12,193 そんな事ないよ。 なんか落ち着くし。 737 00:52:14,198 --> 00:52:16,198 真白様。 738 00:52:17,251 --> 00:52:20,188 食後のデザートには こちらを ぜひ。 739 00:52:20,188 --> 00:52:22,206 ちょっ… 黎さん! 740 00:52:22,206 --> 00:52:26,194 すみれ様が 真白様のために 手作りしたチョコレートです。 741 00:52:26,194 --> 00:52:31,194 どういうわけか 渡すのを 忘れておられたようですが。 742 00:52:32,250 --> 00:52:35,186 作ってくれたの? 俺に? 743 00:52:35,186 --> 00:52:37,221 いや その…。 744 00:52:37,221 --> 00:52:42,210 いつも親切にして頂いてるお礼に こしらえたんですけど→ 745 00:52:42,210 --> 00:52:45,213 あんまりきれいに出来なくて…。 746 00:52:45,213 --> 00:52:48,282 食後 お休みになられるようでしたら→ 747 00:52:48,282 --> 00:52:52,220 奥の間に布団をご用意致します。 なんなら 本日はお泊まりに…。 748 00:52:52,220 --> 00:52:57,208 あの…! 今日の講義で ちょっと わからないところがあったので→ 749 00:52:57,208 --> 00:53:00,194 教えて頂いてもいいですか? いいけど。 750 00:53:00,194 --> 00:53:05,183 そういう事ですので 黎さんは邪魔しないでください。 751 00:53:05,183 --> 00:53:09,183 かしこまりました。 では ごゆっくり。 752 00:53:16,210 --> 00:53:18,196 すみません。 753 00:53:18,196 --> 00:53:21,196 あの人 いつも 変な冗談ばっかり言って…。 754 00:53:22,183 --> 00:53:24,202 これ もらってもいい? 755 00:53:24,202 --> 00:53:29,207 あっ ええ。 お口に合えばいいんですけど…。 756 00:53:29,207 --> 00:53:37,207 ♬~ 757 00:53:38,182 --> 00:53:41,182 うん! おいしい! 758 00:53:42,203 --> 00:53:45,273 ありがとうございます。 759 00:53:45,273 --> 00:53:51,212 ♬~ 760 00:53:51,212 --> 00:53:54,332 我々は お邪魔なようですので ここにおりましょう。 761 00:53:54,332 --> 00:53:56,184 (鳴き声) 762 00:53:56,184 --> 00:54:07,195 ♬~ 763 00:54:07,195 --> 00:54:09,297 オウンドメディア アーンドメディア→ 764 00:54:09,297 --> 00:54:11,182 ペイドメディア→ 765 00:54:11,182 --> 00:54:13,201 この3つを トリプルメディアっていうんだ。 766 00:54:13,201 --> 00:54:15,201 なるほど。 うん。 767 00:54:17,205 --> 00:54:19,207 あっ…。 え? 768 00:54:19,207 --> 00:54:23,207 あっ いや あの… すみません。 769 00:54:24,195 --> 00:54:27,265 ああ! 言い忘れてましたけど→ 770 00:54:27,265 --> 00:54:31,185 お財布 届けてくださって ありがとうございました。 771 00:54:31,185 --> 00:54:33,204 いいよ それくらい全然。 772 00:54:33,204 --> 00:54:37,191 真白くんって 本当に親切ですよね。 773 00:54:37,191 --> 00:54:40,211 私が大学に行った時も 案内してくれましたし→ 774 00:54:40,211 --> 00:54:43,197 ゼミの皆さんからも 慕われてますし。 775 00:54:43,197 --> 00:54:46,184 そんな事ないよ。 いえ。 だから 今日だって…。 776 00:54:46,184 --> 00:54:52,190 ♬~ 777 00:54:52,190 --> 00:54:54,192 あのさ…→ 778 00:54:54,192 --> 00:54:57,195 俺 落とし物 拾ったからって→ 779 00:54:57,195 --> 00:55:01,182 誰にでも 直接 届けるわけじゃないから。 780 00:55:01,182 --> 00:55:03,182 え? 781 00:55:12,193 --> 00:55:14,212 あっ! 782 00:55:14,212 --> 00:55:17,215 ごめん 急に。 783 00:55:17,215 --> 00:55:22,186 たださ 俺…→ 784 00:55:22,186 --> 00:55:26,186 最初に会った日から 如月さんの事…。 785 00:55:36,183 --> 00:55:38,185 えっ! 786 00:55:38,185 --> 00:55:40,204 ああ… もう こんな時間か。 787 00:55:40,204 --> 00:55:43,190 ごめんなさい。 ちょっと 私…。 788 00:55:43,190 --> 00:55:45,190 あっ! 危ない! 789 00:55:48,212 --> 00:55:50,212 大丈夫? 790 00:55:53,184 --> 00:55:56,203 《人生最大のピンチです…》 791 00:55:56,203 --> 00:56:05,229 ♬~ 792 00:56:05,229 --> 00:56:07,229 (雷鳴) 793 00:56:08,266 --> 00:56:11,266 ≪(雷鳴) 794 00:58:31,375 --> 00:58:34,375 真白くんの事 たくさん知りたいって思えて…。 795 00:58:35,262 --> 00:58:37,164 あれ? なんで? まだ昼間なのに…。 796 00:58:37,164 --> 00:58:39,183 (亜梨紗)如月さん いるんでしょ? 797 00:58:39,183 --> 00:58:41,202 (早雲)捕獲するんだよ。 必ず現れるからな。 798 00:58:41,202 --> 00:58:44,202 あなたみたいな人 嫌いです。 大嫌いです!