1 00:00:02,152 --> 00:00:10,152 ♬~ 2 00:00:11,145 --> 00:00:14,047 (女性)あら スミレだわ。 3 00:00:14,047 --> 00:00:19,069 〈皆さんは 若返りたいと 思った事はありますか?〉 4 00:00:19,069 --> 00:00:24,074 〈もう一度 若さを取り戻して→ 5 00:00:24,074 --> 00:00:28,078 人生をやり直してみたいと 思った事は?〉 6 00:00:28,078 --> 00:00:31,064 〈そんな事 絶対に出来ないけれど→ 7 00:00:31,064 --> 00:00:36,064 もしも そんな奇跡が 自分の身に起きたとしたら…〉 8 00:00:39,072 --> 00:00:41,108 あれ やばくない? うん。 9 00:00:41,108 --> 00:00:43,076 (学生)コートとかさ 古いんだけど。 (学生)見て あの鞄。 10 00:00:43,076 --> 00:00:46,076 (学生)おかしいよな。 (学生)超ダサくない? 11 00:00:48,065 --> 00:00:51,068 〈その時は 思う存分→ 12 00:00:51,068 --> 00:00:55,068 輝くような青春を 楽しみたいと思いませんか?〉 13 00:00:56,056 --> 00:01:08,056 (読経) 14 00:01:10,137 --> 00:01:12,055 (天野早雲)本当に ご苦労さまでした 澄さん。 15 00:01:12,055 --> 00:01:14,057 (如月 澄)ありがとうございます。 16 00:01:14,057 --> 00:01:16,076 お母様も お幸せだったでしょう。 17 00:01:16,076 --> 00:01:20,080 長生きされて 一人娘の澄さんに 見送ってもらえて。 18 00:01:20,080 --> 00:01:23,050 だといいんですけど…。 だからというのも あれですけど→ 19 00:01:23,050 --> 00:01:25,118 これからは 澄さんが→ 20 00:01:25,118 --> 00:01:28,055 ご自分のための人生を 楽しんでいきませんとね。 21 00:01:28,055 --> 00:01:30,140 …は? 22 00:01:30,140 --> 00:01:32,059 ほら うちの檀家さんにも→ 23 00:01:32,059 --> 00:01:35,062 おじいちゃん おばあちゃんの 介護が終わって→ 24 00:01:35,062 --> 00:01:38,098 気が抜けたって人が 多いもので…。 25 00:01:38,098 --> 00:01:40,067 今後は 自分のために→ 26 00:01:40,067 --> 00:01:43,153 したい事を バリバリやってください。 27 00:01:43,153 --> 00:01:46,153 お気遣い ありがとうございます。 28 00:01:49,076 --> 00:01:52,062 〈自分のためにしたい事…〉 29 00:01:52,062 --> 00:01:56,062 〈そう言われても 何も思いつきませんでした〉 30 00:01:57,050 --> 00:02:01,071 〈如月澄 65歳〉 31 00:02:01,071 --> 00:02:05,125 〈年が明けて まもなく 母を看取り→ 32 00:02:05,125 --> 00:02:07,077 私の家族は もう→ 33 00:02:07,077 --> 00:02:10,047 飼い猫のじゅりちゃん 1匹です〉 34 00:02:10,047 --> 00:02:16,069 ♬~ 35 00:02:16,069 --> 00:02:22,069 〈我が家は 昔 花農家でした〉 36 00:02:23,143 --> 00:02:27,080 〈生花店も兼ねた家の仕事は 忙しく→ 37 00:02:27,080 --> 00:02:31,051 私は子供の頃から お手伝いに 駆り出されていました〉 38 00:02:31,051 --> 00:02:34,137 澄ちゃん あーそーぼ! 遊ぼう! 39 00:02:34,137 --> 00:02:36,056 あっ ごめん。 40 00:02:36,056 --> 00:02:38,191 これから 出荷の手伝いがあるから…。 41 00:02:38,191 --> 00:02:41,061 ごめんね。 え~ また? 42 00:02:41,061 --> 00:02:44,081 しょうがないよ。 澄ちゃんち 一人っ子だもんね。 43 00:02:44,081 --> 00:02:47,067 本当にごめんね。 でも 誘ってくれてありがとう。 44 00:02:47,067 --> 00:02:49,052 うん。 バイバイ! バイバイ! 45 00:02:49,052 --> 00:02:51,052 バイバイ! 46 00:02:53,190 --> 00:02:57,077 〈中学 高校に上がっても それは変わらず→ 47 00:02:57,077 --> 00:03:01,064 私は そのまま 家を出る事なく→ 48 00:03:01,064 --> 00:03:04,051 この歳まで生きてきたのです〉 49 00:03:04,051 --> 00:03:11,124 ♬~ 50 00:03:11,124 --> 00:03:14,077 〈カゴの中の鳥のように→ 51 00:03:14,077 --> 00:03:17,047 一度も 外の世界に 飛び立つ事のないまま…〉 52 00:03:17,047 --> 00:03:19,047 (運転士)はい 発車します。 53 00:03:23,070 --> 00:03:25,070 あっ…。 54 00:03:28,075 --> 00:03:31,078 (真白勇征)大丈夫ですか? ええ…。 55 00:03:31,078 --> 00:03:33,078 あっ あの…。 56 00:03:34,047 --> 00:03:37,084 揺れますから 気をつけてくださいね。 57 00:03:37,084 --> 00:03:53,050 ♬~ 58 00:03:53,050 --> 00:03:58,055 〈男の方とのご縁も 一度もないまま→ 59 00:03:58,055 --> 00:04:01,074 この歳まで…〉 60 00:04:01,074 --> 00:04:09,232 ♬~ 61 00:04:09,232 --> 00:04:13,053 (小倉富子)ちょっと! 如月さん! 小倉さん どうしました? 62 00:04:13,053 --> 00:04:15,072 どうしたも こうしたも ないわよ! 63 00:04:15,072 --> 00:04:18,058 また お宅の猫よ お宅の! えっ? 64 00:04:18,058 --> 00:04:21,078 うちの庭をトイレ代わりにするの やめてって言ったでしょう!? 65 00:04:21,078 --> 00:04:24,197 あの… うちのじゅりは あんまり 外には…。 66 00:04:24,197 --> 00:04:26,066 絶対に お宅の猫よ。 67 00:04:26,066 --> 00:04:29,152 この辺で猫を飼ってるの お宅だけなんだから! 68 00:04:29,152 --> 00:04:32,072 でも…。 「でも」じゃないの! 大体…! 69 00:04:32,072 --> 00:04:36,059 あら 何? どなたか亡くなったの? 70 00:04:36,059 --> 00:04:38,061 ええ… 母が。 71 00:04:38,061 --> 00:04:41,064 なんで ひと言 言ってくれなかったの? 72 00:04:41,064 --> 00:04:44,167 急な事だったので…。 73 00:04:44,167 --> 00:04:49,172 母の希望で 式も 身内だけで済ませましたので。 74 00:04:49,172 --> 00:04:51,074 だからって…。 75 00:04:51,074 --> 00:04:54,194 まったく 結婚もしないで 一人でいる女って→ 76 00:04:54,194 --> 00:04:57,047 本当 変わってるわよね。 77 00:04:57,047 --> 00:05:00,050 とにかく 猫 なんとかしてちょうだいよ! 78 00:05:00,050 --> 00:05:03,069 やあね じゅりちゃん 変わり者だなんて…。 79 00:05:03,069 --> 00:05:05,071 (鳴き声) 80 00:05:05,071 --> 00:05:14,064 ♬~ 81 00:05:14,064 --> 00:05:16,066 〈その時 ふと→ 82 00:05:16,066 --> 00:05:20,070 母の遺影を替えてあげようと 思いました〉 83 00:05:20,070 --> 00:05:23,073 〈50代で亡くなった父と→ 84 00:05:23,073 --> 00:05:27,060 87歳まで生きた母の写真を 並べては→ 85 00:05:27,060 --> 00:05:31,060 天国の母が恥ずかしがるように 思えたのです〉 86 00:05:32,048 --> 00:05:34,067 どっこいしょ。 87 00:05:34,067 --> 00:05:36,067 あいたたた… いたたた…。 88 00:05:48,064 --> 00:05:55,071 ♬~ 89 00:05:55,071 --> 00:05:58,091 アルバムは 確か…。 90 00:05:58,091 --> 00:06:00,091 あっ! あった あった。 91 00:06:03,129 --> 00:06:06,129 よっ…。 あらららら! あらあらあら…。 92 00:06:10,053 --> 00:06:12,053 (鳴き声) 93 00:06:14,057 --> 00:06:16,076 (鳴き声) 94 00:06:16,076 --> 00:06:27,053 ♬~ 95 00:06:27,053 --> 00:06:30,273 屏風…。 96 00:06:30,273 --> 00:06:32,075 (鳴き声) 97 00:06:32,075 --> 00:06:35,178 これね 子供の頃→ 98 00:06:35,178 --> 00:06:39,065 怖いからって お母さんに しまってもらったのよ。 99 00:06:39,065 --> 00:06:43,136 じゅりちゃんより 目も鋭いでしょ? 100 00:06:43,136 --> 00:06:48,074 お母さん あれから ずっと ここにしまってたのね…。 101 00:06:48,074 --> 00:06:50,076 痛っ…! 102 00:06:50,076 --> 00:06:53,079 何やってんだか…。 103 00:06:53,079 --> 00:06:55,079 いたたた…。 104 00:06:57,067 --> 00:06:59,035 あっ! あれ? あっ…。 105 00:06:59,035 --> 00:07:03,073 ああ やあね 拭かなくっちゃ…。 106 00:07:03,073 --> 00:07:06,059 あらら! あっ…。 107 00:07:06,059 --> 00:07:17,070 ♬~ 108 00:07:17,070 --> 00:07:20,073 変ねえ…。 109 00:07:20,073 --> 00:07:27,063 ♬~ 110 00:07:27,063 --> 00:07:29,063 懐かしい。 111 00:07:37,140 --> 00:07:39,140 ああ…。 112 00:07:55,075 --> 00:07:57,075 あっ…。 113 00:07:59,079 --> 00:08:02,065 (如月忠志) 大学への進学は諦めなさい。 114 00:08:02,065 --> 00:08:06,069 ばあちゃんが倒れて 今まで以上に人手が足りないんだ。 115 00:08:06,069 --> 00:08:10,069 家事と ばあちゃんの介護は 澄 お前に任せる。 116 00:08:12,058 --> 00:08:16,146 (如月正子)でも せっかく 椿丘大学に受かったんですよ。 117 00:08:16,146 --> 00:08:18,048 金と時間の無駄だ! 118 00:08:18,048 --> 00:08:21,134 花屋を継ぐのに 大学に行く必要なんかない! 119 00:08:21,134 --> 00:08:27,140 ♬~ 120 00:08:27,140 --> 00:08:30,140 ≪お前の望みは なんだ? 121 00:08:31,244 --> 00:08:34,244 ≪お前の望みは なんだ? 122 00:08:41,171 --> 00:08:46,176 《大学に通いたかった…》 123 00:08:46,176 --> 00:08:50,146 《もっと勉強したかった》 124 00:08:50,146 --> 00:08:53,146 ≪それだけか? 125 00:08:54,050 --> 00:08:57,053 《恋もしてみたかった》 126 00:08:57,053 --> 00:09:01,141 《青春を楽しみたかった》 127 00:09:01,141 --> 00:09:05,078 ≪もっとだ。 もっと望みを言え。 128 00:09:05,078 --> 00:09:08,078 《私は…》 129 00:09:11,051 --> 00:09:16,051 人生を… やり直したい…! 130 00:09:21,144 --> 00:09:24,064 ≪承知した。 お前の名は? 131 00:09:24,064 --> 00:09:27,064 如月… 澄…。 132 00:09:32,055 --> 00:09:35,055 あっ! キャーッ! 133 00:09:36,076 --> 00:09:39,079 私の名は 黎。 134 00:09:39,079 --> 00:09:43,079 澄 お前は私の封印を解いた。 135 00:09:46,052 --> 00:09:48,052 あっ… ああっ…。 136 00:09:52,058 --> 00:09:55,145 あっ…! 化け猫! 137 00:09:55,145 --> 00:09:58,047 俗な呼び方をするな。 忌々しい! 138 00:09:58,047 --> 00:10:00,047 この姿が怖いのか? 139 00:10:01,067 --> 00:10:03,069 (舌打ち) 140 00:10:03,069 --> 00:10:05,071 面倒な…。 141 00:10:05,071 --> 00:10:07,107 (鳴き声) 142 00:10:07,107 --> 00:10:12,107 ♬~ 143 00:10:14,114 --> 00:10:18,114 どうだ? これで文句はなかろう。 144 00:10:33,066 --> 00:10:35,051 まあ いい。 145 00:10:35,051 --> 00:10:39,051 澄よ… お前の願いを叶えてやろう。 146 00:10:40,073 --> 00:10:53,073 ♬~ 147 00:10:54,070 --> 00:10:58,124 ♬~(ゴミ収集車から流れる音楽) 148 00:10:58,124 --> 00:11:01,127 ≪♬~(ゴミ収集車から流れる音楽) 149 00:11:01,127 --> 00:11:05,131 あっ… じゅりちゃん。 (鳴き声) 150 00:11:05,131 --> 00:11:08,134 あれ? もう朝? ≪♬~(ゴミ収集車から流れる音楽) 151 00:11:08,134 --> 00:11:10,134 いけない! ゴミ! 152 00:11:13,072 --> 00:11:27,053 ♬~ 153 00:11:27,053 --> 00:11:30,073 待って! うちのゴミも…! 154 00:11:30,073 --> 00:11:43,119 ♬~ 155 00:11:43,119 --> 00:11:45,104 ごめんなさいねえ。 えっ? 156 00:11:45,104 --> 00:11:47,073 これも お願いしたいんですけど。 ああ はい いいですよ。 157 00:11:47,073 --> 00:11:49,075 ありがとうございます。 158 00:11:49,075 --> 00:11:51,077 何か…? ああ いや…。 159 00:11:51,077 --> 00:11:53,146 珍しいなあと思って。 160 00:11:53,146 --> 00:11:56,049 若い子が着ると そういう浴衣もセクシーだね。 161 00:11:56,049 --> 00:11:58,049 はあ!? 162 00:12:03,122 --> 00:12:05,122 何!? これ! 163 00:12:10,079 --> 00:12:12,131 なんで 私 こんな…!? 164 00:12:12,131 --> 00:12:14,050 やっと 目が覚めたか。 165 00:12:14,050 --> 00:12:16,052 あっ…! 166 00:12:16,052 --> 00:12:19,052 あなた… 化け猫…! 167 00:12:21,074 --> 00:12:25,074 私が化け物だというなら お前も そうだ。 168 00:12:26,079 --> 00:12:28,079 澄…。 169 00:12:31,067 --> 00:12:35,071 そのなりで 中身は65歳なのだからな。 170 00:12:35,071 --> 00:12:39,058 お前が望んだ事だ。 人生をやり直したいと。 171 00:12:39,058 --> 00:12:42,061 よって 私の生気をお前に与え→ 172 00:12:42,061 --> 00:12:45,048 二十歳の体に若返らせた。 173 00:12:45,048 --> 00:12:48,268 は… 二十歳!? なんで そんな事…? 174 00:12:48,268 --> 00:12:52,071 処女の生き血の血判と 心の底からの願い→ 175 00:12:52,071 --> 00:12:54,073 それが契約の証し。 176 00:12:54,073 --> 00:12:57,060 契約? そうだ。 177 00:12:57,060 --> 00:13:00,079 お前の願いが成就された時→ 178 00:13:00,079 --> 00:13:05,051 私は 完全に あの屏風の呪縛から解き放たれる。 179 00:13:05,051 --> 00:13:09,055 それまでは お前は私の主という事だ。 180 00:13:09,055 --> 00:13:12,058 主って? 如月澄…。 181 00:13:12,058 --> 00:13:16,079 いや 今日から お前は 如月すみれだ。 182 00:13:16,079 --> 00:13:19,079 如月… すみれ? 183 00:13:21,067 --> 00:13:24,053 存分に 青春とやらを楽しむがいい。 184 00:13:24,053 --> 00:13:28,053 そして 出来れば とっとと 願いを成就しろ。 185 00:13:31,110 --> 00:13:34,097 ♬~(天野慶和)「なーまんだーぶ なーまんだ」 186 00:13:34,097 --> 00:13:39,052 ♬~「願以此功徳 平等施一切 同発菩提心 往生安楽国」 187 00:13:39,052 --> 00:13:41,054 ヘイ! ハッ! 188 00:13:41,054 --> 00:13:45,058 ♬~「なーまんだーぶ なーまんだーぶー」 189 00:13:45,058 --> 00:13:47,076 で? 190 00:13:47,076 --> 00:13:49,078 「で?」って…。 191 00:13:49,078 --> 00:13:51,064 これからの寺には こういう→ 192 00:13:51,064 --> 00:13:53,066 新しいパフォーマンスが 必要だと思うわけ。 193 00:13:53,066 --> 00:13:55,051 だから 今度 ここで 読経ダンスをさ…。 194 00:13:55,051 --> 00:13:58,071 経も ろくに読めてないのに 何がダンスだ。 馬鹿馬鹿しい。 195 00:13:58,071 --> 00:14:00,073 そこは もうノリっていうか…。 (叶野りょう)ソウルです。 196 00:14:00,073 --> 00:14:02,058 経は ソウルで ごまかすもんじゃない。 197 00:14:02,058 --> 00:14:05,078 この寺を継ぐ気なら しっかり修行しろ。 198 00:14:05,078 --> 00:14:07,063 あと 彼女も連れ込むな。 199 00:14:07,063 --> 00:14:10,083 ちょっと出てくるから。 それ 片付けておきなさい。 200 00:14:10,083 --> 00:14:13,083 (慶和)えっ? どこ行くの? あっ もしかして 例の副業? 201 00:14:14,070 --> 00:14:16,055 3丁目の如月さんのお宅だよ。 202 00:14:16,055 --> 00:14:20,059 納骨の事で電話したんだが おとといも昨日も出なくてな…。 203 00:14:20,059 --> 00:14:24,063 あっ! 確か 喪主さんも 独り身で 60超えだっけ? 204 00:14:24,063 --> 00:14:27,066 気落ちして ポックリ逝ってるかもね。 205 00:14:27,066 --> 00:14:29,302 痛っ! (早雲)縁起でもない事 言うな! 206 00:14:29,302 --> 00:14:31,302 この罰当たりが! 207 00:14:37,143 --> 00:14:40,143 ピチピチしてる…。 208 00:14:42,065 --> 00:14:44,217 痛っ! 209 00:14:44,217 --> 00:14:46,217 いつもより痛い…。 210 00:14:47,070 --> 00:14:49,088 キャッ! 211 00:14:49,088 --> 00:14:51,074 年を取ると 皮膚感覚も 鈍くなるようですからね。 212 00:14:51,074 --> 00:14:53,059 ちょっと…! 何 開けてるんですか! 213 00:14:53,059 --> 00:14:55,078 スケベ! いやらしい! 214 00:14:55,078 --> 00:14:57,063 いつまでも裸でいると 風邪をひきますよ。 215 00:14:57,063 --> 00:14:59,182 まあ 若い体に浮かれるのは わかりますが…。 216 00:14:59,182 --> 00:15:02,085 出ます! 出ます! もうすぐ行きますから! 217 00:15:02,085 --> 00:15:04,085 失礼。 218 00:15:16,049 --> 00:15:19,068 あの… 一体 何を? 219 00:15:19,068 --> 00:15:21,070 見てのとおりですが。 220 00:15:21,070 --> 00:15:24,057 服を散らかしてる…。 221 00:15:24,057 --> 00:15:27,057 今のあなたに似合う服を 探しています。 222 00:15:28,077 --> 00:15:31,064 その… 何を どこから どう聞いていいのか→ 223 00:15:31,064 --> 00:15:34,050 見当もつかないんですけれど…。 224 00:15:34,050 --> 00:15:36,052 どこからでも どうぞ。 225 00:15:36,052 --> 00:15:40,073 話し方が なぜ いきなり丁寧に? 226 00:15:40,073 --> 00:15:44,110 すみれ様は 一応 私の主です。 227 00:15:44,110 --> 00:15:48,114 礼節は弁えるべきかと。 その「すみれ」もです。 228 00:15:48,114 --> 00:15:50,066 どうして 若返ったからって→ 229 00:15:50,066 --> 00:15:53,069 名前まで変えなきゃ いけないんですか? 230 00:15:53,069 --> 00:15:57,056 新しい人生を生き直すのですから 名前も新しくすべきでしょう。 231 00:15:57,056 --> 00:16:01,060 まあ その名前で すでに 手続きも済ませてしまいましたし。 232 00:16:01,060 --> 00:16:03,062 手続き? なんの? 233 00:16:03,062 --> 00:16:06,048 もちろん すみれ様が 大学に通う手続きです。 234 00:16:06,048 --> 00:16:08,050 大学!? ええ。 あなたが→ 235 00:16:08,050 --> 00:16:10,069 眠りこけている3日の間に すっかり。 236 00:16:10,069 --> 00:16:13,055 3日!? いちいち驚きますね。 237 00:16:13,055 --> 00:16:16,055 状況に ついていけないんです。 238 00:16:19,078 --> 00:16:22,048 65歳の私が いきなり大学なんて…。 239 00:16:22,048 --> 00:16:25,201 大学に通って勉強がしたかった。 240 00:16:25,201 --> 00:16:28,070 そう望んだのは あなたですよ。 241 00:16:28,070 --> 00:16:31,073 通うのは あなたが かつて行く事の叶わなかった→ 242 00:16:31,073 --> 00:16:33,073 椿丘大学です。 243 00:16:34,060 --> 00:16:36,060 申し分ないでしょう。 244 00:16:38,047 --> 00:16:40,047 椿丘大学…。 245 00:16:42,051 --> 00:16:44,051 (チャイム) 246 00:16:47,073 --> 00:16:49,073 留守か。 247 00:16:57,066 --> 00:16:59,068 あら ご住職 どうしたの? 248 00:16:59,068 --> 00:17:02,071 あっ どうも。 いや 如月さんに→ 249 00:17:02,071 --> 00:17:05,374 納骨の時期のご相談をしようと 思ったんですが→ 250 00:17:05,374 --> 00:17:09,078 どうやら お留守でして…。 そういえば 2~3日見ないわね。 251 00:17:09,078 --> 00:17:11,047 体調でも悪いのかしら? 252 00:17:11,047 --> 00:17:13,065 さて…。 253 00:17:13,065 --> 00:17:15,067 もし いらっしゃるところを 見かけましたら→ 254 00:17:15,067 --> 00:17:18,070 寺に ご連絡くださるよう お伝え頂けますか? 255 00:17:18,070 --> 00:17:20,072 う~ん いいけど…→ 256 00:17:20,072 --> 00:17:23,075 まさか 死んだりしてないわよね? 257 00:17:23,075 --> 00:17:26,075 そういえば 少しにおいますか? 258 00:17:27,079 --> 00:17:32,079 やだ! においなんかしないわよ。 変な冗談言って。 259 00:17:33,052 --> 00:17:37,052 やっぱり 普通の鼻じゃ わからんにおいか。 260 00:17:41,060 --> 00:17:44,060 妙に… けもの臭い。 261 00:17:48,067 --> 00:17:53,067 《この年で いきなり大学行けなんて…》 262 00:18:15,061 --> 00:18:17,079 《痛くない》 263 00:18:17,079 --> 00:18:20,079 《ひざも腰も 全然》 264 00:18:21,067 --> 00:18:45,074 ♬~ 265 00:18:45,074 --> 00:18:47,059 (幸坂亜梨紗)真白くん! 266 00:18:47,059 --> 00:18:49,061 お… なんだよ? いきなり。 267 00:18:49,061 --> 00:18:52,048 今日 買い物付き合って って言ったでしょ。 268 00:18:52,048 --> 00:18:55,067 なのに 勝手に帰っちゃうし メールも見てくれないし。 269 00:18:55,067 --> 00:18:59,071 あれ。 なんか楽しそうだなと思って。 270 00:18:59,071 --> 00:19:01,057 (亜梨紗)知り合い? 271 00:19:01,057 --> 00:19:04,060 なんか変わった格好してるね。 272 00:19:04,060 --> 00:19:06,060 いい笑顔だけどな。 273 00:19:09,048 --> 00:19:12,048 ねえ 行こう。 え? おお…。 274 00:19:13,052 --> 00:19:18,052 ♬~ 275 00:19:29,071 --> 00:19:31,073 (富子)あら? 276 00:19:31,073 --> 00:19:34,076 あっ 小倉さん 回覧板ですか? 277 00:19:34,076 --> 00:19:37,229 あなた どなた様? 278 00:19:37,229 --> 00:19:39,229 えっ!? 279 00:19:43,052 --> 00:19:46,071 え… えっと…。 280 00:19:46,071 --> 00:19:50,075 き… 如月澄の遠縁の者です。 281 00:19:50,075 --> 00:19:53,078 遠縁!? やだ~! 282 00:19:53,078 --> 00:19:56,048 こんな若い子が 親戚にいたの? あの人。 283 00:19:56,048 --> 00:20:00,069 それにしたって どうして私の名前 知ってるわけ? 284 00:20:00,069 --> 00:20:05,074 それは… 澄さんから 聞いておりまして。 285 00:20:05,074 --> 00:20:08,077 いつも すごくお世話になってるって。 286 00:20:08,077 --> 00:20:10,077 ふ~ん…。 287 00:20:11,046 --> 00:20:13,048 それで 澄さんは? 288 00:20:13,048 --> 00:20:18,170 私 天楽寺の住職から 伝言 預かってるんだけど。 289 00:20:18,170 --> 00:20:21,056 澄さんは…→ 290 00:20:21,056 --> 00:20:23,209 ひ… 引っ越されました。 291 00:20:23,209 --> 00:20:25,060 引っ越しぃ~!? 292 00:20:25,060 --> 00:20:29,064 嘘おっしゃい! そんなわけないでしょ! 293 00:20:29,064 --> 00:20:31,066 本当です。 294 00:20:31,066 --> 00:20:36,138 澄さんは母親を看取り もはや自由の身となったので。 295 00:20:36,138 --> 00:20:38,138 あら…? 296 00:20:39,074 --> 00:20:44,129 それにしたって この家 あの人の持ち家でしょ? 297 00:20:44,129 --> 00:20:46,065 それに あなたなんか…。 298 00:20:46,065 --> 00:20:49,065 意外と しつこいご婦人ですね。 299 00:20:51,053 --> 00:20:53,053 あ…。 黎さん! 300 00:20:54,073 --> 00:20:59,078 すみれ様と私は 澄さんの遠縁の者。 301 00:20:59,078 --> 00:21:02,064 この家の管理を 任されているのです。 302 00:21:02,064 --> 00:21:08,064 ♬~ 303 00:21:11,056 --> 00:21:13,075 そう。 304 00:21:13,075 --> 00:21:15,077 澄さんによろしくね~。 305 00:21:15,077 --> 00:21:17,079 はあ…。 306 00:21:17,079 --> 00:21:23,079 あ~ かわいい猫ちゃん! また うちに遊びに来てね~。 307 00:21:24,053 --> 00:21:26,053 はあ…。 308 00:21:32,061 --> 00:21:35,061 ちょっと… 黎さん! 黎さん! 309 00:21:38,050 --> 00:21:40,069 何をしたんですか? 小倉さんに。 310 00:21:40,069 --> 00:21:42,054 術で 少し 心を操作しただけです。 311 00:21:42,054 --> 00:21:44,223 術? 312 00:21:44,223 --> 00:21:46,058 心配しなくても あなたにはかけませんよ。 313 00:21:46,058 --> 00:21:48,058 主ですから。 314 00:21:49,128 --> 00:21:52,064 それより 若い体には慣れましたか? 315 00:21:52,064 --> 00:21:55,064 慣れやしませんよ。 もうくたくた…。 316 00:21:59,271 --> 00:22:02,057 …でもないみたいです。 それはよかった。 317 00:22:02,057 --> 00:22:04,176 私のほうも あなたのコレクションで→ 318 00:22:04,176 --> 00:22:06,078 いろいろと勉強していました。 319 00:22:06,078 --> 00:22:08,063 勉強? 320 00:22:08,063 --> 00:22:10,049 これだけ たくさんの映画を 録画しているとは→ 321 00:22:10,049 --> 00:22:13,068 正直 驚きましたが…。 322 00:22:13,068 --> 00:22:19,068 65年間 生きてきて 唯一のささやかな趣味です。 323 00:22:21,076 --> 00:22:25,114 何度も何度も 擦り切れそうになるくらい→ 324 00:22:25,114 --> 00:22:28,114 繰り返し見てきました。 325 00:22:30,052 --> 00:22:33,072 映画の中には 私なんかには縁のない→ 326 00:22:33,072 --> 00:22:37,072 素敵な世界が 広がっていましたから。 327 00:22:38,077 --> 00:22:40,077 明日からは…。 328 00:22:42,081 --> 00:22:46,068 その世界に あなた自身が飛び込むのです。 329 00:22:46,068 --> 00:22:56,061 ♬~ 330 00:22:56,061 --> 00:23:00,049 〈その夜 こんなに目を閉じて眠るのが→ 331 00:23:00,049 --> 00:23:03,068 怖いと思ったのは 初めてでした〉 332 00:23:03,068 --> 00:23:10,075 ♬~ 333 00:23:10,075 --> 00:23:13,075 で 結局 一睡も出来ず… ですか。 334 00:23:16,048 --> 00:23:20,052 大丈夫です。 若いんですから 徹夜の一つや二つ。 335 00:23:20,052 --> 00:23:22,054 その意気です。 336 00:23:22,054 --> 00:23:32,047 ♬~ 337 00:23:32,047 --> 00:23:34,099 あれ やばくない? うん。 338 00:23:34,099 --> 00:23:37,052 (学生)コートとかさ 古いんだけど。 (学生)おかしい あれは。 339 00:23:37,052 --> 00:23:40,155 (学生)ダサい! やばい! (学生)いつの時代? 340 00:23:40,155 --> 00:23:47,129 ♬~ 341 00:23:47,129 --> 00:23:49,064 《寒いわね 今日》 342 00:23:49,064 --> 00:23:51,050 《シミーズ 着てくればよかった》 343 00:23:51,050 --> 00:23:53,052 や~ばくない? 駄目だよ。 344 00:23:53,052 --> 00:23:55,170 (学生)絶対思ってるっしょ? 345 00:23:55,170 --> 00:23:59,074 《見られてる? なんで?》 346 00:23:59,074 --> 00:24:01,076 《私 どこか変?》 347 00:24:01,076 --> 00:24:04,079 (学生)誰? あれ。 (学生)さあ? 見た事ない。 348 00:24:04,079 --> 00:24:06,079 (学生)かわいいけど あの洋服なくない? 349 00:24:13,055 --> 00:24:16,055 え~っ!? 350 00:24:21,080 --> 00:24:24,066 (加藤菜々美)超ウケる! 何? あのおばちゃんくさい格好。 351 00:24:24,066 --> 00:24:27,066 (大浦玲那)なんの罰ゲームだよ。 ダッサ~! 352 00:24:33,058 --> 00:24:36,078 あっ! 353 00:24:36,078 --> 00:24:38,078 すみません! 大丈夫? 354 00:24:42,050 --> 00:24:46,071 あれ? 君って あの時の…。 355 00:24:46,071 --> 00:24:48,071 あ…。 356 00:24:51,059 --> 00:24:54,046 揺れますから 気をつけてくださいね。 357 00:24:54,046 --> 00:24:57,065 あの時のバスの学生さん! 358 00:24:57,065 --> 00:25:01,103 バス? いや 君の事 公園で見たんだけど。 359 00:25:01,103 --> 00:25:04,056 え…。 うちの大学の人だったんだ。 360 00:25:04,056 --> 00:25:06,158 1年生? 361 00:25:06,158 --> 00:25:10,078 えっと… 2年です。 362 00:25:10,078 --> 00:25:13,048 学部は 文学部の芸術文化コースで…。 363 00:25:13,048 --> 00:25:16,051 本当? 俺もなんだけど。 364 00:25:16,051 --> 00:25:18,053 あっ 映像メディア論の授業 受ける? 365 00:25:18,053 --> 00:25:20,055 はい 受けます。 366 00:25:20,055 --> 00:25:22,055 じゃあ 行こうか。 367 00:25:27,079 --> 00:25:30,079 (鳴き声) 368 00:25:44,069 --> 00:25:47,072 大丈夫? なんか すげえテンパってるけど。 369 00:25:47,072 --> 00:25:51,076 えっ テンパ? いや そんな事は…。 370 00:25:51,076 --> 00:25:53,145 何? どうしたの? 371 00:25:53,145 --> 00:25:59,067 あの… 私 別に 天然パーマじゃありませんけど。 372 00:25:59,067 --> 00:26:01,069 フフフッ…。 373 00:26:01,069 --> 00:26:04,056 面白いね 君。 374 00:26:04,056 --> 00:26:06,058 あっ… 俺 真白勇征。 375 00:26:06,058 --> 00:26:12,080 如月澄… ではなくて すみれです。 376 00:26:12,080 --> 00:26:14,080 如月すみれ。 377 00:26:16,051 --> 00:26:18,053 よろしくお願い致します。 378 00:26:18,053 --> 00:26:20,053 あ… こちらこそ。 379 00:26:21,073 --> 00:26:23,058 如月さんね…。 380 00:26:23,058 --> 00:26:27,079 学年も学部も同じなのに 1回も会った事ないんだけど? 381 00:26:27,079 --> 00:26:30,065 あの… 私 ずっと休学していて…。 382 00:26:30,065 --> 00:26:32,067 えっ ずっと? 383 00:26:32,067 --> 00:26:34,052 はい 47年ぐらい。 384 00:26:34,052 --> 00:26:36,052 え? 385 00:26:37,055 --> 00:26:39,055 あ… いや あの…。 386 00:26:42,060 --> 00:26:44,129 君 やっぱり面白いよ。 387 00:26:44,129 --> 00:26:46,064 (辻井健人)おっす 真白。 388 00:26:46,064 --> 00:26:48,083 あれ? 風邪ひいた? 389 00:26:48,083 --> 00:26:52,054 ああ。 もう だるいけどね これ以上 休むと単位がやばい。 390 00:26:52,054 --> 00:26:54,072 まあな。 まずい。 391 00:26:54,072 --> 00:26:57,072 (せき) 392 00:26:59,111 --> 00:27:01,063 あの…。 ん? 393 00:27:01,063 --> 00:27:04,182 よかったら のど飴です。 394 00:27:04,182 --> 00:27:06,051 ありがとう。 395 00:27:06,051 --> 00:27:08,070 っていうか誰? 396 00:27:08,070 --> 00:27:11,073 なんか… すげえレトロな格好してるけど。 397 00:27:11,073 --> 00:27:14,073 如月さん。 ずっと休学してたんだってさ。 398 00:27:17,062 --> 00:27:19,231 よろしくお願い致します。 399 00:27:19,231 --> 00:27:21,231 はい。 俺 辻井。 400 00:27:22,050 --> 00:27:26,054 災難だね。 休学明け初日で こんなつまんない授業受けるの。 401 00:27:26,054 --> 00:27:28,054 そんな事は…。 (チャイム) 402 00:27:30,075 --> 00:27:32,060 ねえ 俺にも1個くれる? 403 00:27:32,060 --> 00:27:34,179 え? 飴。 404 00:27:34,179 --> 00:27:36,179 ああ…。 405 00:27:37,065 --> 00:27:40,068 どうぞ。 サンキュー。 406 00:27:40,068 --> 00:27:44,156 (講師)サブリミナル 潜在意識イコール無意識→ 407 00:27:44,156 --> 00:27:48,060 深層心理 第三の脳。 408 00:27:48,060 --> 00:27:53,065 現在では 視覚 聴覚 臭覚を 常に新しい方法で操作し→ 409 00:27:53,065 --> 00:27:55,067 それによって 私たちの意識的な…。 410 00:27:55,067 --> 00:27:59,067 《黒板を帳面に写すのなんて 久しぶりだわ》 411 00:28:00,088 --> 00:28:03,058 あっちが学食で。 はい…。 412 00:28:03,058 --> 00:28:06,058 こっちのほう ずっと行くと 図書館があるから。 413 00:28:08,063 --> 00:28:10,082 えっ? ちょ ちょ ちょっと…。 えっ? 414 00:28:10,082 --> 00:28:12,050 次 こっち。 415 00:28:12,050 --> 00:28:14,050 すみません。 416 00:28:18,073 --> 00:28:21,059 うん とりあえず大丈夫? はい。 ありがとうございます。 417 00:28:21,059 --> 00:28:23,061 いいえ。 で あそこが学生ホール。 418 00:28:23,061 --> 00:28:26,061 ホール…。 うん そう。 419 00:28:27,082 --> 00:28:29,082 何? あれ。 420 00:28:31,052 --> 00:28:34,072 あの… 真白さん。 421 00:28:34,072 --> 00:28:37,058 さん付けで呼ばなくていいよ 同じ学年なんだし。 422 00:28:37,058 --> 00:28:41,062 じゃあ 真白くん…。 423 00:28:41,062 --> 00:28:47,085 その… ご親切に案内して頂いて ありがたいんですけど→ 424 00:28:47,085 --> 00:28:49,121 大丈夫ですか? 425 00:28:49,121 --> 00:28:51,056 何が? 426 00:28:51,056 --> 00:28:54,056 私 浮いてるって…。 427 00:28:55,076 --> 00:28:58,079 変なふうに 見られてますから。 428 00:28:58,079 --> 00:29:02,067 ああ…。 まあ 正直 懐かしい感じの服だとは思うけど。 429 00:29:02,067 --> 00:29:04,067 やっぱり…。 430 00:29:05,220 --> 00:29:08,073 これ 昔 母が縫ってくれた→ 431 00:29:08,073 --> 00:29:10,058 よそ行きなんですけど。 432 00:29:10,058 --> 00:29:12,077 昔? 433 00:29:12,077 --> 00:29:14,079 あ…。 434 00:29:14,079 --> 00:29:17,082 すごいね お母さん 服 縫えるなんて。 435 00:29:17,082 --> 00:29:19,050 えっ? 436 00:29:19,050 --> 00:29:22,070 大事な服なのに 懐かしいとか言っちゃってごめん。 437 00:29:22,070 --> 00:29:24,072 いえ そんな…。 438 00:29:24,072 --> 00:29:27,042 本当の事ですから。 それより…。 439 00:29:27,042 --> 00:29:29,077 案内の事なら 別に気にしなくていいよ。 440 00:29:29,077 --> 00:29:31,062 でも…。 441 00:29:31,062 --> 00:29:33,062 飴もらったお礼。 442 00:29:35,133 --> 00:29:38,053 うちの死んだおばあちゃんもさ 鞄の中に→ 443 00:29:38,053 --> 00:29:40,121 いっつも飴入れてたんだ。 444 00:29:40,121 --> 00:29:45,060 会うたびに「はい お食べ」って 俺にくれて。 フフッ…。 445 00:29:45,060 --> 00:29:53,068 ♬~ 446 00:29:53,068 --> 00:29:55,053 よし ちょっと休憩。 447 00:29:55,053 --> 00:29:57,055 あっ 飲み物持ってくるから 席取っといて。 448 00:29:57,055 --> 00:29:59,055 はい。 449 00:30:09,050 --> 00:30:11,050 どっこいしょっと…。 450 00:30:15,056 --> 00:30:17,075 あ… フフッ…。 451 00:30:17,075 --> 00:30:20,075 《あら やだ…。 どっこいしょって 言っちゃった》 452 00:30:21,079 --> 00:30:23,079 はい お茶。 453 00:30:24,065 --> 00:30:26,084 ありがとうございます。 454 00:30:26,084 --> 00:30:28,069 それより 君 黒崎ゼミなんだ? 455 00:30:28,069 --> 00:30:30,055 あっ はい。 456 00:30:30,055 --> 00:30:34,075 私 ずっと昔から 映画だけが趣味で→ 457 00:30:34,075 --> 00:30:37,062 専門的に勉強出来たらな って思って。 458 00:30:37,062 --> 00:30:40,065 いいと思うよ。 俺も黒崎ゼミ 入ってるし。 459 00:30:40,065 --> 00:30:42,083 じゃあ…。 フフッ。 460 00:30:42,083 --> 00:30:46,054 お疲れ 真白くん。 彼女は? 私 はじめましてなんだけど。 461 00:30:46,054 --> 00:30:49,057 如月すみれと申します。 462 00:30:49,057 --> 00:30:53,144 休学してた うちの学部の子。 ゼミ 俺らと一緒だって。 463 00:30:53,144 --> 00:30:57,082 そうなんだ。 私 幸坂亜梨紗 よろしくね。 464 00:30:57,082 --> 00:30:59,082 よろしくお願い致します。 465 00:31:00,118 --> 00:31:02,053 なんか すごい丁寧だね。 466 00:31:02,053 --> 00:31:04,072 もしかして どこかのお嬢様? 467 00:31:04,072 --> 00:31:07,072 いえ 全然…。 468 00:31:08,093 --> 00:31:11,212 如月すみれと申します。 469 00:31:11,212 --> 00:31:16,134 ご迷惑かけるかもしれませんが よろしくお願い致します。 470 00:31:16,134 --> 00:31:18,053 (黒崎明雄) 黒崎ゼミへ ようこそ。 471 00:31:18,053 --> 00:31:21,172 そんなに堅苦しく構えなくて 大丈夫だよ。 472 00:31:21,172 --> 00:31:24,059 うちは 映像関係や メディアコミュニケーションの研究なら→ 473 00:31:24,059 --> 00:31:26,177 なんでもオッケーの 自由なゼミだから。 474 00:31:26,177 --> 00:31:29,064 頑張ります。 はい。 475 00:31:29,064 --> 00:31:33,068 《でも やっぱり 教授も私より年下なのね》 476 00:31:33,068 --> 00:31:35,053 じゃあ 今日のゼミ飲みは→ 477 00:31:35,053 --> 00:31:38,073 如月さんの歓迎会も兼ねる って事で。 478 00:31:38,073 --> 00:31:40,075 教授も参加オッケーですよね? 479 00:31:40,075 --> 00:31:42,077 (黒崎)幸坂くんは いつも強引だからな。 480 00:31:42,077 --> 00:31:44,129 あ~ 駄目だ 俺 今日 すげえ体調悪いの 今日。 481 00:31:44,129 --> 00:31:46,147 (亜梨紗)じゃあ 辻井くん 来なくていいよ。 482 00:31:46,147 --> 00:31:48,147 (辻井)でもね だんだんね 治ってくるからね これ。 483 00:31:50,068 --> 00:31:52,070 如月さん 大丈夫? 484 00:31:52,070 --> 00:31:54,055 あっ… もちろんです。 485 00:31:54,055 --> 00:31:56,057 (西原美緒) 荒れそうですね なんか。 486 00:31:56,057 --> 00:31:58,076 え? 1年の西原美緒です。 487 00:31:58,076 --> 00:32:01,079 うちのゼミって幸坂先輩を中心に 黒い女子が何人かいるんで。 488 00:32:01,079 --> 00:32:04,065 気をつけたほうがいいですよ。 489 00:32:04,065 --> 00:32:06,084 ねえねえ カラオケって事は 亜梨紗の『トリセツ』→ 490 00:32:06,084 --> 00:32:09,084 超久しぶりに聴けるじゃん。 (亜梨紗)歌っちゃおうかな。 491 00:32:11,139 --> 00:32:15,076 ≫(猫の鳴き声) 492 00:32:15,076 --> 00:32:18,076 これが すみれ様の親友ですか…。 493 00:32:24,269 --> 00:32:29,074 ♬~(辻井)「ほら あなたにとって 大事な人ほど」 494 00:32:29,074 --> 00:32:32,060 ♬~「すぐそばにいるの」 495 00:32:32,060 --> 00:32:36,064 楽しんでる? 如月さん。 はい。 496 00:32:36,064 --> 00:32:39,050 カラオケに来たのが 初めてなので。 497 00:32:39,050 --> 00:32:41,069 初めて? すごい。 498 00:32:41,069 --> 00:32:44,139 ねえねえ 如月さん カラオケ初めてなんだって。 499 00:32:44,139 --> 00:32:46,057 (菜々美)本当に? 超レアだよ 今時。 500 00:32:46,057 --> 00:32:49,057 友達いなかったの? そういうわけじゃ…。 501 00:32:50,078 --> 00:32:54,082 あの… この曲は なんていうんですか? 502 00:32:54,082 --> 00:32:58,069 えっ? 知らないんだ。 すげえ有名なのに。 503 00:32:58,069 --> 00:33:00,055 普段 どんな音楽聴いてるの? 504 00:33:00,055 --> 00:33:03,074 音楽は…→ 505 00:33:03,074 --> 00:33:05,074 ずうとるび。 506 00:33:06,061 --> 00:33:08,079 (玲那・菜々美)何? それ。 507 00:33:08,079 --> 00:33:10,081 知りませんよね。 508 00:33:10,081 --> 00:33:13,134 ほら 如月さんも曲入れなよ。 509 00:33:13,134 --> 00:33:15,053 あっ… いえ 私は…。 510 00:33:15,053 --> 00:33:18,039 人前で歌った事ありませんし。 511 00:33:18,039 --> 00:33:22,060 駄目だよ 今日の主役なんだから。 はい 私の次ね。 512 00:33:22,060 --> 00:33:25,213 はあ…。 513 00:33:25,213 --> 00:33:27,082 ≪(辻井)おっ 亜梨紗! 514 00:33:27,082 --> 00:33:29,050 ♬~(亜梨紗)「一輪の花にも キュンとします。」 515 00:33:29,050 --> 00:33:32,070 あの これ どうすれば…? 516 00:33:32,070 --> 00:33:34,072 ♬~(亜梨紗)「ちょっとした プレゼントが効果的です。」 517 00:33:34,072 --> 00:33:36,074 ♬~「センスは大事。」 518 00:33:36,074 --> 00:33:41,062 ♬~「でも短くても下手でも」 519 00:33:41,062 --> 00:33:46,034 ♬~「手紙が一番嬉しいものよ。」 520 00:33:46,034 --> 00:33:52,056 ♬~「もしも 涙に濡れてしまったら」 521 00:33:52,056 --> 00:33:55,059 《こんなハイカラな機械…》 522 00:33:55,059 --> 00:33:58,079 《横文字ばかりで よくわからないわ》 523 00:33:58,079 --> 00:34:02,083 《ボタンがないけど どこ押せばいいのかしら?》 524 00:34:02,083 --> 00:34:04,068 《見た事ない文句ばかり》 525 00:34:04,068 --> 00:34:06,070 《一体全体 どうすれば…》 526 00:34:06,070 --> 00:34:08,056 (演奏停止ボタンの音) 527 00:34:08,056 --> 00:34:10,141 (亜梨紗)あれ? 528 00:34:10,141 --> 00:34:12,060 ん? (辻井)どうした? 529 00:34:12,060 --> 00:34:14,078 ちょっと 何止めてんのよ! 530 00:34:14,078 --> 00:34:16,080 あっ… すみません! 531 00:34:16,080 --> 00:34:18,066 (菜々美)信じられないんですけど。 532 00:34:18,066 --> 00:34:20,051 人が歌ってるの止めるとか あり得なくない? 533 00:34:20,051 --> 00:34:22,053 ごめんなさい。 534 00:34:22,053 --> 00:34:24,055 こういうハイカラな機械→ 535 00:34:24,055 --> 00:34:27,075 使い方が よくわからなくて。 ハイカラ? 536 00:34:27,075 --> 00:34:30,061 使い方わかんないって おばさんかよ。 537 00:34:30,061 --> 00:34:33,148 (亜梨紗)もういいって。 わざとじゃないんでしょ? 538 00:34:33,148 --> 00:34:35,066 はい。 ほら 続けて。 539 00:34:35,066 --> 00:34:37,051 私 ちょっと お手洗い行ってくるね。 540 00:34:37,051 --> 00:34:41,051 (ドアの開閉音) 541 00:34:48,213 --> 00:34:51,132 あの 幸坂さん 先ほどは…。 542 00:34:51,132 --> 00:34:53,201 大丈夫だって。 543 00:34:53,201 --> 00:34:55,069 空気読んで さっさと帰ってくれれば。 544 00:34:55,069 --> 00:34:57,071 えっ? 545 00:34:57,071 --> 00:35:01,059 あれ? はっきり言わないと わかんない? 546 00:35:01,059 --> 00:35:04,078 じゃあ 言うけど…→ 547 00:35:04,078 --> 00:35:07,078 正直ウザいから 帰って 今すぐ。 548 00:35:08,199 --> 00:35:13,137 (亜梨紗)真白くんってさ 結構 誰にでも優しいから→ 549 00:35:13,137 --> 00:35:16,137 たまに あんたみたいなのが くっついてくるんだよね。 550 00:35:17,075 --> 00:35:21,075 どんくさいのが1人いると 場が盛り下がっちゃってさあ。 551 00:35:28,069 --> 00:35:30,069 申し訳ありません。 552 00:35:32,056 --> 00:35:37,078 ダッサい服着て 世間知らずなキャラとか作ってさ→ 553 00:35:37,078 --> 00:35:39,063 そういうので 目立とうとかしないでくれる? 554 00:35:39,063 --> 00:35:41,063 本当 目障りだから! 555 00:35:44,035 --> 00:35:47,055 (菜々美) は~い もう帰っていいよ。 556 00:35:47,055 --> 00:35:49,073 会費 3000円ね。 557 00:35:49,073 --> 00:36:01,052 ♬~ 558 00:36:01,052 --> 00:36:06,124 今日は ありがとうございました。 559 00:36:06,124 --> 00:36:08,124 楽しかったです。 560 00:36:11,079 --> 00:36:13,081 はい。 561 00:36:13,081 --> 00:36:23,057 ♬~ 562 00:36:23,057 --> 00:36:25,059 超ウケるんだけど。 563 00:36:25,059 --> 00:36:27,145 あいつ 本当に カラオケ初めてだったんだ。 564 00:36:27,145 --> 00:36:29,147 (菜々美の声) 曲止めたの うちらだって→ 565 00:36:29,147 --> 00:36:31,147 全然気づかなかったし。 566 00:36:37,055 --> 00:36:39,190 あれ? 如月さんは? 567 00:36:39,190 --> 00:36:42,060 ああ なんか 用事あるって帰っちゃった。 568 00:36:42,060 --> 00:36:45,060 残念だよね 今日の主役なのに。 569 00:36:48,082 --> 00:36:50,068 (亜梨紗)真白くん! 570 00:36:50,068 --> 00:36:59,077 ♬~ 571 00:36:59,077 --> 00:37:01,045 番号 聞いときゃよかった…。 572 00:37:01,045 --> 00:37:30,058 ♬~ 573 00:37:30,058 --> 00:37:32,076 何をしてるんですか? 574 00:37:32,076 --> 00:37:34,062 黎さん…。 575 00:37:34,062 --> 00:37:38,066 念願の学生生活初日にしては 浮かない顔ですね。 576 00:37:38,066 --> 00:37:42,053 学生さんたちと カラオケに行ってきたんです。 577 00:37:42,053 --> 00:37:44,053 ほう。 578 00:37:46,057 --> 00:37:50,094 でも 駄目でした。 579 00:37:50,094 --> 00:37:55,094 やっぱり うまく付き合えなくて 嫌われちゃったみたいです。 580 00:37:58,052 --> 00:38:00,054 仕方ないですよね。 581 00:38:00,054 --> 00:38:06,144 お友達と遊んだ経験もない人間が どんなに張り切ったって→ 582 00:38:06,144 --> 00:38:09,144 みんなに 迷惑かけちゃいますから…。 583 00:38:11,082 --> 00:38:16,070 それに みんな 今時の子たちで→ 584 00:38:16,070 --> 00:38:19,057 本当は65歳の私が→ 585 00:38:19,057 --> 00:38:22,057 どう仲良くなっていいかも わからないですし…。 586 00:38:23,061 --> 00:38:26,080 同世代なら仲良くなれたと? 587 00:38:26,080 --> 00:38:30,080 45年前なら うまく付き合う事が 出来たんですか? 588 00:38:37,075 --> 00:38:40,075 …無理です きっと。 589 00:38:43,081 --> 00:38:49,070 私 幼なじみで よっちゃんって親友がいたんです。 590 00:38:49,070 --> 00:38:53,074 同じ椿丘大学に合格して→ 591 00:38:53,074 --> 00:38:57,074 2人で通えるねって 喜んでました。 592 00:38:58,079 --> 00:39:00,148 だけど…。 593 00:39:00,148 --> 00:39:05,052 (吉田芳江)なんで澄ちゃんだけ そんな我慢しなきゃいけないの? 594 00:39:05,052 --> 00:39:09,073 せっかく受かった大学へ 行けないなんて…。 595 00:39:09,073 --> 00:39:17,081 (泣き声) 596 00:39:17,081 --> 00:39:19,066 仕方ないよ。 597 00:39:19,066 --> 00:39:22,053 うちが大変なのは本当だから。 598 00:39:22,053 --> 00:39:25,053 (泣き声) 599 00:39:27,074 --> 00:39:29,060 (笑い声) 600 00:39:29,060 --> 00:39:32,079 (芳江)そんな事ないよ。 601 00:39:32,079 --> 00:39:35,466 よっちゃんは ケーキに目がないね。 602 00:39:35,466 --> 00:39:37,135 ≪よっちゃんのおすすめは? 603 00:39:37,135 --> 00:39:40,188 ≪(芳江)うーん モンブランかな? 604 00:39:40,188 --> 00:39:42,056 あっ でもね ショートケーキ すごい美味しかった。 605 00:39:42,056 --> 00:39:44,058 (すみれの声)私は→ 606 00:39:44,058 --> 00:39:49,063 よっちゃんに嫉妬して 逃げたんです。 607 00:39:49,063 --> 00:39:52,049 キラキラ輝いてる彼女に→ 608 00:39:52,049 --> 00:39:56,053 そうじゃない自分を 見せたくなかったんです。 609 00:39:56,053 --> 00:39:59,073 だから…。 610 00:39:59,073 --> 00:40:03,077 何も変わってませんよね。 611 00:40:03,077 --> 00:40:06,077 昔も 今も…。 612 00:40:09,083 --> 00:40:14,083 気弱で 引っ込み思案で…。 613 00:40:17,058 --> 00:40:22,058 体だけ若返ったって 意味なんかない。 614 00:40:26,067 --> 00:40:28,067 だから もういいんです。 615 00:40:30,121 --> 00:40:34,058 若い子たちの雰囲気を 壊すくらいなら→ 616 00:40:34,058 --> 00:40:38,062 私は65歳らしく おとなしくしていたほうが…。 617 00:40:38,062 --> 00:40:40,062 馬鹿馬鹿しい。 618 00:40:41,065 --> 00:40:46,065 あなたは この65年を 寝て過ごしたんですか? 619 00:40:47,071 --> 00:40:50,057 何も感じなかったのですか? 620 00:40:50,057 --> 00:40:52,093 何も学ばなかったのですか? 621 00:40:52,093 --> 00:40:57,093 あなたの中に 65年間 生きてきた歴史はないのですか? 622 00:40:58,082 --> 00:41:02,069 まだ 自分の半分も生きていない 子供に気を使うなど→ 623 00:41:02,069 --> 00:41:04,069 私の主のくせに情けない。 624 00:41:07,074 --> 00:41:11,178 65なら 65の老婆らしく→ 625 00:41:11,178 --> 00:41:13,178 胸を張って厚かましく生きろ! 626 00:41:15,049 --> 00:41:19,053 あなたの願い 青春とやらは→ 627 00:41:19,053 --> 00:41:22,073 まだ始まったばかりでは ないですか。 628 00:41:22,073 --> 00:41:38,073 ♬~ 629 00:41:43,110 --> 00:41:45,096 (菜々美)あれ? なんで戻ってきたの? 630 00:41:45,096 --> 00:41:47,081 忘れ物? もう終わったけど。 631 00:41:47,081 --> 00:41:50,101 (亜梨紗)帰れっつったじゃん。 さっさと消えなって! 632 00:41:50,101 --> 00:41:52,086 すみません。 633 00:41:52,086 --> 00:41:55,086 やっぱり このままじゃ 帰れないです。 634 00:41:56,107 --> 00:42:00,094 ですから 1曲 歌わせてください。 635 00:42:00,094 --> 00:42:03,280 1曲? 何? それ…。 636 00:42:03,280 --> 00:42:05,099 如月さん! 637 00:42:05,099 --> 00:42:07,101 どうしたの? さっき帰ったって…。 638 00:42:07,101 --> 00:42:10,121 真白くん…。 (亜梨紗)真白くん どうしよう。 639 00:42:10,121 --> 00:42:14,121 なんか 今から歌わせろって わがまま言ってて 困るんだけど。 640 00:42:20,097 --> 00:42:22,097 いいよ 1曲くらい。 641 00:42:23,084 --> 00:42:25,084 はい。 642 00:42:31,075 --> 00:42:34,111 (黒崎)おや 戻ってきたんですか? 643 00:42:34,111 --> 00:42:38,099 急に主役いなくなっちゃうから 心配してたんだよ 俺ら。 ねっ。 644 00:42:38,099 --> 00:42:41,152 今から1曲 歌ってくれるって。 (一同)おっ! 645 00:42:41,152 --> 00:42:43,104 (辻井)はい。 646 00:42:43,104 --> 00:42:45,089 誰の なんて曲? 647 00:42:45,089 --> 00:42:49,089 ずうとるびの『みかん色の恋』。 648 00:42:51,095 --> 00:42:58,085 ♬~「好きなんだ 好きなんだ 逆立ちしたいほど」 649 00:42:58,085 --> 00:43:05,092 ♬~「ダメなんだ ダメなんだ 僕 逆立ちができない」 650 00:43:05,092 --> 00:43:07,111 ♬~「そのかわり…」 651 00:43:07,111 --> 00:43:10,097 この曲は何? わかりません。 652 00:43:10,097 --> 00:43:14,101 ずうとるびだよ。 随分懐かしい曲だね。 653 00:43:14,101 --> 00:43:16,101 でも いい曲ですよ。 654 00:43:17,104 --> 00:43:19,106 イエーイ! (歓声と拍手) 655 00:43:19,106 --> 00:43:25,095 ♬~「二人の世界で眠りたいのさ」 656 00:43:25,095 --> 00:43:32,086 ♬~「君しかいらない 誰にも渡さない」 657 00:43:32,086 --> 00:43:39,093 ♬~「可愛いね 笑い顔 ハートがのぞくよ」 658 00:43:39,093 --> 00:43:46,100 ♬~「みかん色 みかん色 君のハートも」 659 00:43:46,100 --> 00:43:50,087 (歓声と拍手) 660 00:43:50,087 --> 00:43:52,089 迷惑かけて すみません。 661 00:43:52,089 --> 00:43:54,089 おばさんくさくて すみません! 662 00:43:55,092 --> 00:43:57,092 でも…。 663 00:43:58,112 --> 00:44:03,117 でも 私 今日から頑張りますから。 664 00:44:03,117 --> 00:44:08,117 ご指導 ご鞭撻のほど よろしくお願い致します! 665 00:44:09,106 --> 00:44:16,130 (拍手) 666 00:44:16,130 --> 00:44:31,111 ♬~ 667 00:44:31,111 --> 00:44:33,111 どっこいしょっと。 668 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 (ため息) 669 00:44:39,086 --> 00:44:42,086 スッキリした顔で 戻ってきましたね。 670 00:44:44,108 --> 00:44:48,095 初めて人前で歌いました。 671 00:44:48,095 --> 00:44:52,099 頑張りましたね 65の老婆らしく。 672 00:44:52,099 --> 00:44:56,070 65は まだ 老婆なんて 言われる歳じゃありません。 673 00:44:56,070 --> 00:44:59,089 フッ… 私の知っている時代では→ 674 00:44:59,089 --> 00:45:01,089 65歳は立派な老婆でしたので。 675 00:45:03,110 --> 00:45:05,095 さあ では 帰りましょう。 676 00:45:05,095 --> 00:45:09,095 ちょっと休んでいきます。 677 00:45:11,085 --> 00:45:15,105 いやあね… さっきまで平気だったのに→ 678 00:45:15,105 --> 00:45:19,105 思い出したら 急に足が震えてきちゃって。 679 00:45:20,094 --> 00:45:22,112 ちょっと 何を…! 680 00:45:22,112 --> 00:45:25,132 足が動かないんでしょう? あなたが風邪をひいて寝込むと→ 681 00:45:25,132 --> 00:45:28,102 それだけ 私の呪縛が解かれる日が 遠のくのです。 682 00:45:28,102 --> 00:45:31,088 誰かに見られたら どうするのですか!? 683 00:45:31,088 --> 00:45:34,091 ああ 他に こういう事をしてくれそうな→ 684 00:45:34,091 --> 00:45:36,093 殿方の目星がついたんですか。 はあ? 685 00:45:36,093 --> 00:45:39,146 ですから 好きな殿方です。 686 00:45:39,146 --> 00:45:42,082 殿方って… 初日ですよ? そんなのいません! 687 00:45:42,082 --> 00:45:44,101 とにかく降ろしてください! 688 00:45:44,101 --> 00:45:46,086 やかましい女だ。 689 00:45:46,086 --> 00:45:48,105 いえ…。 690 00:45:48,105 --> 00:45:50,105 やかましい女でございますね。 691 00:45:52,109 --> 00:45:55,109 ちょっと 黎さん…! 692 00:45:59,083 --> 00:46:01,083 おい! じゃあな。 じゃあな。 693 00:46:06,090 --> 00:46:09,090 また聞くの忘れてたな 番号。 694 00:46:12,129 --> 00:46:15,132 オン アビラウンケン ソワカ。 695 00:46:15,132 --> 00:46:17,101 アビラウンケン ソワカ。 アビラウンケン ソワカ。 696 00:46:17,101 --> 00:46:19,101 アビラウンケン ソワカ…。 697 00:46:24,074 --> 00:46:28,074 では 最後の仕上げを致します。 698 00:46:32,099 --> 00:46:34,101 ウン! 699 00:46:34,101 --> 00:46:36,101 ウン! 700 00:46:41,091 --> 00:46:44,111 これで除霊は済みました。 ご気分は? 701 00:46:44,111 --> 00:46:47,111 なんだか 肩が軽くなったような…。 702 00:46:48,082 --> 00:46:53,082 よかったな マサフミ! よかったな…! 703 00:46:55,105 --> 00:46:58,092 (慶和)っていうか テレビに売り込もうよ テレビに! 704 00:46:58,092 --> 00:47:01,111 親父が ちょっと肩を叩けば 一発なんでしょ? 705 00:47:01,111 --> 00:47:03,097 絶対 人気出るって。 706 00:47:03,097 --> 00:47:07,101 俺のダンスと合わせて 除霊ナイトショーとかさ。 707 00:47:07,101 --> 00:47:09,086 そんなタレント霊能者みたいな事 出来るか。 708 00:47:09,086 --> 00:47:12,089 それより今日 如月さんから電話は? 709 00:47:12,089 --> 00:47:16,110 ないけど。 なんか親父 この間から→ 710 00:47:16,110 --> 00:47:18,095 あの家の事 妙に気にしてるよな。 711 00:47:18,095 --> 00:47:21,081 ちょっと 気になるにおいがしたもんでな。 712 00:47:21,081 --> 00:47:23,117 におい? ああ。 713 00:47:23,117 --> 00:47:32,117 ♬~ 714 00:47:39,083 --> 00:47:41,083 よいしょっと…。 715 00:47:47,091 --> 00:47:49,091 えっ? 716 00:47:54,081 --> 00:47:56,081 ええっ? 717 00:47:58,085 --> 00:48:00,085 ああーっ! 718 00:48:06,093 --> 00:48:08,095 これは…! 719 00:48:08,095 --> 00:48:10,080 黎さん どうして? 720 00:48:10,080 --> 00:48:12,082 どうして 私 元に戻っちゃったんですか? 721 00:48:12,082 --> 00:48:14,101 (鳴き声) 722 00:48:14,101 --> 00:48:20,101 ♬~ 723 00:50:39,112 --> 00:50:41,114 若返ってます また! 724 00:50:41,114 --> 00:50:43,133 バレンタインなんて…。 恋愛は青春の華でしょう。 725 00:50:43,133 --> 00:50:46,119 一緒になって 仲間外れに してもらおうなんて…。 めっ! 726 00:50:46,119 --> 00:50:48,121 恋のお相手は 真白様に致しましょう。 727 00:50:48,121 --> 00:50:50,123 真白くん! 728 00:50:50,123 --> 00:50:52,123 最初に会った日から 如月さんの事…。