1 00:00:02,550 --> 00:00:04,550 [マイク](アナウンス)「ソウル行き 704便は→ 2 00:00:04,550 --> 00:00:06,550 間もなく 搭乗手続きを開始いたします」 3 00:00:06,550 --> 00:00:08,550 ≪(ナカジ)ハル! 4 00:00:10,560 --> 00:00:12,560 (ナカジ)ハル! 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,560 (ハル)ナカジ? 6 00:00:16,560 --> 00:00:18,560 行くな ハル! 7 00:00:21,570 --> 00:00:26,570 好きだ! 好きだ ハル! 8 00:00:36,580 --> 00:00:39,580 ナカジ…。 9 00:00:42,590 --> 00:00:47,590 (ドクター)あ… ハル 行かないと。 もう 時間ないです。 10 00:00:54,600 --> 00:00:57,600 ごめん ナカジ。 11 00:01:04,550 --> 00:01:06,550 (ドクター)さあ…。 12 00:01:06,550 --> 00:01:26,550 ♪♪~ 13 00:01:53,590 --> 00:01:57,600 (ため息) 14 00:01:57,600 --> 00:01:59,600 行くか…。 15 00:02:05,540 --> 00:02:07,540 よし。 16 00:02:09,540 --> 00:02:14,550 (祥子)どうして 行かなかった? うーん…。 17 00:02:14,550 --> 00:02:18,550 (祥子)彼のこと 好きじゃなかったの? 18 00:02:18,550 --> 00:02:21,550 そんなことないよ。 19 00:02:23,560 --> 00:02:27,560 (ドクター)《迷ってますか?》→ 20 00:02:27,560 --> 00:02:36,560 《もし… もし 迷ってるなら ハル 連れていくことできない》 21 00:02:38,570 --> 00:02:45,570 《いろんなことあった。 リンダのことも 学校のことも》 22 00:02:53,590 --> 00:03:03,590 《大丈夫。 僕 韓国 戻ってる間に もう一度 考えてみて》 23 00:03:06,530 --> 00:03:14,540 《フッ。 ハル 今 悲しい顔してる》 24 00:03:14,540 --> 00:03:17,540 《元気なハルがいいね》 25 00:03:20,550 --> 00:03:23,550 わたしね お母さん。 (祥子)うん? 26 00:03:23,550 --> 00:03:31,560 何か 友達のことがあったり 採用試験 落ちたりして。 27 00:03:31,560 --> 00:03:36,560 こんな わたしでも どこか 前向きに生きていける場所? 28 00:03:36,560 --> 00:03:39,560 求めてたのかなあって。 29 00:03:41,570 --> 00:03:48,580 でも そうじゃない道も あると思うんだ。 30 00:03:48,580 --> 00:03:53,580 今 自分が一番 何をしなきゃいけないのかって→ 31 00:03:53,580 --> 00:03:57,580 もう一度 ちゃんと 見極めたくって。 32 00:03:57,580 --> 00:03:59,590 いいことだけど。 33 00:03:59,590 --> 00:04:06,530 月子は昔から 責任感 強くって まじめなとこあるから。 34 00:04:06,530 --> 00:04:11,530 あんまり 自分を 追い詰めないでね。 35 00:04:11,530 --> 00:04:13,530 ありがとう。 36 00:04:13,530 --> 00:04:16,540 でも そうね。 37 00:04:16,540 --> 00:04:23,540 自分の人生だもん。 フッ。 自分が決めなきゃね。 38 00:04:23,540 --> 00:04:25,540 うん…。 39 00:04:30,550 --> 00:04:33,550 じゃあ 全体に暖色っぽく 彩度上げて ビビッドにしますか? 40 00:04:33,550 --> 00:04:37,560 (編集者)うん そうね やってみて。あっ…。 41 00:04:37,560 --> 00:04:40,560 (奥田)打ち合わせ終わったら ちょっと いいかしら? 42 00:04:40,560 --> 00:04:42,560 あっ はい。 43 00:04:42,560 --> 00:04:47,570 この間の大事な仕事 せっかく ご紹介していただいたのに→ 44 00:04:47,570 --> 00:04:50,570 途中で投げ出してしまうみたいな 形になって すいませんでした。 45 00:04:50,570 --> 00:04:52,570 (奥田)駄目だね あれは! 46 00:04:52,570 --> 00:04:58,580 たとえ どんなことがあっても 仕事は 途中で投げ出しちゃ駄目。 47 00:04:58,580 --> 00:05:01,580 それが 仕事の常識よ。 48 00:05:05,520 --> 00:05:11,530 でも その常識が 通用しないこともある。 49 00:05:11,530 --> 00:05:13,530 えっ? 50 00:05:15,530 --> 00:05:22,540 わたしね 本気だった 市原君のこと。→ 51 00:05:22,540 --> 00:05:25,540 あの子 いい子だから→ 52 00:05:25,540 --> 00:05:29,540 追い詰められて あんなことになったのかな。 53 00:05:31,550 --> 00:05:34,550 わたしのせいなのかな? 54 00:05:36,550 --> 00:05:41,560 あの… 編集長のせいじゃないと思います。 55 00:05:41,560 --> 00:05:43,560 えっ? 56 00:05:43,560 --> 00:05:48,560 俺も 気付いてやれなかった自分を責めたりしたけど→ 57 00:05:48,560 --> 00:05:54,570 結局 誰かのせいだってことは ないんじゃないかって思います。 58 00:05:54,570 --> 00:05:56,570 中島君…。 59 00:05:56,570 --> 00:06:02,510 俺たち 残された俺たちが 自分 責めて 立ち止まってちゃ→ 60 00:06:02,510 --> 00:06:04,510 いけないんじゃないかって 思います。 61 00:06:04,510 --> 00:06:06,510 ううっ…。 少なくとも→ 62 00:06:06,510 --> 00:06:10,520 あいつは そんなこと 望んでないんじゃないかって。 63 00:06:10,520 --> 00:06:14,520 うううっ…。 64 00:06:14,520 --> 00:06:19,520 (泣き声) 65 00:06:21,530 --> 00:06:25,530 はい これは ラ行変格活用連用形です。 66 00:06:25,530 --> 00:06:30,540 暁朋学園の採用試験 推薦していただいたのに→ 67 00:06:30,540 --> 00:06:33,540 ホントに力不足で 申し訳ありませんでした。 68 00:06:33,540 --> 00:06:37,540 (校長)いや。 何か 有力な子が もう一人 いたらしくてね。 69 00:06:37,540 --> 00:06:40,550 ホント ちょっとの差だった らしいんだけど。 70 00:06:40,550 --> 00:06:45,550 校長先生。 3月まで こちらに いさせていただくことって→ 71 00:06:45,550 --> 00:06:48,560 できないでしょうか? 水野先生…。 72 00:06:48,560 --> 00:06:52,560 また 専任の採用試験 受けるつもりです。 73 00:06:52,560 --> 00:06:58,570 それまでの間… 学校から遠ざかりたくないんです。 74 00:06:58,570 --> 00:07:00,580 イラクへ? 75 00:07:00,580 --> 00:07:03,500 (亮介)知り合いの新聞社から オファーがあって→ 76 00:07:03,500 --> 00:07:07,510 戦場へ行ってくれないかという 話がある。 77 00:07:07,510 --> 00:07:09,510 そう…。 78 00:07:09,510 --> 00:07:15,510 お前 人生 どうしたいんだ。 79 00:07:18,520 --> 00:07:21,520 俺の代わりに行かないか? 80 00:07:21,520 --> 00:07:24,520 えっ 俺? 81 00:07:24,520 --> 00:07:28,530 今度こそ 渡すぞ。 82 00:07:28,530 --> 00:07:33,530 お前が 戦場写真 撮りたいのは 分かってた。 83 00:07:33,530 --> 00:07:38,540 この先 長いと思ってたら あっという間だぞ。 84 00:07:38,540 --> 00:07:42,540 心が震えた瞬間を 焼き付けるのが 写真だ。 85 00:07:42,540 --> 00:07:48,550 もう 俺には 撮れねえ。 86 00:07:48,550 --> 00:07:50,550 親父…。 87 00:07:52,550 --> 00:07:54,550 餞別だ。 88 00:08:04,500 --> 00:08:08,500 これ 俺が親父に渡してた…。 89 00:08:08,500 --> 00:08:11,500 行って 人間の生きざまに 触れてこい。 90 00:08:13,510 --> 00:08:17,510 お前が行かないんだったら 俺が行くぞ。 91 00:08:17,510 --> 00:08:52,530 ♪♪~ 92 00:10:45,560 --> 00:10:48,560 [マイク](アナウンス)「大韓航空 5001便が→ 93 00:10:48,560 --> 00:10:52,560 韓国 ソウルから ただ今 到着しました」 94 00:11:02,580 --> 00:11:05,580 あっ コーヒー下さい。 (店員)はい かしこまりました。 95 00:11:07,580 --> 00:11:10,580 いや… 急に呼び出して ごめんなさい。 96 00:11:10,580 --> 00:11:12,580 いや。 97 00:11:15,590 --> 00:11:18,590 こないだは 悪かった。 えっ? 98 00:11:18,590 --> 00:11:22,600 空港まで 押し掛けたりして。 いえ…。 99 00:11:22,600 --> 00:11:26,600 2人で 韓国 行く前に あんなこと。 100 00:11:26,600 --> 00:11:29,600 ううん… いいえ。 101 00:11:31,610 --> 00:11:38,610 あ… ナカジ。 僕 結局 韓国に帰ることになりました。 102 00:11:38,610 --> 00:11:40,550 そう。 うん。 103 00:11:40,550 --> 00:11:42,550 ハルも 一緒だよね? 104 00:11:42,550 --> 00:11:44,550 はい…。 105 00:11:47,550 --> 00:11:51,560 正式に プロポーズしようと 思ってます。→ 106 00:11:51,560 --> 00:11:55,560 ナカジに会って それ 言いたかった。 107 00:11:55,560 --> 00:11:57,560 そう。 108 00:11:57,560 --> 00:11:59,570 うん。 109 00:11:59,570 --> 00:12:01,570 ああ そうだ。 110 00:12:01,570 --> 00:12:04,570 リンダのお母さんから 預かってるもんがあんだ。 111 00:12:04,570 --> 00:12:06,570 えっ? リンダのお母さんからですか? 112 00:12:06,570 --> 00:12:08,580 うん。 メール。 113 00:12:08,580 --> 00:12:11,580 俺たちに メール打ってて 保存してあったんだって。 114 00:12:11,580 --> 00:12:13,580 今 送る。 はい。 115 00:12:13,580 --> 00:12:16,580 俺 読んでないからね。 116 00:12:16,580 --> 00:12:20,580 僕も じゃ 後で ゆっくり。 うん。 117 00:12:23,590 --> 00:12:29,600 ドクター。 俺 実は 日本 離れるんだ。 118 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 んっ? 119 00:12:31,600 --> 00:12:35,600 イラクに行くことにした。 戦場写真 撮るんだ。 120 00:12:35,600 --> 00:12:37,600 そんな危ない所に? うん。 121 00:12:37,600 --> 00:12:40,540 もともと 行きたかったんだ。 人が撮りたい。 122 00:12:40,540 --> 00:12:44,540 どんな所でも 人がいるだろ。 どんな所でも 生きてるだろ。 123 00:12:44,540 --> 00:12:50,550 生きてこうとしてる。 そんな極限状態でも。 124 00:12:50,550 --> 00:12:53,550 そういう人が撮りたい。 いや 危なくないですか? 125 00:12:53,550 --> 00:12:58,550 危ないけど それが一番 俺のやりたかったことなんだ。 126 00:13:01,560 --> 00:13:07,570 いやぁ… ナカジは 大人ですね。 127 00:13:07,570 --> 00:13:10,570 何 言ってんの。 128 00:13:13,570 --> 00:13:19,580 ドクター ハルを よろしく。 129 00:13:19,580 --> 00:13:22,580 まあ 振られた俺には→ 130 00:13:22,580 --> 00:13:24,580 こんなこと言う権利も ないのかもしれないけど。 131 00:13:24,580 --> 00:13:26,580 ナカジ…。 132 00:13:29,590 --> 00:13:32,590 ハルには 会わないんですか? 133 00:13:35,600 --> 00:13:41,530 ハルは 俺より ドクターを選んだんだよ。 134 00:13:41,530 --> 00:13:44,530 フッ… いまさらね。 135 00:13:51,540 --> 00:13:54,550 (祥子)戦場へ? (亮介)ああ。 136 00:13:54,550 --> 00:13:56,550 (祥子)1人で? (亮介)ああ。 137 00:13:56,550 --> 00:13:59,550 (祥子)そんな体で? 138 00:14:01,550 --> 00:14:05,560 (亮介)最後は パッと。 俺らしくね。 139 00:14:05,560 --> 00:14:10,560 (祥子)ハッ…。 いきなりね。→ 140 00:14:10,560 --> 00:14:13,570 あなたは いっつも いきなりね もう。→ 141 00:14:13,570 --> 00:14:19,570 25年前も いきなり 戦地 行く前にわたしに会いに来て…。 142 00:14:19,570 --> 00:14:22,570 (亮介)そうだった。 143 00:14:27,580 --> 00:14:34,590 (亮介)俺… ずっと 気になってることがあるんだけど。 144 00:14:34,590 --> 00:14:37,590 (祥子)なあに? 145 00:14:37,590 --> 00:14:42,590 そのときの子じゃないのか? 上の娘さん。 146 00:14:44,530 --> 00:14:48,530 そうよ。 (亮介)えっ? 147 00:14:50,540 --> 00:14:53,540 もし そうだったら→ 148 00:14:53,540 --> 00:14:58,540 離婚して あなたを 追い掛けようと思っていた。 149 00:15:01,550 --> 00:15:09,560 でも あなたの子じゃなかった。 ハァ…。 150 00:15:09,560 --> 00:15:16,560 それで ここまで来ちゃった わたしの人生。 151 00:15:19,570 --> 00:15:22,570 不思議よね。 152 00:15:22,570 --> 00:15:29,580 うちの子には 間違えてほしくない。 結婚。 153 00:15:29,580 --> 00:15:39,580 好きな人と 一緒になってほしい。 そして 一生 愛されてほしい。 154 00:15:42,520 --> 00:15:46,530 俺は 結婚できなかったけど→ 155 00:15:46,530 --> 00:15:53,530 割合 ずっと あなたのことは 忘れてなかったけどね。 156 00:15:55,540 --> 00:15:57,540 ホント? 157 00:16:00,540 --> 00:16:02,540 はい。 158 00:16:02,540 --> 00:16:08,540 だったら 約束して。 また 会いに来て。 159 00:16:12,550 --> 00:16:22,550 イラクから 帰ったら ひょっこり また わたしに会いに来て。 160 00:16:24,560 --> 00:16:28,570 そうだな。→ 161 00:16:28,570 --> 00:16:31,570 戦場 行って バシバシ 写真 撮ってれば→ 162 00:16:31,570 --> 00:16:35,580 病気なんか 吹っ飛んじゃうかもしれないな。 163 00:16:35,580 --> 00:16:38,580 そしたら また会いに来るよ。 164 00:16:45,520 --> 00:16:48,520 (ドクター)元気でしたか? うん。 165 00:16:48,520 --> 00:16:52,530 (ドクター)そう。 よかった。 166 00:16:52,530 --> 00:16:59,530 ドクターは? はい 元気でしたよ。 167 00:16:59,530 --> 00:17:07,540 ハル。 僕は 韓国で 親と話ししてきました。 168 00:17:07,540 --> 00:17:14,550 やはり 向こうに 戻ることになりそうです。 169 00:17:14,550 --> 00:17:19,550 そう…。 いつ戻るの? 170 00:17:21,550 --> 00:17:24,550 1カ月後には。 171 00:17:27,560 --> 00:17:36,560 ハル…。 結婚 考えてくれませんか? 172 00:17:39,590 --> 00:17:41,510 ドクター。 173 00:17:41,510 --> 00:17:47,510 わたし 色々 考えたんだけど→ 174 00:17:47,510 --> 00:17:50,510 やっぱり 日本で 頑張ろうって思う。 175 00:17:52,520 --> 00:17:57,520 先生になれるように 頑張ってみようって思う。 176 00:18:01,530 --> 00:18:06,530 それが 今 自分が一番 やらなきゃいけないことだって思う。 177 00:18:11,540 --> 00:18:14,540 ドクターの優しさに 甘えそうになって→ 178 00:18:14,540 --> 00:18:18,540 自分の夢 見失いそうだった。 179 00:18:22,550 --> 00:18:29,560 いけないと思う…。 しっかりしたい。 180 00:18:29,560 --> 00:18:34,560 見失ったまんまが よかったんですね。 181 00:18:34,560 --> 00:18:36,560 ドクター…。 182 00:18:36,560 --> 00:18:40,500 フッ… 冗談ですよ。 183 00:18:40,500 --> 00:18:44,500 ハル 頑張り屋さんだから。 184 00:18:47,510 --> 00:18:49,510 分かりました。 185 00:18:51,510 --> 00:18:57,510 僕も ハルの夢 応援します。 186 00:18:59,520 --> 00:19:01,520 ありがとう。 187 00:19:01,520 --> 00:19:14,530 ♪♪~ 188 00:19:14,530 --> 00:19:18,540 これは 取っとくか。 よいしょ。 189 00:19:18,540 --> 00:20:50,550 ♪♪~ 190 00:22:24,560 --> 00:22:26,560 (ミンハ)そっか ハルさん 連れていけないか。 191 00:22:26,560 --> 00:22:31,560 もう 何度も言わないでよ。 (ミンハ)ごめん。 ごめんね つい。 192 00:22:31,560 --> 00:22:34,560 あっ ハルマキ…。 193 00:22:37,570 --> 00:22:41,570 あっ ハルサメ…。 194 00:22:41,570 --> 00:22:44,580 あなたね。 ハハッ…。 (ミンハ)ヘヘヘ…。 195 00:22:44,580 --> 00:22:48,580 でも お兄ちゃん よく 帰る気なったね。 196 00:22:48,580 --> 00:22:51,580 あんなに お父さんと 仲悪かったのに→ 197 00:22:51,580 --> 00:22:55,590 間に入った お母さんも 困ってたでしょ? 198 00:22:55,590 --> 00:23:00,590 あ… お父さん ワンマンだからね。(ミンハ)うん。 199 00:23:00,590 --> 00:23:06,600 お兄ちゃんが 会社 継ぐって 勝手に決めて。 200 00:23:06,600 --> 00:23:11,600 小さいときから怖くて 息苦しかったよ。 201 00:23:11,600 --> 00:23:16,610 帰ってから また ケンカした? (ドクター)いや。 202 00:23:16,610 --> 00:23:25,550 お父さん 体 壊したせいか 気ぃ弱くなってたよ。 203 00:23:25,550 --> 00:23:31,560 これからは お兄ちゃんが お父さんの会社で 頑張るんだね。 204 00:23:31,560 --> 00:23:33,560 家族だからね。 (ミンハ)うん。 205 00:23:33,560 --> 00:23:36,560 助けないと こういうときは。 206 00:23:36,560 --> 00:23:38,560 ミンハ。 (ミンハ)ん? 207 00:23:38,560 --> 00:23:41,570 でもさ ミンハは 日本に残って 大学 受けてもいいんだよ。 208 00:23:41,570 --> 00:23:45,570 ううん。 わたしも お兄ちゃんと一緒に帰るよ。 209 00:23:45,570 --> 00:23:50,580 ハハッ。 ミンハ ホントに お兄ちゃんのこと 好きだからね。 210 00:23:50,580 --> 00:23:57,580 違うよ! 好きじゃないけど 心配なんだよ 頼りないから。 211 00:23:57,580 --> 00:23:59,590 好きなくせに。 (ミンハ)痛っ! 212 00:23:59,590 --> 00:24:01,590 好きじゃないってば! たたかないでよ。 213 00:24:01,590 --> 00:24:04,590 素直になれよ! (ミンハ)痛い! 214 00:24:06,590 --> 00:24:09,590 フゥ… これで最後か。 215 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 んっ…。 216 00:24:32,550 --> 00:25:40,550 ♪♪~ 217 00:25:40,550 --> 00:25:43,560 親父? 218 00:25:43,560 --> 00:25:48,560 (亮介)おう。 あしただろ? ああ…。 219 00:25:56,570 --> 00:25:58,570 持っていけ。 220 00:25:58,570 --> 00:26:01,570 弾よけになる。 221 00:26:01,570 --> 00:26:04,570 じゃあな。 222 00:26:12,590 --> 00:26:14,590 親父! 223 00:26:17,590 --> 00:26:25,530 生きてろよ! 俺が帰ってくるまで 生きてろよ! 224 00:26:25,530 --> 00:26:42,530 ♪♪~ 225 00:26:44,550 --> 00:26:53,560 この家も もうすぐ終わりだね。 (ドクター)うん そうですね。 226 00:26:53,560 --> 00:27:00,570 (ミンハ)日本も終わり。 さみしいね。→ 227 00:27:00,570 --> 00:27:07,570 でも ここの生活 楽しかった。 228 00:27:07,570 --> 00:27:14,580 お兄ちゃん ドラえもんみたい 押し入れで寝るし。 229 00:27:14,580 --> 00:27:17,580 [TEL](操作音) (ミンハ)お兄ちゃん? 230 00:27:17,580 --> 00:27:22,610 (ドクター)うん…。 あっ ちょっと ごめんね。 231 00:27:22,610 --> 00:27:24,520 (リンダ)「ドクター」→ 232 00:27:24,520 --> 00:27:30,530 「ドクターは 人一倍 優しくて 人一倍 涙もろくて」→ 233 00:27:30,530 --> 00:27:34,530 「うれしがり屋で さみしがり屋で」→ 234 00:27:34,530 --> 00:27:40,540 「そんな素直なドクターが 俺は うらやましい」→ 235 00:27:40,540 --> 00:27:45,540 「俺が持っていないものを たくさん持ってる」→ 236 00:27:45,540 --> 00:27:49,550 「ちょっと危なっかしいところも 魅力だけど→ 237 00:27:49,550 --> 00:27:54,550 しっかり 大人になってくれると うれしいな」→ 238 00:27:54,550 --> 00:28:00,560 「後悔することないように 強くなってください」→ 239 00:28:00,560 --> 00:28:06,560 「そしたら 絶対 もっと いい男になるよ」 240 00:28:12,570 --> 00:28:47,540 ♪♪~ 241 00:28:47,540 --> 00:28:49,540 あ~。 242 00:28:52,550 --> 00:28:54,550 よし。 243 00:29:02,560 --> 00:29:06,560 (祥子)あっ 月子。 今日 学校は? うん 今日 お昼からだもん。 244 00:29:06,560 --> 00:29:08,560 あっ そうか。 うん。 245 00:29:08,560 --> 00:29:11,560 あっ 昨日 夜遅くまで 勉強してたらさ。 246 00:29:11,560 --> 00:29:13,570 ≪(チャイム) 247 00:29:13,570 --> 00:29:16,570 あ… こんな朝から。 248 00:29:16,570 --> 00:29:19,570 え…?  はーい! 249 00:29:22,590 --> 00:29:27,590 あ… 月子! 月子! 250 00:29:29,520 --> 00:29:31,520 ドクター。 251 00:29:35,520 --> 00:29:37,520 何? 252 00:29:37,520 --> 00:29:40,530 ハル。 今日 ナカジ イラクに行ってしまいます。 253 00:29:40,530 --> 00:29:44,530 11時25分の飛行機です。 えっ? 254 00:29:44,530 --> 00:29:47,530 戦場カメラマンになるそうです。 255 00:29:47,530 --> 00:29:52,540 ごめんなさい。 僕… ハル 韓国についていかないこと→ 256 00:29:52,540 --> 00:29:55,540 ナカジに伝えられなかった。 257 00:29:55,540 --> 00:30:00,550 伝えたら ハル ナカジの方に 行ってしまうと思って。 258 00:30:00,550 --> 00:30:06,550 そう思うと 伝えられなかった。 ごめんなさい。 259 00:30:06,550 --> 00:30:09,560 ドクター。 260 00:30:09,560 --> 00:30:15,560 一生 帰ってこないかもしれない 危険な所へ ナカジ 行く気です。 261 00:30:15,560 --> 00:30:18,560 行ってください。 262 00:30:18,560 --> 00:30:21,570 ハル…。 263 00:30:21,570 --> 00:30:24,500 僕を悪者にしないで。 264 00:30:24,500 --> 00:30:29,500 分かった。 ありがとう ドクター。 265 00:30:33,510 --> 00:31:11,550 ♪♪~ 266 00:31:11,550 --> 00:31:14,550 [マイク](アナウンス)「アムステルダム行き 411便は→ 267 00:31:14,550 --> 00:31:17,560 間もなく 搭乗手続きを開始いたします」→ 268 00:31:17,560 --> 00:31:19,560 「当便 ご利用のお客さまは…」 269 00:31:19,560 --> 00:31:22,580 すいません アムステルダム行きの出発ロビーって…。 270 00:31:22,580 --> 00:31:24,500 (職員)あちらの エスカレーターになります。 271 00:31:24,500 --> 00:31:26,500 ありがとうございます。 272 00:31:26,500 --> 00:32:25,550 ♪♪~ 273 00:32:29,560 --> 00:32:53,570 ♪♪~ 274 00:34:27,580 --> 00:34:30,580 (ピーち)そっか… 夢を追って 行っちゃったか ナカジ。 275 00:34:30,580 --> 00:34:32,580 うん…。 276 00:34:38,590 --> 00:34:43,600 (ピーち)何? うん? ほら リンダのメール。 277 00:34:43,600 --> 00:34:49,600 残してあったっていう。 (ピーち)あー わたしも もらった。 278 00:34:51,600 --> 00:34:53,600 (ピーち)何て? 279 00:34:57,610 --> 00:35:00,610 (ピーち)「ハル。 ハルって呼ぶと…」 280 00:35:00,610 --> 00:35:05,610 ちょっと やめてよ。 恥ずかしい。 はい。 281 00:35:07,620 --> 00:35:12,620 (リンダ)「ハル。 ハルって呼ぶと どうしたって→ 282 00:35:12,620 --> 00:35:16,630 ハルの笑顔が 浮かびます」→ 283 00:35:16,630 --> 00:35:22,630 「ハルの心は いつだって 生まれたてです」→ 284 00:35:22,630 --> 00:35:28,570 「そんなハルだから 俺は 心配だな」→ 285 00:35:28,570 --> 00:35:35,580 「自分を信じてください。 ハルは 強いです」 286 00:35:35,580 --> 00:35:38,580 (ピーち)ハルは強いって。 287 00:35:38,580 --> 00:35:41,590 うん…。 288 00:35:41,590 --> 00:35:43,590 ハル。 289 00:35:46,590 --> 00:35:51,600 ピーち…。 何だよ。 290 00:35:51,600 --> 00:35:55,600 強くなるよ わたし。 291 00:35:55,600 --> 00:35:58,600 おおっ! フフ…。 292 00:36:07,610 --> 00:36:09,620 (ミンハ)ハルさん ホントに来る? 293 00:36:09,620 --> 00:36:11,620 来るよ。 来るって言ったんだから。 294 00:36:11,620 --> 00:36:14,620 うーん… あっ! 295 00:36:14,620 --> 00:36:16,620 嘘。 296 00:36:16,620 --> 00:36:18,620 お前…。 (ミンハ)フフッ。 297 00:36:18,620 --> 00:36:20,630 あっ! (ミンハ)えっ? 298 00:36:20,630 --> 00:36:25,650 嘘。 ハハハハッ! (ミンハ)お兄ちゃんね もう! 299 00:36:25,650 --> 00:36:27,570 あっ。 300 00:36:27,570 --> 00:36:29,570 遅くなって ごめん。 301 00:36:29,570 --> 00:36:31,570 ホントに ごめん。 302 00:36:31,570 --> 00:36:33,570 いえいえ 大丈夫ですよ。 大丈夫 大丈夫。→ 303 00:36:33,570 --> 00:36:35,570 ピーちも ありがとね。 (ピーち)ううん。 何時だっけ? 304 00:36:35,570 --> 00:36:38,580 (ドクター)あっ あの 13時20分の リムジンに乗ります。→ 305 00:36:38,580 --> 00:36:40,580 あの 飛行機は 17時ね。 (ミンハ)うん。 306 00:36:40,580 --> 00:36:43,580 じゃあ どうしようか? お茶でも飲む? 307 00:36:43,580 --> 00:36:46,590 それには ちょっと 時間 足りないかな? 308 00:36:46,590 --> 00:36:50,590 ミンハちゃんたち お昼 食べた? (ミンハ)まだですね。 309 00:36:50,590 --> 00:36:52,590 近くに おいしい お弁当屋さんがあるの。 310 00:36:52,590 --> 00:36:54,590 あ~。 (ピーち)2人で 買いに行こうか? 311 00:36:54,590 --> 00:36:56,600 いいですね 行きますか! 312 00:36:56,600 --> 00:37:00,600 じゃ お兄ちゃんの分は わたしが買ってきてあげるから。 313 00:37:00,600 --> 00:37:02,600 (ミンハ・ピーち)じゃあ。 314 00:37:04,600 --> 00:37:07,600 (ドクター)お… お金 持ってんの? 315 00:37:11,610 --> 00:37:13,610 ハァ…。 316 00:37:18,620 --> 00:37:22,620 ハル。 ん? 317 00:37:22,620 --> 00:37:31,560 ハァ… 僕 後悔してます。 えっ? 318 00:37:31,560 --> 00:37:35,570 ハルは もともと ナカジが好きでした。 319 00:37:35,570 --> 00:37:40,570 ナカジは ハルが好きでした。 ドクター…。 320 00:37:40,570 --> 00:37:43,580 幸せにならなきゃいけない 2人でした。 321 00:37:43,580 --> 00:37:46,580 それが 僕のせいで…。 322 00:37:48,580 --> 00:37:52,580 ドクター 違うよ。 323 00:37:54,590 --> 00:37:58,590 わたしは 後悔してない。 324 00:37:58,590 --> 00:38:03,600 わたしは ドクターのことが 好きだったんだよ。 325 00:38:03,600 --> 00:38:07,600 だから 付き合った。 326 00:38:07,600 --> 00:38:14,610 ドクターは わたしのこと 好きでいてくれて→ 327 00:38:14,610 --> 00:38:23,620 いつも 一生懸命で… うれしかった。 328 00:38:23,620 --> 00:38:26,620 そうですか。 329 00:38:32,560 --> 00:38:35,560 今 いろんなこと 思い出す。 330 00:38:39,560 --> 00:38:43,570 ドクター。 331 00:38:43,570 --> 00:38:50,580 いつも わたしのために ありがとう。 332 00:38:50,580 --> 00:38:52,580 いえ。 333 00:38:55,580 --> 00:39:01,590 こちらこそ ありがとう。 334 00:39:01,590 --> 00:39:13,600 ♪♪~ 335 00:39:13,600 --> 00:39:16,600 ドクター 元気でね。 336 00:39:16,600 --> 00:39:21,610 はい。 ハルも。 337 00:39:21,610 --> 00:39:33,550 ♪♪~ 338 00:39:33,550 --> 00:39:37,560 じゃ。 (ミンハ)ハルさんも 元気で。 339 00:39:37,560 --> 00:39:39,560 うん。 (ドクター)ピーちも 元気で。 340 00:39:39,560 --> 00:39:41,560 うん。 341 00:39:45,560 --> 00:39:47,560 あっ ハル。 342 00:39:49,570 --> 00:39:52,570 これ。 えっ? 343 00:39:52,570 --> 00:39:55,570 ナカジの向こうの住所。 ドクター…。 344 00:39:55,570 --> 00:40:02,580 前 聞きました。 手紙 書いてあげてくださいね。 345 00:40:02,580 --> 00:40:05,580 うん。 じゃ。 346 00:40:05,580 --> 00:40:09,590 [マイク](アナウンス)「成田空港行き リムジンバス 間もなく 出発いたします」→ 347 00:40:09,590 --> 00:40:14,590 「ご利用のお客さまは お早めに ご乗車ください」 348 00:40:25,620 --> 00:40:40,550 ♪♪~ 349 00:40:40,550 --> 00:40:42,550 (生徒)先生 おはようございます!おはよう。 350 00:40:42,550 --> 00:40:50,560 「ナカジ 元気ですか? ピーちも ドクターも 元気です」 351 00:40:50,560 --> 00:40:54,570 「ナカジも 頑張ってますか?」 352 00:40:54,570 --> 00:40:59,570 「わたしは 結局 韓国には行きませんでした」 353 00:40:59,570 --> 00:41:03,580 「やっぱり 自分の 先生になるっていう→ 354 00:41:03,580 --> 00:41:08,580 目標を 夢を 途中で あやふやにするのは→ 355 00:41:08,580 --> 00:41:11,580 よくないって思ったからです」 356 00:41:13,590 --> 00:41:18,590 「また 来年 教員採用試験を 受け直します」 357 00:41:18,590 --> 00:41:21,590 「今は それで ガリ勉中」 358 00:41:27,530 --> 00:41:34,540 「イラクは 猛暑と聞きましたが 日本も ぎらぎらと暑い夏です」 359 00:41:34,540 --> 00:41:39,540 「うちのお父さんが もうすぐ 東京に戻ってきます」 360 00:41:39,540 --> 00:41:43,550 「実は ちょっと 大変なことがありました」 361 00:41:43,550 --> 00:41:47,550 「いつか ナカジに話したことが あったと思うけど→ 362 00:41:47,550 --> 00:41:52,560 弟のシュウが また クスリに 手を出してしまいました」 363 00:41:52,560 --> 00:41:59,560 「でも わたし 長女として 姉として→ 364 00:41:59,560 --> 00:42:02,570 ちゃんと向き合いました」 365 00:42:02,570 --> 00:42:05,570 「弟も また やり直す気でいるから→ 366 00:42:05,570 --> 00:42:10,580 何とでもなると わたしは信じています」 367 00:42:10,580 --> 00:42:17,580 (シュウ)俺 素直に全部 警察で話すよ。 368 00:42:17,580 --> 00:42:23,590 「こんなとき ナカジなら 何て言ってくれるかな?」 369 00:42:23,590 --> 00:42:25,610 「あのとき→ 370 00:42:25,610 --> 00:42:28,530 ナカジが 初めて 口に出して 言ってくれた 『頑張れ』→ 371 00:42:28,530 --> 00:42:31,530 すごく うれしかった」 372 00:42:31,530 --> 00:42:34,530 「試験に落ちたけど→ 373 00:42:34,530 --> 00:42:38,540 ナカジは 大変なときに 言ってくれた」 374 00:42:38,540 --> 00:42:42,540 「ちゃんと 覚えてるよ」 375 00:42:42,540 --> 00:42:44,540 《ハル!》 376 00:42:46,540 --> 00:42:48,540 《頑張れ!》 377 00:42:50,550 --> 00:42:52,550 《ありがと》 378 00:42:54,550 --> 00:43:01,560 「ナカジ 元気ですか? 初雪が降りました」 379 00:43:01,560 --> 00:43:04,560 「ナカジも きっと頑張ってるよね?」 380 00:43:06,560 --> 00:43:11,560 「わたしも この中途半端な状態を 卒業しなきゃ」 381 00:43:18,580 --> 00:43:23,580 「この手紙が 届いてると信じて」 382 00:43:28,520 --> 00:43:32,520 「体 気を付けてね」 383 00:43:32,520 --> 00:43:37,530 「ナカジ わたしたちのこと 忘れないでね」 384 00:43:37,530 --> 00:43:59,540 ♪♪~ 385 00:44:22,570 --> 00:44:26,580 (リンダ)「ピーち。 せっかくできた仲間です」→ 386 00:44:26,580 --> 00:44:29,580 「また 集まりませんか?」→ 387 00:44:29,580 --> 00:44:37,580 「4月12日。 覚えてますか? 僕たちが 初めて集まった日です」 388 00:44:41,590 --> 00:44:45,600 (リンダ)「僕は 弱い人間でした」→ 389 00:44:45,600 --> 00:44:52,600 「でも いい仲間に出会えて 幸せです」→ 390 00:44:52,600 --> 00:44:59,600 「ピーちは 俺の次に弱虫だから お互い 頑張ろう」 391 00:45:10,620 --> 00:45:13,630 (ピーち)「そろそろ春です」→ 392 00:45:13,630 --> 00:45:16,630 「月子の アカウントの春だね」 393 00:45:18,630 --> 00:45:21,630 (ピーち)「集まりませんか? エモで」→ 394 00:45:21,630 --> 00:45:25,630 「ハルの教員試験合格の お祝いも兼ねて」 395 00:45:29,570 --> 00:45:31,580 ハンギング ずれてるから 直しといて。 396 00:45:31,580 --> 00:45:33,580 (店員)はい! 397 00:45:33,580 --> 00:45:35,580 あと トルソーのディスプレーも 替えよっか。 398 00:45:41,590 --> 00:45:44,590 渋谷まで お願いします。 (運転手)はい。 399 00:45:53,600 --> 00:45:55,600 ≪(ピーち)ハル! 400 00:45:55,600 --> 00:45:57,600 あー 来た! 401 00:46:00,610 --> 00:46:03,610 ドクター? 402 00:46:03,610 --> 00:46:08,610 (ピーち)では 再会と ハルの教員試験合格に。→ 403 00:46:08,610 --> 00:46:10,610 乾杯! (ドクター・ハル)乾杯! 404 00:46:13,620 --> 00:46:17,620 ああー。 フフッ。 (ドクター)あっ ナカジは? 405 00:46:17,620 --> 00:46:21,630 あ… 一応  知らせたんだけど。 (ドクター)返事は? 406 00:46:21,630 --> 00:46:23,630 うーん…。 (ピーち)何か ドクター→ 407 00:46:23,630 --> 00:46:26,560 すっかり 大人っぽい。 408 00:46:26,560 --> 00:46:31,570 いや… こう見えても 今 一家のダイコン柱。 409 00:46:31,570 --> 00:46:33,570 大黒柱。 (ドクター)それ それ…。 410 00:46:33,570 --> 00:46:35,570 ダイコン… 大黒柱。 (ピーち)フフフ…。 411 00:46:35,570 --> 00:46:40,580 あの… 父親と 仲悪かったんです。 412 00:46:40,580 --> 00:46:44,580 病気になって 僕が助けなきゃって→ 413 00:46:44,580 --> 00:46:47,590 家の仕事してみたら→ 414 00:46:47,590 --> 00:46:54,590 どれだけ 父 大変だったのかなと 分かりました。 415 00:46:54,590 --> 00:47:02,600 ハル。 あのころは ごめんなさい。 416 00:47:02,600 --> 00:47:04,600 うん? 417 00:47:04,600 --> 00:47:10,610 人の気持ち 分からず 自分の気持ち 押し付けるばかり。 418 00:47:10,610 --> 00:47:13,610 それ 愛と違うね。 419 00:47:13,610 --> 00:47:19,620 わたしこそ 優柔不断っていうか ホント ごめんね。 420 00:47:19,620 --> 00:47:22,620 まあ 2人とも 大人になったっていうことで。 421 00:47:22,620 --> 00:47:26,560 何か 今のさ リンダがいたら 言いそうじゃない? 422 00:47:26,560 --> 00:47:28,560 ホントですね。 ハハハ。 423 00:47:28,560 --> 00:47:34,570 リンダがね 僕がいなくなっても みんなで集まってくれって。 424 00:47:34,570 --> 00:47:38,570 そうなの? リンダ いなくならないですよ。 425 00:47:38,570 --> 00:47:42,570 この… 僕たちの 胸ん中にいますから。 426 00:47:42,570 --> 00:47:44,580 そうだね。 427 00:47:44,580 --> 00:47:49,580 あれだね。 いろんなことあるけど→ 428 00:47:49,580 --> 00:47:53,580 人生って みんな こう 荷物しょってさ→ 429 00:47:53,580 --> 00:47:56,590 それでも 何とか生きてるじゃない? 430 00:47:56,590 --> 00:47:58,590 はい。 431 00:47:58,590 --> 00:48:04,600 でも 一人じゃないって思うと また頑張れる気がするね。 432 00:48:04,600 --> 00:48:08,600 うん。 (ドクター)じゃ あの こうして また→ 433 00:48:08,600 --> 00:48:12,600 集ま… 集まらせてくれた リンダのために 乾杯! 434 00:48:12,600 --> 00:48:15,600 乾杯! (ピーち)乾杯! アハハ。 435 00:48:17,610 --> 00:48:19,610 あ~。 436 00:48:24,620 --> 00:48:26,620 ≪ハル! 437 00:48:34,560 --> 00:48:36,560 ≪ハル! 438 00:48:44,570 --> 00:48:50,580 ♪♪~ 439 00:48:50,580 --> 00:48:52,580 遅刻! 440 00:48:52,580 --> 00:48:54,580 今日 帰ってきたんだよ! 441 00:48:54,580 --> 00:48:57,580 何で 返事くれなかった? 442 00:48:57,580 --> 00:49:00,590 代わりに こうして帰ってきた。 443 00:49:00,590 --> 00:49:03,590 行こう! えっ? 444 00:49:03,590 --> 00:49:07,590 エモ! まだ さっき みんなと別れたばっかだから→ 445 00:49:07,590 --> 00:49:09,590 ピーちも ドクターも 会えるよ! 446 00:49:09,590 --> 00:49:19,600 ♪♪~ 447 00:49:19,600 --> 00:49:21,610 ハル! 448 00:49:21,610 --> 00:49:23,610 何? 449 00:49:25,630 --> 00:49:29,550 ハル! 何だよ! うるさいよ。 450 00:49:29,550 --> 00:49:43,560 ♪♪~ 451 00:49:43,560 --> 00:49:47,570 ナカジ! おおっ!? おい。 452 00:49:47,570 --> 00:49:52,570 ♪♪~ 453 00:49:52,570 --> 00:49:55,570 ハル。 454 00:49:55,570 --> 00:49:58,580 ナカジ 行こう。 455 00:49:58,580 --> 00:50:23,590 ♪♪~