1 00:00:52,389 --> 00:00:55,158 犯罪が高度化した時代 2 00:00:55,158 --> 00:00:57,460 人の命と心を救うために 3 00:00:57,460 --> 00:01:01,631 自らの青春をかけて立ち上がった 若者たちがいた 4 00:01:01,631 --> 00:01:04,631 それが特装救急警察である 5 00:02:21,478 --> 00:02:23,413 よろしく 6 00:02:23,413 --> 00:02:27,284 お願い… します 7 00:02:27,284 --> 00:02:31,288 よろしくお願いします 8 00:02:31,288 --> 00:02:34,891 ありがとう… 9 00:02:34,891 --> 00:02:37,193 何 勉強してんですか? 10 00:02:37,193 --> 00:02:39,293 勉強なんか すんな アハハ… 11 00:02:41,431 --> 00:02:45,302 よろしくお願いします 12 00:02:45,302 --> 00:02:48,204 ねえ ねえ ちょっと つきあってよ 13 00:02:48,204 --> 00:02:50,206 おい おい 14 00:02:50,206 --> 00:02:53,009 つきあってよ あっ いてっ 15 00:02:53,009 --> 00:02:54,944 何しやがる? 16 00:02:54,944 --> 00:02:57,144 何だよ… 17 00:03:02,686 --> 00:03:06,189 おら! 18 00:03:06,189 --> 00:03:08,558 きゃー! 19 00:03:08,558 --> 00:03:11,058 あ! きゃー! 20 00:03:13,196 --> 00:03:16,800 どうすんのよ まじか!おい 21 00:03:16,800 --> 00:03:20,670 ヘルプ ミー 逃げろ! 22 00:03:20,670 --> 00:03:22,870 やべえよ 23 00:03:27,444 --> 00:03:29,644 ダディー 24 00:04:06,182 --> 00:04:08,182 うわあ 25 00:04:55,265 --> 00:04:57,801 やはり テロリストの仕業でしょうか 26 00:04:57,801 --> 00:05:01,237 うん 襲われた自衛官の話によると 27 00:05:01,237 --> 00:05:04,040 犯人は 相当高度な戦闘訓練を 受けた者らしい 28 00:05:04,040 --> 00:05:07,477 でも たった一人で 自衛隊の基地に侵入して 29 00:05:07,477 --> 00:05:10,447 バズーカ砲や爆薬20キロを 強奪して逃げ切るなんて 30 00:05:10,447 --> 00:05:16,753 盗まれたものが ものだけに 大事件に発展する可能性が大きい 31 00:05:16,753 --> 00:05:20,290 全員 心して捜査にあたるんだ 32 00:05:20,290 --> 00:05:22,290 はい! 33 00:05:47,250 --> 00:05:49,450 うわあ! 34 00:05:57,794 --> 00:06:00,194 ああ… 35 00:06:14,644 --> 00:06:16,579 あ? 36 00:06:16,579 --> 00:06:18,579 あ! 37 00:06:43,206 --> 00:06:45,206 リー 38 00:06:53,516 --> 00:06:57,153 被害者 奥田智子さんの部屋に 落ちていた手りゅう弾のピンは 39 00:06:57,153 --> 00:06:59,923 相模基地で盗まれたものと 判明しました 40 00:06:59,923 --> 00:07:02,592 車ごと吹っ飛ばされた 中島という大学生の方も 41 00:07:02,592 --> 00:07:05,428 盗まれた バズーカ砲によるものだったんですよ 42 00:07:05,428 --> 00:07:08,331 殺された 2人とも ごく普通の学生です 43 00:07:08,331 --> 00:07:15,505 うん 手口から 殺害の動機は 怨恨と見るべきだろう 44 00:07:15,505 --> 00:07:19,709 まず 殺された 2人の周辺を洗うんだ 45 00:07:19,709 --> 00:07:21,709 はい! 46 00:07:24,314 --> 00:07:27,684 隊長 犯人は 一体 何者なんでしょうね 47 00:07:27,684 --> 00:07:31,354 さあ… しかし 自衛官を倒した手口 48 00:07:31,354 --> 00:07:35,658 それに夜 雨が降っている中で バズーカ砲を的確に当て 49 00:07:35,658 --> 00:07:38,528 手りゅう弾を 自在に使うことができる男なんて 50 00:07:38,528 --> 00:07:41,164 考えただけでも… はっ 51 00:07:41,164 --> 00:07:43,099 え? 52 00:07:43,099 --> 00:07:45,099 まさか… 53 00:07:51,808 --> 00:07:53,808 ぎゃー! 54 00:08:05,355 --> 00:08:07,657 大樹! 55 00:08:07,657 --> 00:08:09,959 何度 言ったら分かるんだ! 56 00:08:09,959 --> 00:08:11,959 よく見ていろ 57 00:08:24,440 --> 00:08:26,540 みんな よく見てろ 58 00:08:32,181 --> 00:08:35,618 こうすれば ドアを開けただけで ピンが外れる 59 00:08:35,618 --> 00:08:38,988 つまり 手りゅう弾でも 時限爆弾に近い働きが 60 00:08:38,988 --> 00:08:41,391 できるというわけだ 61 00:08:41,391 --> 00:08:43,891 みんな 下がるんだ はい! 62 00:08:53,036 --> 00:08:57,536 隊長!隊長!信号 青ですよ 63 00:09:02,412 --> 00:09:04,380 どうしたんですか?急に 64 00:09:04,380 --> 00:09:07,250 いや 今度の事件の2つの手口が 65 00:09:07,250 --> 00:09:10,620 FBIに留学中の俺が 教官から 教わったことと 全く同じなんだ 66 00:09:10,620 --> 00:09:13,222 え?何ですって? 67 00:09:13,222 --> 00:09:15,158 でも 誤解するな 68 00:09:15,158 --> 00:09:17,460 俺が教わった デビッド・コスギという教官は 69 00:09:17,460 --> 00:09:19,395 訓練は厳しかったが 70 00:09:19,395 --> 00:09:21,330 こんな残酷な事件を 起こすような人じゃない 71 00:09:21,330 --> 00:09:23,332 しかし 隊長! おい 72 00:09:23,332 --> 00:09:25,935 コスギ教官でないと言ってるだろ 73 00:09:25,935 --> 00:09:29,138 あの人は 難民の女の子を 娘として引き取って 74 00:09:29,138 --> 00:09:32,075 立派に育てている人なんだ 75 00:09:32,075 --> 00:09:36,879 俺に 警察官としての力と技と スピリットをたたき込んでくれた 76 00:09:36,879 --> 00:09:38,979 恩人なんだ 77 00:09:46,622 --> 00:09:50,393 大学生のくせに 俺より いい暮らししてるよなあ 78 00:09:50,393 --> 00:09:52,393 ん? 79 00:09:54,297 --> 00:09:56,332 隊長!奥田智子です! 80 00:09:56,332 --> 00:09:58,432 何? 81 00:10:01,404 --> 00:10:03,404 これで被害者同士が つながったぞ 82 00:10:06,242 --> 00:10:09,612 樋口です 1週間前に起きた ひき逃げ事件で 83 00:10:09,612 --> 00:10:12,281 奥田さんと 遊び友達2人が 84 00:10:12,281 --> 00:10:15,718 その参考人として 港南署で取り調べを受けています 85 00:10:15,718 --> 00:10:18,254 何?すぐ行く 86 00:10:18,254 --> 00:10:20,623 事情聴取したのは この3人です 87 00:10:20,623 --> 00:10:25,328 しかし 3人には アリバイがありました 88 00:10:25,328 --> 00:10:29,832 3人のうちの1人が 如月大吉郎氏の長男でして 89 00:10:29,832 --> 00:10:34,070 如月大吉郎って あの代議士の? ええ 90 00:10:34,070 --> 00:10:37,673 3人は 事件前夜から 当日の夕方まで 91 00:10:37,673 --> 00:10:40,176 如月氏の別荘に滞在していたと 92 00:10:40,176 --> 00:10:43,079 如月氏と そこの管理人が 証言してるんです 93 00:10:43,079 --> 00:10:45,715 しかし 父親とその使用人では 94 00:10:45,715 --> 00:10:49,585 事件発生時刻に 別荘に 5人前の寿司を出前したという 95 00:10:49,585 --> 00:10:53,956 店員の証言もありますし いや 何にしろ如月氏は 96 00:10:53,956 --> 00:10:58,795 我々 警察を統括している 公安委員会の幹部でして 97 00:10:58,795 --> 00:11:01,297 そんなの 関係ありませんよ! 98 00:11:01,297 --> 00:11:03,232 3人が寿司を 食べたという証拠がない限り 99 00:11:03,232 --> 00:11:06,702 アリバイは成立しませんよ 落ち着け 純! 100 00:11:06,702 --> 00:11:09,639 で ひき逃げ事件で 殺された被害者は? 101 00:11:09,639 --> 00:11:12,809 はあ アメリカ人の留学生でした 102 00:11:12,809 --> 00:11:14,744 名前は? ええ 103 00:11:14,744 --> 00:11:19,715 ええと… ああ リーウォン・コスギ 19歳の女性です 104 00:11:19,715 --> 00:11:22,018 え? 105 00:11:22,018 --> 00:11:24,754 コスギって… まさか! 106 00:11:24,754 --> 00:11:26,754 教官のお嬢さんだ 107 00:11:28,691 --> 00:11:31,527 それで 被害者の遺体は? はあ 108 00:11:31,527 --> 00:11:36,432 5日前に 日系3世の義理の父親が 引き取りに来ました 109 00:11:36,432 --> 00:11:38,732 来日していたのか… 110 00:11:41,304 --> 00:11:43,704 あっ 隊長! 111 00:11:57,386 --> 00:11:59,655 如月さんは 同じ派閥の代議士たちと 112 00:11:59,655 --> 00:12:02,325 よく ここへ来て 寿司を注文するそうですね 113 00:12:02,325 --> 00:12:04,794 あの日も その人たちと 寿司を食べたんじゃないですか? 114 00:12:04,794 --> 00:12:06,729 何の根拠があってそんなことを… 115 00:12:06,729 --> 00:12:09,198 あの日 本当に如月さんの息子さんたちは 116 00:12:09,198 --> 00:12:11,133 ここに滞在していたんですか? 117 00:12:11,133 --> 00:12:14,036 その件に関しては もう 警察に 十分 話をしてあるし 118 00:12:14,036 --> 00:12:16,939 旦那様から 余計なことを しゃべるなと言われているんです 119 00:12:16,939 --> 00:12:19,639 もう いいかげんに帰ってください ちょっと待ってください 120 00:12:22,511 --> 00:12:26,148 このあざは 何ですか? 121 00:12:26,148 --> 00:12:28,484 この男に やられたんですね? 122 00:12:28,484 --> 00:12:30,784 あ!わあ… 123 00:12:33,689 --> 00:12:37,560 やはり 証言は うそか え? 124 00:12:37,560 --> 00:12:39,528 コスギ教官は 管理人を拷問して 125 00:12:39,528 --> 00:12:42,298 全てを聞き出しています 犯人は間違いなく 126 00:12:42,298 --> 00:12:44,233 デビッド・コスギです 127 00:12:44,233 --> 00:12:48,104 やつは 必ず如月光雄を狙ってくる 128 00:12:48,104 --> 00:12:50,204 直ちに 彼を保護しよう 129 00:12:52,375 --> 00:12:55,311 私も すぐ合流します 待て!大樹 130 00:12:55,311 --> 00:12:58,180 コスギは お前の元教官だ 131 00:12:58,180 --> 00:13:00,182 お前は 今回は捜査を外れろ 132 00:13:00,182 --> 00:13:03,686 本部長が 私の気持ちを 思ってくださるのは感謝しますが 133 00:13:03,686 --> 00:13:08,424 私は ソルブレインの隊長です デビッド・コスギは 私が逮捕します 134 00:13:08,424 --> 00:13:11,424 いや お前は外れるんだ! 135 00:13:26,575 --> 00:13:30,346 大樹 お前に 教えることは もう何もない 136 00:13:30,346 --> 00:13:34,946 お前は 俺が教えた中では いちばん優秀な生徒だった 137 00:13:38,220 --> 00:13:40,520 カモーン!ダディー! 138 00:13:43,893 --> 00:13:48,364 大樹 最後に これだけは 心の中に刻んでおいてくれ 139 00:13:48,364 --> 00:13:52,101 人間とは 悲しい生き物だ 140 00:13:52,101 --> 00:13:55,638 悲しみが大きい人間ほど 罪を犯す 141 00:13:55,638 --> 00:13:59,608 だが 我々 警察官が 142 00:13:59,608 --> 00:14:04,180 犯罪者の悲しみを 救ってやることは難しい 143 00:14:04,180 --> 00:14:08,117 しかし 犯罪者にも悲しい心があることは 144 00:14:08,117 --> 00:14:10,953 分かってやれるはずだ 145 00:14:10,953 --> 00:14:16,225 我々が 彼らにしてやれることは 手錠を打ってやることだ 146 00:14:16,225 --> 00:14:19,695 手首にではなく 悲しい心にな 147 00:14:19,695 --> 00:14:22,565 はい うん 148 00:14:22,565 --> 00:14:25,167 あ! ダディー!ダディー! 149 00:14:25,167 --> 00:14:27,367 やったな!こいつめ 150 00:14:32,008 --> 00:14:36,779 俺が コスギ教官の悲しい心に 手錠を打ってやるしかないんだ 151 00:14:36,779 --> 00:14:38,848 この俺が… 152 00:14:38,848 --> 00:14:41,751 別荘の使用人が 何と言ってるか知らんが 153 00:14:41,751 --> 00:14:44,651 わしが 光雄たちと 一緒にいたと言っておるんだ 154 00:14:47,189 --> 00:14:49,825 君たちに とやかく言われる筋合いではない 155 00:14:49,825 --> 00:14:52,228 帰りたまえ 156 00:14:52,228 --> 00:14:54,163 如月さん 157 00:14:54,163 --> 00:14:56,966 あなたが かばった3人のうち 158 00:14:56,966 --> 00:15:00,169 息子さん以外は 全て 殺されているんです 159 00:15:00,169 --> 00:15:02,972 息子さんを 我々に引き渡してください 160 00:15:02,972 --> 00:15:04,972 その方が安全です 161 00:15:06,909 --> 00:15:09,578 帰れと言っとるのが聞こえんのか 162 00:15:09,578 --> 00:15:12,248 如月さん! おっ 163 00:15:12,248 --> 00:15:14,884 純 行くぞ! はい! 164 00:15:14,884 --> 00:15:16,984 如月さん! 伏せてください 165 00:15:22,725 --> 00:15:24,825 危ない! 166 00:15:28,164 --> 00:15:31,734 ううー! 167 00:15:31,734 --> 00:15:35,271 あ! 168 00:15:35,271 --> 00:15:37,306 しまった 169 00:15:37,306 --> 00:15:39,406 おとりだ 170 00:15:41,844 --> 00:15:45,614 うわあ!助けてくれ! 171 00:15:45,614 --> 00:15:47,583 亀さん! はい! 172 00:15:47,583 --> 00:15:50,783 如月さん!如月さん! 光雄! 173 00:15:58,194 --> 00:16:00,294 待ちなさい! 174 00:16:16,612 --> 00:16:19,281 コスギ教官!やめるんだ! 175 00:16:19,281 --> 00:16:21,851 こんなことをして 死んだお嬢さんが 喜ぶとでも 176 00:16:21,851 --> 00:16:24,753 思ってるんですか? シャラップ! 177 00:16:24,753 --> 00:16:27,156 リーは 俺の生きがいだったんだ 178 00:16:27,156 --> 00:16:31,360 その命を奪い 何の償いもしない こいつらを 179 00:16:31,360 --> 00:16:35,231 生かしておくわけにはいかない 邪魔すると… 180 00:16:35,231 --> 00:16:39,131 たとえ お前だろうと 容赦はしない! 181 00:16:48,511 --> 00:16:50,911 うっ! 182 00:17:03,325 --> 00:17:05,325 プラスアップ! 183 00:17:54,376 --> 00:17:56,845 隊長! 来るな! 184 00:17:56,845 --> 00:17:59,045 地雷が仕掛けてある! え? 185 00:18:01,684 --> 00:18:07,256 この中は 地雷の海だ 貴様らは 1歩も動くことはできん 186 00:18:07,256 --> 00:18:10,226 隊長! 私が地雷の海に道を作ります 187 00:18:10,226 --> 00:18:12,726 後ろから ついてきてください 188 00:18:20,869 --> 00:18:23,069 隊長! 189 00:18:26,108 --> 00:18:28,043 コスギ教官! 190 00:18:28,043 --> 00:18:30,543 あなたとは戦いたくない 黙れ! 191 00:18:33,015 --> 00:18:35,851 こいつの父親を連れてこい 192 00:18:35,851 --> 00:18:38,051 命令を聞かんと… 193 00:18:44,093 --> 00:18:46,093 コスギ教官! 194 00:18:47,963 --> 00:18:51,163 むだだ お前には 私は撃てん! 195 00:19:08,150 --> 00:19:10,450 ううっ! 196 00:19:16,792 --> 00:19:19,092 純! はい! 197 00:19:26,135 --> 00:19:29,038 しっかりして! 198 00:19:29,038 --> 00:19:31,938 ジャンヌ!危ない! うわあ! 199 00:19:47,423 --> 00:19:49,523 光雄… 200 00:19:51,794 --> 00:19:53,994 光雄! 201 00:19:56,665 --> 00:20:00,235 父さん! ああ… 無事で よかった 202 00:20:00,235 --> 00:20:02,237 大丈夫だったか?光雄 203 00:20:02,237 --> 00:20:04,637 ああ… そうか よかった 204 00:20:23,292 --> 00:20:25,594 何をやっとる? 205 00:20:25,594 --> 00:20:28,564 さっさと その殺人鬼を逮捕せんか 206 00:20:28,564 --> 00:20:32,368 どこの馬の骨とも 分からん小娘のために 207 00:20:32,368 --> 00:20:35,037 この大事な息子の命を狙われて 208 00:20:35,037 --> 00:20:37,637 たまるか! そうだ! 209 00:20:43,512 --> 00:20:45,712 ああーっ! 210 00:20:49,151 --> 00:20:52,454 コスギ教官! 211 00:20:52,454 --> 00:20:54,754 あ! 212 00:21:09,471 --> 00:21:11,473 おおっ!何をする? 213 00:21:11,473 --> 00:21:15,277 お前が コスギ教官のお嬢さんを はねなければ 214 00:21:15,277 --> 00:21:20,177 お前たち親子が 素直に犯行を認め 自首していれば! 215 00:21:23,986 --> 00:21:26,086 大樹 216 00:21:30,426 --> 00:21:32,428 ありがとう 217 00:21:32,428 --> 00:21:37,328 お前は 俺の深い悲しみの心を 分かってくれた 218 00:21:42,738 --> 00:21:44,738 教官… 219 00:21:47,309 --> 00:21:52,714 今の私があるのは あなたがいたからです 220 00:21:52,714 --> 00:21:57,014 あなただけは 逮捕したくなかった 221 00:22:04,159 --> 00:22:06,094 泣くな 大樹 222 00:22:06,094 --> 00:22:11,967 君は手錠を打ったのだ コスギ教官の悲しい心に 223 00:22:11,967 --> 00:22:15,170 この悲しみを乗り越えて また1つ 224 00:22:15,170 --> 00:22:18,574 ソルブレインの隊長として 成長する 225 00:22:18,574 --> 00:22:21,274 頑張れ ソルブレイバー 226 00:23:49,898 --> 00:23:54,736 往信摩擦熱2500度に 上昇 反動圧力17Gから18G 227 00:23:54,736 --> 00:23:58,073 19G 20G… ファイヤー! 228 00:23:58,073 --> 00:24:00,909 あのギガストリーマーが 帰ってきた 229 00:24:00,909 --> 00:24:02,844 猛特訓が続けられる中 230 00:24:02,844 --> 00:24:06,448 国際的極秘任務を抱え ある男たちが来日していた 231 00:24:06,448 --> 00:24:12,054 その男たちの名は そう 待ってたぜ 俺たちの… 232 00:24:12,054 --> 00:24:14,054 特救指令ソルブレイン 「帰って来たWSP」