1 00:00:40,967 --> 00:00:43,436 犯罪が高度化した時代 2 00:00:43,436 --> 00:00:45,805 人の命と心を救うために 3 00:00:45,805 --> 00:00:49,743 自らの青春をかけて立ち上がった 若者たちがいた 4 00:00:49,743 --> 00:00:52,743 それが特装救急警察である 5 00:02:15,328 --> 00:02:18,428 わあー! きゃー!助けて! 6 00:02:49,162 --> 00:02:53,762 間違いありません 私の開発した大気圧変換装置です 7 00:03:02,242 --> 00:03:06,646 申し訳ありません 私の管理不行き届きで盗まれ 8 00:03:06,646 --> 00:03:08,581 こんなことになるなんて… 9 00:03:08,581 --> 00:03:11,251 ビデオテープが送られて来たのは けさで 10 00:03:11,251 --> 00:03:15,121 その直後 犯人から電話がかかってきました 11 00:03:15,121 --> 00:03:17,221 大樹 はい 12 00:03:22,295 --> 00:03:27,767 どうだ?島野教授の造った 大気圧変換装置の威力は 13 00:03:27,767 --> 00:03:30,670 誰だ?貴様! 黙って聞け 14 00:03:30,670 --> 00:03:34,541 昨日のは ほんのテストで 今度が本番だ 15 00:03:34,541 --> 00:03:39,279 今日の午後3時ちょうど 岩手にある 石油コンビナートを爆破する 16 00:03:39,279 --> 00:03:41,815 バカな!もしもし 17 00:03:41,815 --> 00:03:45,051 もしもし! 18 00:03:45,051 --> 00:03:49,355 犯人の声を分析した結果 コンピューターの合成音と判明しました 19 00:03:49,355 --> 00:03:52,792 恐らく犯人は 自分の声を聞かれたくなくて 20 00:03:52,792 --> 00:03:56,129 コンピューターを 使ってるんだと思われます 21 00:03:56,129 --> 00:04:00,567 ところで教授 盗まれた大気圧変換装置てのは 22 00:04:00,567 --> 00:04:03,470 一体 どんなものなんですか? 23 00:04:03,470 --> 00:04:05,939 簡単に言えば 24 00:04:05,939 --> 00:04:08,908 日頃 我々は 1気圧の中で生きています 25 00:04:08,908 --> 00:04:14,047 しかし この装置を使えば それを自由に変えることができる 26 00:04:14,047 --> 00:04:16,116 20気圧にでも 30気圧にでも 27 00:04:16,116 --> 00:04:18,885 そんなことをしたら 全てのものが ぺしゃんこに… 28 00:04:18,885 --> 00:04:21,654 押し潰されます 29 00:04:21,654 --> 00:04:24,557 それだけじゃありません 30 00:04:24,557 --> 00:04:29,362 気圧をかけておいて 装置を停止すると 31 00:04:29,362 --> 00:04:31,698 今度は その反動で 32 00:04:31,698 --> 00:04:34,198 その付近一帯が 一瞬 真空状態となり 33 00:04:36,302 --> 00:04:38,271 大爆発を起こします 34 00:04:38,271 --> 00:04:42,108 バカな! その装置の最大出力は? 35 00:04:42,108 --> 00:04:44,844 最大出力は 40Gで 36 00:04:44,844 --> 00:04:48,481 半径20キロ四方を一瞬にして 破壊することが可能です 37 00:04:48,481 --> 00:04:52,952 じゃあ コンビナートが爆発したら それこそ最悪の事態に 38 00:04:52,952 --> 00:04:55,455 はあ… 39 00:04:55,455 --> 00:04:58,124 現在 地元の警察が 40 00:04:58,124 --> 00:05:00,059 全力を挙げて 装置を探していますが 41 00:05:00,059 --> 00:05:05,031 まだ 発見されたという報告は 入っておりません 42 00:05:05,031 --> 00:05:07,631 おい!そっちは どうだ? 見当たりません 43 00:05:09,869 --> 00:05:12,069 おい そっちを探してくれ はい 44 00:05:17,844 --> 00:05:21,848 爆破予告時間 午後3時まで あと4時間半 45 00:05:21,848 --> 00:05:27,520 教授 教授にも一緒に 現地に飛んでほしいんですが 46 00:05:27,520 --> 00:05:31,758 装置を発見しても 作動を 停止できるのは教授しかいません 47 00:05:31,758 --> 00:05:35,195 分かりました 私の造ったもので こんなことに 48 00:05:35,195 --> 00:05:39,295 なってしまったんですから 私の一命に変えても 是非 49 00:05:48,775 --> 00:05:52,445 こちらです ここで待機していてください 50 00:05:52,445 --> 00:05:55,215 コンビナートまでの飛行所要時間は30分 51 00:05:55,215 --> 00:05:58,685 現地到着時間は ちょうど正午ごろになります 52 00:05:58,685 --> 00:06:01,285 たった30分で 岩手まで行けるんですか? 53 00:06:03,523 --> 00:06:05,892 大したものだ 54 00:06:05,892 --> 00:06:08,692 私たちにとっても 心強い味方です 55 00:06:10,730 --> 00:06:12,730 行くぞ! ラジャー! 56 00:06:18,972 --> 00:06:21,874 イグニッション スタンバイ 57 00:06:21,874 --> 00:06:23,974 エンジン作動 58 00:06:26,346 --> 00:06:28,815 通信装置オーケー 59 00:06:28,815 --> 00:06:31,651 管制塔オーケー 60 00:06:31,651 --> 00:06:33,851 SS-1 テイクオフ! 61 00:06:49,135 --> 00:06:51,835 SS-1が発進しました うん 62 00:06:59,345 --> 00:07:04,751 装置捜索に使える時間は 約3時間か 63 00:07:04,751 --> 00:07:07,687 ですから 本当に知らないんですよ 石油コンビナートが爆破されるって 64 00:07:07,687 --> 00:07:10,056 本当なの? 島野教授の造った装置って 65 00:07:10,056 --> 00:07:12,091 そんなにすごいの?ねえ? 66 00:07:12,091 --> 00:07:14,527 ノーコメント ノーコメント! 本部長! 67 00:07:14,527 --> 00:07:18,064 はあ 参った 参った おい 68 00:07:18,064 --> 00:07:20,566 どうして マスコミが この事件をかぎつけたんだ? 69 00:07:20,566 --> 00:07:23,469 それが 犯人が あちこちの テレビや新聞に電話を入れ 70 00:07:23,469 --> 00:07:26,673 島野教授から盗んだことや その装置が どんなものかまで 71 00:07:26,673 --> 00:07:29,342 克明に説明したらしいんです 何? 72 00:07:29,342 --> 00:07:31,342 今や 島野教授は 時の人ですよ 73 00:07:36,816 --> 00:07:40,553 はい ソルブレイン本部 74 00:07:40,553 --> 00:07:42,753 犯人からだ 逆探知! 75 00:07:45,958 --> 00:07:49,896 SS-1が発進したようだな 何? 76 00:07:49,896 --> 00:07:54,667 だが SS-1は 時間内に 現地に到着することはできない 77 00:07:54,667 --> 00:07:57,637 したがって 装置を発見することもできない 78 00:07:57,637 --> 00:07:59,806 どういう意味だ?それは! ふっふっふ… 79 00:07:59,806 --> 00:08:03,606 とにかく 焦るだけ焦るんだな はっはっは… 80 00:08:06,646 --> 00:08:09,746 駄目です 時間が短くて 逆探できませんでした 81 00:08:12,318 --> 00:08:16,556 時間内に SS-1が 現地に到着できないというのは 82 00:08:16,556 --> 00:08:18,656 一体 どういうことなんだ? 83 00:08:27,867 --> 00:08:31,104 茨城県下館市のビルで 爆発火災発生 84 00:08:31,104 --> 00:08:33,104 何? 85 00:08:36,242 --> 00:08:40,046 大樹! 86 00:08:40,046 --> 00:08:41,981 何ですって?下館市で? 87 00:08:41,981 --> 00:08:45,785 SS-1が 今 飛んでいる すぐ近くだ 急行してくれ 88 00:08:45,785 --> 00:08:48,988 しかし 寄り道をしたら コンビナートへの到着時間が… 89 00:08:48,988 --> 00:08:51,691 見捨てておくわけには いかんだろう 90 00:08:51,691 --> 00:08:54,594 迅速に消火 救出作業に当たるんだ 91 00:08:54,594 --> 00:08:58,994 分かりました 矢沢さん! 了解! 92 00:09:03,202 --> 00:09:05,302 わあーっ! 93 00:09:08,908 --> 00:09:11,608 プラスアップ! プラスアップ! 94 00:09:29,595 --> 00:09:32,865 大丈夫ですか? 95 00:09:32,865 --> 00:09:35,835 しっかりしてください! 96 00:09:35,835 --> 00:09:38,035 大丈夫か? 97 00:09:46,078 --> 00:09:48,448 SS-1! ポイント45を消火してくれ 98 00:09:48,448 --> 00:09:51,317 了解 ポイント45を消火 99 00:09:51,317 --> 00:09:53,317 ケミカルディスチャージャー 100 00:09:55,221 --> 00:09:57,421 消火 101 00:10:09,035 --> 00:10:11,335 さあ 早く! 102 00:10:24,517 --> 00:10:27,153 おう 大樹! 本部長 103 00:10:27,153 --> 00:10:29,188 消火活動 終了しました 104 00:10:29,188 --> 00:10:31,991 予測より10分早い はあ… 105 00:10:31,991 --> 00:10:34,393 爆破予告時間まで あと2時間しかない 106 00:10:34,393 --> 00:10:36,593 急げ! 107 00:10:54,247 --> 00:10:57,116 福島県郡山市で爆発火災発生 108 00:10:57,116 --> 00:11:00,553 今度も また SS-1の針路のすぐ近くです 109 00:11:00,553 --> 00:11:03,189 何だと? 110 00:11:03,189 --> 00:11:06,289 SS-1は 時間内に 現地に到着することはできない 111 00:11:09,962 --> 00:11:12,765 大樹! 112 00:11:12,765 --> 00:11:14,700 じゃあ さっきのも 今度のも 113 00:11:14,700 --> 00:11:16,669 犯人が仕掛けた火災だと 言うんですか? 114 00:11:16,669 --> 00:11:19,672 2回とも 針路上で発生している 115 00:11:19,672 --> 00:11:22,742 SS-1を 時間内に到着させまいとして 116 00:11:22,742 --> 00:11:24,677 犯人が仕組んだに違いない 117 00:11:24,677 --> 00:11:26,679 何てやつなんだ 118 00:11:26,679 --> 00:11:31,417 急いで消火して コンビナートに向かえば まだ捜索に1時間は使える 119 00:11:31,417 --> 00:11:33,417 頼む 了解! 120 00:11:35,688 --> 00:11:38,925 本部長! 装置を開発した島野教授のことで 121 00:11:38,925 --> 00:11:40,860 妙なことを聞き込みました 122 00:11:40,860 --> 00:11:42,895 妙なこと? ええ 123 00:11:42,895 --> 00:11:47,066 大気圧変換装置は 教授の 個人的研究だったらしいんですが 124 00:11:47,066 --> 00:11:49,101 そのために 私財を全て つぎ込み 125 00:11:49,101 --> 00:11:52,638 それでも足りなくて かなりの 借金を背負っていると言うんです 126 00:11:52,638 --> 00:11:55,107 ん? それだけじゃありません 127 00:11:55,107 --> 00:11:57,343 装置の完成が近づいた この数ヵ月 128 00:11:57,343 --> 00:12:00,346 外国の軍事産業 数社とコンタクトを 取っていた様子があるんです 129 00:12:00,346 --> 00:12:07,053 ということは 完成した装置を 軍事産業に売り渡そうとしていた 130 00:12:07,053 --> 00:12:09,353 そういうことか? 131 00:12:25,771 --> 00:12:28,674 もう消火作業が終わったんですか はい 132 00:12:28,674 --> 00:12:32,178 SS-1も 十分に活躍してくれましたから 133 00:12:32,178 --> 00:12:35,081 あと15分ぐらいで コンビナートへ到着します 134 00:12:35,081 --> 00:12:38,481 はあ… そうですか 分かりました 135 00:12:41,287 --> 00:12:43,589 どうだ?教授の様子は 間に合わないんじゃないかって 136 00:12:43,589 --> 00:12:46,425 心配してました 137 00:12:46,425 --> 00:12:49,128 うわ! 138 00:12:49,128 --> 00:12:52,665 エンジン部に異常発生 急降下しています 139 00:12:52,665 --> 00:12:55,568 高度5000 4500 140 00:12:55,568 --> 00:13:00,940 速度も低下しています 時速450 400 制御できない! 141 00:13:00,940 --> 00:13:03,876 矢沢さん! 142 00:13:03,876 --> 00:13:06,879 SS-1に異常発生! 急降下しています 143 00:13:06,879 --> 00:13:09,179 異常? 144 00:13:14,520 --> 00:13:17,323 駄目だ このままでは航行不能になる 145 00:13:17,323 --> 00:13:21,794 大樹 操縦を代わってくれ! 俺はエンジンルームへ行って修理してくる 146 00:13:21,794 --> 00:13:23,894 分かりました 147 00:13:26,165 --> 00:13:28,365 玲子さん 手伝ってくれ はい! 148 00:13:35,841 --> 00:13:37,843 手分けして 故障箇所を発見するんだ 149 00:13:37,843 --> 00:13:39,943 はい! 150 00:13:42,715 --> 00:13:45,415 見つかったか? ありません 151 00:13:47,987 --> 00:13:49,922 どうだ? 駄目です 152 00:13:49,922 --> 00:13:51,922 下だ 153 00:13:58,631 --> 00:14:01,031 頑張れ SS-1 頑張るんだ 154 00:14:06,739 --> 00:14:09,141 見つけたわ!ここよ 見つかったか 155 00:14:09,141 --> 00:14:12,011 見てください あれは ただの故障じゃないわ 156 00:14:12,011 --> 00:14:14,080 誰かが故意に やったんじゃないんでしょうか? 157 00:14:14,080 --> 00:14:16,248 じゃあ 船内にいる誰かの仕業だ って言うのか? 158 00:14:16,248 --> 00:14:18,718 とにかく 修理が先です よし! 159 00:14:18,718 --> 00:14:20,918 はい! 160 00:14:31,764 --> 00:14:34,064 白髪… 161 00:14:40,473 --> 00:14:43,709 まさか… 162 00:14:43,709 --> 00:14:47,209 駄目だ もう間に合わん 163 00:14:50,549 --> 00:14:53,853 捜索班 捜索を断念して 164 00:14:53,853 --> 00:14:56,489 全員 待避してくれ 了解! 165 00:14:56,489 --> 00:14:59,525 全員待避! 166 00:14:59,525 --> 00:15:02,795 待避!早くしろ 167 00:15:02,795 --> 00:15:04,995 待避だ!早くしろ 168 00:15:09,468 --> 00:15:11,871 はい 西尾です 169 00:15:11,871 --> 00:15:14,206 故障箇所の修理 完了しました 170 00:15:14,206 --> 00:15:18,477 大樹 残念ながら作戦変更だ 171 00:15:18,477 --> 00:15:20,477 時間がない 172 00:15:22,348 --> 00:15:26,552 爆破を待って 消火活動に全力を挙げるんだ 173 00:15:26,552 --> 00:15:29,388 待ってください 玲子さんが トラブル箇所で 174 00:15:29,388 --> 00:15:33,259 白髪を発見しました 犯人は 島野教授に違いありません 175 00:15:33,259 --> 00:15:35,327 ああ 分かってる 176 00:15:35,327 --> 00:15:38,597 外国の軍事産業に 自分の発明を売り込むために 177 00:15:38,597 --> 00:15:41,834 装置の威力を見せる必要があった 178 00:15:41,834 --> 00:15:45,571 それで 盗まれたことにして 犯行に及んだんだ 179 00:15:45,571 --> 00:15:48,474 教授は ソルブレインが 動くことも計算していたし 180 00:15:48,474 --> 00:15:51,777 自分の所へ 警察が装置を解除してほしいと 181 00:15:51,777 --> 00:15:54,180 申し込んでくることも 予想していた 182 00:15:54,180 --> 00:15:57,049 だから 絶対にSS-1が 現場に到着しないように 183 00:15:57,049 --> 00:16:00,920 前もって 針路上に 爆弾を仕掛けておいたんだ 184 00:16:00,920 --> 00:16:04,590 だが これは 全て推理だ 185 00:16:04,590 --> 00:16:06,525 教授は簡単には自白しまい 186 00:16:06,525 --> 00:16:10,763 しかし 本部長!僕は こんな犯罪 絶対に許せません 187 00:16:10,763 --> 00:16:12,998 爆破は 必ず食い止めて見せますから 188 00:16:12,998 --> 00:16:15,334 あとは 僕に任せてください 189 00:16:15,334 --> 00:16:17,534 どうするつもりだ?大樹 190 00:16:20,940 --> 00:16:22,940 大樹?大樹! 191 00:16:24,910 --> 00:16:27,847 矢沢さん 着陸してください え? 192 00:16:27,847 --> 00:16:30,047 早く! 分かった 193 00:16:34,486 --> 00:16:36,786 どうしたんだ?大樹 なぜ着陸なんか? 194 00:16:38,891 --> 00:16:42,161 みんな SS-1から降りてくれ え? 195 00:16:42,161 --> 00:16:45,030 え? 今から現地へ飛んでも 196 00:16:45,030 --> 00:16:47,666 爆破を食い止められる可能性は ほとんどない 197 00:16:47,666 --> 00:16:50,636 でも 僕は最後まで希望を捨てない 198 00:16:50,636 --> 00:16:53,472 ギリギリまで 教授と一緒に装置を探すつもりだ 199 00:16:53,472 --> 00:16:56,375 私と? 200 00:16:56,375 --> 00:17:00,246 むちゃです そんなことをして もし 発見できずに逃げ遅れたら 201 00:17:00,246 --> 00:17:03,782 そのとおりだ 諦めた方がいい 教授 202 00:17:03,782 --> 00:17:07,653 あなたの開発した装置のために こんなことになっているんだ 203 00:17:07,653 --> 00:17:10,956 それぐらい 危険を冒す義務が あるんじゃないですか? 204 00:17:10,956 --> 00:17:13,859 とにかく時間がない 早く みんな 降りてくれ 205 00:17:13,859 --> 00:17:15,859 隊長! 206 00:17:34,480 --> 00:17:36,680 隊長… 207 00:17:44,089 --> 00:17:46,525 無理だ 爆破まで あと10分しかない 208 00:17:46,525 --> 00:17:48,625 頼むから戻ってくれ 209 00:17:50,796 --> 00:17:52,996 はっ!コンビナートだ 210 00:18:08,614 --> 00:18:10,683 どういうつもりだ? 着陸なんかして 211 00:18:10,683 --> 00:18:13,552 捜索するんじゃないのか? 教授 212 00:18:13,552 --> 00:18:16,488 犯人は あなたですね? はっ!何? 213 00:18:16,488 --> 00:18:18,624 犯人なら捜索しなくても 214 00:18:18,624 --> 00:18:21,593 当然 装置の隠し場所を知ってるはずだ 215 00:18:21,593 --> 00:18:24,430 教えてください バカな 216 00:18:24,430 --> 00:18:28,400 何を血迷っているんだ 知らん 私は知らん 217 00:18:28,400 --> 00:18:31,837 そうですか 218 00:18:31,837 --> 00:18:33,937 爆破まで あと5分 219 00:18:40,546 --> 00:18:42,546 あと4分 220 00:18:51,724 --> 00:18:54,024 出してくれ ここから出してくれ 221 00:19:02,167 --> 00:19:04,467 大樹… 222 00:19:08,107 --> 00:19:10,307 爆破まで あと3分 223 00:19:26,358 --> 00:19:28,761 爆破まで あと2分 224 00:19:28,761 --> 00:19:30,729 1分59秒 225 00:19:30,729 --> 00:19:33,065 58秒 57秒 ううーっ! 226 00:19:33,065 --> 00:19:35,034 SS-1を発進させろ! 227 00:19:35,034 --> 00:19:37,002 55秒… どうやったら動くんだ? 228 00:19:37,002 --> 00:19:40,172 どうやったら… 教授! 229 00:19:40,172 --> 00:19:42,741 ここから 西4キロの地点に丘がある 230 00:19:42,741 --> 00:19:45,441 そこへ行くんだ 西へ4キロですね? 231 00:19:53,919 --> 00:19:57,319 爆破まで あと1分 SS-1 エンジン全開 232 00:20:08,801 --> 00:20:11,001 爆破まで あと45秒 233 00:20:14,907 --> 00:20:17,007 あそこだ あそこに着陸させるんだ 234 00:20:34,726 --> 00:20:37,726 爆破まで あと20秒 19 18… 235 00:21:09,661 --> 00:21:13,432 間に合ったよ 君 236 00:21:13,432 --> 00:21:16,032 爆破は食い止めることができた 237 00:21:20,739 --> 00:21:23,175 君! 教授 238 00:21:23,175 --> 00:21:25,611 あなたを逮捕します 239 00:21:25,611 --> 00:21:29,511 装置の隠し場所を知っていたのが 何よりの証拠です 240 00:21:49,701 --> 00:21:52,604 コンビナートは爆破を免れた 241 00:21:52,604 --> 00:21:55,440 大樹の命を懸けた行動と 242 00:21:55,440 --> 00:21:59,745 SS-1がいたからこそできた 離れ業なのだ 243 00:21:59,745 --> 00:22:02,314 ありがとう SS-1 244 00:22:02,314 --> 00:22:07,486 これからも ソルブレイバーの よき手足になって働いてくれ 245 00:22:07,486 --> 00:22:10,386 戦え 特救指令ソルブレイン 246 00:23:38,443 --> 00:23:40,412 記憶喪失 247 00:23:40,412 --> 00:23:43,248 男は 一体 誰なのか? 248 00:23:43,248 --> 00:23:46,184 重要事件の鍵を握る その男を巡って 249 00:23:46,184 --> 00:23:50,384 警察と犯人グループの 激しい駆け引きが始まった 250 00:23:52,891 --> 00:23:56,361 激戦の中 追い込まれていった男の 閉ざされた記憶は 251 00:23:56,361 --> 00:23:58,397 果たしてよみがえるのか? 252 00:23:58,397 --> 00:24:02,097 特救指令ソルブレイン 「罠をしかけた刑事」 253 00:30:40,665 --> 00:30:43,334 犯罪が高度化した時代 254 00:30:43,334 --> 00:30:45,737 人の命と心を救うために