1 00:00:01,131 --> 00:00:05,250 沖縄には ユタと呼ばれる女性たちがいる 2 00:00:05,250 --> 00:00:10,260 自らの中に霊魂をひょう依させ 彼らの言葉を伝える 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,754 いわゆる シャーマンである 4 00:00:12,750 --> 00:00:16,034 シャーマンは世界各地に存在する 5 00:00:16,034 --> 00:00:18,250 彼女たちが病気を治し 6 00:00:18,250 --> 00:00:22,250 災いを防いだ事例は いくつも報告されている 7 00:00:22,250 --> 00:00:26,250 科学は いまだ それを解明できていない 8 00:00:46,260 --> 00:00:49,260 「シニカミ」とは 一体 何か? 9 00:00:58,834 --> 00:01:00,260 災い? 10 00:01:19,260 --> 00:01:22,260 暑いだろう? 11 00:01:24,250 --> 00:01:26,250 どうぞ 12 00:01:26,550 --> 00:01:30,550 いや 知り合いに 文化人類学を やってるやつがいてね 13 00:01:30,550 --> 00:01:33,560 その… 南の島を フィールドワークした時に 14 00:01:33,560 --> 00:01:35,828 何人かの霊能力者に 会ったっていうんだが 15 00:01:35,828 --> 00:01:38,560 興味あるだろう? 16 00:01:38,560 --> 00:01:40,560 その男の話によるとだ 17 00:01:40,560 --> 00:01:42,880 霊能力者たちは みんな インチキで 18 00:01:42,880 --> 00:01:45,657 恐らく 植物から取った 薬物のようなものを使って 19 00:01:45,657 --> 00:01:48,560 人々を惑わせているんじゃないか っていうんだが… 20 00:01:48,560 --> 00:01:50,560 薬物? ああ 21 00:01:50,560 --> 00:01:54,137 あの辺りの島には いろいろ 変わった植物が生えているからね 22 00:01:56,320 --> 00:01:57,794 どうぞ 23 00:02:10,857 --> 00:02:12,560 ああ… 24 00:02:14,060 --> 00:02:16,050 幻覚を見せる薬 25 00:02:16,050 --> 00:02:19,680 時には 飲むと恋に落ちてしまう 薬なんていうのもあるらしいんだ 26 00:02:19,680 --> 00:02:22,060 一種の び薬だな 27 00:02:22,560 --> 00:02:24,560 どうぞ 28 00:02:37,550 --> 00:02:40,560 何か変化はないか? 29 00:02:40,560 --> 00:02:42,560 はっ? 30 00:02:43,360 --> 00:02:46,360 ポーッとしてきたとかさ 31 00:02:46,360 --> 00:02:48,570 心臓が バックンバックンしてきたとか 32 00:02:48,570 --> 00:02:50,125 なんで? 33 00:02:50,125 --> 00:02:54,550 入れといたんだよ 君のジュースに その薬 34 00:02:54,550 --> 00:02:57,550 はい? どうだ? 35 00:03:03,325 --> 00:03:08,994 上田さんこそ 何か変化ないですか? 36 00:03:08,994 --> 00:03:12,100 ないよ 入れたのは 君のだけだ 37 00:03:12,102 --> 00:03:15,560 入ってたの 多分そっち うん? 38 00:03:15,560 --> 00:03:18,560 飲む前に こっそり入れ替えたんですよ 39 00:03:18,560 --> 00:03:21,074 上田さんが ジュース出すなんて 変だと思ったし 40 00:03:21,070 --> 00:03:23,942 それに 変なにおい したし 41 00:03:23,940 --> 00:03:26,845 なんで 君は いつも 俺を… あ~ん 42 00:03:26,845 --> 00:03:29,817 ジャマばかりするんだよ あ~ん 43 00:03:29,817 --> 00:03:33,988 科学者だったら まず自分で 試してみればいいじゃないですか 44 00:03:33,988 --> 00:03:36,990 俺は理性しか… あ~ん 持ちえない人間だ 45 00:03:36,990 --> 00:03:40,354 び薬で感情が動く う~ん …ことなんてないんだよ! 46 00:03:40,350 --> 00:03:42,800 ごちそうさま あっ… 47 00:03:45,560 --> 00:03:47,560 フン! 48 00:03:49,560 --> 00:03:51,560 何 それ? 49 00:03:51,560 --> 00:03:54,057 別に 何でもない 50 00:03:54,050 --> 00:03:57,691 ユー 今日 何か違わない? 51 00:03:58,570 --> 00:04:00,550 はあ? 52 00:04:00,550 --> 00:04:03,165 髪 切ったのか? 53 00:04:03,165 --> 00:04:05,560 上田 54 00:04:05,560 --> 00:04:10,685 口づけはな 生物共通のコミュニケーションだ 55 00:04:10,680 --> 00:04:15,200 ほーら 力を抜いて えっ… 56 00:04:15,200 --> 00:04:17,291 目を閉じて 57 00:04:18,788 --> 00:04:20,560 フン! 58 00:04:20,560 --> 00:04:23,051 バカ効きじゃないですか 薬 59 00:04:23,050 --> 00:04:26,388 バーカ 単細胞 ゾウリムシ 60 00:04:26,388 --> 00:04:29,570 フフフフフッ… 61 00:04:29,570 --> 00:04:33,280 素直じゃないな じゃじゃ馬娘が! 62 00:04:33,280 --> 00:04:37,234 鍵かけて 閉じこもって 63 00:04:37,230 --> 00:04:40,834 じゃじゃ麺 食ってろ タコ! フンッ… 64 00:04:40,834 --> 00:04:44,560 おい おい おい おいおい おい! 65 00:04:44,560 --> 00:04:46,560 あっ… 66 00:04:47,794 --> 00:04:52,560 誰にも会わないほうがいい 巨根がバレるぞ 67 00:04:52,560 --> 00:04:54,560 Wait! 68 00:04:54,560 --> 00:04:58,560 はっ… はぁ… 69 00:04:58,560 --> 00:05:00,560 フッ… 70 00:05:00,560 --> 00:05:04,925 まったく 照れやがって 71 00:05:15,560 --> 00:05:17,560 うわぁ 72 00:05:21,570 --> 00:05:25,280 Good! Yeah! 73 00:05:25,280 --> 00:05:26,960 タメ テネ あっ… 74 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 トメ 頑張れ 1着 75 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 初めて 出来た 76 00:05:31,960 --> 00:05:34,960 ハア ハア… 77 00:05:40,970 --> 00:05:42,960 もしもし 78 00:05:42,960 --> 00:05:46,560 奈緒子か? 79 00:05:46,560 --> 00:05:47,960 どなたですか? 80 00:05:47,960 --> 00:05:52,970 お前は もう 私の声を 忘れてしまったのか? 81 00:05:52,970 --> 00:05:54,970 いいかい 奈緒子 82 00:05:54,970 --> 00:05:58,525 この世に 霊能力なんて存在しないんだよ 83 00:05:58,525 --> 00:05:59,668 お父さん? 84 00:05:59,668 --> 00:06:02,765 やっと思い出してくれたか 85 00:06:02,760 --> 00:06:07,680 近くにいるんだ これから お前に会いに行く 86 00:06:07,680 --> 00:06:12,970 ドアを3回ノックする そしたら開けてごらん 87 00:06:12,970 --> 00:06:14,970 いい加減にしてください! 88 00:06:24,605 --> 00:06:26,411 コン コン コン 89 00:06:41,970 --> 00:06:43,970 はあ… 90 00:06:43,970 --> 00:06:46,970 誰よ? こんな いたずらすんの 91 00:06:46,970 --> 00:06:48,742 フンッ! 92 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 Thanks for downloading, this subtitles is from Jpsubbers.xyz thank them for the share. 93 00:07:00,000 --> 00:07:06,000 I just share to mystery fans, you can use for translate or share to friends, but please don't reupload to any online-watching websites, thank you. 94 00:07:23,280 --> 00:07:25,490 7日 午前4時30分頃 95 00:07:25,490 --> 00:07:26,937 埼玉県蓮田市蓮田の 木村酒造埼玉事業所で… 96 00:07:26,937 --> 00:07:29,500 山田 山田! ヘッ… 97 00:07:29,500 --> 00:07:30,628 おはようございます 98 00:07:30,628 --> 00:07:31,870 大規模な爆発事故が発生しました 99 00:07:31,874 --> 00:07:33,234 手紙 100 00:07:33,234 --> 00:07:38,000 爆発の影響で 工場の外壁や 窓ガラスが吹き飛んだほか 101 00:07:38,000 --> 00:07:40,190 半径300メートルの範囲で 102 00:07:40,190 --> 00:07:43,200 民家のガラスが割れるなどの 被害が出ています 103 00:07:43,200 --> 00:07:46,080 「あなたの未来を知る者」? 104 00:07:52,690 --> 00:07:56,690 「この手紙は 昨日 投函されたものです」 105 00:07:56,690 --> 00:08:00,700 「うそだと思うなら 消印を確かめてください」 106 00:08:00,700 --> 00:08:02,700 うん? 107 00:08:03,714 --> 00:08:07,190 「さて 私の予知能力を証明するために」 108 00:08:07,190 --> 00:08:11,690 「今日 起きる事件を 1つ予言しておきます」 109 00:08:11,690 --> 00:08:13,690 「蓮田で爆発」 110 00:08:13,690 --> 00:08:15,748 「どうです 当たっていますでしょうか?」 111 00:08:15,740 --> 00:08:17,931 ジャーミー 何だ? ハル 112 00:08:17,931 --> 00:08:20,200 蓮田で爆発よ! 113 00:08:21,782 --> 00:08:24,190 「さて それでは いよいよ あなたについての予言です」 114 00:08:24,190 --> 00:08:26,190 「あなたは 今日 すてきな男性と出会います」 115 00:08:26,190 --> 00:08:27,337 「彼は あなたに」 116 00:08:27,330 --> 00:08:29,771 「びっくりするような未来を もたらしてくれるでしょう」 117 00:08:29,771 --> 00:08:32,190 ヒット商品 「しょっちゅう焼酎」の 売り上げが思いのほか好調で… 118 00:08:32,190 --> 00:08:35,462 はあ? は… 蓮田で爆発よ! 119 00:08:35,462 --> 00:08:37,200 ありがとうございました 120 00:08:37,200 --> 00:08:39,180 うん 121 00:08:39,180 --> 00:08:40,891 うわっ! 122 00:08:40,891 --> 00:08:44,937 すいません 大丈夫ですか? 123 00:08:44,937 --> 00:08:47,190 ちと 伺いたいことがあんですけど… 124 00:08:47,190 --> 00:08:48,617 ハッ! 125 00:08:48,610 --> 00:08:51,622 何するんですか! 126 00:08:51,620 --> 00:08:55,800 お前のやろうとしてることは 全部 お見通しだ! 127 00:08:55,800 --> 00:08:56,937 はあ? 128 00:08:56,937 --> 00:09:00,490 とぼけるな! わざと ぶつかっておいて 129 00:09:02,490 --> 00:09:05,490 これ 出したの お前だろう? 130 00:09:10,708 --> 00:09:12,200 何なんだい? これ 131 00:09:12,200 --> 00:09:13,737 違うのか? 132 00:09:13,730 --> 00:09:15,714 お前じゃ… ないのですか? 133 00:09:15,714 --> 00:09:19,490 知るわけねえっぺさ こったもん 134 00:09:19,490 --> 00:09:23,500 今日 福島の勿来から 出て来たばっかなんだ 135 00:09:23,500 --> 00:09:27,500 道 聞いただけで 殴られるっちゃ 何つうとこなんだい 東京っちゃ 136 00:09:27,500 --> 00:09:29,500 すいません 137 00:09:31,190 --> 00:09:34,190 たくあん どうぞ 138 00:09:34,190 --> 00:09:36,190 うわっ… おっかねえ 139 00:09:36,190 --> 00:09:40,200 帰るっぺ もう 何なんだ? この人は 140 00:09:40,200 --> 00:09:44,200 はぁ… やってもうた 141 00:09:50,190 --> 00:09:52,190 うん? 142 00:09:53,862 --> 00:09:56,190 たくあん くれ! 143 00:10:19,500 --> 00:10:21,500 えっ? 144 00:10:25,490 --> 00:10:28,490 山田奈緒子さんですね? 145 00:10:28,490 --> 00:10:31,885 来る頃だと思ってましたよ 146 00:10:31,885 --> 00:10:34,500 ハイジ ハイジ ハイジ 147 00:10:36,674 --> 00:10:38,500 ハイジ? 148 00:10:39,371 --> 00:10:40,500 アルプスの? 149 00:10:50,200 --> 00:10:54,200 私は黒津次男 弟の三男です 150 00:10:57,210 --> 00:11:00,190 何なんですか? あなたたちは 151 00:11:00,190 --> 00:11:04,200 「予知能力ブラザーズ」とでも 言っておきましょうか 152 00:11:04,200 --> 00:11:08,200 ほら その手紙の予言 当たっていたでしょう 153 00:11:08,200 --> 00:11:10,868 「蓮田で爆発」 154 00:11:10,868 --> 00:11:15,190 こんなの 予知能力じゃありません 155 00:11:15,190 --> 00:11:19,190 あなたたちは 昨日のうちに 鉛筆で ここの住所を書いて 156 00:11:19,190 --> 00:11:21,588 自分たち宛てに手紙を出した 157 00:11:21,588 --> 00:11:26,200 手紙を受け取った あなたたちは 鉛筆で書いた住所と名前を消し 158 00:11:26,200 --> 00:11:32,190 代わりに 私の住所を書いて 今朝 私の郵便受けに入れておいた 159 00:11:32,190 --> 00:11:35,190 だから 消印は昨日のものになっているし 160 00:11:35,190 --> 00:11:38,200 事故のことは当たっている 161 00:11:38,200 --> 00:11:40,200 これが証拠だ! 162 00:11:43,771 --> 00:11:45,520 いや こうまでしないと 163 00:11:45,520 --> 00:11:48,034 わざわざ来てはくれないと 思いましてね 164 00:11:48,034 --> 00:11:51,210 とにかく 今日 あなたは すてきな男性に会った 165 00:11:54,500 --> 00:11:58,500 どこにいるんですか? すてきな男性は 166 00:11:58,500 --> 00:12:02,500 まさか… あなた? 167 00:12:02,500 --> 00:12:05,510 グフフフフフフッ… 168 00:12:05,510 --> 00:12:07,490 …と まあ ここまでは当たっている 169 00:12:07,490 --> 00:12:09,222 1つも 当たってないじゃないですか 170 00:12:09,222 --> 00:12:10,502 その男性は 171 00:12:10,500 --> 00:12:13,691 びっくりするような未来を あなたにもたらす 172 00:12:13,691 --> 00:12:18,500 これは もうすぐ当たることになりますよ 173 00:12:18,500 --> 00:12:23,510 これ 何かの勧誘か何かですか? 174 00:12:23,510 --> 00:12:26,091 だったら 私 興味ありませんので 175 00:12:30,022 --> 00:12:32,594 「黒門島」って知ってるかい? 176 00:12:32,594 --> 00:12:36,500 「黒い門の島」と書いて 黒門島 177 00:12:36,500 --> 00:12:40,880 南のほうにある小さな島だ 我々は そこから来た 178 00:12:40,880 --> 00:12:43,257 獄門? 黒門! 179 00:12:43,250 --> 00:12:44,548 知らないか? 180 00:12:44,548 --> 00:12:48,500 地理の授業で少し… 知ってるじゃないか 181 00:12:48,500 --> 00:12:52,500 君のお母さん 黒門島の生まれだよね? 182 00:12:52,500 --> 00:12:54,510 えっ? 183 00:12:54,510 --> 00:12:55,805 ええ 184 00:12:55,805 --> 00:13:00,500 でも 母は結婚してから ずっと長野に住んでるし 185 00:13:00,500 --> 00:13:05,500 私も 母が生まれた島の話なんて 一度も聞いたことありません 186 00:13:05,500 --> 00:13:08,182 変だと思わないか? 187 00:13:08,180 --> 00:13:09,828 母親が娘に 188 00:13:09,820 --> 00:13:13,120 なんで 自分の生まれた 場所について 話をしない? 189 00:13:13,120 --> 00:13:18,091 子供の頃の思い出とか 中学生の時の憧れの先輩とか 190 00:13:18,091 --> 00:13:22,500 なんで 君は 1回も聞いたことがないか? 191 00:13:22,500 --> 00:13:24,000 あっ… 192 00:13:24,000 --> 00:13:28,434 君 お母さんの実家に 連れてってもらったことある? 193 00:13:30,342 --> 00:13:32,057 いいえ 194 00:13:32,057 --> 00:13:35,500 でも そんなの 人の勝手じゃないですか 195 00:13:35,500 --> 00:13:38,137 勝手だよね 確かに 196 00:13:38,137 --> 00:13:41,500 でも 変だと思わないか? 197 00:13:43,200 --> 00:13:45,510 何が言いたいんですか? 198 00:13:45,510 --> 00:13:49,600 君のお母さんが島で何をしたか 知ってるか? 199 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 君たちには それ相応の 200 00:13:52,500 --> 00:13:55,500 償いをしてもらわなきゃならんと 思ってね 201 00:13:55,500 --> 00:13:58,500 だから ここに来てもらったさ 202 00:13:59,828 --> 00:14:03,510 母は 一体 何をしたんですか? 203 00:14:03,510 --> 00:14:06,080 やっぱり知らないか 204 00:14:06,080 --> 00:14:11,028 だったら お母さんに 直接 聞いてもらうしかないさいが 205 00:14:11,020 --> 00:14:16,000 話は それから… 我々は いつでも ここにいる 206 00:14:18,010 --> 00:14:21,010 もう二度と ここには来ません 207 00:14:21,010 --> 00:14:25,010 君のお父さんを殺したのが誰か 知りたくはないか? 208 00:14:27,500 --> 00:14:31,500 エヘヘヘヘッ! エヘヘヘヘッ! 209 00:14:31,500 --> 00:14:33,500 何か知ってるんですか? 210 00:14:33,500 --> 00:14:36,510 少しは自分で調べれ 211 00:14:36,510 --> 00:14:41,510 犯人は 君が よーく知っている人物だよ 212 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 あっ… 213 00:14:49,000 --> 00:14:53,010 ゆうべの いたずらも あなたたちですね? 214 00:14:53,010 --> 00:14:55,010 いたずら? 215 00:14:55,010 --> 00:14:58,010 私が 「ウサギとカメ」に 夢中になっている時 216 00:14:58,010 --> 00:15:00,000 父のフリをして電話をかけてきた 217 00:15:00,500 --> 00:15:03,500 お父さんから君に電話が? 218 00:15:03,500 --> 00:15:05,500 あっ ああっ… 219 00:15:08,510 --> 00:15:10,510 シニカミだ 220 00:15:12,010 --> 00:15:13,657 シニカミ? 221 00:15:13,657 --> 00:15:16,010 もしもし お母さん 222 00:15:16,010 --> 00:15:18,000 どうしたの? 奈緒子 223 00:15:18,834 --> 00:15:23,500 今日ね 黒津さんっていう人たちと 会ったの 224 00:15:25,010 --> 00:15:27,010 黒津? 225 00:15:28,011 --> 00:15:32,510 「お母さんは 昔 島で ひどいことした」って 226 00:15:32,510 --> 00:15:34,114 その人たち 言ってた 227 00:15:34,110 --> 00:15:37,108 何言ってんのよ あなた 228 00:15:37,108 --> 00:15:39,500 どういうふうに言われたの? あなた 229 00:15:39,500 --> 00:15:42,742 第一 どういう人たちなのよ? その人たち 230 00:15:42,742 --> 00:15:45,510 「お父さんを殺した人 知ってる」って言ってたよ 231 00:15:46,910 --> 00:15:48,910 お母さん 何か隠してる 232 00:15:48,910 --> 00:15:50,900 奈緒子 233 00:15:50,900 --> 00:15:53,954 ねえ なんで 何も教えてくれないの? 234 00:15:53,954 --> 00:15:54,900 お母さん! 235 00:15:54,900 --> 00:15:57,900 奈緒子 あの… ちょっと落ち着いて あっ… 236 00:16:07,360 --> 00:16:08,900 黒門島? 237 00:16:08,900 --> 00:16:11,417 どんな所か調べて欲しいんです なんで? 238 00:16:11,417 --> 00:16:14,910 59… チッ… 59年 239 00:16:15,480 --> 00:16:18,210 ああ これじゃ これじゃ 240 00:16:18,210 --> 00:16:20,210 ああ… 241 00:16:20,210 --> 00:16:24,220 ああ 「昭和59年7月23日」 242 00:16:24,220 --> 00:16:27,805 「山田剛三が 水中からの脱出訓練中に死亡」って 243 00:16:27,805 --> 00:16:29,500 書いちょるのう 244 00:16:29,500 --> 00:16:31,500 ちょ… ちょっと 245 00:16:36,034 --> 00:16:37,510 これじゃ これじゃ 246 00:16:37,510 --> 00:16:39,611 お前のおやじさんが 使っとった箱じゃの これ 247 00:16:39,611 --> 00:16:43,500 ここから入って 閉じ込められたフリをして 248 00:16:43,500 --> 00:16:45,874 ひし形の窓を開けて出る 249 00:16:45,874 --> 00:16:48,510 んなもん お前 わしでも 出来るやないか こんなん おう? 250 00:16:48,510 --> 00:16:51,510 でも そんなに簡単に 抜け出せるんだったら 251 00:16:51,510 --> 00:16:53,977 どうして 父は死んだんでしょうか? 252 00:16:53,970 --> 00:16:54,777 そんなもん お前 253 00:16:54,777 --> 00:16:58,520 おやじさんが 間抜け やったっちゅうことじゃのう 254 00:16:58,520 --> 00:17:01,500 おい ほれ けえるぞ おい! チッ チッ チッ… 255 00:17:01,500 --> 00:17:03,500 おい はよせえよ! 256 00:17:03,500 --> 00:17:06,500 わしゃ なか卯の 肉うどんが食いたいんじゃ 257 00:17:10,510 --> 00:17:17,520 いるのですよ この世には 本物の力を持った霊能力者が 258 00:17:17,520 --> 00:17:20,510 本物の霊能力者を知っている 259 00:17:20,510 --> 00:17:23,510 真実が分かるわ 260 00:17:28,510 --> 00:17:31,520 もしもし 奈緒子か? 261 00:17:31,520 --> 00:17:33,131 いい加減に いたずらは… 262 00:17:33,131 --> 00:17:36,500 どうして分かってくれない? 263 00:17:36,500 --> 00:17:42,510 そうだ 昔みたいに お前に 一つ手品を見せてやろう 264 00:17:42,510 --> 00:17:46,034 いつも持ち歩いている トランプがあるだろう? 265 00:17:46,034 --> 00:17:49,510 目の前に置いてごらん 266 00:17:54,510 --> 00:17:56,510 1枚 選んで 267 00:18:08,520 --> 00:18:14,520 それを よーく念じるんだ お父さんに伝わるように 268 00:18:17,108 --> 00:18:19,510 スペードの3 269 00:18:19,510 --> 00:18:21,520 当たっているかい? 270 00:18:21,520 --> 00:18:23,520 あっ… 271 00:18:23,520 --> 00:18:25,520 どこかで見てるのね? 272 00:18:25,520 --> 00:18:28,010 見える場所なんて どこにもないよ 273 00:18:28,010 --> 00:18:29,645 どこにいるの? 274 00:18:29,645 --> 00:18:33,348 過ぎたことを探るのは もう やめなさい 275 00:18:33,340 --> 00:18:37,017 涙じゃないのよ 浮気な雨に~ 276 00:18:37,017 --> 00:18:38,520 ボイン~ 277 00:18:38,520 --> 00:18:46,548 ちょっぴり この頬を ぬらしただけさ~ 278 00:18:46,548 --> 00:18:47,510 ボイン~ 279 00:18:47,510 --> 00:18:49,510 うるさい! 280 00:18:56,520 --> 00:18:59,520 お父さん! 281 00:18:59,520 --> 00:19:04,520 来るな! 近付くんじゃない 282 00:19:18,217 --> 00:19:21,510 あっ… フフフフッ… 283 00:19:25,010 --> 00:19:27,020 あっ 待て! 284 00:19:27,020 --> 00:19:31,020 まったく どういうつもりだよ 285 00:19:31,020 --> 00:19:34,020 人が せっかく ポケモン島のこと 調べてきてやったのに 286 00:19:34,020 --> 00:19:36,010 黒門! 287 00:19:36,510 --> 00:19:38,510 花束 持ってるから 288 00:19:38,510 --> 00:19:41,510 てっきり結婚でも 申し込みに来たのかと思って 289 00:19:41,510 --> 00:19:43,010 バカ! 290 00:19:43,010 --> 00:19:47,020 あんな薬が そうそう 延々と効いてるわけねえだろう 291 00:19:47,020 --> 00:19:49,020 ヘッ… 292 00:19:49,020 --> 00:19:54,010 これはね カリボネという花だ その島だけに生息している 293 00:19:54,510 --> 00:19:57,510 これが 例の び薬のもとになるんだよ 294 00:19:57,510 --> 00:19:59,510 えっ? うっ… 295 00:19:59,510 --> 00:20:02,520 フッ… においは かがないほうがいいぞ 296 00:20:02,520 --> 00:20:06,834 常人は これだけで 効いてしまう場合があるからね 297 00:20:06,834 --> 00:20:10,200 ヘヘヘヘヘッ… 298 00:20:10,205 --> 00:20:15,210 ユーのとこの大家さん よく見ると 結構 美人だよな 299 00:20:15,211 --> 00:20:18,020 上田さん まだバカ効きですよ 300 00:20:18,020 --> 00:20:21,020 えっ… 俺ってウザい? 301 00:20:21,020 --> 00:20:25,020 ああ フィールドワークしている 友人に聞いたんだけどね 302 00:20:25,020 --> 00:20:26,742 その… コケモン島では 303 00:20:26,742 --> 00:20:30,010 今 おかしな現象が 起こってるらしいんだよ 304 00:20:30,010 --> 00:20:32,010 黒門! 305 00:20:32,765 --> 00:20:36,520 島が死にかけてるらしい 306 00:20:36,520 --> 00:20:38,020 死にかけてる? 307 00:20:38,020 --> 00:20:41,020 理由もないのに 島の植物が枯れたり 308 00:20:41,020 --> 00:20:44,020 岸壁が崩れて 海に沈んでったり… 309 00:20:47,302 --> 00:20:51,520 つい最近 科学者たちの調査団が 島に入ったんだが 310 00:20:51,520 --> 00:20:54,845 理由は全く分からなかった 311 00:20:54,845 --> 00:20:57,520 島の人たちの話では 312 00:20:57,520 --> 00:21:00,520 「10何年か前に 1人の みこが島から抜け出して」 313 00:21:00,520 --> 00:21:02,530 「島の霊たちを」 314 00:21:02,530 --> 00:21:04,240 「怒らせたせいじゃないか」 って言うんだが 315 00:21:04,240 --> 00:21:07,020 そんなバカな話があるわけがない 316 00:21:07,520 --> 00:21:09,520 みこ… 317 00:21:09,520 --> 00:21:13,520 どうだ 面白いだろう? 318 00:21:15,020 --> 00:21:17,030 うわぁ… 319 00:21:17,530 --> 00:21:21,510 お前 いい匂いだな リンスは何だ? 320 00:21:21,510 --> 00:21:24,520 上田! 321 00:21:24,520 --> 00:21:28,520 さっき 父が来てたんです 322 00:21:28,520 --> 00:21:31,577 16年前に死んだはずの父が… えーっ! 323 00:21:31,577 --> 00:21:35,030 …って 夢でも見たのか? 324 00:21:35,030 --> 00:21:38,010 それが夢なら これも夢です 325 00:21:38,510 --> 00:21:40,510 写真のお父さんだったりしてな 326 00:21:40,510 --> 00:21:42,020 しゃべってました 327 00:21:42,020 --> 00:21:46,020 いいか よーし 328 00:21:48,020 --> 00:21:51,030 これを折って 329 00:21:51,030 --> 00:21:53,030 そうするとだ うん? 330 00:21:53,030 --> 00:21:57,020 ほら見ろ 笑ったり泣いたり しゃべってるように見えるだろう 331 00:21:57,020 --> 00:22:00,020 上田さん やっぱり変ですよ 332 00:22:00,020 --> 00:22:02,685 フフフッ… おおっ! 見える見える 333 00:22:02,685 --> 00:22:05,020 アハハハッ アハハハッ… 334 00:22:05,020 --> 00:22:07,030 やめろ! バカ上田 335 00:22:07,530 --> 00:22:11,030 でも あの声は 確かに父のものでした 336 00:22:11,030 --> 00:22:13,010 おいおい いいか 337 00:22:13,010 --> 00:22:17,020 君が お父さんの声を 最後に聞いたのは いつだ? 338 00:22:18,194 --> 00:22:19,520 16年前 339 00:22:19,520 --> 00:22:22,520 その時 君は いくつだ? 340 00:22:22,520 --> 00:22:26,030 5… 6? 341 00:22:26,030 --> 00:22:31,020 君は お父さんの声を 正確に 覚えているはずがないんだよ 342 00:22:31,520 --> 00:22:32,960 でも 写真を 343 00:22:32,960 --> 00:22:35,280 パカパカやっているようには 見えませんでした 344 00:22:35,280 --> 00:22:38,520 それに 父は こう ロウソクを持って… 345 00:22:38,520 --> 00:22:41,530 なんで わざわざロウソクなの? 346 00:22:41,908 --> 00:22:44,660 父は ここに立っていて 347 00:22:44,662 --> 00:22:49,520 私は向こうに立っていた 348 00:22:49,520 --> 00:22:51,520 はぁ… 349 00:22:55,020 --> 00:22:58,020 あれ? これ… 350 00:23:00,030 --> 00:23:02,030 ああ 消えてるな 351 00:23:02,030 --> 00:23:07,020 おかしいな 昨日は 確かに… 352 00:23:07,020 --> 00:23:09,020 ハハーン 353 00:23:09,520 --> 00:23:12,520 君が見たのは やっぱり ただの写真だよ 354 00:23:12,520 --> 00:23:15,030 ロウソクの火は ちらちらと揺れる 355 00:23:15,030 --> 00:23:17,030 明かりが揺れれば その… 356 00:23:17,030 --> 00:23:21,020 ただの写真でも 生きて動いてるように見える 357 00:23:21,020 --> 00:23:26,520 そして ここに 蚊帳のような布を張っておく 358 00:23:26,520 --> 00:23:29,520 更に 後ろを黒くし ロウソクを吹き消せば 359 00:23:29,520 --> 00:23:31,702 立っている人物は見えなくなる 360 00:23:31,702 --> 00:23:36,530 そして 君がいなくなったあと もろもろ 外して 逃げる 361 00:23:36,530 --> 00:23:40,520 フフフッ ハハハハハッ… 362 00:23:40,520 --> 00:23:42,520 うーん… 363 00:23:42,520 --> 00:23:45,520 でも どうして当たったんだろう? 364 00:23:45,520 --> 00:23:47,520 うん? 365 00:23:52,594 --> 00:23:55,470 やっぱり あなたたちだったんですね? 366 00:23:55,470 --> 00:23:59,470 父のフリをして 電話をかけてきたのは 367 00:24:00,194 --> 00:24:01,470 電話の男は 368 00:24:01,470 --> 00:24:04,460 私に1枚のカードを選ぶように 言いました 369 00:24:04,460 --> 00:24:07,988 私は とっさにスペードの3を選んだ 370 00:24:07,988 --> 00:24:11,470 男は そのカードを当ててみせた 371 00:24:11,470 --> 00:24:15,470 このカード 少し折り曲げてありますよね? 372 00:24:15,470 --> 00:24:19,460 重ねると そこだけ隙間が出来る 373 00:24:19,460 --> 00:24:21,965 父からの電話で慌てていた私は 374 00:24:21,965 --> 00:24:25,470 とっさに その隙間の所から カードをカットした 375 00:24:25,470 --> 00:24:29,470 私が このカードを選ぶ確率は 高かった 376 00:24:29,470 --> 00:24:31,470 カードを折り曲げる チャンスがあったのは 377 00:24:31,470 --> 00:24:33,470 あなたたちだけです 378 00:24:33,470 --> 00:24:37,470 この前 私が ここに来た時に… 379 00:24:39,460 --> 00:24:43,470 でも そんなの 人の勝手じゃないですか 380 00:24:43,470 --> 00:24:45,470 くだらんね 381 00:24:45,470 --> 00:24:47,470 第一 なぜ 我々が 382 00:24:47,470 --> 00:24:52,480 そんな手間暇のかかることを せにゃならん? 383 00:24:52,480 --> 00:24:56,460 君のお母さんは何かを隠していた 384 00:24:56,460 --> 00:25:00,460 だから 君は ここに また来たんだろう? 385 00:25:02,970 --> 00:25:04,970 母は 島で何をしたんですか? 386 00:25:08,980 --> 00:25:11,960 島から逃げたんだよ 387 00:25:11,960 --> 00:25:18,970 30年前 君のお母さんには 決められた結婚相手がいた 388 00:25:18,970 --> 00:25:25,980 だが その人間と結婚するのが嫌で 島を逃げ出したんだ 389 00:25:25,980 --> 00:25:29,960 アハハハハッ アハハハハッ… 390 00:25:29,960 --> 00:25:31,970 アハッ… 391 00:25:31,970 --> 00:25:35,970 なーんだ そんなことか そんなの当たり前じゃないですか 392 00:25:35,970 --> 00:25:38,970 他に好きな人がいるなら 393 00:25:38,970 --> 00:25:41,980 逃げようが 何しようが 勝手じゃないですか 394 00:25:41,980 --> 00:25:45,960 「カミヌーリ」って 聞いたことあるかい? 395 00:25:45,960 --> 00:25:49,970 島に代々伝わる みこの家系だ 396 00:25:49,970 --> 00:25:53,970 母が そのカミヌーリの家系だったと? 397 00:25:53,970 --> 00:25:56,970 君のお母さんが 島を逃げ出した後 398 00:25:56,970 --> 00:25:59,980 島は死に始めた 399 00:25:59,980 --> 00:26:03,960 植物は枯れ 鳥や動物たちもいなくなった 400 00:26:03,960 --> 00:26:07,970 岸壁は海に沈み始めた 401 00:26:07,970 --> 00:26:09,970 理由もないのに 島の植物が枯れたり 402 00:26:10,470 --> 00:26:13,470 岸壁が崩れて 海に沈んでったり… 403 00:26:13,470 --> 00:26:18,480 でもね 問題は そんなことじゃない 404 00:26:18,480 --> 00:26:24,470 もうすぐ もっと恐ろしいことが起こる 405 00:26:24,470 --> 00:26:28,970 島には ある伝説があってね 406 00:26:28,970 --> 00:26:31,980 「120年に一度」 407 00:26:31,980 --> 00:26:36,980 「東の海よりシニカミが現れ 災いをもたらす」 408 00:26:39,470 --> 00:26:43,970 ええ加減にさらせ お前ら 日本昔ばなしか! 409 00:26:43,970 --> 00:26:46,970 少しは真剣に聞いたらどうだ 410 00:26:46,970 --> 00:26:49,980 少しは真剣に話したらどうだ 411 00:26:50,480 --> 00:26:54,460 要するに あなたたちは 私の母に島に戻って 412 00:26:54,460 --> 00:26:57,970 その東の海から来るシニカミとか ハニカミとかいうやつと 413 00:26:57,970 --> 00:26:59,970 闘えっていうわけですか? 414 00:26:59,970 --> 00:27:01,970 まさか 415 00:27:01,970 --> 00:27:04,970 我々も 今さら そんなことは言わない 416 00:27:05,470 --> 00:27:06,980 だよなあ 417 00:27:06,980 --> 00:27:08,980 エヘヘヘヘッ… 418 00:27:08,980 --> 00:27:12,970 エヘヘヘヘッ エヘヘヘヘッ エヘヘヘヘッ エヘヘヘヘッ… 419 00:27:13,862 --> 00:27:18,470 代わりに 君に島に戻ってもらいたい 420 00:27:18,470 --> 00:27:19,451 はい? 421 00:27:19,451 --> 00:27:23,480 君にも カミヌーリの血が流れているんだ 422 00:27:23,480 --> 00:27:27,480 お母さんと同じように 霊能力がある 423 00:27:27,480 --> 00:27:29,131 ないですよ ある 424 00:27:29,130 --> 00:27:31,062 ない ある 425 00:27:31,062 --> 00:27:35,470 島に行けば いや応なく思い出す 426 00:27:35,470 --> 00:27:38,571 ちょっとした儀式が必要だがね 427 00:27:40,171 --> 00:27:40,971 儀式? 428 00:27:40,970 --> 00:27:43,531 「アナアキーの儀式」といってね 429 00:27:43,531 --> 00:27:48,970 「頭に こう… 神の宿る穴を うがつ」というような意味がある 430 00:27:48,970 --> 00:27:51,970 婚礼の折には必ず行われるんだ 431 00:27:51,970 --> 00:27:54,970 誰か結婚するんですか? 432 00:27:56,980 --> 00:27:58,980 君さ 433 00:27:58,980 --> 00:28:02,970 これから島に行って ある人と結婚してほしい 434 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 はあ? 435 00:28:04,970 --> 00:28:07,970 君の役目は 島のために 436 00:28:08,470 --> 00:28:12,470 なるべく たくさんの子供を産むことだ 437 00:28:16,980 --> 00:28:20,970 行きたいのか 行きたくないのか どっちか? 438 00:28:20,970 --> 00:28:22,697 行きたい 439 00:28:22,697 --> 00:28:24,970 …わけねえだろう タコ! 440 00:28:24,970 --> 00:28:26,970 タコ? プッ… 441 00:28:28,011 --> 00:28:33,480 第一 私が 今いなくなったら 世の中 大混乱ですよ 442 00:28:33,480 --> 00:28:34,605 君がいなくなって 443 00:28:34,605 --> 00:28:38,800 悲しむような人間も 見当たらないさ 444 00:28:38,800 --> 00:28:40,620 だから いますって 445 00:28:40,620 --> 00:28:42,470 だから 誰? 446 00:28:42,470 --> 00:28:44,470 大家さんとか 447 00:28:44,470 --> 00:28:48,480 君が出ていくと聞いたら 泣いて喜ぶよ 448 00:28:48,480 --> 00:28:51,480 あっ… カメとネズミ 餌あげないと 449 00:28:51,480 --> 00:28:53,480 もういい! 450 00:28:53,480 --> 00:28:58,470 少しは 君にも 人間の心があると思ったが… 451 00:28:58,470 --> 00:29:02,470 にいにい でも それじゃ 島は? 452 00:29:08,480 --> 00:29:13,480 少しは 君にも 人間の心があると思ったが… 453 00:29:18,470 --> 00:29:22,470 あなたね? ずっと私のこと調べてたの 454 00:29:24,480 --> 00:29:26,480 待って! 455 00:29:26,480 --> 00:29:28,480 ハア… 456 00:29:28,480 --> 00:29:30,470 待って! 457 00:29:30,470 --> 00:29:34,470 ハア ハア ハア ハア… 458 00:29:35,177 --> 00:29:37,480 瀬田一彦を よろしくお願いいたします 459 00:29:37,480 --> 00:29:38,980 ご清聴ありがとうございます 460 00:29:38,980 --> 00:29:43,980 今 この村に求められているのは 我々若人の力なのです 461 00:29:43,980 --> 00:29:46,970 村会議員には ぜひ この瀬田一彦 462 00:29:46,970 --> 00:29:49,970 瀬田一彦を よろしくお願いいたします 463 00:29:49,970 --> 00:29:55,645 瀬田彦一郎の長男 瀬田一彦 医療費無料 活力ある村づくり… 464 00:29:57,817 --> 00:29:58,980 はぁ… 465 00:29:58,980 --> 00:30:00,582 お母さん 466 00:30:00,582 --> 00:30:02,980 奈緒子 どうしたの? 467 00:30:10,480 --> 00:30:14,480 今さら そんなこと調べて どうすんの? 468 00:30:14,480 --> 00:30:17,480 うん ちょっとね 469 00:30:17,480 --> 00:30:21,470 お父さんの手品のこととか 知りたくて 470 00:30:21,470 --> 00:30:26,480 あっ! あなた まさか あの変な男たちに 471 00:30:26,480 --> 00:30:29,480 また会ったなんてこと ないでしょうね? 472 00:30:29,480 --> 00:30:31,480 会ったよ えっ? 473 00:30:33,480 --> 00:30:36,490 全部 聞いたの 474 00:30:36,490 --> 00:30:39,470 カミヌーリの話も 475 00:30:39,470 --> 00:30:42,480 お母さんが お父さんを好きになって 476 00:30:42,480 --> 00:30:45,480 島を逃げ出した話も 477 00:30:46,880 --> 00:30:49,880 そのせいで 島が死にかけてて 478 00:30:49,880 --> 00:30:52,890 みんなが お母さんを憎んでるっていう話も 479 00:30:52,890 --> 00:30:57,870 だから 「お母さんは 私が思ってるより」 480 00:30:57,870 --> 00:31:01,880 「ずっとすてきな人だったんだね」 って言いに来たの 481 00:31:03,200 --> 00:31:04,502 えっ? 482 00:31:04,502 --> 00:31:06,480 だって そうじゃない 483 00:31:06,480 --> 00:31:10,480 どうして 好きでもない人と 結婚なんかしなきゃいけないの? 484 00:31:12,490 --> 00:31:18,490 多分 私だって同じことしてた 485 00:31:20,480 --> 00:31:24,480 お母さんくらい勇気があって 486 00:31:24,480 --> 00:31:30,480 お母さんと同じくらい 好きな人がいたらだけど… 487 00:31:40,480 --> 00:31:43,490 ごめんなさい 488 00:31:43,490 --> 00:31:49,480 ほんとは お母さんが 勇気があったんじゃないの 489 00:31:49,480 --> 00:31:52,480 お父さんがいてくれたから 490 00:31:54,480 --> 00:31:56,480 はぁ… 491 00:31:56,480 --> 00:31:59,480 小さい頃から さんざん言い聞かされてきたわ 492 00:32:01,490 --> 00:32:05,470 「お前は みことして 島のために生きる」 493 00:32:05,470 --> 00:32:11,480 「決められた人と結婚し 決められた儀式を行う」 494 00:32:11,480 --> 00:32:18,480 「もし それを破れば 悪霊が お前を追ってくる」 495 00:32:22,470 --> 00:32:24,480 うそくせえ 496 00:32:24,480 --> 00:32:26,480 あっ いや いや… でも 実際 その頃 497 00:32:26,480 --> 00:32:30,480 島では いろいろと不思議なことが 起こってたのよ 498 00:32:30,480 --> 00:32:33,490 …で お母さん ためらってるうちに 499 00:32:33,490 --> 00:32:36,490 その決められた人と 結婚することになっちゃって 500 00:32:36,490 --> 00:32:40,480 結婚式の日にはね 島中の人が寄ってたかって 501 00:32:40,480 --> 00:32:45,480 花嫁に 「わらびー なっしー わらびー なっしー」って言って 502 00:32:45,480 --> 00:32:47,480 お酒 ひっかけるの こうやって 503 00:32:47,480 --> 00:32:52,490 わらびー なっしー わらびー なっしー 504 00:32:52,490 --> 00:32:55,490 ひょっとして そこに お父さんが現れて… 505 00:32:55,490 --> 00:32:59,980 お父さんが さっそうと現れてね 私の手を引いて 一緒に逃げたの 506 00:32:59,980 --> 00:33:03,980 だけど 追ってきた島の人たちに 追い詰められて 507 00:33:03,980 --> 00:33:05,990 私たち 仕方なく 508 00:33:05,990 --> 00:33:09,490 崖の上から ザッブーンって 海に落っこったふりをして 509 00:33:09,490 --> 00:33:14,480 そして 島の反対側の入り江から 抜け出したの 510 00:33:14,480 --> 00:33:19,480 まさに世紀の大脱出 511 00:33:19,480 --> 00:33:21,980 マックィーン! 512 00:33:21,980 --> 00:33:27,980 そして 満天の星空の下で2人は… 513 00:33:29,980 --> 00:33:31,980 ああ… 514 00:33:31,980 --> 00:33:34,480 お母さん! ああっ… えっ? 515 00:33:34,480 --> 00:33:37,480 半分ぐらい作ってない? それ 516 00:33:37,480 --> 00:33:39,480 ほぼ合ってるわよ 517 00:33:58,990 --> 00:34:01,990 お父さんは 霊能力で殺されたわけじゃない 518 00:34:03,990 --> 00:34:05,990 お父さんを殺したのは やっぱり あいつらよ 519 00:34:10,137 --> 00:34:13,390 お父さんは 霊能力で殺されたわけじゃない 520 00:34:15,390 --> 00:34:17,714 お父さんを殺したのは やっぱり あいつらよ 521 00:34:17,714 --> 00:34:20,390 見て ほら ここ 522 00:34:20,390 --> 00:34:23,400 何か付いてた跡があるでしょう? ここよ 523 00:34:23,400 --> 00:34:25,900 つまり お父さんの設計図によると 524 00:34:25,900 --> 00:34:29,890 この脱出用の箱は もともと 鎖と錠前で閉じるようになってて 525 00:34:29,890 --> 00:34:33,890 お父さんは それを中から外す鍵を持っていた 526 00:34:33,890 --> 00:34:35,890 これよ 527 00:34:36,390 --> 00:34:42,400 でも 警察が調べた時には 鎖も錠前もなかった 528 00:34:42,400 --> 00:34:46,390 誰かが こっそり錠前の留め具を外し 529 00:34:46,390 --> 00:34:50,390 お父さんのポケットから 鍵を盗んでおいた 530 00:34:50,390 --> 00:34:54,400 お父さんは鍵が見つからなくて 531 00:34:54,400 --> 00:34:58,400 捜してるうちに 脱出が遅れてしまう 532 00:34:58,400 --> 00:35:03,390 警察は間抜けな失敗だと 勘違いしてしまう 533 00:35:03,390 --> 00:35:08,390 つまり この仕掛けの鍵を 盗んだやつが犯人 534 00:35:08,390 --> 00:35:12,400 今さら そんなことが分かって 何になるの? 535 00:35:12,400 --> 00:35:16,400 警察だって 相手にしてくれないわよ 536 00:35:16,400 --> 00:35:21,400 でも お母さん あいつらのこと憎くないの? 537 00:35:25,390 --> 00:35:28,390 お母さん 昔のこと忘れたの 538 00:35:30,400 --> 00:35:32,400 はぁ… 539 00:35:32,400 --> 00:35:35,400 苦労して やっと忘れたの 540 00:35:55,890 --> 00:35:59,890 奈緒子 そこ開けちゃ駄目よ 541 00:36:00,390 --> 00:36:03,400 アラン・ドロン 542 00:36:03,400 --> 00:36:07,400 ジャン=ポール・ベルモンド 543 00:36:07,400 --> 00:36:11,410 ジャン・ギャバン 544 00:36:11,410 --> 00:36:14,410 ルイ・ド・フュネス 545 00:36:16,390 --> 00:36:20,400 インノケンティ・ スモクトゥノフスキー 546 00:36:20,400 --> 00:36:23,400 タイロン・パワー 547 00:36:23,400 --> 00:36:26,400 クラーク・ゲイブル 548 00:36:42,900 --> 00:36:45,890 あれ? これ… 549 00:36:45,890 --> 00:36:50,900 これはね お前だけの秘密の箱なんだよ 550 00:36:50,900 --> 00:36:56,900 好きな言葉を選んで お前だけの鍵を作るんだ はい 551 00:36:56,900 --> 00:36:59,900 「助さん 格さん」 えっ? 552 00:36:59,900 --> 00:37:02,910 エヘヘヘッ… ハハハハハッ… 553 00:37:02,910 --> 00:37:05,910 「助さん 格さん」 554 00:37:10,900 --> 00:37:12,900 あっ… 555 00:37:13,400 --> 00:37:16,400 なんで 私 こんなもの隠しといたんだろう? 556 00:37:25,400 --> 00:37:28,400 この仕掛けの鍵を 盗んだやつが犯人 557 00:37:30,900 --> 00:37:32,900 どうして? 558 00:38:00,900 --> 00:38:04,900 奈緒子 何してんの? そんなとこで 559 00:38:10,410 --> 00:38:12,410 なんで こんなものを! 560 00:38:12,410 --> 00:38:14,400 離しなさい! 561 00:38:14,400 --> 00:38:16,400 あっ… 562 00:38:16,400 --> 00:38:19,400 ハア ハア… 奈緒子… 563 00:38:19,400 --> 00:38:21,400 奈緒子! 564 00:38:21,400 --> 00:38:23,400 うっ… 565 00:38:23,400 --> 00:38:25,400 ハア ハア… 566 00:38:29,410 --> 00:38:31,400 ハア ハア… 567 00:38:31,400 --> 00:38:32,900 「私は やがて殺されるだろう」 568 00:38:32,900 --> 00:38:34,457 奈緒子 569 00:38:34,457 --> 00:38:38,900 「私たちの最も愛した者の手で」 570 00:38:38,900 --> 00:38:44,910 「それが 彼らが 私たちに 仕掛けた復しゅうの わなだ」 571 00:38:44,910 --> 00:38:49,900 「彼らは 幼い奈緒子の脳裏に 何かを植えつけたのだ」 572 00:38:49,900 --> 00:38:54,900 「あの子こそ 島にとって 一番大切な霊能力者なのだから」 573 00:38:57,400 --> 00:39:01,400 私が鍵を盗んだ 574 00:39:02,910 --> 00:39:06,900 私が お父さんを殺した 575 00:39:07,400 --> 00:39:12,400 君にも カミヌーリの血が流れているんだ 576 00:39:26,400 --> 00:39:28,400 イヤーッ! 577 00:39:39,900 --> 00:39:41,900 いたのか? フッ… 578 00:39:42,400 --> 00:39:43,900 ユーも好き者だな 579 00:39:43,900 --> 00:39:45,900 お前に言われたくない たまたま通りかかっただけだ 580 00:39:45,900 --> 00:39:48,910 いると知ってたら来なかった じゃ 帰ります 581 00:39:48,910 --> 00:39:51,910 素直に自分の負けを認めろよ 582 00:39:51,910 --> 00:39:53,520 はあ? 583 00:39:53,520 --> 00:39:57,900 僕の意見が正しかったわけだ 写真・ロウソク・蚊帳 584 00:39:57,900 --> 00:39:59,900 ああ あれ 585 00:39:59,900 --> 00:40:01,900 はぁ… 586 00:40:02,400 --> 00:40:04,410 もう どうでもいいですよ 587 00:40:04,410 --> 00:40:07,410 なんで? 588 00:40:07,410 --> 00:40:10,410 どうした? 589 00:40:10,410 --> 00:40:15,400 悩んでることがあんなら 言ったほうがいいぞ 590 00:40:15,400 --> 00:40:17,400 うん? 591 00:40:29,410 --> 00:40:35,410 うわーん うえーん… 592 00:40:37,400 --> 00:40:41,410 いい子だ 山田 泣きなさい 593 00:40:41,410 --> 00:40:47,410 おおっ… 素直になりなさい 僕が助けてあげよう 594 00:40:47,410 --> 00:40:50,400 ユー 人間っていうのはな 595 00:40:50,400 --> 00:40:55,410 君が思ってるほど そんなに 信頼できないものじゃないんだよ 596 00:40:55,410 --> 00:40:59,410 ほーら ブーブーだよ ほーら もう泣くのをおやめ 597 00:41:01,410 --> 00:41:03,410 はい 598 00:41:07,400 --> 00:41:10,400 ああ すっきりした 599 00:41:15,410 --> 00:41:18,410 まあ でも 私 600 00:41:18,410 --> 00:41:21,420 上田さんと いろんな所に行ったこと 601 00:41:21,420 --> 00:41:24,400 後悔してないですよ 602 00:41:24,400 --> 00:41:27,400 ほとんどなかったけど 603 00:41:27,400 --> 00:41:30,400 楽しかったことも 少しは あったような… 604 00:41:32,410 --> 00:41:35,410 何言ってるんだ? ねえ 上田さん 605 00:41:35,410 --> 00:41:41,400 今度 もし上田さんの前に 霊能力者が現れても 606 00:41:41,400 --> 00:41:45,410 追わないほうがいいと思いますよ 607 00:41:45,410 --> 00:41:53,410 そしたら 私と上田さん きっと敵同士になっちゃうし 608 00:41:53,410 --> 00:41:55,410 はあ? 609 00:42:00,400 --> 00:42:04,410 上田さんの力じゃ 解き明かせないことって 610 00:42:04,410 --> 00:42:07,410 まだまだあるんですよ 611 00:42:07,410 --> 00:42:13,410 解き明かしちゃいけないこと っていうのも多分あるんです 612 00:42:17,400 --> 00:42:20,410 お前みたいな青二才には 分からないだろうけど 613 00:42:20,410 --> 00:42:22,410 エヘヘッ… 614 00:42:22,410 --> 00:42:27,410 黒門島のことか? あのことで ユーは何か… 615 00:42:27,410 --> 00:42:30,420 そうですよ 616 00:42:30,420 --> 00:42:36,410 上田さんが面白いって言ってた あの死にかけの島ですよ 617 00:42:36,410 --> 00:42:41,410 上田さんが面白いと思うことって 618 00:42:41,410 --> 00:42:46,920 その人たちにとっては ちっとも 面白いことじゃないんですよ 619 00:42:46,920 --> 00:42:48,920 きっと 620 00:42:56,910 --> 00:43:00,910 あなたに会えて良かった 621 00:43:05,900 --> 00:43:07,900 おい! 622 00:43:30,910 --> 00:43:34,920 やっと 来てくれる気になったんだね 623 00:43:34,920 --> 00:43:38,850 3日後にシニカミは現れる 624 00:43:39,350 --> 00:43:42,350 島を救いたまえ 625 00:43:55,080 --> 00:43:58,430 ♪~I am God's child 626 00:43:58,430 --> 00:44:08,000 ♪~この腐敗した 世界に堕とされた 627 00:44:08,000 --> 00:44:11,220 ♪~How do I live on such a field 628 00:44:11,220 --> 00:44:21,570 ♪~こんなものの ために生まれたんじゃない 629 00:44:21,570 --> 00:44:27,220 ♪~心を開け渡したままで 630 00:44:27,220 --> 00:44:33,580 ♪~貴方の感覚だけが 散らばって 631 00:44:33,580 --> 00:44:41,570 ♪~私はまだ上手に 片付けられずに 632 00:44:41,570 --> 00:44:44,570 ♪~I am God's child 633 00:44:44,570 --> 00:44:54,270 ♪~哀しい音は 背中に爪跡を付けて 634 00:44:54,270 --> 00:44:57,410 ♪~I can't hang out this world 635 00:44:57,410 --> 00:45:08,520 ♪~こんな思いじゃ どこにも居場所なんて無い