1 00:00:01,200 --> 00:00:04,590 〈「言霊」。 古来より 言葉には霊が宿り 2 00:00:04,590 --> 00:00:09,590 人や自然を動かす力があると 信じられてきた〉 3 00:00:09,590 --> 00:00:13,580 〈結婚式で 「切れる」 「終わる」などの表現を避けるのは 4 00:00:13,580 --> 00:00:15,580 その名残である〉 5 00:00:15,580 --> 00:00:20,580 〈これを過去の迷信と 言い切る事が出来るだろうか〉 6 00:00:22,590 --> 00:00:25,590 (鬼頭理三)初めに言葉ありき。 7 00:00:25,590 --> 00:00:29,600 天は 言葉という武器を… 8 00:00:29,600 --> 00:00:33,580 ここにおられる玄奘様に授けられ 9 00:00:33,580 --> 00:00:40,590 玄奘様が一声発すれば 人は まるで あやつり人形のように 10 00:00:40,590 --> 00:00:45,600 その通り行動してしまう。 人ばかりではありません。 11 00:00:45,600 --> 00:00:50,600 自然さえも玄奘様の言葉に 逆らう事は出来ないのです。 12 00:00:53,590 --> 00:00:59,590 (芝川玄奘)この中に… 裏切り者がおるな。 13 00:01:01,590 --> 00:01:04,590 雷よ 来なさい。 14 00:01:07,580 --> 00:01:09,590 (雷鳴) 15 00:01:09,590 --> 00:01:12,590 ≫あぁ 降ってきた。 16 00:01:13,590 --> 00:01:17,590 (話し声) 17 00:01:25,590 --> 00:01:29,590 〈私の名前は 山田奈緒子〉 18 00:01:29,590 --> 00:01:32,590 〈今をときめく 超実力派のマジシャンだ〉 19 00:01:32,590 --> 00:01:49,590 ♬~ 20 00:01:50,590 --> 00:01:54,590 〈人気の方は まあ こんなもん〉 21 00:01:56,580 --> 00:02:01,590 明日から来なくていいよ。 君は 今日でバイなら! 22 00:02:01,590 --> 00:02:04,590 イェーイ! (歓声) 23 00:02:04,590 --> 00:02:08,590 お待たせしました! 村の時間の時間でございます! 24 00:02:08,590 --> 00:02:12,600 (観客たちの笑い) 25 00:02:12,600 --> 00:02:16,590 〈おかげで 今日も契約を打ち切られ…〉 26 00:02:16,590 --> 00:02:20,590 (一同 笑い) バーカ バーカ! バーカ…! 27 00:02:21,590 --> 00:02:25,590 〈帰ってくるのは 相変わらずの このボロアパート〉 28 00:02:27,600 --> 00:02:29,600 うっ! 29 00:02:30,580 --> 00:02:32,580 あぁー! 30 00:02:33,590 --> 00:02:36,590 〈これが 母の山田里見〉 31 00:02:36,590 --> 00:02:41,590 〈長野の実家で子供たちを相手に 書道教室を開いている〉 32 00:02:41,590 --> 00:02:46,600 (山田里見)心を込めて書けば… 願いは必ず叶います! 33 00:02:46,600 --> 00:02:49,600 さあ どんどん書け! 34 00:02:50,590 --> 00:02:55,590 〈母は 元々黒門島という南の島の シャーマンの血をひいている〉 35 00:02:55,590 --> 00:03:00,600 〈母の書く文字には 不思議な力があると評判で 36 00:03:00,600 --> 00:03:04,600 選挙を控えた政治家が 看板の文字を書いてくれと 37 00:03:04,600 --> 00:03:06,590 よくやって来る〉 38 00:03:06,590 --> 00:03:08,590 勘違いなさっては困りますよ 先生。 39 00:03:08,590 --> 00:03:12,590 大切なのは 先生のお気持ちなのですから。 40 00:03:13,590 --> 00:03:15,590 これで! 41 00:03:19,600 --> 00:03:23,600 結構ですよ。 先生のお気持ちが この程度なら。 42 00:03:26,590 --> 00:03:28,590 フン! 43 00:03:32,600 --> 00:03:34,600 (池田ハル)山田! 44 00:03:36,600 --> 00:03:38,600 あんた 何やってんの! うわぁ! 45 00:03:39,600 --> 00:03:42,590 家賃なら ブラジルの宝くじが もうすぐ当たるんで 46 00:03:42,590 --> 00:03:44,590 来週中には 必ず…。 その事についてね 47 00:03:44,590 --> 00:03:46,590 ちょっと話があんだよ! 48 00:03:46,590 --> 00:03:48,590 ここ ほら ホントは 建て替える予定にしてたでしょ。 49 00:03:48,590 --> 00:03:51,600 フローリングにして エアコンも入れて 50 00:03:51,600 --> 00:03:54,600 家賃も今の5倍ぐらいは 取れると思ってたのよ。 51 00:03:54,600 --> 00:03:58,590 でも ほら 全国トイレ水洗化計画 とかっていうのに 52 00:03:58,590 --> 00:04:01,590 業者が かり出されちゃって ダメんなっちゃったでしょ。 53 00:04:01,590 --> 00:04:04,590 それは 何よりですね。 だからね 建て替えんのは諦めて 54 00:04:04,590 --> 00:04:07,600 家賃は値上げしようかと 思ってんのよ。 55 00:04:07,600 --> 00:04:10,600 1万8000円を2万1000円に。 えぇー! 56 00:04:10,600 --> 00:04:13,600 もう ホント勘弁してください そういうの ホントに。 57 00:04:13,600 --> 00:04:15,590 ホントすいません。 58 00:04:15,590 --> 00:04:18,590 私とジャーミーの 生活設計っつうもんが 59 00:04:18,590 --> 00:04:20,590 色々あんでしょ! ああー もう! 60 00:04:20,590 --> 00:04:23,600 (ジャーミー君)ジャーミー ハルさんと この子供たち 61 00:04:23,600 --> 00:04:27,600 ハーミーとジャルがいれば 他に なんにもいりません! 62 00:04:27,600 --> 00:04:30,600 そういうわけにはいかないわよ ダーリン! 63 00:04:30,600 --> 00:04:33,590 ハーミー! ジャル! ハルさん! 64 00:04:33,590 --> 00:04:35,590 (ハル)ウフフ… ダーリン! 65 00:04:35,590 --> 00:04:38,590 あれ? あ カギ付け替えたのよ。 66 00:04:38,590 --> 00:04:41,600 この辺 最近 空き巣が多いから 物騒だっつってね。 67 00:04:41,600 --> 00:04:43,600 アドバイスしてくれる人が いたから。 68 00:04:43,600 --> 00:04:45,600 じゃあ 新しいカギを。 69 00:04:45,600 --> 00:04:47,600 その前に家賃! 70 00:04:47,600 --> 00:04:49,600 払ったら渡す! そんな…! 71 00:04:55,590 --> 00:04:57,600 うん? 72 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 上田? 73 00:04:59,600 --> 00:05:03,600 一体 どういう風の吹き回しですか? 74 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 リゾートホテルに行こうなんて。 75 00:05:05,600 --> 00:05:09,590 (上田次郎)フッ! 久しぶりにね のんびりしたいと思ってね。 76 00:05:09,590 --> 00:05:12,600 あ そうだ! 実は また この度 本を出した。 77 00:05:12,600 --> 00:05:15,600 後ろにある。 見ていいぞ。 (ため息) 78 00:05:19,600 --> 00:05:22,610 学者としてでなく 1人の人間としての 79 00:05:22,610 --> 00:05:24,590 俺の生き方や考え方を 書き記したものだ。 80 00:05:24,590 --> 00:05:30,600 「僕は今まで魔法など存在しないと 言ってきたが 実は嘘だ」 81 00:05:30,600 --> 00:05:33,600 「どんな困難も たちどころに吹き飛ばしてしまう 82 00:05:33,600 --> 00:05:36,600 秘密の呪文を僕は知っている」 83 00:05:36,600 --> 00:05:40,590 「鏡の前に立ち 自分自身に向かって 84 00:05:40,590 --> 00:05:42,590 こう唱えるんだ」 85 00:05:43,590 --> 00:05:46,600 「なぜベストを尽くさないのか」 86 00:05:46,600 --> 00:05:50,600 うーん 赤面せずに読めませんね。 87 00:05:50,600 --> 00:05:52,600 渋谷や道頓堀の 若者たちの間ではね 88 00:05:52,600 --> 00:05:55,600 『なぜベス』と言われて バイブルになってるらしいんだよ。 89 00:05:55,600 --> 00:05:59,590 ハハハ… 『なぜベス』。 『どん超』 『どん超2』『どん超3』 90 00:05:59,590 --> 00:06:01,590 『青デニ』ってな。 91 00:06:01,590 --> 00:06:04,600 まさか リゾートホテルって 六つ墓村に行った時の 92 00:06:04,600 --> 00:06:07,600 変な旅館みたいなとこじゃ ないでしょうね? 93 00:06:07,600 --> 00:06:10,600 見ろ! これが いかがわしいホテルに見えるか? 94 00:06:11,600 --> 00:06:13,610 すごいじゃないですか! 95 00:06:13,610 --> 00:06:16,590 寿司 すき焼き 松茸… 食べ放題! 96 00:06:16,590 --> 00:06:18,590 このホテルの開発業者とね 97 00:06:18,590 --> 00:06:20,600 ひょんな事から 知り合いになってね。 98 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 ぜひ一度 来てくれって 誘われたんだよ。 99 00:06:22,600 --> 00:06:24,600 へぇー。 100 00:06:24,600 --> 00:06:26,600 どうして知り合ったか 聞きたいだろ? 101 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 全然! フッ それがね 笑っちゃうような 102 00:06:28,600 --> 00:06:31,610 面白い話なんだよ。 だから聞きたくないって! 103 00:06:31,610 --> 00:06:35,610 君は 俺の言いなりになーる! 104 00:06:36,600 --> 00:06:39,600 ここに5つの玉があります。 105 00:06:40,600 --> 00:06:47,600 ブルー イエロー グリーン パープルレイン 赤! 106 00:06:51,590 --> 00:06:57,600 フフ… この中から どれでも 君の好きな玉を選んで出しなさい。 107 00:06:57,600 --> 00:07:02,600 君は必ず 赤を選んでしまうだろう。 どうぞ。 108 00:07:10,600 --> 00:07:14,600 ほーら! 言った通りだろ! フフフ…。 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 ちょっ…! 110 00:07:37,610 --> 00:07:39,610 これ お前が作ったのか? 111 00:07:43,600 --> 00:07:45,600 さっきの話だがな。 はい? 112 00:07:45,600 --> 00:07:48,600 そのホテルの開発業者がな 言葉だけで人や自然を 113 00:07:48,600 --> 00:07:51,600 意のままに動かしてしまう 人間がいるといって 114 00:07:51,600 --> 00:07:53,600 俺のとこに相談に来たんだよ。 115 00:07:54,610 --> 00:07:59,600 「国中開発 相沢即史」!? 116 00:07:59,600 --> 00:08:01,600 (相沢即史)即史です。 117 00:08:01,600 --> 00:08:06,600 実は 私ども 長野県蝨郡 蛾眉村字虻というところで 118 00:08:06,600 --> 00:08:09,610 森の自然を生かしたリゾート開発を 計画していたのです。 119 00:08:09,610 --> 00:08:11,610 蝨郡…。 120 00:08:11,610 --> 00:08:14,610 しかし ちょっと困った問題が 起きまして。 121 00:08:14,610 --> 00:08:17,600 芝川玄奘と名乗る男が 122 00:08:17,600 --> 00:08:21,600 「この森は神聖な場所だ。 汚そうとする者には 123 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 天の罰がくだるぞ」と言って 124 00:08:23,600 --> 00:08:26,610 とりまきを連れて 森に居座り始めたのです。 125 00:08:26,610 --> 00:08:29,610 私たちは この男を追い出そうとしました。 126 00:08:29,610 --> 00:08:34,600 しかし この男には おかしな力があるのです。 127 00:08:34,600 --> 00:08:37,600 この男が ひと言何かを言うと 128 00:08:37,600 --> 00:08:40,600 みんな その通りに 動いてしまうのです。 129 00:08:40,600 --> 00:08:44,600 おそらく それは なんらかの 催眠術の一種によるものでしょう。 130 00:08:47,610 --> 00:08:49,610 人間だけじゃない。 131 00:08:49,610 --> 00:08:52,600 雷が落ちたり 山が急に位置を変えたり 132 00:08:52,600 --> 00:08:56,600 それから 開発に携わった者たちが 次々と事故に遭って 133 00:08:56,600 --> 00:09:00,600 死んだり ケガをしたりしました。 134 00:09:03,610 --> 00:09:07,610 先生! 長野県蝨郡蛾眉村字虻に来て 135 00:09:07,610 --> 00:09:09,600 この芝川玄奘という男と 136 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 対決して いただけないでしょうか? 137 00:09:11,600 --> 00:09:13,600 インチキを暴いてください! 138 00:09:14,600 --> 00:09:17,610 (相沢)実は 私 会社の上司の命令で 139 00:09:17,610 --> 00:09:22,610 芝川玄奘のからくりを暴こうと この集団に潜入したんです。 140 00:09:22,610 --> 00:09:25,600 お前は まもなく自ら… 141 00:09:25,600 --> 00:09:27,600 命を絶つ! 142 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 はぁ? 自殺するかどうかなんて 自分で決める問題じゃないですか。 143 00:09:30,600 --> 00:09:32,600 だろ? 笑っちゃうだろ? ハハハハハ…。 144 00:09:32,600 --> 00:09:35,610 フフフ… それで? それで 今 俺たちは 145 00:09:35,610 --> 00:09:37,610 その村に 向かっているというわけだ。 146 00:09:37,610 --> 00:09:41,610 なるほど。 えっ!? 芝川玄奘と対決する。 147 00:09:41,610 --> 00:09:44,610 でも このリゾートホテル もう完成してるんじゃ…。 148 00:09:46,600 --> 00:09:49,610 あぁー! 止めろ! 私 帰ります。 149 00:09:49,610 --> 00:09:51,610 帰っても 部屋に入れないんじゃないのか。 150 00:09:51,610 --> 00:09:53,610 そうなんですよ。 って なんで知ってんですか? 151 00:09:53,610 --> 00:09:56,610 物騒だからカギ替えるように 大家さんにアドバイスしたんだよ。 152 00:09:56,610 --> 00:10:01,610 アハハハハ… ハハハハ… 双子 双子 双子! 153 00:10:02,600 --> 00:10:14,610 Thanks for downloading, you can share it with friends but please don't use for online-watching website or other purpose, thank you. 154 00:10:26,610 --> 00:10:38,610 This subtitles is from jpsubbers.xyz, thank them for the share, really appreciate. 155 00:10:43,610 --> 00:10:45,610 なんですか? ここ。 156 00:10:45,610 --> 00:10:48,610 とりあえず 玄奘の言葉を 信じたふりをして 様子を探ろう。 157 00:10:48,610 --> 00:10:52,600 くれぐれも 君は 余計な口出しはするなよ。 158 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 だったら連れてくるな! 159 00:10:54,600 --> 00:10:57,600 (鬼頭)おや? 上田先生ではございませんか。 160 00:10:59,610 --> 00:11:03,610 玄奘様の秘書をしております 鬼頭と申します。 161 00:11:03,610 --> 00:11:05,610 どうして 私の名前を? 162 00:11:05,610 --> 00:11:09,600 『どんと来い、超常現象』 『どんと来い、超常現象2』 163 00:11:09,600 --> 00:11:11,600 そして 『どんと来い、超常現象3』。 164 00:11:11,600 --> 00:11:15,610 ああー これは これは。 上田。 165 00:11:15,610 --> 00:11:19,610 なるほど 玄奘様の秘密を 暴きにきたというわけですか? 166 00:11:19,610 --> 00:11:22,610 いや 私は 決して そのような者では…。 167 00:11:22,610 --> 00:11:24,620 玄奘様のお力は本物です。 168 00:11:24,620 --> 00:11:29,620 あなたなど 言葉1つで 人形のように動かせる。 169 00:11:30,610 --> 00:11:32,610 フフフ…。 170 00:11:32,610 --> 00:11:38,610 (村人たちの笑い) 171 00:11:38,610 --> 00:11:40,610 (相沢)先生! 172 00:11:47,610 --> 00:11:49,610 お待ちしてました。 173 00:11:49,610 --> 00:12:01,600 ≪イモ虫ゴロゴロ! イモ虫ゴロゴロ! 174 00:12:01,600 --> 00:12:03,600 お邪魔します。 175 00:12:08,610 --> 00:12:10,610 (相沢)さぁ お座りください。 176 00:12:17,620 --> 00:12:21,610 あ ここに潜入した 私たちの仲間です。 177 00:12:21,610 --> 00:12:24,610 こちら この村で建設会社をやっている 178 00:12:24,610 --> 00:12:28,610 井上真一さん 真二さんの兄弟。 179 00:12:28,610 --> 00:12:30,620 それから ここの地主の 江藤さんです。 180 00:12:30,620 --> 00:12:33,620 こちら 『どんと来い』の 上田先生だ。 181 00:12:33,620 --> 00:12:35,620 どーんと…! 眉毛書いてません? 182 00:12:38,610 --> 00:12:42,610 (井上真一)あいつらが来てから 色んな事件が次々と起きたっす。 183 00:12:42,610 --> 00:12:46,620 (井上真二)仲間が 工事中に 何人も犠牲になりました。 184 00:12:46,620 --> 00:12:49,620 (江藤)あいつらのせいに 決まってます。 185 00:12:49,620 --> 00:12:52,600 証拠を見つけてやろうと思って 来たんですが 186 00:12:52,600 --> 00:12:54,600 私たちじゃ 手も足も出なくて…。 187 00:12:55,610 --> 00:12:59,610 虫だらけじゃん! (相沢)ガッツ石まっ虫です。 188 00:12:59,610 --> 00:13:02,610 甘い物を見ると すぐに寄ってくるんです。 189 00:13:03,620 --> 00:13:06,620 ガッツ石まっ虫…。 190 00:13:08,620 --> 00:13:10,620 ああっ! 191 00:13:14,610 --> 00:13:18,610 これは まだいいんですが ここの森には昔から 192 00:13:18,610 --> 00:13:22,620 大日本赤斑吸血角虫という 毒虫が住んでいます。 193 00:13:22,620 --> 00:13:26,620 (2人)大日本赤斑吸血角虫? 194 00:13:26,620 --> 00:13:29,620 襲われると命の危険もあります。 195 00:13:30,610 --> 00:13:34,610 でも なぜ コソコソと殺虫剤を? 196 00:13:34,610 --> 00:13:40,620 玄奘が 森の大日本赤斑吸血角虫たちに 197 00:13:40,620 --> 00:13:44,610 「自分たちは 森を守りに来た 仲間だから刺すな」 198 00:13:44,610 --> 00:13:47,610 そう命じたのです。 199 00:13:47,610 --> 00:13:51,610 ただし 裏切り者には 容赦なく襲いかかれと。 200 00:13:51,610 --> 00:13:53,610 そんなバカな。 201 00:13:55,620 --> 00:13:57,620 マズッ! 202 00:13:57,620 --> 00:14:00,620 あのー あんた誰? 203 00:14:00,620 --> 00:14:04,610 行儀よくしなさい。 こいつはね 助手の山田です。 204 00:14:04,610 --> 00:14:08,610 彼女は このように 貧乳ですけど…。 205 00:14:08,610 --> 00:14:12,620 おい! 心も貧しくねじ曲がってましてね 206 00:14:12,620 --> 00:14:14,620 今までに人の言う言葉を 素直に聞いた事なんて 207 00:14:14,620 --> 00:14:16,620 ただの一度もないんです。 208 00:14:16,620 --> 00:14:19,610 ましてや 人の言いつけ通りに 動く事なぞに おいてをや。 209 00:14:19,610 --> 00:14:22,610 それは頼もしい。 心強いな。 210 00:14:22,610 --> 00:14:24,610 いいですね。 心強いな。 211 00:14:24,610 --> 00:14:29,620 でも 先生 油断は禁物です。 周りは敵だらけです。 212 00:14:29,620 --> 00:14:32,620 玄奘様に多額の寄与をして 213 00:14:32,620 --> 00:14:37,610 自分の願いを 叶えてもらおうとしているんです。 214 00:14:37,610 --> 00:14:42,610 これも 50万円。 50万円!? 215 00:14:44,620 --> 00:14:48,620 50万。 216 00:14:48,620 --> 00:14:50,620 52万3000円。 217 00:14:52,620 --> 00:14:55,610 そんなの インチキ宗教じゃないですか。 218 00:14:55,610 --> 00:14:59,620 (里見)「民俗学者 南方熊作」? 219 00:14:59,620 --> 00:15:03,620 (南方熊作)はい。 私は長年 柳田黒夫先生のもとで 220 00:15:03,620 --> 00:15:06,620 民俗学を研究してまいりました。 221 00:15:06,620 --> 00:15:08,620 今日は 見ていただきたいものが。 222 00:15:09,630 --> 00:15:15,610 これは あなたの生まれ故郷 黒門島に伝わる「神の象の像」です。 223 00:15:15,610 --> 00:15:18,620 この「象の像」の前で 香をたき 祈れば 224 00:15:18,620 --> 00:15:23,620 この大きな耳は願いを聞き この大きな足は世界を作り変え 225 00:15:23,620 --> 00:15:25,620 あとは 鼻高々。 226 00:15:25,620 --> 00:15:28,620 あなたの島は いくつもの災いから逃れてきた。 227 00:15:29,610 --> 00:15:32,610 さあ? 見た事ありませんねぇ。 228 00:15:34,620 --> 00:15:36,620 そうですか。 229 00:15:36,620 --> 00:15:38,620 では 他をあたります! 230 00:15:39,620 --> 00:15:41,620 お待ちなさい! 231 00:15:42,620 --> 00:15:45,610 あなたは 一体 誰なんですか? 232 00:15:45,610 --> 00:15:48,610 民俗学者だなんて ウソでしょ? 233 00:15:51,620 --> 00:15:53,620 フン! 234 00:15:53,620 --> 00:15:56,620 お言葉だー! 235 00:15:56,620 --> 00:15:58,620 (真一)儀式が始まるようです。 236 00:15:58,620 --> 00:16:01,630 何人か選ぶんです。 237 00:16:01,630 --> 00:16:05,610 (村人たち)お黙りなさい。 お黙りなさい。 お黙りなさい…。 238 00:16:05,610 --> 00:16:09,620 上田さん 小学校の時 クラスに 「おだまり」って子がいたんですよ。 239 00:16:09,620 --> 00:16:11,620 お黙りなさい! 240 00:16:14,620 --> 00:16:18,630 なんか 変な気分になりませんか? 241 00:16:18,630 --> 00:16:21,610 こう 地面が グラグラ揺れてるような…。 242 00:16:21,610 --> 00:16:27,620 あのお香… 柴咲香のせいだ。 柴咲香? 243 00:16:27,620 --> 00:16:30,620 においで正常な判断力を 鈍らせようとしてるんだよ。 244 00:16:30,620 --> 00:16:33,630 お黙りなさーい。 245 00:16:33,630 --> 00:16:38,630 玄奘様のおなーりー! (村人たち)お黙りなさーい。 246 00:16:39,610 --> 00:16:41,610 ずっと入ってたのか。 247 00:16:44,620 --> 00:16:49,620 もう 上田さん クラクラします。 柴咲香め。 248 00:16:49,620 --> 00:16:54,630 古来 言葉には 本当に世界を変えてしまうだけの 249 00:16:54,630 --> 00:16:56,620 力がありました。 250 00:16:56,620 --> 00:17:00,620 だが 現代の者どもは 言葉を軽んじ 251 00:17:00,620 --> 00:17:03,620 その結果 言葉に見放され 252 00:17:03,620 --> 00:17:07,620 その神秘の力を なくしてしまいました。 253 00:17:09,630 --> 00:17:12,630 わかりやすく これを使って 説明しましょう。 254 00:17:13,620 --> 00:17:15,620 トランプです。 なんでだ? 255 00:17:15,620 --> 00:17:17,620 見なさい。 256 00:17:17,620 --> 00:17:20,620 全部 黒です。 257 00:17:20,620 --> 00:17:25,630 だが 私がひと言 「赤に変わりなさい」と言えば… 258 00:17:25,630 --> 00:17:29,630 全てのカードが たちどころに赤に変わる。 259 00:17:31,620 --> 00:17:34,620 赤に変わりなさーい。 260 00:17:42,630 --> 00:17:46,630 上田先生 これが 催眠術に見えますか? 261 00:17:46,630 --> 00:17:49,620 これはね たぶん この近くに 強力な磁場があって 262 00:17:49,620 --> 00:17:52,620 そのトランプから 我々の目に光が届くまでの間に 263 00:17:52,620 --> 00:17:54,620 波長が変えられて…。 待ってください。 264 00:17:56,630 --> 00:17:59,630 今のは ただの奇術です。 265 00:18:01,630 --> 00:18:06,620 あなたは黒いカードの裏に 赤いカードを軽く糊付けしておいた。 266 00:18:06,620 --> 00:18:11,620 最初に見せる時は 黒のカードだけ 見えるように広げる。 267 00:18:11,620 --> 00:18:16,630 それから 「赤に変わりなさい」と カードに声をかける。 268 00:18:16,630 --> 00:18:19,630 赤のカードを あらかじめ短くしておいたため 269 00:18:19,630 --> 00:18:22,620 指にかからない赤のカードが 上になって落ちる。 270 00:18:22,620 --> 00:18:26,620 カードは 黒が下になって落ちるから 271 00:18:26,620 --> 00:18:28,620 黒から赤に変わったように見える。 272 00:18:29,620 --> 00:18:32,630 どこに そうである証拠が ありますか? 273 00:18:32,630 --> 00:18:34,630 カードを見せてください。 274 00:18:34,630 --> 00:18:50,630 ♬~ 275 00:18:50,630 --> 00:18:52,630 ポケットの中ですり替えましたね。 276 00:18:52,630 --> 00:18:54,630 お黙りなさい! 277 00:18:54,630 --> 00:18:57,620 見苦しいですよ お2人とも 細かい事にこだわって。 278 00:18:57,620 --> 00:19:00,620 この際 お2人に もそっと面白いものを 279 00:19:00,620 --> 00:19:02,620 見せて差し上げましょうか。 280 00:19:04,630 --> 00:19:07,630 オープン ザ ウインドー! 281 00:19:11,630 --> 00:19:13,630 (玄奘)ご覧なさい。 282 00:19:14,620 --> 00:19:18,620 左から げんこつ山 の山 たぬき山。 283 00:19:18,620 --> 00:19:22,630 ゴロ悪! 1つ 消してみせましょうか。 284 00:19:22,630 --> 00:19:28,630 (鬼頭)お言葉ー! 285 00:19:29,630 --> 00:19:31,630 なんなんですか? このにおい。 286 00:19:32,620 --> 00:19:35,620 山よ 消えなさーい。 287 00:19:39,630 --> 00:19:41,630 (村人)の山 消えた! 288 00:19:44,630 --> 00:19:47,630 これも催眠術ですか? 289 00:19:48,620 --> 00:19:54,620 (笑い) 290 00:19:58,080 --> 00:20:01,090 物理学的に言ってもね 山が瞬時に動くなんて事は 291 00:20:01,090 --> 00:20:03,090 その… プレートテクトニクス的に ありえない…。 292 00:20:03,090 --> 00:20:06,080 ああ…。 おい 大丈夫か? 真二! 293 00:20:06,080 --> 00:20:08,080 大丈夫だよ お兄ちゃん。 294 00:20:08,080 --> 00:20:14,080 すいませんでした。 こいつ 心臓があまり丈夫じゃないもんで。 295 00:20:14,080 --> 00:20:16,090 私 本当に 死にたくなってきました。 296 00:20:16,090 --> 00:20:18,090 何を言う! いいですか。 297 00:20:18,090 --> 00:20:20,090 それが 奴らの手なんです! 298 00:20:20,090 --> 00:20:23,080 自分は 死など選ぶはずないと 自分に強く言い聞かせるんです! 299 00:20:23,080 --> 00:20:25,080 ベストを尽くさないと! 300 00:20:27,080 --> 00:20:31,080 私は死を選ぶはずなどない。 301 00:20:31,080 --> 00:20:33,090 もう1回。 302 00:20:33,090 --> 00:20:36,090 私は死を選ぶはずなどない。 303 00:20:36,090 --> 00:20:38,070 アゲイン! 304 00:20:38,070 --> 00:20:40,080 私は 死を選ぶはずなどない。 305 00:20:40,080 --> 00:20:42,080 ドゥー ユア ベスト! 306 00:20:42,080 --> 00:20:45,080 (2人)私は死を選ぶはずなどない。 (真二)でも 先生! 307 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 山が消えたのは…? 308 00:20:48,080 --> 00:20:51,090 あれはね ただの錯覚です。 暗示です! 309 00:20:51,090 --> 00:20:53,090 いいですか。 310 00:20:54,070 --> 00:20:57,080 山は消えてなど いなーい。 311 00:20:57,080 --> 00:20:59,080 オープン ザ ウインドー! 312 00:20:59,080 --> 00:21:01,080 上田…。 313 00:21:02,080 --> 00:21:04,080 (真一)やっぱり 2つしかないすけど…。 314 00:21:04,080 --> 00:21:06,090 先生! えぇか 先生! 315 00:21:06,090 --> 00:21:09,090 なぜだ…。 行きましょう。 316 00:21:09,090 --> 00:21:18,080 ♬~ 317 00:21:18,080 --> 00:21:21,080 おい! ちょっといいか? 318 00:21:21,080 --> 00:21:27,090 変なんです。 この 柴咲香。 かいでも なんにも起こらない。 319 00:21:27,090 --> 00:21:30,090 さっきは地面が揺れてるみたいに クラクラしてたのに…。 320 00:21:35,080 --> 00:21:39,090 「う」? 上田さん これ なんでしょうか? 321 00:21:39,090 --> 00:21:41,090 ん? 322 00:21:42,090 --> 00:21:45,090 すき間だよ。 いや わかってますよ。 323 00:21:45,090 --> 00:21:49,080 そうじゃなくって。 「う」と矢印。 324 00:21:49,080 --> 00:21:56,080 ♬~ 325 00:21:58,090 --> 00:22:01,090 はっ! ピカッ! ん? 326 00:22:01,090 --> 00:22:04,080 地面が揺れていると 感じていたのは 327 00:22:04,080 --> 00:22:06,080 柴咲香のせいじゃなくて 328 00:22:06,080 --> 00:22:09,080 本当に地面が 揺れていたのかもしれませんよ。 329 00:22:09,080 --> 00:22:12,090 何? 小屋を持ち上げたんですよ。 330 00:22:12,090 --> 00:22:17,090 私たちが小屋に入ったあと 大きなクレーンで小屋を持ち上げる。 331 00:22:20,090 --> 00:22:23,080 私たちは 柴咲香のせいで 332 00:22:23,080 --> 00:22:27,080 地面が揺れているように 感じてるだけだと思ってた。 333 00:22:27,080 --> 00:22:31,080 小屋を持ち上げた状態で 窓の外を見せる。 334 00:22:32,090 --> 00:22:37,090 山は3つ見える。 そして 窓を閉じ 335 00:22:37,090 --> 00:22:39,080 再び 柴咲香をたき…。 336 00:22:39,080 --> 00:22:42,080 なんですか… このにおい。 山よ消えなさーい。 337 00:22:42,080 --> 00:22:44,080 「山よ消えなさい」と唱える。 338 00:22:44,080 --> 00:22:48,090 その間 クレーンで 小屋を元の位置に下ろす。 339 00:22:48,090 --> 00:22:55,090 すると手前の森で の山は隠れ げんこつ山 たぬき山だけになる。 340 00:22:56,100 --> 00:22:59,080 我々をだますために造られた この小屋は 341 00:22:59,080 --> 00:23:03,090 何度も上げ下げするから 土台との間にすき間ができる。 342 00:23:03,090 --> 00:23:07,090 「う」の字と矢印は この小屋を正しく戻すための目印。 343 00:23:07,090 --> 00:23:09,090 なんという手間のかかる事を…。 344 00:23:09,090 --> 00:23:12,100 でも雷は どうやったんでしょうね? 345 00:23:12,100 --> 00:23:18,100 玄奘が「雷よ来なさい」と 唱えたとたん 雷は鳴り始めた。 346 00:23:20,090 --> 00:23:23,090 雷を起こす事など簡単だと!? 347 00:23:23,090 --> 00:23:27,090 玄奘は雷を起こしたのではなくて 雷が起こりそうな時を狙って 348 00:23:27,090 --> 00:23:31,080 「雷よ来なさい」と 唱えただけなんですよ。 349 00:23:31,080 --> 00:23:33,080 そぎゃんにタイミングよく いくかい? 350 00:23:33,080 --> 00:23:37,090 おそらく雷鳴は どこからか テープで流したんだと思います。 351 00:23:37,090 --> 00:23:40,090 あとは本当に雷が落ちるまで 352 00:23:40,090 --> 00:23:43,090 適当に 時間稼ぎをすれば いいんですよ。 353 00:23:43,090 --> 00:23:45,090 なら やってみろ。 354 00:23:48,080 --> 00:23:50,080 えっ? 355 00:23:50,080 --> 00:23:52,080 お前も玄奘様と同じ事を やってみろ! 356 00:23:56,090 --> 00:24:03,090 では 言葉によって 明日の天気を動かしてみせます。 357 00:24:08,080 --> 00:24:15,090 明日は… 雨が降る… 358 00:24:15,090 --> 00:24:17,090 天気ではない。 359 00:24:17,090 --> 00:24:19,090 えっ? 360 00:24:21,100 --> 00:24:23,080 どっちだ! 361 00:24:23,080 --> 00:24:26,090 ただ あいまいな言い方しとる だけじゃろうが。 362 00:24:26,090 --> 00:24:29,090 あぁ… 待ちなさい皆さん。 ダメじゃないか。 363 00:24:29,090 --> 00:24:32,090 いいですか 注目! 364 00:24:32,090 --> 00:24:37,090 私がね あの雲を 消してご覧に いれましょう。 365 00:24:39,100 --> 00:24:43,100 雲よ… 消えろ。 366 00:24:45,090 --> 00:24:47,090 大丈夫なんですか? 367 00:24:47,090 --> 00:24:51,090 ああいう縦に長い雲はな すぐに消えるんだよ。 368 00:24:51,090 --> 00:24:53,100 知識さえあれば こんな奴ら 369 00:24:53,100 --> 00:24:56,100 だますなんて たやすい事なんだよ。 370 00:24:59,090 --> 00:25:01,090 もうすぐです。 371 00:25:04,090 --> 00:25:06,090 上田! 372 00:25:08,090 --> 00:25:12,100 飯のあとは風呂だな。 373 00:25:12,100 --> 00:25:16,090 (笑い) 374 00:25:16,090 --> 00:25:20,090 ≫(鬼頭)秘密の話? ≫(南方)はい。 秘密。 375 00:25:22,090 --> 00:25:26,100 神の象の像? (南方)はい。 376 00:25:26,100 --> 00:25:29,100 (南方)この象の像に祈れば 377 00:25:29,100 --> 00:25:31,080 必ず 祈った通りの事が起きます。 378 00:25:31,080 --> 00:25:33,090 (笑い) 379 00:25:33,090 --> 00:25:35,090 あなたがお持ちなのでは ありませんか? 380 00:25:35,090 --> 00:25:39,090 はぁっ? あなたの持つ言葉の力は 381 00:25:39,090 --> 00:25:42,090 この象の像の お陰によるものでは? 382 00:25:42,090 --> 00:25:47,090 言葉には! そもそも 神の魂が宿っている。 383 00:25:48,080 --> 00:25:54,090 それをこんな… どこにあるかも わからぬような島に伝わる 384 00:25:54,090 --> 00:25:58,090 変な象の像の力など 借りる必要は私には一切…。 385 00:25:58,090 --> 00:26:03,100 1000万! 1000万で 買い取りましょう! 386 00:26:03,100 --> 00:26:07,090 この象の像には それだけの学術的価値がある。 387 00:26:07,090 --> 00:26:10,090 1000万!? うっ…! (鬼頭)なんと言われようと 388 00:26:10,090 --> 00:26:13,090 持っていないものは 持っておりません。 389 00:26:13,090 --> 00:26:19,090 ♬~ 390 00:26:22,100 --> 00:26:24,090 (菊池愛介) 気味の悪い村ですねー。 391 00:26:24,090 --> 00:26:26,090 (矢部謙三)虫多いな~。 こんな所にな 392 00:26:26,090 --> 00:26:28,090 リゾートホテル 造ろうっちゅうのがお前 393 00:26:28,090 --> 00:26:31,090 そもそも間違いなんや。 言い伝えによりますと 394 00:26:31,090 --> 00:26:33,100 この辺の森には毒を持った虫 395 00:26:33,100 --> 00:26:36,100 大日本赤斑吸血角虫が 住み着いていて 396 00:26:36,100 --> 00:26:38,100 嘘をついた者だけに 襲いかかると…。 397 00:26:38,100 --> 00:26:41,090 それ便利やないか。 容疑者ここに連れてきてやな 398 00:26:41,090 --> 00:26:44,090 大日本赤斑吸血角虫をこうやって ぎゅーっと 399 00:26:44,090 --> 00:26:48,090 近づける 近づける 近づけ… ギリギリの所で自白しよんぞ! 400 00:26:48,090 --> 00:26:50,100 それは証拠には なりませんね。 なんで? 401 00:26:50,100 --> 00:26:53,100 憲法第三章 国民の権利及び義務。 402 00:26:53,100 --> 00:26:57,100 第三十八条 強制 拷問若しくは 脅迫による自白は 403 00:26:57,100 --> 00:27:00,090 証拠とは認められないんです! やかましいわ 東大! 404 00:27:00,090 --> 00:27:04,090 お前な赤いもんが…。 それ 本物ですか? 405 00:27:09,100 --> 00:27:12,100 ありがとうございます! あのなぁ 菊池 406 00:27:12,100 --> 00:27:15,090 お前の生き方ってさ…。 あの! さっきから 407 00:27:15,090 --> 00:27:17,090 誰かにつけられているような 気がしませんか? 408 00:27:17,090 --> 00:27:19,090 何? 409 00:27:23,100 --> 00:27:26,100 誰も おらんやないか。 行くぞ。 410 00:27:28,100 --> 00:27:31,100 (菊池)服 汚れませんか? あっ? 411 00:27:36,090 --> 00:27:38,090 (里見)はぁ…。 412 00:27:38,090 --> 00:27:49,090 ♬~ 413 00:27:49,090 --> 00:27:51,090 おぉ…。 414 00:27:51,090 --> 00:27:58,100 ♬~ 415 00:27:58,100 --> 00:28:00,100 (ため息) 416 00:28:00,100 --> 00:28:17,100 ♬~ 417 00:28:17,100 --> 00:28:19,100 はぁー…。 418 00:28:19,100 --> 00:28:37,100 ♬~ 419 00:28:37,100 --> 00:28:41,090 ≪(男の声)お前は自ら死を選ぶ。 420 00:28:41,090 --> 00:28:43,090 ≪(男の声)お前は自ら…。 誰だ? 421 00:28:43,090 --> 00:28:45,090 誰かいるのか? 422 00:28:45,090 --> 00:28:49,090 ≪(男の声)お前は自ら死を選ぶ。 423 00:28:50,100 --> 00:28:54,100 そうですか 刑事さんたちでしたか。 424 00:28:54,100 --> 00:28:57,110 (鬼頭)わざわざ こんな所まで お越しいただけるとは 425 00:28:57,110 --> 00:29:01,090 特別なご接待もできず 申し訳ありませんが…。 426 00:29:01,090 --> 00:29:03,100 あれは…? 427 00:29:03,100 --> 00:29:07,100 蜘蛛です。 お気になさらないでください。 428 00:29:08,100 --> 00:29:10,100 さぁさぁ。 さぁさぁ。 429 00:29:16,090 --> 00:29:19,090 私は東大を出ています! 430 00:29:20,100 --> 00:29:24,100 あんたも… 見るからにワルよのう…。 431 00:29:24,100 --> 00:29:28,100 私はただ この森を守りたいだけです。 432 00:29:28,100 --> 00:29:31,110 まぁ お1つ。 433 00:29:31,110 --> 00:29:35,090 ふーん… 菓子は菓子でも…。 434 00:29:35,090 --> 00:29:37,090 いえ! 普通の茶菓子でございます。 435 00:29:38,100 --> 00:29:41,100 この虫 なんとかならんのですか? 436 00:29:41,100 --> 00:29:45,100 ガッツ石まっ虫です。 可愛いなぁ~。 437 00:29:45,100 --> 00:29:50,100 ガッツ石まっ虫は この蛾眉村の宝ですから。 438 00:29:52,090 --> 00:29:55,100 で 今日は どういうご用件で? 439 00:29:55,100 --> 00:29:58,100 私たち 警察のご厄介に なるような事は 440 00:29:58,100 --> 00:30:00,100 何もしてませんが…。 441 00:30:00,100 --> 00:30:03,110 1年前 東京の開発業者が…。 442 00:30:03,110 --> 00:30:07,090 大金を投じて この村へ リゾートホテルを建てようとした。 443 00:30:07,090 --> 00:30:09,100 すると それを邪魔するかのように…。 444 00:30:09,100 --> 00:30:12,100 (矢部・菊池)あんたたちが ここにやって来た。 445 00:30:12,100 --> 00:30:15,100 おかしな事件が…。 (矢部・菊池)色々と起き始めた。 446 00:30:16,100 --> 00:30:19,110 (矢部・菊池)工事のクレーンが 突然倒れて人が下敷きになったり 447 00:30:19,110 --> 00:30:22,110 砂利を運ぶトラックのブレーキが 急にきかなくなって 448 00:30:22,110 --> 00:30:25,090 がけから落ちたり これ全部 あんたらの仕業やないかと…。 449 00:30:25,090 --> 00:30:27,100 言う人間が おるんですよ! 言う人がいるんですよ! 450 00:30:27,100 --> 00:30:29,100 ええ そうですよ。 えっ? 451 00:30:30,100 --> 00:30:33,100 玄奘様がクレーンに 「倒れなさい」と命じた。 452 00:30:33,100 --> 00:30:35,100 するとクレーンは倒れた。 453 00:30:35,100 --> 00:30:37,110 トラックに 「がけから落ちなさい」と命じた。 454 00:30:37,110 --> 00:30:40,110 すると その通りになった。 これ なんか罪になるんでしょうか? 455 00:30:40,110 --> 00:30:43,100 命じただけで その通りに なるやなんて あんた…。 456 00:30:43,100 --> 00:30:46,100 「毛よ生えよ」と言えば生えてくる。 457 00:30:47,100 --> 00:30:49,100 何っ? 458 00:30:49,100 --> 00:30:53,110 私が取り計らえば 刑事さんの願いを 459 00:30:53,110 --> 00:30:57,110 優先的に生やして差し上げる事も できるんですよ。 460 00:30:57,110 --> 00:31:01,100 うっ… これはな 頭から直接生えてるもんやから 461 00:31:01,100 --> 00:31:04,100 ワシには関係ないねんけども…。 462 00:31:04,100 --> 00:31:09,100 知り合いに 悩んでる奴がおってのう…。 463 00:31:14,110 --> 00:31:16,100 (笑い) 464 00:31:16,100 --> 00:31:19,100 まぁ とにかく しばらく 様子見さしてもらうわ。 465 00:31:19,100 --> 00:31:21,100 そうでございますか。 466 00:31:21,100 --> 00:31:25,100 (矢部と鬼頭の笑い) 467 00:31:25,100 --> 00:31:27,100 ずれてますよ。 ん? 468 00:31:28,110 --> 00:31:33,100 プデチゲ ぼたん鍋 469 00:31:33,100 --> 00:31:37,100 うーん… ソーメンチャンプル! うーん! 470 00:31:41,100 --> 00:31:45,110 上田? 飯か? 471 00:31:45,110 --> 00:31:48,110 ≪(村人のうめき声) え? 472 00:31:48,110 --> 00:31:52,100 ≪(うめき声) 473 00:31:52,100 --> 00:31:54,100 (うめき声) 474 00:31:54,100 --> 00:31:56,100 ど どうしたんですか? 475 00:31:56,100 --> 00:32:00,100 やっぱりだ。 相沢さんが自殺したんですよ。 476 00:32:05,110 --> 00:32:07,110 ちょっと! すいません。 477 00:32:12,100 --> 00:32:14,100 相沢さん! 478 00:32:18,180 --> 00:32:20,180 相沢さん! 479 00:32:21,180 --> 00:32:25,180 眉毛がない! おい… っていうか死んでんだろ。 480 00:32:25,180 --> 00:32:28,170 おい! 何しとんのや。 あぁ!? 481 00:32:28,170 --> 00:32:30,170 痛っ! あ! 482 00:32:30,170 --> 00:32:33,180 矢部! なんでお前が ここにいるんだ。 483 00:32:33,180 --> 00:32:36,180 なんや またお前かい。 お前こそ なんで ここに おんのや。 484 00:32:36,180 --> 00:32:38,180 おっ 先生まで。 上田さんは 485 00:32:38,180 --> 00:32:42,180 玄奘様のインチキを暴く言うて ここへ来とってんですが。 486 00:32:42,180 --> 00:32:46,170 残念ながら先生 これは 間違いなく自殺ですね。 487 00:32:46,170 --> 00:32:50,180 私が ここへ来た時には確かに 中から鍵が かかっていました。 488 00:32:50,180 --> 00:32:54,180 私が戸のガラスを割って 中を色々 調べましたところ 489 00:32:54,180 --> 00:32:58,180 相沢さんが鍵をかけたあと 490 00:32:58,180 --> 00:33:00,170 中で毒を飲んだという事が 判明しました。 491 00:33:00,170 --> 00:33:02,170 毒を? 492 00:33:03,170 --> 00:33:08,180 このコップに強い植物性毒物の カワカムリが残っていました。 493 00:33:08,180 --> 00:33:11,180 私は東大を出ています。 理Ⅲです。 494 00:33:11,180 --> 00:33:15,180 あらゆる薬物 毒物をなめて たちどころに種別できる。 495 00:33:15,180 --> 00:33:17,190 なめたのか? 496 00:33:17,190 --> 00:33:20,170 でも ゆうべは相沢さんには そんな様子は少しも…。 497 00:33:20,170 --> 00:33:24,180 むしろ相沢さんは絶対死なないと 自分で自分に言い聞かせていた。 498 00:33:24,180 --> 00:33:26,180 お前が言わせてたんじゃないか。 499 00:33:26,180 --> 00:33:28,180 おや? 500 00:33:28,180 --> 00:33:36,170 ♬~ 501 00:33:36,170 --> 00:33:38,170 これ 遺書やな。 502 00:33:40,180 --> 00:33:47,180 「私は死を選ぶ おそれなどない これが私の意思である」 503 00:33:47,180 --> 00:33:49,180 ちゃんと ここに書いてある。 504 00:33:49,180 --> 00:33:51,190 字 汚っ! 505 00:33:51,190 --> 00:33:58,180 ≪(村人たち)おなーりー! おーだーまーりーなーさーい! 506 00:33:58,180 --> 00:34:04,180 相沢さんは玄奘様の言葉に従い 自ら死を選んだのです。 507 00:34:04,180 --> 00:34:07,180 上田先生は それを防ぐ事はできなかった…。 508 00:34:09,190 --> 00:34:12,170 そろそろ目を覚ましたら いかがですか? えっ? 509 00:34:12,170 --> 00:34:16,180 あなたたちも この先生の味方なんでしょう? 510 00:34:16,180 --> 00:34:18,180 げ! 511 00:34:20,180 --> 00:34:23,190 お兄ちゃん! だまされちゃダメだよ! 512 00:34:23,190 --> 00:34:26,190 絶対に こいつはインチキだよ! 513 00:34:28,170 --> 00:34:31,180 でも真二…。 絶対に この先生が 514 00:34:31,180 --> 00:34:33,180 インチキを暴いてくれる! 515 00:34:37,180 --> 00:34:43,190 (真二)お兄ちゃん! (真一)真二! 516 00:34:43,190 --> 00:34:47,180 美しき兄弟愛…。 確かに… 本当だ…。 517 00:34:47,180 --> 00:34:49,180 お兄ちゃん! 518 00:34:50,180 --> 00:34:54,180 あなたがたは この蛾眉村でも評判の 519 00:34:54,180 --> 00:34:57,180 仲の良いご兄弟だそうですね。 520 00:34:59,190 --> 00:35:05,180 あなた昔 不良時代 弟さんが いじめられていると 521 00:35:05,180 --> 00:35:07,180 よく たった1人で乗り込んで 相手を 522 00:35:07,180 --> 00:35:09,180 やっつけていたんだそうですね。 523 00:35:13,190 --> 00:35:16,190 こいつは もともと心臓が弱いんだ。 524 00:35:16,190 --> 00:35:18,170 守ってやるのは当然だろ! 525 00:35:18,170 --> 00:35:23,180 あれは… 『茜さんのお弁当』の 頃だった…。 526 00:35:23,180 --> 00:35:25,180 あなたは弟さんを殺す。 527 00:35:25,180 --> 00:35:27,180 (真一・真二)え!? (江藤・上田)え!? 528 00:35:27,180 --> 00:35:29,180 え!? (矢部・菊池)え!? 529 00:35:30,190 --> 00:35:33,190 あなたは弟さんを殺す。 530 00:35:33,190 --> 00:35:41,180 ♬~ 531 00:35:41,180 --> 00:35:46,180 (鬼頭)では刑事さん その時にまた お手数を おかけしますが…。 532 00:35:46,180 --> 00:35:52,190 あ そうだ。 この近くにね いい熊牧場があるんですよ。 533 00:35:52,190 --> 00:35:54,180 しばらく そこで 遊んでってください。 ハハッ! 534 00:35:54,180 --> 00:35:56,180 事件が起きたら また連絡しますから。 535 00:35:56,180 --> 00:35:59,180 あのね! そういう訳には…。 そうやな。 536 00:35:59,180 --> 00:36:02,180 ワシらは事件が起きんと 動かれへんからな! 537 00:36:04,190 --> 00:36:07,190 (鬼頭)鮭も手で捕りまする。 538 00:36:11,180 --> 00:36:13,180 心配するな お兄ちゃん。 539 00:36:13,180 --> 00:36:17,180 お兄ちゃんが俺を殺すなんて ある訳が…。 540 00:36:17,180 --> 00:36:20,190 泣くな 真二! (すすり泣き) 541 00:36:20,190 --> 00:36:25,190 でも… 実際 相沢さんだって…。 542 00:36:25,190 --> 00:36:32,180 ♬~ 543 00:36:32,180 --> 00:36:35,180 相沢さんは あいつらに殺されたんです。 544 00:36:35,180 --> 00:36:37,180 自殺なんかじゃありません。 545 00:36:39,190 --> 00:36:43,190 絶対 何かトリックがあるはずです。 546 00:36:45,180 --> 00:36:49,180 ん? 柴咲香をたいた残りですね。 547 00:36:49,180 --> 00:36:51,180 ん? 548 00:36:56,190 --> 00:36:59,190 まだ新しい。 あっ あそこにも。 549 00:36:59,190 --> 00:37:03,190 クリスマスだからですかね? なんでだ!? 550 00:37:04,180 --> 00:37:11,190 いや… まさか このにおいで 相沢さん… 精神が錯乱して? 551 00:37:11,190 --> 00:37:15,190 でも そのお香には そんな効き目 なかったはずじゃ…。 552 00:37:17,190 --> 00:37:19,190 なんで こんなに 散らかってるんでしょうか? 553 00:37:20,180 --> 00:37:23,180 相沢さんが もがき苦しんで やったんだろう。 554 00:37:25,180 --> 00:37:28,190 この カワカムリって毒はね 555 00:37:28,190 --> 00:37:31,190 死ぬまでに ちょっと時間が かかるんだよ。 556 00:37:31,190 --> 00:37:35,190 そっか。 飲んでも すぐに死ぬわけじゃないんだ。 557 00:37:35,190 --> 00:37:46,190 ♬~ 558 00:37:46,190 --> 00:37:48,190 なんで!? 559 00:37:48,190 --> 00:37:53,200 これ 相沢さんが毒を 飲んだっていうコップですよね? 560 00:37:53,200 --> 00:37:56,180 どっからか 持ってきたものなんでしょうか? 561 00:37:56,180 --> 00:38:00,190 いや それは もともと そこにあったもんだろう。 562 00:38:00,190 --> 00:38:02,190 ほら 他のと形が一緒だ。 563 00:38:02,190 --> 00:38:07,190 相沢さんは毒を持ってきて そのコップにそそいで飲んだんだ。 564 00:38:08,190 --> 00:38:11,180 カワカムリは液体ですか? そうだが。 565 00:38:11,180 --> 00:38:22,180 ♬~ 566 00:38:23,190 --> 00:38:25,190 んで? 567 00:38:26,190 --> 00:38:28,190 あれ? どうした? 568 00:38:31,180 --> 00:38:35,180 上田さん! これ 遺書なんかじゃありませんよ。 569 00:38:44,220 --> 00:38:47,220 なんやねん 山田! はよせいや! 570 00:38:47,220 --> 00:38:49,200 せっかく熊牧場 おもろかったのに! 571 00:38:49,200 --> 00:38:52,210 相沢さんは自殺じゃありません。 572 00:38:52,210 --> 00:38:55,210 この人たちに殺されたんです。 573 00:38:56,210 --> 00:38:58,210 それだけの事を言うんだったら 574 00:38:58,210 --> 00:39:00,210 さぞかし ちゃんとした証拠が あるんでしょうな? 575 00:39:00,210 --> 00:39:02,220 相沢さんが自殺だったとして 576 00:39:02,220 --> 00:39:05,220 どうやって毒をこの小屋に 持ち込んだんでしょうか? 577 00:39:05,220 --> 00:39:10,210 相沢さんは液体の猛毒カワカムリを 入れておけるような入れ物を 578 00:39:10,210 --> 00:39:14,210 何も持っていませんでした。 万国旗は持ってましたけどね。 579 00:39:14,210 --> 00:39:16,210 コップに直接入れて 持ってくりゃいいじゃないか。 580 00:39:16,210 --> 00:39:18,220 だとしたら変なんです。 581 00:39:18,220 --> 00:39:22,220 相沢さんは毒を飲んだあと コップをここまで運び 582 00:39:22,220 --> 00:39:27,210 他のコップと一緒に わざわざ きれいに並べて置いた事になる。 583 00:39:27,210 --> 00:39:29,210 どういう事や!? このコップは 584 00:39:29,210 --> 00:39:32,210 誰かが あらかじめ こっそりと ここに置いといたものなんですよ。 585 00:39:32,210 --> 00:39:37,220 他のコップときれいに並べて置けば 誰かに見つかる恐れはない。 586 00:39:37,220 --> 00:39:41,210 相沢さんは 小屋の外で 毒を飲まされた。 587 00:39:41,210 --> 00:39:44,210 でも 猛毒カワカムリは 飲んでも すぐには死にません。 588 00:39:44,210 --> 00:39:49,210 犯人は なんかしらの方法で 相沢さんを脅す。 589 00:39:49,210 --> 00:39:52,220 怖くなった相沢さんは テントを飛び出し 590 00:39:52,220 --> 00:39:55,220 小屋に逃げ 中から鍵をかける。 591 00:39:55,220 --> 00:39:59,210 あなたがた警察は 毒のついたコップを見つける。 592 00:39:59,210 --> 00:40:05,210 相沢さんは 鍵のかかった密室で 毒を飲んだように見える。 593 00:40:05,210 --> 00:40:07,220 怖くなったからといって 594 00:40:07,220 --> 00:40:11,220 相沢さんが必ず この小屋に 逃げ込むとは限らないでしょう。 595 00:40:11,220 --> 00:40:14,220 相沢さんが必ず ここへ 逃げ込むよう し向けたんですよ。 596 00:40:14,220 --> 00:40:16,210 どうやって? 597 00:40:16,210 --> 00:40:19,210 柴咲香を あちこちに たいたんです。 598 00:40:19,210 --> 00:40:22,210 相沢さんは 柴咲香のにおいが 599 00:40:22,210 --> 00:40:24,220 気持ちを混乱させると 思い込んでいた。 600 00:40:24,220 --> 00:40:29,220 だから お香の煙が入らないような 密閉された場所を 601 00:40:29,220 --> 00:40:31,220 とっさに探したんです。 602 00:40:31,220 --> 00:40:35,210 それは この小屋しかありませんでした。 603 00:40:35,210 --> 00:40:38,210 遺書は!? あれは確かに 本人が書いたやつやったやろう! 604 00:40:38,210 --> 00:40:41,220 これは遺書じゃない。 お前が 勝手に そう思い込んだだけだ。 605 00:40:41,220 --> 00:40:43,220 お前言うな! お前…。 606 00:40:43,220 --> 00:40:45,220 「私は 死を選ぶ」 607 00:40:45,220 --> 00:40:48,220 「おそれなどない」 608 00:40:49,220 --> 00:40:51,210 ここで区切るから いけないんですよ。 609 00:40:51,210 --> 00:40:53,210 相沢さんは 610 00:40:53,210 --> 00:41:00,210 「私は死を選ぶおそれなどない これが私の意思である」 611 00:41:01,220 --> 00:41:05,220 すなわち 「自分は自殺などしない」 612 00:41:05,220 --> 00:41:08,210 そう みんなに 知ってもらいたかったんですよ。 613 00:41:08,210 --> 00:41:10,210 そうか…! 614 00:41:10,210 --> 00:41:15,220 「明日は雨が降る天気ではない」と 一緒だ。 615 00:41:15,220 --> 00:41:17,220 そんな ややこしい…! 616 00:41:19,220 --> 00:41:22,220 芝川玄奘 617 00:41:22,220 --> 00:41:24,220 お前たちのやった事は… 618 00:41:25,210 --> 00:41:27,210 全て お見通しだ! 619 00:41:28,210 --> 00:41:31,220 おうおう ちょっと待ってください! 620 00:41:31,220 --> 00:41:35,220 そこの貧乳の言ってる事には 何一つ証拠がない! 621 00:41:35,220 --> 00:41:38,220 確かに この人が あくまで 622 00:41:38,220 --> 00:41:42,210 私を疑いたがる気持ちも よくわかります。 623 00:41:42,210 --> 00:41:44,210 そんな あなたにも 624 00:41:44,210 --> 00:41:48,220 言葉通りに動いてしまう 人間の心の不思議を 625 00:41:48,220 --> 00:41:50,220 体験させてあげましょう。 626 00:41:51,220 --> 00:41:53,220 この学者先生を縛りなさい。 627 00:41:53,220 --> 00:41:55,220 あ… 私? 628 00:41:55,220 --> 00:41:58,230 なぜですか…? 私は 何も言ってないだろう!? 629 00:41:58,230 --> 00:42:00,210 なん… なんですか? 630 00:42:00,210 --> 00:42:03,210 私と勝負をしましょう。 631 00:42:08,220 --> 00:42:10,220 このカードの中から 632 00:42:10,220 --> 00:42:14,220 どれでも好きな色を 1枚お取りなさい。 633 00:42:15,230 --> 00:42:17,230 あなたは必ず 634 00:42:19,210 --> 00:42:22,210 黄色いカードを選ぶ。 635 00:42:24,220 --> 00:42:29,220 もし あなたが 私の言葉に逆らう事が出来たら 636 00:42:29,220 --> 00:42:33,210 その時は素直に 「私がインチキだ」と認めましょう。 637 00:42:33,210 --> 00:42:35,210 だが しかし 638 00:42:35,210 --> 00:42:40,220 あなたが本当に黄色いカードを 引いてしまったら 639 00:42:40,220 --> 00:42:44,220 この でかい学者先生の命を いただきます。 640 00:42:45,220 --> 00:42:50,230 フッ… 私はなぁ 日本の知的財産なんだ。 641 00:42:50,230 --> 00:42:52,210 来年な ノーベル賞 取る事になってんだよ。 642 00:42:52,210 --> 00:42:54,220 ハハハ! ユ… ユ… ユー なんとか言ってやれ。 643 00:42:54,220 --> 00:42:56,220 お前ら まさか なんでもなぁ 644 00:42:56,220 --> 00:42:59,220 地球的規模の損失を生む事に なるかもしれないんだぞ!? 645 00:42:59,220 --> 00:43:01,220 よーく考えてみろ…! 646 00:43:01,220 --> 00:43:03,220 放せ! 放せ! 虫けら! 647 00:43:03,220 --> 00:43:06,220 虫けらは言い過ぎた… 失礼。 さぁ お選びなさい。 648 00:43:14,220 --> 00:43:17,220 (村人たち)黄色 黄色…。 649 00:43:17,220 --> 00:43:20,220 一番端っこ… 赤を引けばいいんだ。 650 00:43:20,220 --> 00:43:24,230 (村人たち)黄色。 ほら… 端っこの赤。 651 00:43:24,230 --> 00:43:26,210 端っこの赤を…。 652 00:43:26,210 --> 00:43:28,220 鮮やかなブルー! クールなブルー! 653 00:43:28,220 --> 00:43:31,220 クールな女だ ユー! 白でいい! 白! 654 00:43:31,220 --> 00:43:33,220 清潔な女! 白だ! 655 00:43:33,220 --> 00:43:35,220 (村人たち)黄色 黄色…。 赤だ…。 656 00:43:35,220 --> 00:43:38,230 (村人たち)黄色 黄色…。 そうだ! 黒。 657 00:43:38,230 --> 00:43:40,230 悪女の黒… ハハ! ユー ユー…。 658 00:43:40,230 --> 00:43:42,230 違う 違う… ユー! 659 00:43:42,230 --> 00:43:44,220 違う 違う… 違うだろ やめろ! 660 00:43:44,220 --> 00:43:46,220 (村人たち)黄色 黄色…。 ユー! 661 00:43:46,220 --> 00:43:48,220 おい… ユー! 662 00:43:48,220 --> 00:43:50,220 おう…。 663 00:43:52,220 --> 00:43:59,230 ハッハッハッハッハッハ! ハッハッハッハッハッハ! 664 00:43:59,230 --> 00:44:02,230 そんなバカな…! 665 00:44:03,220 --> 00:44:05,220 なぜだ ユー! 666 00:44:05,220 --> 00:44:07,220 ヘイ ユー! 667 00:44:07,220 --> 00:45:13,230 ♬~ 668 00:45:26,130 --> 00:45:37,130 ♬~