1 00:00:32,603 --> 00:00:36,557 沖縄には ユタと呼ばれる女性たちがいる 2 00:00:36,557 --> 00:00:41,562 自らの中に霊魂をひょう依させ 彼らの言葉を伝える 3 00:00:41,562 --> 00:00:44,565 いわゆる シャーマンである 4 00:00:44,565 --> 00:00:47,551 シャーマンは世界各地に存在する 5 00:00:47,551 --> 00:00:49,553 彼女たちが病気を治し 6 00:00:49,553 --> 00:00:53,557 災いを防いだ事例は いくつも報告されている 7 00:00:53,557 --> 00:00:57,557 科学は いまだ それを解明できていない 8 00:01:17,565 --> 00:01:20,565 「シニカミ」とは 一体 何か? 9 00:01:29,560 --> 00:01:31,560 災い? 10 00:01:50,564 --> 00:01:53,564 暑いだろう? 11 00:01:55,553 --> 00:01:57,555 どうぞ 12 00:01:57,555 --> 00:02:01,559 いや 知り合いに 文化人類学を やってるやつがいてね 13 00:02:01,559 --> 00:02:04,562 その… 南の島を フィールドワークした時に 14 00:02:04,562 --> 00:02:07,565 何人かの霊能力者に 会ったっていうんだが 15 00:02:07,565 --> 00:02:09,567 興味あるだろう? 16 00:02:09,567 --> 00:02:11,569 その男の話によるとだ 17 00:02:11,569 --> 00:02:14,555 霊能力者たちは みんな インチキで 18 00:02:14,555 --> 00:02:17,558 恐らく 植物から取った 薬物のようなものを使って 19 00:02:17,558 --> 00:02:19,560 人々を惑わせているんじゃないか っていうんだが… 20 00:02:19,560 --> 00:02:21,562 薬物? ああ 21 00:02:21,562 --> 00:02:25,562 あの辺りの島には いろいろ 変わった植物が生えているからね 22 00:02:27,568 --> 00:02:29,568 どうぞ 23 00:02:41,565 --> 00:02:43,565 ああ… 24 00:02:45,569 --> 00:02:47,554 幻覚を見せる薬 25 00:02:47,554 --> 00:02:51,558 時には 飲むと恋に落ちてしまう 薬なんていうのもあるらしいんだ 26 00:02:51,558 --> 00:02:53,560 一種の び薬だな 27 00:02:53,560 --> 00:02:55,560 どうぞ 28 00:03:08,559 --> 00:03:11,562 何か変化はないか? 29 00:03:11,562 --> 00:03:13,564 はっ? 30 00:03:13,564 --> 00:03:16,567 ポーッとしてきたとかさ 31 00:03:16,567 --> 00:03:19,570 心臓が バックンバックンしてきたとか 32 00:03:19,570 --> 00:03:21,555 なんで? 33 00:03:21,555 --> 00:03:25,559 入れといたんだよ 君のジュースに その薬 34 00:03:25,559 --> 00:03:28,559 はい? どうだ? 35 00:03:34,568 --> 00:03:39,556 上田さんこそ 何か変化ないですか? 36 00:03:39,556 --> 00:03:43,560 ないよ 入れたのは 君のだけだ 37 00:03:43,560 --> 00:03:46,563 入ってたの 多分そっち うん? 38 00:03:46,563 --> 00:03:49,566 飲む前に こっそり入れ替えたんですよ 39 00:03:49,566 --> 00:03:52,569 上田さんが ジュース出すなんて 変だと思ったし 40 00:03:52,569 --> 00:03:55,572 それに 変なにおい したし 41 00:03:55,572 --> 00:03:58,559 なんで 君は いつも 俺を… あ~ん 42 00:03:58,559 --> 00:04:01,562 ジャマばかりするんだよ あ~ん 43 00:04:01,562 --> 00:04:04,565 科学者だったら まず自分で 試してみればいいじゃないですか 44 00:04:04,565 --> 00:04:08,569 俺は理性しか… あ~ん 持ちえない人間だ 45 00:04:08,569 --> 00:04:11,572 び薬で感情が動く う~ん …ことなんてないんだよ! 46 00:04:11,572 --> 00:04:14,572 ごちそうさま あっ… 47 00:04:16,560 --> 00:04:18,560 フン! 48 00:04:20,564 --> 00:04:22,566 何 それ? 49 00:04:22,566 --> 00:04:25,569 別に 何でもない 50 00:04:25,569 --> 00:04:29,573 ユー 今日 何か違わない? 51 00:04:29,573 --> 00:04:31,558 はあ? 52 00:04:31,558 --> 00:04:34,561 髪 切ったのか? 53 00:04:34,561 --> 00:04:36,563 上田 54 00:04:36,563 --> 00:04:42,569 口づけはな 生物共通のコミュニケーションだ 55 00:04:42,569 --> 00:04:46,573 ほーら 力を抜いて えっ… 56 00:04:46,573 --> 00:04:49,560 目を閉じて 57 00:04:49,560 --> 00:04:51,562 フン! 58 00:04:51,562 --> 00:04:54,565 バカ効きじゃないですか 薬 59 00:04:54,565 --> 00:04:57,568 バーカ 単細胞 ゾウリムシ 60 00:04:57,568 --> 00:05:00,571 フフフフフッ… 61 00:05:00,571 --> 00:05:04,575 素直じゃないな じゃじゃ馬娘が! 62 00:05:04,575 --> 00:05:08,562 鍵かけて 閉じこもって 63 00:05:08,562 --> 00:05:12,566 じゃじゃ麺 食ってろ タコ! フンッ… 64 00:05:12,566 --> 00:05:15,569 おい おい おい おいおい おい! 65 00:05:15,569 --> 00:05:17,569 あっ… 66 00:05:19,573 --> 00:05:23,560 誰にも会わないほうがいい 巨根がバレるぞ 67 00:05:23,560 --> 00:05:25,562 Wait! 68 00:05:25,562 --> 00:05:29,566 はっ… はぁ… 69 00:05:29,566 --> 00:05:31,568 フッ… 70 00:05:31,568 --> 00:05:36,568 まったく 照れやがって 71 00:05:46,567 --> 00:05:48,567 うわぁ 72 00:05:52,573 --> 00:05:56,577 Good! Yeah! 73 00:05:56,577 --> 00:05:58,562 タメ テネ あっ… 74 00:05:58,562 --> 00:06:01,565 トメ 頑張れ 1着 75 00:06:01,565 --> 00:06:03,567 初めて 出来た 76 00:06:03,567 --> 00:06:06,567 ハア ハア… 77 00:06:12,576 --> 00:06:14,561 もしもし 78 00:06:14,561 --> 00:06:17,564 奈緒子か? 79 00:06:17,564 --> 00:06:19,566 どなたですか? 80 00:06:19,566 --> 00:06:24,571 お前は もう 私の声を 忘れてしまったのか? 81 00:06:24,571 --> 00:06:26,573 いいかい 奈緒子 82 00:06:26,573 --> 00:06:29,576 この世に 霊能力なんて存在しないんだよ 83 00:06:29,576 --> 00:06:31,562 お父さん? 84 00:06:31,562 --> 00:06:34,565 やっと思い出してくれたか 85 00:06:34,565 --> 00:06:39,570 近くにいるんだ これから お前に会いに行く 86 00:06:39,570 --> 00:06:44,575 ドアを3回ノックする そしたら開けてごらん 87 00:06:44,575 --> 00:06:46,575 いい加減にしてください! 88 00:06:55,569 --> 00:06:57,569 コン コン コン 89 00:07:13,570 --> 00:07:15,572 はあ… 90 00:07:15,572 --> 00:07:18,575 誰よ? こんな いたずらすんの 91 00:07:18,575 --> 00:07:20,575 フンッ! 92 00:07:56,597 --> 00:07:58,599 7日 午前4時30分頃 93 00:07:58,599 --> 00:08:00,601 埼玉県蓮田市蓮田の 木村酒造埼玉事業所で… 94 00:08:00,601 --> 00:08:02,603 山田 山田! ヘッ… 95 00:08:02,603 --> 00:08:04,588 おはようございます 96 00:08:04,588 --> 00:08:06,590 手紙 97 00:08:06,590 --> 00:08:08,592 大規模な爆発事故が発生しました 98 00:08:08,592 --> 00:08:11,595 爆発の影響で 工場の外壁や 窓ガラスが吹き飛んだほか 99 00:08:11,595 --> 00:08:13,597 半径300メートルの範囲で 100 00:08:13,597 --> 00:08:16,600 民家のガラスが割れるなどの 被害が出ています 101 00:08:16,600 --> 00:08:18,600 「あなたの未来を知る者」? 102 00:08:25,592 --> 00:08:29,596 「この手紙は 昨日 投函されたものです」 103 00:08:29,596 --> 00:08:33,600 「うそだと思うなら 消印を確かめてください」 104 00:08:33,600 --> 00:08:35,600 うん? 105 00:08:37,604 --> 00:08:40,591 「さて 私の予知能力を証明するために」 106 00:08:40,591 --> 00:08:44,595 「今日 起きる事件を 1つ予言しておきます」 107 00:08:44,595 --> 00:08:46,597 「蓮田で爆発」 108 00:08:46,597 --> 00:08:49,600 「どうです 当たっていますでしょうか?」 109 00:08:49,600 --> 00:08:51,602 ジャーミー 何だ? ハル 110 00:08:51,602 --> 00:08:53,602 蓮田で爆発よ! 111 00:08:55,589 --> 00:08:57,591 「さて それでは いよいよ あなたについての予言です」 112 00:08:57,591 --> 00:08:59,593 「あなたは 今日 すてきな男性と出会います」 113 00:08:59,593 --> 00:09:01,595 「彼は あなたに」 114 00:09:01,595 --> 00:09:03,597 「びっくりするような未来を もたらしてくれるでしょう」 115 00:09:03,597 --> 00:09:05,599 ヒット商品 「しょっちゅう焼酎」の 売り上げが思いのほか好調で… 116 00:09:05,599 --> 00:09:08,602 はあ? は… 蓮田で爆発よ! 117 00:09:08,602 --> 00:09:10,604 ありがとうございました 118 00:09:10,604 --> 00:09:12,589 うん 119 00:09:12,589 --> 00:09:14,591 うわっ! 120 00:09:14,591 --> 00:09:17,594 すいません 大丈夫ですか? 121 00:09:17,594 --> 00:09:20,597 ちと 伺いたいことがあんですけど… 122 00:09:20,597 --> 00:09:22,599 ハッ! 123 00:09:22,599 --> 00:09:24,601 何するんですか! 124 00:09:24,601 --> 00:09:28,605 お前のやろうとしてることは 全部 お見通しだ! 125 00:09:28,605 --> 00:09:30,590 はあ? 126 00:09:30,590 --> 00:09:33,590 とぼけるな! わざと ぶつかっておいて 127 00:09:35,595 --> 00:09:38,595 これ 出したの お前だろう? 128 00:09:43,603 --> 00:09:45,605 何なんだい? これ 129 00:09:45,605 --> 00:09:47,591 違うのか? 130 00:09:47,591 --> 00:09:49,593 お前じゃ… ないのですか? 131 00:09:49,593 --> 00:09:52,596 知るわけねえっぺさ こったもん 132 00:09:52,596 --> 00:09:56,600 今日 福島の勿来から 出て来たばっかなんだ 133 00:09:56,600 --> 00:10:00,604 道 聞いただけで 殴られるっちゃ 何つうとこなんだい 東京っちゃ 134 00:10:00,604 --> 00:10:02,604 すいません 135 00:10:04,591 --> 00:10:07,594 たくあん どうぞ 136 00:10:07,594 --> 00:10:09,596 うわっ… おっかねえ 137 00:10:09,596 --> 00:10:13,600 帰るっぺ もう 何なんだ? この人は 138 00:10:13,600 --> 00:10:17,600 はぁ… やってもうた 139 00:10:23,593 --> 00:10:25,593 うん? 140 00:10:27,597 --> 00:10:29,597 たくあん くれ! 141 00:10:52,606 --> 00:10:54,606 えっ? 142 00:10:58,595 --> 00:11:01,598 山田奈緒子さんですね? 143 00:11:01,598 --> 00:11:05,602 来る頃だと思ってましたよ 144 00:11:05,602 --> 00:11:07,602 ハイジ ハイジ ハイジ 145 00:11:09,606 --> 00:11:11,608 ハイジ? 146 00:11:11,608 --> 00:11:13,608 アルプスの? 147 00:11:23,603 --> 00:11:27,603 私は黒津次男 弟の三男です 148 00:11:30,610 --> 00:11:33,597 何なんですか? あなたたちは 149 00:11:33,597 --> 00:11:37,601 「予知能力ブラザーズ」とでも 言っておきましょうか 150 00:11:37,601 --> 00:11:41,605 ほら その手紙の予言 当たっていたでしょう 151 00:11:41,605 --> 00:11:44,608 「蓮田で爆発」 152 00:11:44,608 --> 00:11:48,595 こんなの 予知能力じゃありません 153 00:11:48,595 --> 00:11:52,599 あなたたちは 昨日のうちに 鉛筆で ここの住所を書いて 154 00:11:52,599 --> 00:11:55,602 自分たち宛てに手紙を出した 155 00:11:55,602 --> 00:11:59,606 手紙を受け取った あなたたちは 鉛筆で書いた住所と名前を消し 156 00:11:59,606 --> 00:12:05,595 代わりに 私の住所を書いて 今朝 私の郵便受けに入れておいた 157 00:12:05,595 --> 00:12:08,598 だから 消印は昨日のものになっているし 158 00:12:08,598 --> 00:12:11,601 事故のことは当たっている 159 00:12:11,601 --> 00:12:13,601 これが証拠だ! 160 00:12:17,607 --> 00:12:19,609 いや こうまでしないと 161 00:12:19,609 --> 00:12:21,611 わざわざ来てはくれないと 思いましてね 162 00:12:21,611 --> 00:12:24,611 とにかく 今日 あなたは すてきな男性に会った 163 00:12:27,601 --> 00:12:31,605 どこにいるんですか? すてきな男性は 164 00:12:31,605 --> 00:12:35,609 まさか… あなた? 165 00:12:35,609 --> 00:12:38,612 グフフフフフフッ… 166 00:12:38,612 --> 00:12:40,597 …と まあ ここまでは当たっている 167 00:12:40,597 --> 00:12:42,599 1つも 当たってないじゃないですか 168 00:12:42,599 --> 00:12:44,601 その男性は 169 00:12:44,601 --> 00:12:47,604 びっくりするような未来を あなたにもたらす 170 00:12:47,604 --> 00:12:51,608 これは もうすぐ当たることになりますよ 171 00:12:51,608 --> 00:12:56,613 これ 何かの勧誘か何かですか? 172 00:12:56,613 --> 00:12:59,613 だったら 私 興味ありませんので 173 00:13:03,603 --> 00:13:06,606 「黒門島」って知ってるかい? 174 00:13:06,606 --> 00:13:09,609 「黒い門の島」と書いて 黒門島 175 00:13:09,609 --> 00:13:14,598 南のほうにある小さな島だ 我々は そこから来た 176 00:13:14,598 --> 00:13:16,600 獄門? 黒門! 177 00:13:16,600 --> 00:13:18,602 知らないか? 178 00:13:18,602 --> 00:13:21,605 地理の授業で少し… 知ってるじゃないか 179 00:13:21,605 --> 00:13:25,609 君のお母さん 黒門島の生まれだよね? 180 00:13:25,609 --> 00:13:27,611 えっ? 181 00:13:27,611 --> 00:13:29,613 ええ 182 00:13:29,613 --> 00:13:33,600 でも 母は結婚してから ずっと長野に住んでるし 183 00:13:33,600 --> 00:13:38,605 私も 母が生まれた島の話なんて 一度も聞いたことありません 184 00:13:38,605 --> 00:13:41,608 変だと思わないか? 185 00:13:41,608 --> 00:13:43,610 母親が娘に 186 00:13:43,610 --> 00:13:46,613 なんで 自分の生まれた 場所について 話をしない? 187 00:13:46,613 --> 00:13:51,601 子供の頃の思い出とか 中学生の時の憧れの先輩とか 188 00:13:51,601 --> 00:13:55,605 なんで 君は 1回も聞いたことがないか? 189 00:13:55,605 --> 00:13:57,607 あっ… 190 00:13:57,607 --> 00:14:02,612 君 お母さんの実家に 連れてってもらったことある? 191 00:14:02,612 --> 00:14:04,614 いいえ 192 00:14:04,614 --> 00:14:08,602 でも そんなの 人の勝手じゃないですか 193 00:14:08,602 --> 00:14:11,605 勝手だよね 確かに 194 00:14:11,605 --> 00:14:14,605 でも 変だと思わないか? 195 00:14:16,610 --> 00:14:18,612 何が言いたいんですか? 196 00:14:18,612 --> 00:14:23,600 君のお母さんが島で何をしたか 知ってるか? 197 00:14:23,600 --> 00:14:25,602 君たちには それ相応の 198 00:14:25,602 --> 00:14:28,605 償いをしてもらわなきゃならんと 思ってね 199 00:14:28,605 --> 00:14:31,605 だから ここに来てもらったさ 200 00:14:33,610 --> 00:14:36,613 母は 一体 何をしたんですか? 201 00:14:36,613 --> 00:14:39,616 やっぱり知らないか 202 00:14:39,616 --> 00:14:44,604 だったら お母さんに 直接 聞いてもらうしかないさいが 203 00:14:44,604 --> 00:14:49,604 話は それから… 我々は いつでも ここにいる 204 00:14:51,611 --> 00:14:54,614 もう二度と ここには来ません 205 00:14:54,614 --> 00:14:58,614 君のお父さんを殺したのが誰か 知りたくはないか? 206 00:15:00,603 --> 00:15:04,607 エヘヘヘヘッ! エヘヘヘヘッ! 207 00:15:04,607 --> 00:15:06,609 何か知ってるんですか? 208 00:15:06,609 --> 00:15:09,612 少しは自分で調べれ 209 00:15:09,612 --> 00:15:14,612 犯人は 君が よーく知っている人物だよ 210 00:15:19,606 --> 00:15:22,609 あっ… 211 00:15:22,609 --> 00:15:26,613 ゆうべの いたずらも あなたたちですね? 212 00:15:26,613 --> 00:15:28,615 いたずら? 213 00:15:28,615 --> 00:15:31,618 私が 「ウサギとカメ」に 夢中になっている時 214 00:15:31,618 --> 00:15:33,603 父のフリをして電話をかけてきた 215 00:15:33,603 --> 00:15:36,606 お父さんから君に電話が? 216 00:15:36,606 --> 00:15:38,606 あっ ああっ… 217 00:15:41,611 --> 00:15:43,611 シニカミだ 218 00:15:45,615 --> 00:15:47,617 シニカミ? 219 00:15:47,617 --> 00:15:49,619 もしもし お母さん 220 00:15:49,619 --> 00:15:51,604 どうしたの? 奈緒子 221 00:15:51,604 --> 00:15:56,604 今日ね 黒津さんっていう人たちと 会ったの 222 00:15:58,611 --> 00:16:00,613 黒津? 223 00:16:00,613 --> 00:16:05,618 「お母さんは 昔 島で ひどいことした」って 224 00:16:05,618 --> 00:16:07,604 その人たち 言ってた 225 00:16:07,604 --> 00:16:10,607 何言ってんのよ あなた 226 00:16:10,607 --> 00:16:12,609 どういうふうに言われたの? あなた 227 00:16:12,609 --> 00:16:15,612 第一 どういう人たちなのよ? その人たち 228 00:16:15,612 --> 00:16:18,612 「お父さんを殺した人 知ってる」って言ってたよ 229 00:16:20,617 --> 00:16:22,619 お母さん 何か隠してる 230 00:16:22,619 --> 00:16:24,604 奈緒子 231 00:16:24,604 --> 00:16:26,606 ねえ なんで 何も教えてくれないの? 232 00:16:26,606 --> 00:16:28,608 お母さん! 233 00:16:28,608 --> 00:16:31,608 奈緒子 あの… ちょっと落ち着いて あっ… 234 00:16:40,620 --> 00:16:42,605 黒門島? 235 00:16:42,605 --> 00:16:45,608 どんな所か調べて欲しいんです なんで? 236 00:16:45,608 --> 00:16:48,611 59… チッ… 59年 237 00:16:48,611 --> 00:16:51,614 ああ これじゃ これじゃ 238 00:16:51,614 --> 00:16:53,616 ああ… 239 00:16:53,616 --> 00:16:57,620 ああ 「昭和59年7月23日」 240 00:16:57,620 --> 00:17:00,607 「山田剛三が 水中からの脱出訓練中に死亡」って 241 00:17:00,607 --> 00:17:02,609 書いちょるのう 242 00:17:02,609 --> 00:17:04,609 ちょ… ちょっと 243 00:17:08,615 --> 00:17:10,617 これじゃ これじゃ 244 00:17:10,617 --> 00:17:13,620 お前のおやじさんが 使っとった箱じゃの これ 245 00:17:13,620 --> 00:17:16,606 ここから入って 閉じ込められたフリをして 246 00:17:16,606 --> 00:17:19,609 ひし形の窓を開けて出る 247 00:17:19,609 --> 00:17:21,611 んなもん お前 わしでも 出来るやないか こんなん おう? 248 00:17:21,611 --> 00:17:24,614 でも そんなに簡単に 抜け出せるんだったら 249 00:17:24,614 --> 00:17:27,617 どうして 父は死んだんでしょうか? 250 00:17:27,617 --> 00:17:29,619 そんなもん お前 251 00:17:29,619 --> 00:17:31,621 おやじさんが 間抜け やったっちゅうことじゃのう 252 00:17:31,621 --> 00:17:34,607 おい ほれ けえるぞ おい! チッ チッ チッ… 253 00:17:34,607 --> 00:17:36,609 おい はよせえよ! 254 00:17:36,609 --> 00:17:39,609 わしゃ なか卯の 肉うどんが食いたいんじゃ 255 00:17:43,616 --> 00:17:50,623 いるのですよ この世には 本物の力を持った霊能力者が 256 00:17:50,623 --> 00:17:53,610 本物の霊能力者を知っている 257 00:17:53,610 --> 00:17:56,610 真実が分かるわ 258 00:18:01,618 --> 00:18:04,621 もしもし 奈緒子か? 259 00:18:04,621 --> 00:18:06,623 いい加減に いたずらは… 260 00:18:06,623 --> 00:18:09,609 どうして分かってくれない? 261 00:18:09,609 --> 00:18:15,615 そうだ 昔みたいに お前に 一つ手品を見せてやろう 262 00:18:15,615 --> 00:18:19,619 いつも持ち歩いている トランプがあるだろう? 263 00:18:19,619 --> 00:18:22,619 目の前に置いてごらん 264 00:18:27,610 --> 00:18:29,610 1枚 選んで 265 00:18:41,624 --> 00:18:47,624 それを よーく念じるんだ お父さんに伝わるように 266 00:18:50,617 --> 00:18:52,619 スペードの3 267 00:18:52,619 --> 00:18:54,621 当たっているかい? 268 00:18:54,621 --> 00:18:56,623 あっ… 269 00:18:56,623 --> 00:18:58,625 どこかで見てるのね? 270 00:18:58,625 --> 00:19:01,611 見える場所なんて どこにもないよ 271 00:19:01,611 --> 00:19:03,613 どこにいるの? 272 00:19:03,613 --> 00:19:07,617 過ぎたことを探るのは もう やめなさい 273 00:19:07,617 --> 00:19:09,619 涙じゃないのよ 浮気な雨に~ 274 00:19:09,619 --> 00:19:11,621 ボイン~ 275 00:19:11,621 --> 00:19:18,611 ちょっぴり この頬を ぬらしただけさ~ 276 00:19:18,611 --> 00:19:20,613 ボイン~ 277 00:19:20,613 --> 00:19:22,613 うるさい! 278 00:19:29,622 --> 00:19:32,625 お父さん! 279 00:19:32,625 --> 00:19:37,625 来るな! 近付くんじゃない 280 00:19:51,611 --> 00:19:54,611 あっ… フフフフッ… 281 00:19:58,618 --> 00:20:00,620 あっ 待て! 282 00:20:00,620 --> 00:20:04,624 まったく どういうつもりだよ 283 00:20:04,624 --> 00:20:07,627 人が せっかく ポケモン島のこと 調べてきてやったのに 284 00:20:07,627 --> 00:20:09,612 黒門! 285 00:20:09,612 --> 00:20:11,614 花束 持ってるから 286 00:20:11,614 --> 00:20:14,617 てっきり結婚でも 申し込みに来たのかと思って 287 00:20:14,617 --> 00:20:16,619 バカ! 288 00:20:16,619 --> 00:20:20,623 あんな薬が そうそう 延々と効いてるわけねえだろう 289 00:20:20,623 --> 00:20:22,625 ヘッ… 290 00:20:22,625 --> 00:20:27,613 これはね カリボネという花だ その島だけに生息している 291 00:20:27,613 --> 00:20:30,616 これが 例の び薬のもとになるんだよ 292 00:20:30,616 --> 00:20:32,618 えっ? うっ… 293 00:20:32,618 --> 00:20:35,621 フッ… においは かがないほうがいいぞ 294 00:20:35,621 --> 00:20:40,626 常人は これだけで 効いてしまう場合があるからね 295 00:20:40,626 --> 00:20:42,628 ヘヘヘヘヘッ… 296 00:20:42,628 --> 00:20:47,617 ユーのとこの大家さん よく見ると 結構 美人だよな 297 00:20:47,617 --> 00:20:51,621 上田さん まだバカ効きですよ 298 00:20:51,621 --> 00:20:54,624 えっ… 俺ってウザい? 299 00:20:54,624 --> 00:20:58,628 ああ フィールドワークしている 友人に聞いたんだけどね 300 00:20:58,628 --> 00:21:00,630 その… コケモン島では 301 00:21:00,630 --> 00:21:03,616 今 おかしな現象が 起こってるらしいんだよ 302 00:21:03,616 --> 00:21:05,618 黒門! 303 00:21:05,618 --> 00:21:09,622 島が死にかけてるらしい 304 00:21:09,622 --> 00:21:11,624 死にかけてる? 305 00:21:11,624 --> 00:21:14,627 理由もないのに 島の植物が枯れたり 306 00:21:14,627 --> 00:21:17,627 岸壁が崩れて 海に沈んでったり… 307 00:21:20,616 --> 00:21:24,620 つい最近 科学者たちの調査団が 島に入ったんだが 308 00:21:24,620 --> 00:21:28,624 理由は全く分からなかった 309 00:21:28,624 --> 00:21:30,626 島の人たちの話では 310 00:21:30,626 --> 00:21:33,629 「10何年か前に 1人の みこが島から抜け出して」 311 00:21:33,629 --> 00:21:35,631 「島の霊たちを」 312 00:21:35,631 --> 00:21:38,618 「怒らせたせいじゃないか」 って言うんだが 313 00:21:38,618 --> 00:21:40,620 そんなバカな話があるわけがない 314 00:21:40,620 --> 00:21:42,622 みこ… 315 00:21:42,622 --> 00:21:46,622 どうだ 面白いだろう? 316 00:21:48,628 --> 00:21:50,630 うわぁ… 317 00:21:50,630 --> 00:21:54,617 お前 いい匂いだな リンスは何だ? 318 00:21:54,617 --> 00:21:57,620 上田! 319 00:21:57,620 --> 00:22:01,624 さっき 父が来てたんです 320 00:22:01,624 --> 00:22:05,628 16年前に死んだはずの父が… えーっ! 321 00:22:05,628 --> 00:22:08,631 …って 夢でも見たのか? 322 00:22:08,631 --> 00:22:11,617 それが夢なら これも夢です 323 00:22:11,617 --> 00:22:13,619 写真のお父さんだったりしてな 324 00:22:13,619 --> 00:22:15,621 しゃべってました 325 00:22:15,621 --> 00:22:19,621 いいか よーし 326 00:22:21,627 --> 00:22:24,630 これを折って 327 00:22:24,630 --> 00:22:26,632 そうするとだ うん? 328 00:22:26,632 --> 00:22:30,620 ほら見ろ 笑ったり泣いたり しゃべってるように見えるだろう 329 00:22:30,620 --> 00:22:33,623 上田さん やっぱり変ですよ 330 00:22:33,623 --> 00:22:36,626 フフフッ… おおっ! 見える見える 331 00:22:36,626 --> 00:22:38,628 アハハハッ アハハハッ… 332 00:22:38,628 --> 00:22:40,630 やめろ! バカ上田 333 00:22:40,630 --> 00:22:44,634 でも あの声は 確かに父のものでした 334 00:22:44,634 --> 00:22:46,619 おいおい いいか 335 00:22:46,619 --> 00:22:50,623 君が お父さんの声を 最後に聞いたのは いつだ? 336 00:22:50,623 --> 00:22:52,625 16年前 337 00:22:52,625 --> 00:22:55,628 その時 君は いくつだ? 338 00:22:55,628 --> 00:22:59,632 5… 6? 339 00:22:59,632 --> 00:23:04,620 君は お父さんの声を 正確に 覚えているはずがないんだよ 340 00:23:04,620 --> 00:23:06,622 でも 写真を 341 00:23:06,622 --> 00:23:08,624 パカパカやっているようには 見えませんでした 342 00:23:08,624 --> 00:23:11,627 それに 父は こう ロウソクを持って… 343 00:23:11,627 --> 00:23:14,630 なんで わざわざロウソクなの? 344 00:23:14,630 --> 00:23:18,634 父は ここに立っていて 345 00:23:18,634 --> 00:23:22,622 私は向こうに立っていた 346 00:23:22,622 --> 00:23:24,622 はぁ… 347 00:23:28,628 --> 00:23:31,628 あれ? これ… 348 00:23:33,633 --> 00:23:35,635 ああ 消えてるな 349 00:23:35,635 --> 00:23:40,623 おかしいな 昨日は 確かに… 350 00:23:40,623 --> 00:23:42,625 ハハーン 351 00:23:42,625 --> 00:23:45,628 君が見たのは やっぱり ただの写真だよ 352 00:23:45,628 --> 00:23:48,631 ロウソクの火は ちらちらと揺れる 353 00:23:48,631 --> 00:23:50,633 明かりが揺れれば その… 354 00:23:50,633 --> 00:23:54,620 ただの写真でも 生きて動いてるように見える 355 00:23:54,620 --> 00:23:59,625 そして ここに 蚊帳のような布を張っておく 356 00:23:59,625 --> 00:24:02,628 更に 後ろを黒くし ロウソクを吹き消せば 357 00:24:02,628 --> 00:24:05,631 立っている人物は見えなくなる 358 00:24:05,631 --> 00:24:09,635 そして 君がいなくなったあと もろもろ 外して 逃げる 359 00:24:09,635 --> 00:24:13,623 フフフッ ハハハハハッ… 360 00:24:13,623 --> 00:24:15,625 うーん… 361 00:24:15,625 --> 00:24:18,628 でも どうして当たったんだろう? 362 00:24:18,628 --> 00:24:20,628 うん? 363 00:24:28,671 --> 00:24:30,673 やっぱり あなたたちだったんですね? 364 00:24:30,673 --> 00:24:34,677 父のフリをして 電話をかけてきたのは 365 00:24:34,677 --> 00:24:36,679 電話の男は 366 00:24:36,679 --> 00:24:39,665 私に1枚のカードを選ぶように 言いました 367 00:24:39,665 --> 00:24:43,669 私は とっさにスペードの3を選んだ 368 00:24:43,669 --> 00:24:46,672 男は そのカードを当ててみせた 369 00:24:46,672 --> 00:24:50,676 このカード 少し折り曲げてありますよね? 370 00:24:50,676 --> 00:24:54,664 重ねると そこだけ隙間が出来る 371 00:24:54,664 --> 00:24:57,667 父からの電話で慌てていた私は 372 00:24:57,667 --> 00:25:00,670 とっさに その隙間の所から カードをカットした 373 00:25:00,670 --> 00:25:04,674 私が このカードを選ぶ確率は 高かった 374 00:25:04,674 --> 00:25:06,676 カードを折り曲げる チャンスがあったのは 375 00:25:06,676 --> 00:25:08,678 あなたたちだけです 376 00:25:08,678 --> 00:25:12,678 この前 私が ここに来た時に… 377 00:25:14,667 --> 00:25:18,671 でも そんなの 人の勝手じゃないですか 378 00:25:18,671 --> 00:25:20,673 くだらんね 379 00:25:20,673 --> 00:25:22,675 第一 なぜ 我々が 380 00:25:22,675 --> 00:25:27,680 そんな手間暇のかかることを せにゃならん? 381 00:25:27,680 --> 00:25:31,667 君のお母さんは何かを隠していた 382 00:25:31,667 --> 00:25:35,667 だから 君は ここに また来たんだろう? 383 00:25:38,674 --> 00:25:40,674 母は 島で何をしたんですか? 384 00:25:44,680 --> 00:25:47,667 島から逃げたんだよ 385 00:25:47,667 --> 00:25:54,674 30年前 君のお母さんには 決められた結婚相手がいた 386 00:25:54,674 --> 00:26:01,681 だが その人間と結婚するのが嫌で 島を逃げ出したんだ 387 00:26:01,681 --> 00:26:05,668 アハハハハッ アハハハハッ… 388 00:26:05,668 --> 00:26:07,670 アハッ… 389 00:26:07,670 --> 00:26:11,674 なーんだ そんなことか そんなの当たり前じゃないですか 390 00:26:11,674 --> 00:26:14,677 他に好きな人がいるなら 391 00:26:14,677 --> 00:26:17,680 逃げようが 何しようが 勝手じゃないですか 392 00:26:17,680 --> 00:26:21,667 「カミヌーリ」って 聞いたことあるかい? 393 00:26:21,667 --> 00:26:25,671 島に代々伝わる みこの家系だ 394 00:26:25,671 --> 00:26:29,675 母が そのカミヌーリの家系だったと? 395 00:26:29,675 --> 00:26:32,678 君のお母さんが 島を逃げ出した後 396 00:26:32,678 --> 00:26:35,681 島は死に始めた 397 00:26:35,681 --> 00:26:39,669 植物は枯れ 鳥や動物たちもいなくなった 398 00:26:39,669 --> 00:26:43,673 岸壁は海に沈み始めた 399 00:26:43,673 --> 00:26:45,675 理由もないのに 島の植物が枯れたり 400 00:26:45,675 --> 00:26:48,678 岸壁が崩れて 海に沈んでったり… 401 00:26:48,678 --> 00:26:53,683 でもね 問題は そんなことじゃない 402 00:26:53,683 --> 00:26:59,672 もうすぐ もっと恐ろしいことが起こる 403 00:26:59,672 --> 00:27:04,677 島には ある伝説があってね 404 00:27:04,677 --> 00:27:07,680 「120年に一度」 405 00:27:07,680 --> 00:27:12,680 「東の海よりシニカミが現れ 災いをもたらす」 406 00:27:14,670 --> 00:27:19,675 ええ加減にさらせ お前ら 日本昔ばなしか! 407 00:27:19,675 --> 00:27:22,678 少しは真剣に聞いたらどうだ 408 00:27:22,678 --> 00:27:25,681 少しは真剣に話したらどうだ 409 00:27:25,681 --> 00:27:29,668 要するに あなたたちは 私の母に島に戻って 410 00:27:29,668 --> 00:27:33,672 その東の海から来るシニカミとか ハニカミとかいうやつと 411 00:27:33,672 --> 00:27:35,674 闘えっていうわけですか? 412 00:27:35,674 --> 00:27:37,676 まさか 413 00:27:37,676 --> 00:27:40,679 我々も 今さら そんなことは言わない 414 00:27:40,679 --> 00:27:42,681 だよなあ 415 00:27:42,681 --> 00:27:44,683 エヘヘヘヘッ… 416 00:27:44,683 --> 00:27:48,671 エヘヘヘヘッ エヘヘヘヘッ エヘヘヘヘッ エヘヘヘヘッ… 417 00:27:48,671 --> 00:27:53,676 代わりに 君に島に戻ってもらいたい 418 00:27:53,676 --> 00:27:55,678 はい? 419 00:27:55,678 --> 00:27:58,681 君にも カミヌーリの血が流れているんだ 420 00:27:58,681 --> 00:28:02,685 お母さんと同じように 霊能力がある 421 00:28:02,685 --> 00:28:04,670 ないですよ ある 422 00:28:04,670 --> 00:28:06,672 ない ある 423 00:28:06,672 --> 00:28:10,676 島に行けば いや応なく思い出す 424 00:28:10,676 --> 00:28:14,680 ちょっとした儀式が必要だがね 425 00:28:14,680 --> 00:28:16,682 儀式? 426 00:28:16,682 --> 00:28:19,685 「アナアキーの儀式」といってね 427 00:28:19,685 --> 00:28:24,673 「頭に こう… 神の宿る穴を うがつ」というような意味がある 428 00:28:24,673 --> 00:28:27,676 婚礼の折には必ず行われるんだ 429 00:28:27,676 --> 00:28:30,676 誰か結婚するんですか? 430 00:28:32,681 --> 00:28:34,683 君さ 431 00:28:34,683 --> 00:28:38,671 これから島に行って ある人と結婚してほしい 432 00:28:38,671 --> 00:28:40,673 はあ? 433 00:28:40,673 --> 00:28:43,676 君の役目は 島のために 434 00:28:43,676 --> 00:28:47,676 なるべく たくさんの子供を産むことだ 435 00:28:52,685 --> 00:28:56,672 行きたいのか 行きたくないのか どっちか? 436 00:28:56,672 --> 00:28:58,674 行きたい 437 00:28:58,674 --> 00:29:00,676 …わけねえだろう タコ! 438 00:29:00,676 --> 00:29:02,678 タコ? プッ… 439 00:29:02,678 --> 00:29:08,684 第一 私が 今いなくなったら 世の中 大混乱ですよ 440 00:29:08,684 --> 00:29:10,686 君がいなくなって 441 00:29:10,686 --> 00:29:13,672 悲しむような人間も 見当たらないさ 442 00:29:13,672 --> 00:29:15,674 だから いますって 443 00:29:15,674 --> 00:29:17,676 だから 誰? 444 00:29:17,676 --> 00:29:19,678 大家さんとか 445 00:29:19,678 --> 00:29:23,682 君が出ていくと聞いたら 泣いて喜ぶよ 446 00:29:23,682 --> 00:29:26,685 あっ… カメとネズミ 餌あげないと 447 00:29:26,685 --> 00:29:28,687 もういい! 448 00:29:28,687 --> 00:29:33,676 少しは 君にも 人間の心があると思ったが… 449 00:29:33,676 --> 00:29:37,676 にいにい でも それじゃ 島は? 450 00:29:43,686 --> 00:29:48,686 少しは 君にも 人間の心があると思ったが… 451 00:29:53,679 --> 00:29:57,679 あなたね? ずっと私のこと調べてたの 452 00:29:59,685 --> 00:30:01,687 待って! 453 00:30:01,687 --> 00:30:03,689 ハア… 454 00:30:03,689 --> 00:30:05,674 待って! 455 00:30:05,674 --> 00:30:09,674 ハア ハア ハア ハア… 456 00:30:10,679 --> 00:30:12,681 瀬田一彦を よろしくお願いいたします 457 00:30:12,681 --> 00:30:14,683 ご清聴ありがとうございます 458 00:30:14,683 --> 00:30:19,688 今 この村に求められているのは 我々若人の力なのです 459 00:30:19,688 --> 00:30:22,675 村会議員には ぜひ この瀬田一彦 460 00:30:22,675 --> 00:30:25,678 瀬田一彦を よろしくお願いいたします 461 00:30:25,678 --> 00:30:30,678 瀬田彦一郎の長男 瀬田一彦 医療費無料 活力ある村づくり… 462 00:30:32,685 --> 00:30:34,687 はぁ… 463 00:30:34,687 --> 00:30:36,689 お母さん 464 00:30:36,689 --> 00:30:38,689 奈緒子 どうしたの? 465 00:30:45,681 --> 00:30:49,685 今さら そんなこと調べて どうすんの? 466 00:30:49,685 --> 00:30:52,688 うん ちょっとね 467 00:30:52,688 --> 00:30:56,675 お父さんの手品のこととか 知りたくて 468 00:30:56,675 --> 00:31:01,680 あっ! あなた まさか あの変な男たちに 469 00:31:01,680 --> 00:31:04,683 また会ったなんてこと ないでしょうね? 470 00:31:04,683 --> 00:31:06,683 会ったよ えっ? 471 00:31:08,687 --> 00:31:11,690 全部 聞いたの 472 00:31:11,690 --> 00:31:14,677 カミヌーリの話も 473 00:31:14,677 --> 00:31:17,680 お母さんが お父さんを好きになって 474 00:31:17,680 --> 00:31:20,680 島を逃げ出した話も 475 00:31:22,685 --> 00:31:25,688 そのせいで 島が死にかけてて 476 00:31:25,688 --> 00:31:28,691 みんなが お母さんを憎んでるっていう話も 477 00:31:28,691 --> 00:31:33,679 だから 「お母さんは 私が思ってるより」 478 00:31:33,679 --> 00:31:37,683 「ずっとすてきな人だったんだね」 って言いに来たの 479 00:31:37,683 --> 00:31:39,685 えっ? 480 00:31:39,685 --> 00:31:41,687 だって そうじゃない 481 00:31:41,687 --> 00:31:45,687 どうして 好きでもない人と 結婚なんかしなきゃいけないの? 482 00:31:47,693 --> 00:31:53,693 多分 私だって同じことしてた 483 00:31:55,684 --> 00:31:59,688 お母さんくらい勇気があって 484 00:31:59,688 --> 00:32:05,688 お母さんと同じくらい 好きな人がいたらだけど… 485 00:32:15,688 --> 00:32:18,691 ごめんなさい 486 00:32:18,691 --> 00:32:24,680 ほんとは お母さんが 勇気があったんじゃないの 487 00:32:24,680 --> 00:32:27,680 お父さんがいてくれたから 488 00:32:29,685 --> 00:32:31,687 はぁ… 489 00:32:31,687 --> 00:32:34,687 小さい頃から さんざん言い聞かされてきたわ 490 00:32:36,692 --> 00:32:40,679 「お前は みことして 島のために生きる」 491 00:32:40,679 --> 00:32:46,685 「決められた人と結婚し 決められた儀式を行う」 492 00:32:46,685 --> 00:32:53,685 「もし それを破れば 悪霊が お前を追ってくる」 493 00:32:57,679 --> 00:32:59,681 うそくせえ 494 00:32:59,681 --> 00:33:01,683 あっ いや いや… でも 実際 その頃 495 00:33:01,683 --> 00:33:05,687 島では いろいろと不思議なことが 起こってたのよ 496 00:33:05,687 --> 00:33:08,690 …で お母さん ためらってるうちに 497 00:33:08,690 --> 00:33:11,693 その決められた人と 結婚することになっちゃって 498 00:33:11,693 --> 00:33:15,681 結婚式の日にはね 島中の人が寄ってたかって 499 00:33:15,681 --> 00:33:20,686 花嫁に 「わらびー なっしー わらびー なっしー」って言って 500 00:33:20,686 --> 00:33:22,688 お酒 ひっかけるの こうやって 501 00:33:22,688 --> 00:33:27,693 わらびー なっしー わらびー なっしー 502 00:33:27,693 --> 00:33:30,696 ひょっとして そこに お父さんが現れて… 503 00:33:30,696 --> 00:33:35,684 お父さんが さっそうと現れてね 私の手を引いて 一緒に逃げたの 504 00:33:35,684 --> 00:33:39,688 だけど 追ってきた島の人たちに 追い詰められて 505 00:33:39,688 --> 00:33:41,690 私たち 仕方なく 506 00:33:41,690 --> 00:33:44,693 崖の上から ザッブーンって 海に落っこったふりをして 507 00:33:44,693 --> 00:33:49,681 そして 島の反対側の入り江から 抜け出したの 508 00:33:49,681 --> 00:33:54,686 まさに世紀の大脱出 509 00:33:54,686 --> 00:33:57,689 マックィーン! 510 00:33:57,689 --> 00:34:03,689 そして 満天の星空の下で2人は… 511 00:34:05,681 --> 00:34:07,683 ああ… 512 00:34:07,683 --> 00:34:09,685 お母さん! ああっ… えっ? 513 00:34:09,685 --> 00:34:12,688 半分ぐらい作ってない? それ 514 00:34:12,688 --> 00:34:14,688 ほぼ合ってるわよ 515 00:34:34,693 --> 00:34:37,693 お父さんは 霊能力で殺されたわけじゃない 516 00:34:39,698 --> 00:34:41,698 お父さんを殺したのは やっぱり あいつらよ 517 00:34:48,590 --> 00:34:50,590 お父さんは 霊能力で殺されたわけじゃない 518 00:34:52,594 --> 00:34:54,596 お父さんを殺したのは やっぱり あいつらよ 519 00:34:54,596 --> 00:34:57,599 見て ほら ここ 520 00:34:57,599 --> 00:35:00,602 何か付いてた跡があるでしょう? ここよ 521 00:35:00,602 --> 00:35:03,605 つまり お父さんの設計図によると 522 00:35:03,605 --> 00:35:07,593 この脱出用の箱は もともと 鎖と錠前で閉じるようになってて 523 00:35:07,593 --> 00:35:11,597 お父さんは それを中から外す鍵を持っていた 524 00:35:11,597 --> 00:35:13,599 これよ 525 00:35:13,599 --> 00:35:19,605 でも 警察が調べた時には 鎖も錠前もなかった 526 00:35:19,605 --> 00:35:23,592 誰かが こっそり錠前の留め具を外し 527 00:35:23,592 --> 00:35:27,596 お父さんのポケットから 鍵を盗んでおいた 528 00:35:27,596 --> 00:35:31,600 お父さんは鍵が見つからなくて 529 00:35:31,600 --> 00:35:35,604 捜してるうちに 脱出が遅れてしまう 530 00:35:35,604 --> 00:35:40,592 警察は間抜けな失敗だと 勘違いしてしまう 531 00:35:40,592 --> 00:35:45,597 つまり この仕掛けの鍵を 盗んだやつが犯人 532 00:35:45,597 --> 00:35:49,601 今さら そんなことが分かって 何になるの? 533 00:35:49,601 --> 00:35:53,605 警察だって 相手にしてくれないわよ 534 00:35:53,605 --> 00:35:58,605 でも お母さん あいつらのこと憎くないの? 535 00:36:02,598 --> 00:36:05,598 お母さん 昔のこと忘れたの 536 00:36:07,603 --> 00:36:09,605 はぁ… 537 00:36:09,605 --> 00:36:12,605 苦労して やっと忘れたの 538 00:36:33,595 --> 00:36:37,599 奈緒子 そこ開けちゃ駄目よ 539 00:36:37,599 --> 00:36:40,602 アラン・ドロン 540 00:36:40,602 --> 00:36:44,606 ジャン=ポール・ベルモンド 541 00:36:44,606 --> 00:36:48,610 ジャン・ギャバン 542 00:36:48,610 --> 00:36:51,610 ルイ・ド・フュネス 543 00:36:53,598 --> 00:36:57,602 インノケンティ・ スモクトゥノフスキー 544 00:36:57,602 --> 00:37:00,605 タイロン・パワー 545 00:37:00,605 --> 00:37:03,605 クラーク・ゲイブル 546 00:37:20,609 --> 00:37:23,595 あれ? これ… 547 00:37:23,595 --> 00:37:28,600 これはね お前だけの秘密の箱なんだよ 548 00:37:28,600 --> 00:37:34,606 好きな言葉を選んで お前だけの鍵を作るんだ はい 549 00:37:34,606 --> 00:37:37,609 「助さん 格さん」 えっ? 550 00:37:37,609 --> 00:37:40,612 エヘヘヘッ… ハハハハハッ… 551 00:37:40,612 --> 00:37:43,612 「助さん 格さん」 552 00:37:48,603 --> 00:37:50,605 あっ… 553 00:37:50,605 --> 00:37:53,605 なんで 私 こんなもの隠しといたんだろう? 554 00:38:02,601 --> 00:38:05,601 この仕掛けの鍵を 盗んだやつが犯人 555 00:38:08,607 --> 00:38:10,607 どうして? 556 00:38:38,603 --> 00:38:42,603 奈緒子 何してんの? そんなとこで 557 00:38:47,612 --> 00:38:49,614 なんで こんなものを! 558 00:38:49,614 --> 00:38:51,600 離しなさい! 559 00:38:51,600 --> 00:38:53,602 あっ… 560 00:38:53,602 --> 00:38:56,605 ハア ハア… 奈緒子… 561 00:38:56,605 --> 00:38:58,607 奈緒子! 562 00:38:58,607 --> 00:39:00,609 うっ… 563 00:39:00,609 --> 00:39:02,609 ハア ハア… 564 00:39:06,615 --> 00:39:08,600 ハア ハア… 565 00:39:08,600 --> 00:39:10,602 「私は やがて殺されるだろう」 566 00:39:10,602 --> 00:39:12,604 奈緒子 567 00:39:12,604 --> 00:39:16,608 「私たちの最も愛した者の手で」 568 00:39:16,608 --> 00:39:22,614 「それが 彼らが 私たちに 仕掛けた復しゅうの わなだ」 569 00:39:22,614 --> 00:39:27,602 「彼らは 幼い奈緒子の脳裏に 何かを植えつけたのだ」 570 00:39:27,602 --> 00:39:32,602 「あの子こそ 島にとって 一番大切な霊能力者なのだから」 571 00:39:34,609 --> 00:39:38,609 私が鍵を盗んだ 572 00:39:40,615 --> 00:39:44,603 私が お父さんを殺した 573 00:39:44,603 --> 00:39:49,603 君にも カミヌーリの血が流れているんだ 574 00:40:03,605 --> 00:40:05,605 イヤーッ! 575 00:40:17,602 --> 00:40:19,604 いたのか? フッ… 576 00:40:19,604 --> 00:40:21,606 ユーも好き者だな 577 00:40:21,606 --> 00:40:23,608 お前に言われたくない たまたま通りかかっただけだ 578 00:40:23,608 --> 00:40:26,611 いると知ってたら来なかった じゃ 帰ります 579 00:40:26,611 --> 00:40:29,614 素直に自分の負けを認めろよ 580 00:40:29,614 --> 00:40:31,616 はあ? 581 00:40:31,616 --> 00:40:35,604 僕の意見が正しかったわけだ 写真・ロウソク・蚊帳 582 00:40:35,604 --> 00:40:37,606 ああ あれ 583 00:40:37,606 --> 00:40:39,608 はぁ… 584 00:40:39,608 --> 00:40:41,610 もう どうでもいいですよ 585 00:40:41,610 --> 00:40:44,613 なんで? 586 00:40:44,613 --> 00:40:47,616 どうした? 587 00:40:47,616 --> 00:40:52,604 悩んでることがあんなら 言ったほうがいいぞ 588 00:40:52,604 --> 00:40:54,604 うん? 589 00:41:06,618 --> 00:41:12,618 うわーん うえーん… 590 00:41:14,609 --> 00:41:18,613 いい子だ 山田 泣きなさい 591 00:41:18,613 --> 00:41:24,619 おおっ… 素直になりなさい 僕が助けてあげよう 592 00:41:24,619 --> 00:41:27,606 ユー 人間っていうのはな 593 00:41:27,606 --> 00:41:32,611 君が思ってるほど そんなに 信頼できないものじゃないんだよ 594 00:41:32,611 --> 00:41:36,611 ほーら ブーブーだよ ほーら もう泣くのをおやめ 595 00:41:38,617 --> 00:41:40,617 はい 596 00:41:44,606 --> 00:41:47,606 ああ すっきりした 597 00:41:52,614 --> 00:41:55,617 まあ でも 私 598 00:41:55,617 --> 00:41:58,620 上田さんと いろんな所に行ったこと 599 00:41:58,620 --> 00:42:01,606 後悔してないですよ 600 00:42:01,606 --> 00:42:04,609 ほとんどなかったけど 601 00:42:04,609 --> 00:42:07,609 楽しかったことも 少しは あったような… 602 00:42:09,614 --> 00:42:12,617 何言ってるんだ? ねえ 上田さん 603 00:42:12,617 --> 00:42:18,607 今度 もし上田さんの前に 霊能力者が現れても 604 00:42:18,607 --> 00:42:22,611 追わないほうがいいと思いますよ 605 00:42:22,611 --> 00:42:30,619 そしたら 私と上田さん きっと敵同士になっちゃうし 606 00:42:30,619 --> 00:42:32,619 はあ? 607 00:42:37,609 --> 00:42:41,613 上田さんの力じゃ 解き明かせないことって 608 00:42:41,613 --> 00:42:44,616 まだまだあるんですよ 609 00:42:44,616 --> 00:42:50,616 解き明かしちゃいけないこと っていうのも多分あるんです 610 00:42:54,609 --> 00:42:57,612 お前みたいな青二才には 分からないだろうけど 611 00:42:57,612 --> 00:42:59,614 エヘヘッ… 612 00:42:59,614 --> 00:43:04,619 黒門島のことか? あのことで ユーは何か… 613 00:43:04,619 --> 00:43:07,622 そうですよ 614 00:43:07,622 --> 00:43:13,611 上田さんが面白いって言ってた あの死にかけの島ですよ 615 00:43:13,611 --> 00:43:18,616 上田さんが面白いと思うことって 616 00:43:18,616 --> 00:43:24,622 その人たちにとっては ちっとも 面白いことじゃないんですよ 617 00:43:24,622 --> 00:43:26,622 きっと 618 00:43:34,616 --> 00:43:38,616 あなたに会えて良かった 619 00:43:43,608 --> 00:43:45,608 おい! 620 00:44:08,616 --> 00:44:12,620 やっと 来てくれる気になったんだね 621 00:44:12,620 --> 00:44:16,558 3日後にシニカミは現れる 622 00:44:16,558 --> 00:44:19,558 島を救いたまえ 623 00:50:33,501 --> 00:50:35,501 この野郎! 624 00:50:40,491 --> 00:50:44,495 あっ… うわー! 625 00:50:44,495 --> 00:50:46,495 ああっ うっ…。 626 00:50:51,502 --> 00:50:54,502 (鳥の鳴き声)