1 00:00:33,606 --> 00:00:36,592 〈「言霊」。 古来より 言葉には霊が宿り→ 2 00:00:36,592 --> 00:00:41,597 人や自然を動かす力があると 信じられてきた〉 3 00:00:41,597 --> 00:00:45,584 〈結婚式で 「切れる」 「終わる」などの表現を避けるのは→ 4 00:00:45,584 --> 00:00:47,586 その名残である〉 5 00:00:47,586 --> 00:00:52,586 〈これを過去の迷信と 言い切る事が出来るだろうか〉 6 00:00:54,593 --> 00:00:57,596 (鬼頭理三)初めに言葉ありき。 7 00:00:57,596 --> 00:01:01,600 天は 言葉という武器を…→ 8 00:01:01,600 --> 00:01:05,588 ここにおられる玄奘様に授けられ→ 9 00:01:05,588 --> 00:01:12,595 玄奘様が一声発すれば 人は まるで あやつり人形のように→ 10 00:01:12,595 --> 00:01:17,600 その通り行動してしまう。 人ばかりではありません。 11 00:01:17,600 --> 00:01:22,600 自然さえも玄奘様の言葉に 逆らう事は出来ないのです。 12 00:01:25,591 --> 00:01:31,591 (芝川玄奘)この中に… 裏切り者がおるな。 13 00:01:33,599 --> 00:01:36,599 雷よ 来なさい。 14 00:01:39,588 --> 00:01:41,590 (雷鳴) 15 00:01:41,590 --> 00:01:44,590 ≫あぁ 降ってきた。 16 00:01:45,594 --> 00:01:49,594 (話し声) 17 00:01:57,590 --> 00:02:01,594 〈私の名前は 山田奈緒子〉 18 00:02:01,594 --> 00:02:04,597 〈今をときめく 超実力派のマジシャンだ〉 19 00:02:04,597 --> 00:02:21,597 ♬~ 20 00:02:22,598 --> 00:02:26,598 〈人気の方は まあ こんなもん〉 21 00:02:28,587 --> 00:02:33,592 明日から来なくていいよ。 君は 今日でバイなら! 22 00:02:33,592 --> 00:02:36,595 イェーイ! (歓声) 23 00:02:36,595 --> 00:02:40,599 お待たせしました! 村の時間の時間でございます! 24 00:02:40,599 --> 00:02:44,603 (観客たちの笑い) 25 00:02:44,603 --> 00:02:48,591 〈おかげで 今日も契約を打ち切られ…〉 26 00:02:48,591 --> 00:02:52,591 (一同 笑い) バーカ バーカ! バーカ…! 27 00:02:53,596 --> 00:02:57,596 〈帰ってくるのは 相変わらずの このボロアパート〉 28 00:02:59,602 --> 00:03:01,602 うっ! 29 00:03:02,588 --> 00:03:04,588 あぁー! 30 00:03:05,591 --> 00:03:08,594 〈これが 母の山田里見〉 31 00:03:08,594 --> 00:03:13,599 〈長野の実家で子供たちを相手に 書道教室を開いている〉 32 00:03:13,599 --> 00:03:18,604 (山田里見)心を込めて書けば… 願いは必ず叶います! 33 00:03:18,604 --> 00:03:21,604 さあ どんどん書け! 34 00:03:22,591 --> 00:03:27,596 〈母は 元々黒門島という南の島の シャーマンの血をひいている〉 35 00:03:27,596 --> 00:03:32,601 〈母の書く文字には 不思議な力があると評判で→ 36 00:03:32,601 --> 00:03:36,605 選挙を控えた政治家が 看板の文字を書いてくれと→ 37 00:03:36,605 --> 00:03:38,591 よくやって来る〉 38 00:03:38,591 --> 00:03:40,593 勘違いなさっては困りますよ 先生。 39 00:03:40,593 --> 00:03:44,593 大切なのは 先生のお気持ちなのですから。 40 00:03:45,598 --> 00:03:47,598 これで! 41 00:03:51,604 --> 00:03:55,604 結構ですよ。 先生のお気持ちが この程度なら。 42 00:03:58,594 --> 00:04:00,594 フン! 43 00:04:04,600 --> 00:04:06,600 (池田ハル)山田! 44 00:04:08,604 --> 00:04:10,604 あんた 何やってんの! うわぁ! 45 00:04:11,607 --> 00:04:14,593 家賃なら ブラジルの宝くじが もうすぐ当たるんで→ 46 00:04:14,593 --> 00:04:16,595 来週中には 必ず…。 その事についてね→ 47 00:04:16,595 --> 00:04:18,597 ちょっと話があんだよ! 48 00:04:18,597 --> 00:04:20,599 ここ ほら ホントは 建て替える予定にしてたでしょ。 49 00:04:20,599 --> 00:04:23,602 フローリングにして エアコンも入れて→ 50 00:04:23,602 --> 00:04:26,605 家賃も今の5倍ぐらいは 取れると思ってたのよ。 51 00:04:26,605 --> 00:04:30,592 でも ほら 全国トイレ水洗化計画 とかっていうのに→ 52 00:04:30,592 --> 00:04:33,595 業者が かり出されちゃって ダメんなっちゃったでしょ。 53 00:04:33,595 --> 00:04:36,598 それは 何よりですね。 だからね 建て替えんのは諦めて→ 54 00:04:36,598 --> 00:04:39,601 家賃は値上げしようかと 思ってんのよ。 55 00:04:39,601 --> 00:04:42,604 1万8000円を2万1000円に。 えぇー! 56 00:04:42,604 --> 00:04:45,607 もう ホント勘弁してください そういうの ホントに。 57 00:04:45,607 --> 00:04:47,593 ホントすいません。 58 00:04:47,593 --> 00:04:50,596 私とジャーミーの 生活設計っつうもんが→ 59 00:04:50,596 --> 00:04:52,598 色々あんでしょ! ああー もう! 60 00:04:52,598 --> 00:04:55,601 (ジャーミー君)ジャーミー ハルさんと この子供たち→ 61 00:04:55,601 --> 00:04:59,605 ハーミーとジャルがいれば 他に なんにもいりません! 62 00:04:59,605 --> 00:05:02,608 そういうわけにはいかないわよ ダーリン! 63 00:05:02,608 --> 00:05:05,594 ハーミー! ジャル! ハルさん! 64 00:05:05,594 --> 00:05:07,596 (ハル)ウフフ… ダーリン! 65 00:05:07,596 --> 00:05:10,599 あれ? あ カギ付け替えたのよ。 66 00:05:10,599 --> 00:05:13,602 この辺 最近 空き巣が多いから 物騒だっつってね。 67 00:05:13,602 --> 00:05:15,604 アドバイスしてくれる人が いたから。 68 00:05:15,604 --> 00:05:17,606 じゃあ 新しいカギを。 69 00:05:17,606 --> 00:05:19,608 その前に家賃! 70 00:05:19,608 --> 00:05:21,608 払ったら渡す! そんな…! 71 00:05:27,599 --> 00:05:29,601 うん? 72 00:05:29,601 --> 00:05:31,603 上田? 73 00:05:31,603 --> 00:05:35,607 一体 どういう風の吹き回しですか? 74 00:05:35,607 --> 00:05:37,609 リゾートホテルに行こうなんて。 75 00:05:37,609 --> 00:05:41,597 (上田次郎)フッ! 久しぶりにね のんびりしたいと思ってね。 76 00:05:41,597 --> 00:05:44,600 あ そうだ! 実は また この度 本を出した。 77 00:05:44,600 --> 00:05:47,600 後ろにある。 見ていいぞ。 (ため息) 78 00:05:51,607 --> 00:05:54,610 学者としてでなく 1人の人間としての→ 79 00:05:54,610 --> 00:05:56,595 俺の生き方や考え方を 書き記したものだ。 80 00:05:56,595 --> 00:06:02,601 「僕は今まで魔法など存在しないと 言ってきたが 実は嘘だ」 81 00:06:02,601 --> 00:06:05,604 「どんな困難も たちどころに吹き飛ばしてしまう→ 82 00:06:05,604 --> 00:06:08,607 秘密の呪文を僕は知っている」 83 00:06:08,607 --> 00:06:12,594 「鏡の前に立ち 自分自身に向かって→ 84 00:06:12,594 --> 00:06:14,594 こう唱えるんだ」 85 00:06:15,597 --> 00:06:18,600 「なぜベストを尽くさないのか」 86 00:06:18,600 --> 00:06:22,604 うーん 赤面せずに読めませんね。 87 00:06:22,604 --> 00:06:24,606 渋谷や道頓堀の 若者たちの間ではね→ 88 00:06:24,606 --> 00:06:27,609 『なぜベス』と言われて バイブルになってるらしいんだよ。 89 00:06:27,609 --> 00:06:31,597 ハハハ… 『なぜベス』。 『どん超』 『どん超2』『どん超3』→ 90 00:06:31,597 --> 00:06:33,599 『青デニ』ってな。 91 00:06:33,599 --> 00:06:36,602 まさか リゾートホテルって 六つ墓村に行った時の→ 92 00:06:36,602 --> 00:06:39,605 変な旅館みたいなとこじゃ ないでしょうね? 93 00:06:39,605 --> 00:06:42,605 見ろ! これが いかがわしいホテルに見えるか? 94 00:06:43,609 --> 00:06:45,611 すごいじゃないですか! 95 00:06:45,611 --> 00:06:48,597 寿司 すき焼き 松茸… 食べ放題! 96 00:06:48,597 --> 00:06:50,599 このホテルの開発業者とね→ 97 00:06:50,599 --> 00:06:52,601 ひょんな事から 知り合いになってね。 98 00:06:52,601 --> 00:06:54,603 ぜひ一度 来てくれって 誘われたんだよ。 99 00:06:54,603 --> 00:06:56,605 へぇー。 100 00:06:56,605 --> 00:06:58,607 どうして知り合ったか 聞きたいだろ? 101 00:06:58,607 --> 00:07:00,609 全然! フッ それがね 笑っちゃうような→ 102 00:07:00,609 --> 00:07:03,612 面白い話なんだよ。 だから聞きたくないって! 103 00:07:03,612 --> 00:07:07,612 君は 俺の言いなりになーる! 104 00:07:08,600 --> 00:07:11,600 ここに5つの玉があります。 105 00:07:12,604 --> 00:07:19,604 ブルー イエロー グリーン パープルレイン 赤! 106 00:07:23,599 --> 00:07:29,605 フフ… この中から どれでも 君の好きな玉を選んで出しなさい。 107 00:07:29,605 --> 00:07:34,605 君は必ず 赤を選んでしまうだろう。 どうぞ。 108 00:07:42,601 --> 00:07:46,605 ほーら! 言った通りだろ! フフフ…。 109 00:07:46,605 --> 00:07:48,605 ちょっ…! 110 00:08:09,611 --> 00:08:11,611 これ お前が作ったのか? 111 00:08:15,601 --> 00:08:17,603 さっきの話だがな。 はい? 112 00:08:17,603 --> 00:08:20,606 そのホテルの開発業者がな 言葉だけで人や自然を→ 113 00:08:20,606 --> 00:08:23,609 意のままに動かしてしまう 人間がいるといって→ 114 00:08:23,609 --> 00:08:25,609 俺のとこに相談に来たんだよ。 115 00:08:26,612 --> 00:08:31,600 「国中開発 相沢即史」!? 116 00:08:31,600 --> 00:08:33,602 (相沢即史)即史です。 117 00:08:33,602 --> 00:08:38,607 実は 私ども 長野県蝨郡 蛾眉村字虻というところで→ 118 00:08:38,607 --> 00:08:41,610 森の自然を生かしたリゾート開発を 計画していたのです。 119 00:08:41,610 --> 00:08:43,612 蝨郡…。 120 00:08:43,612 --> 00:08:46,615 しかし ちょっと困った問題が 起きまして。 121 00:08:46,615 --> 00:08:49,601 芝川玄奘と名乗る男が→ 122 00:08:49,601 --> 00:08:53,605 「この森は神聖な場所だ。 汚そうとする者には→ 123 00:08:53,605 --> 00:08:55,607 天の罰がくだるぞ」と言って→ 124 00:08:55,607 --> 00:08:58,610 とりまきを連れて 森に居座り始めたのです。 125 00:08:58,610 --> 00:09:01,613 私たちは この男を追い出そうとしました。 126 00:09:01,613 --> 00:09:06,602 しかし この男には おかしな力があるのです。 127 00:09:06,602 --> 00:09:09,605 この男が ひと言何かを言うと→ 128 00:09:09,605 --> 00:09:12,608 みんな その通りに 動いてしまうのです。 129 00:09:12,608 --> 00:09:16,608 おそらく それは なんらかの 催眠術の一種によるものでしょう。 130 00:09:19,615 --> 00:09:21,617 人間だけじゃない。 131 00:09:21,617 --> 00:09:24,603 雷が落ちたり 山が急に位置を変えたり→ 132 00:09:24,603 --> 00:09:28,607 それから 開発に携わった者たちが 次々と事故に遭って→ 133 00:09:28,607 --> 00:09:32,607 死んだり ケガをしたりしました。 134 00:09:35,614 --> 00:09:39,618 先生! 長野県蝨郡蛾眉村字虻に来て→ 135 00:09:39,618 --> 00:09:41,603 この芝川玄奘という男と→ 136 00:09:41,603 --> 00:09:43,605 対決して いただけないでしょうか? 137 00:09:43,605 --> 00:09:45,605 インチキを暴いてください! 138 00:09:46,608 --> 00:09:49,611 (相沢)実は 私 会社の上司の命令で→ 139 00:09:49,611 --> 00:09:54,616 芝川玄奘のからくりを暴こうと この集団に潜入したんです。 140 00:09:54,616 --> 00:09:57,602 お前は まもなく自ら…→ 141 00:09:57,602 --> 00:09:59,604 命を絶つ! 142 00:09:59,604 --> 00:10:02,607 はぁ? 自殺するかどうかなんて 自分で決める問題じゃないですか。 143 00:10:02,607 --> 00:10:04,609 だろ? 笑っちゃうだろ? ハハハハハ…。 144 00:10:04,609 --> 00:10:07,612 フフフ… それで? それで 今 俺たちは→ 145 00:10:07,612 --> 00:10:09,614 その村に 向かっているというわけだ。 146 00:10:09,614 --> 00:10:13,618 なるほど。 えっ!? 芝川玄奘と対決する。 147 00:10:13,618 --> 00:10:16,618 でも このリゾートホテル もう完成してるんじゃ…。 148 00:10:18,607 --> 00:10:21,610 あぁー! 止めろ! 私 帰ります。 149 00:10:21,610 --> 00:10:23,612 帰っても 部屋に入れないんじゃないのか。 150 00:10:23,612 --> 00:10:25,614 そうなんですよ。 って なんで知ってんですか? 151 00:10:25,614 --> 00:10:28,617 物騒だからカギ替えるように 大家さんにアドバイスしたんだよ。 152 00:10:28,617 --> 00:10:33,617 アハハハハ… ハハハハ… 双子 双子 双子! 153 00:10:34,606 --> 00:10:43,615 ♬~ 154 00:10:43,615 --> 00:10:46,615 ♬~ 155 00:10:58,613 --> 00:11:10,613 ♬~ 156 00:11:15,614 --> 00:11:17,616 なんですか? ここ。 157 00:11:17,616 --> 00:11:20,619 とりあえず 玄奘の言葉を 信じたふりをして 様子を探ろう。 158 00:11:20,619 --> 00:11:24,606 くれぐれも 君は 余計な口出しはするなよ。 159 00:11:24,606 --> 00:11:26,608 だったら連れてくるな! 160 00:11:26,608 --> 00:11:29,608 (鬼頭)おや? 上田先生ではございませんか。 161 00:11:31,613 --> 00:11:35,617 玄奘様の秘書をしております 鬼頭と申します。 162 00:11:35,617 --> 00:11:37,619 どうして 私の名前を? 163 00:11:37,619 --> 00:11:41,606 『どんと来い、超常現象』 『どんと来い、超常現象2』→ 164 00:11:41,606 --> 00:11:43,608 そして 『どんと来い、超常現象3』。 165 00:11:43,608 --> 00:11:47,612 ああー これは これは。 上田。 166 00:11:47,612 --> 00:11:51,616 なるほど 玄奘様の秘密を 暴きにきたというわけですか? 167 00:11:51,616 --> 00:11:54,619 いや 私は 決して そのような者では…。 168 00:11:54,619 --> 00:11:56,621 玄奘様のお力は本物です。 169 00:11:56,621 --> 00:12:01,621 あなたなど 言葉1つで 人形のように動かせる。 170 00:12:02,611 --> 00:12:04,613 フフフ…。 171 00:12:04,613 --> 00:12:10,619 (村人たちの笑い) 172 00:12:10,619 --> 00:12:12,619 (相沢)先生! 173 00:12:19,611 --> 00:12:21,613 お待ちしてました。 174 00:12:21,613 --> 00:12:27,619 ≪イモ虫ゴロゴロ! イモ虫ゴロゴロ! 175 00:12:27,619 --> 00:12:33,608 ≪イモ虫ゴロゴロ! イモ虫ゴロゴロ! 176 00:12:33,608 --> 00:12:35,608 お邪魔します。 177 00:12:40,615 --> 00:12:42,615 (相沢)さぁ お座りください。 178 00:12:49,624 --> 00:12:53,612 あ ここに潜入した 私たちの仲間です。 179 00:12:53,612 --> 00:12:56,615 こちら この村で建設会社をやっている→ 180 00:12:56,615 --> 00:13:00,619 井上真一さん 真二さんの兄弟。 181 00:13:00,619 --> 00:13:02,621 それから ここの地主の 江藤さんです。 182 00:13:02,621 --> 00:13:05,624 こちら 『どんと来い』の 上田先生だ。 183 00:13:05,624 --> 00:13:07,624 どーんと…! 眉毛書いてません? 184 00:13:10,612 --> 00:13:14,616 (井上真一)あいつらが来てから 色んな事件が次々と起きたっす。 185 00:13:14,616 --> 00:13:18,620 (井上真二)仲間が 工事中に 何人も犠牲になりました。 186 00:13:18,620 --> 00:13:21,623 (江藤)あいつらのせいに 決まってます。 187 00:13:21,623 --> 00:13:24,609 証拠を見つけてやろうと思って 来たんですが→ 188 00:13:24,609 --> 00:13:26,609 私たちじゃ 手も足も出なくて…。 189 00:13:27,612 --> 00:13:31,616 虫だらけじゃん! (相沢)ガッツ石まっ虫です。 190 00:13:31,616 --> 00:13:34,616 甘い物を見ると すぐに寄ってくるんです。 191 00:13:35,620 --> 00:13:38,620 ガッツ石まっ虫…。 192 00:13:40,625 --> 00:13:42,625 ああっ! 193 00:13:46,615 --> 00:13:50,619 これは まだいいんですが ここの森には昔から→ 194 00:13:50,619 --> 00:13:54,623 大日本赤斑吸血角虫という 毒虫が住んでいます。 195 00:13:54,623 --> 00:13:58,627 (2人)大日本赤斑吸血角虫? 196 00:13:58,627 --> 00:14:01,627 襲われると命の危険もあります。 197 00:14:02,614 --> 00:14:06,618 でも なぜ コソコソと殺虫剤を? 198 00:14:06,618 --> 00:14:12,624 玄奘が 森の大日本赤斑吸血角虫たちに→ 199 00:14:12,624 --> 00:14:16,611 「自分たちは 森を守りに来た 仲間だから刺すな」→ 200 00:14:16,611 --> 00:14:19,614 そう命じたのです。 201 00:14:19,614 --> 00:14:23,618 ただし 裏切り者には 容赦なく襲いかかれと。 202 00:14:23,618 --> 00:14:25,618 そんなバカな。 203 00:14:27,622 --> 00:14:29,624 マズッ! 204 00:14:29,624 --> 00:14:32,627 あのー あんた誰? 205 00:14:32,627 --> 00:14:36,615 行儀よくしなさい。 こいつはね 助手の山田です。 206 00:14:36,615 --> 00:14:40,619 彼女は このように 貧乳ですけど…。 207 00:14:40,619 --> 00:14:44,623 おい! 心も貧しくねじ曲がってましてね→ 208 00:14:44,623 --> 00:14:46,625 今までに人の言う言葉を 素直に聞いた事なんて→ 209 00:14:46,625 --> 00:14:48,627 ただの一度もないんです。 210 00:14:48,627 --> 00:14:51,613 ましてや 人の言いつけ通りに 動く事なぞに おいてをや。 211 00:14:51,613 --> 00:14:54,616 それは頼もしい。 心強いな。 212 00:14:54,616 --> 00:14:56,618 いいですね。 心強いな。 213 00:14:56,618 --> 00:15:01,623 でも 先生 油断は禁物です。 周りは敵だらけです。 214 00:15:01,623 --> 00:15:04,626 玄奘様に多額の寄与をして→ 215 00:15:04,626 --> 00:15:09,614 自分の願いを 叶えてもらおうとしているんです。 216 00:15:09,614 --> 00:15:14,614 これも 50万円。 50万円!? 217 00:15:16,621 --> 00:15:18,623 50万。 218 00:15:18,623 --> 00:15:20,625 50万。 219 00:15:20,625 --> 00:15:22,625 52万3000円。 220 00:15:24,629 --> 00:15:27,616 そんなの インチキ宗教じゃないですか。 221 00:15:27,616 --> 00:15:31,620 (里見)「民俗学者 南方熊作」? 222 00:15:31,620 --> 00:15:35,624 (南方熊作)はい。 私は長年 柳田黒夫先生のもとで→ 223 00:15:35,624 --> 00:15:38,627 民俗学を研究してまいりました。 224 00:15:38,627 --> 00:15:40,627 今日は 見ていただきたいものが。 225 00:15:41,630 --> 00:15:47,619 これは あなたの生まれ故郷 黒門島に伝わる「神の象の像」です。 226 00:15:47,619 --> 00:15:50,622 この「象の像」の前で 香をたき 祈れば→ 227 00:15:50,622 --> 00:15:55,627 この大きな耳は願いを聞き この大きな足は世界を作り変え→ 228 00:15:55,627 --> 00:15:57,629 あとは 鼻高々。 229 00:15:57,629 --> 00:16:00,629 あなたの島は いくつもの災いから逃れてきた。 230 00:16:01,616 --> 00:16:04,616 さあ? 見た事ありませんねぇ。 231 00:16:06,621 --> 00:16:08,623 そうですか。 232 00:16:08,623 --> 00:16:10,623 では 他をあたります! 233 00:16:11,626 --> 00:16:13,626 お待ちなさい! 234 00:16:14,629 --> 00:16:17,615 あなたは 一体 誰なんですか? 235 00:16:17,615 --> 00:16:20,615 民俗学者だなんて ウソでしょ? 236 00:16:23,621 --> 00:16:25,623 フン! 237 00:16:25,623 --> 00:16:28,626 お言葉だー! 238 00:16:28,626 --> 00:16:30,628 (真一)儀式が始まるようです。 239 00:16:30,628 --> 00:16:33,631 何人か選ぶんです。 240 00:16:33,631 --> 00:16:37,619 (村人たち)お黙りなさい。 お黙りなさい。 お黙りなさい…。 241 00:16:37,619 --> 00:16:41,623 上田さん 小学校の時 クラスに 「おだまり」って子がいたんですよ。 242 00:16:41,623 --> 00:16:43,623 お黙りなさい! 243 00:16:46,628 --> 00:16:50,632 なんか 変な気分になりませんか? 244 00:16:50,632 --> 00:16:53,618 こう 地面が グラグラ揺れてるような…。 245 00:16:53,618 --> 00:16:59,624 あのお香… 柴咲香のせいだ。 柴咲香? 246 00:16:59,624 --> 00:17:02,627 においで正常な判断力を 鈍らせようとしてるんだよ。 247 00:17:02,627 --> 00:17:05,630 お黙りなさーい。 248 00:17:05,630 --> 00:17:10,630 玄奘様のおなーりー! (村人たち)お黙りなさーい。 249 00:17:11,619 --> 00:17:13,619 ずっと入ってたのか。 250 00:17:16,624 --> 00:17:21,629 もう 上田さん クラクラします。 柴咲香め。 251 00:17:21,629 --> 00:17:26,634 古来 言葉には 本当に世界を変えてしまうだけの→ 252 00:17:26,634 --> 00:17:28,620 力がありました。 253 00:17:28,620 --> 00:17:32,624 だが 現代の者どもは 言葉を軽んじ→ 254 00:17:32,624 --> 00:17:35,627 その結果 言葉に見放され→ 255 00:17:35,627 --> 00:17:39,627 その神秘の力を なくしてしまいました。 256 00:17:41,633 --> 00:17:44,633 わかりやすく これを使って 説明しましょう。 257 00:17:45,620 --> 00:17:47,622 トランプです。 なんでだ? 258 00:17:47,622 --> 00:17:49,624 見なさい。 259 00:17:49,624 --> 00:17:52,627 全部 黒です。 260 00:17:52,627 --> 00:17:57,632 だが 私がひと言 「赤に変わりなさい」と言えば…→ 261 00:17:57,632 --> 00:18:01,632 全てのカードが たちどころに赤に変わる。 262 00:18:03,621 --> 00:18:06,621 赤に変わりなさーい。 263 00:18:14,632 --> 00:18:18,636 上田先生 これが 催眠術に見えますか? 264 00:18:18,636 --> 00:18:21,623 これはね たぶん この近くに 強力な磁場があって→ 265 00:18:21,623 --> 00:18:24,626 そのトランプから 我々の目に光が届くまでの間に→ 266 00:18:24,626 --> 00:18:26,626 波長が変えられて…。 待ってください。 267 00:18:28,630 --> 00:18:31,630 今のは ただの奇術です。 268 00:18:33,635 --> 00:18:38,623 あなたは黒いカードの裏に 赤いカードを軽く糊付けしておいた。 269 00:18:38,623 --> 00:18:43,628 最初に見せる時は 黒のカードだけ 見えるように広げる。 270 00:18:43,628 --> 00:18:48,633 それから 「赤に変わりなさい」と カードに声をかける。 271 00:18:48,633 --> 00:18:51,636 赤のカードを あらかじめ短くしておいたため→ 272 00:18:51,636 --> 00:18:54,622 指にかからない赤のカードが 上になって落ちる。 273 00:18:54,622 --> 00:18:58,626 カードは 黒が下になって落ちるから→ 274 00:18:58,626 --> 00:19:00,626 黒から赤に変わったように見える。 275 00:19:01,629 --> 00:19:04,632 どこに そうである証拠が ありますか? 276 00:19:04,632 --> 00:19:06,634 カードを見せてください。 277 00:19:06,634 --> 00:19:22,634 ♬~ 278 00:19:22,634 --> 00:19:24,636 ポケットの中ですり替えましたね。 279 00:19:24,636 --> 00:19:26,638 お黙りなさい! 280 00:19:26,638 --> 00:19:29,624 見苦しいですよ お2人とも 細かい事にこだわって。 281 00:19:29,624 --> 00:19:32,627 この際 お2人に もそっと面白いものを→ 282 00:19:32,627 --> 00:19:34,627 見せて差し上げましょうか。 283 00:19:36,631 --> 00:19:39,631 オープン ザ ウインドー! 284 00:19:43,638 --> 00:19:45,638 (玄奘)ご覧なさい。 285 00:19:46,624 --> 00:19:50,628 左から げんこつ山 の山 たぬき山。 286 00:19:50,628 --> 00:19:54,632 ゴロ悪! 1つ 消してみせましょうか。 287 00:19:54,632 --> 00:20:00,632 (鬼頭)お言葉ー! 288 00:20:01,639 --> 00:20:03,639 なんなんですか? このにおい。 289 00:20:04,626 --> 00:20:07,626 山よ 消えなさーい。 290 00:20:11,633 --> 00:20:13,633 (村人)の山 消えた! 291 00:20:16,638 --> 00:20:19,638 これも催眠術ですか? 292 00:20:20,625 --> 00:20:26,625 (笑い) 293 00:20:51,589 --> 00:20:54,592 物理学的に言ってもね 山が瞬時に動くなんて事は→ 294 00:20:54,592 --> 00:20:56,594 その… プレートテクトニクス的に ありえない…。 295 00:20:56,594 --> 00:20:59,580 ああ…。 おい 大丈夫か? 真二! 296 00:20:59,580 --> 00:21:01,582 大丈夫だよ お兄ちゃん。 297 00:21:01,582 --> 00:21:07,588 すいませんでした。 こいつ 心臓があまり丈夫じゃないもんで。 298 00:21:07,588 --> 00:21:09,590 私 本当に 死にたくなってきました。 299 00:21:09,590 --> 00:21:11,592 何を言う! いいですか。 300 00:21:11,592 --> 00:21:13,594 それが 奴らの手なんです! 301 00:21:13,594 --> 00:21:16,581 自分は 死など選ぶはずないと 自分に強く言い聞かせるんです! 302 00:21:16,581 --> 00:21:18,581 ベストを尽くさないと! 303 00:21:20,585 --> 00:21:24,589 私は死を選ぶはずなどない。 304 00:21:24,589 --> 00:21:26,591 もう1回。 305 00:21:26,591 --> 00:21:29,594 私は死を選ぶはずなどない。 306 00:21:29,594 --> 00:21:31,579 アゲイン! 307 00:21:31,579 --> 00:21:33,581 私は 死を選ぶはずなどない。 308 00:21:33,581 --> 00:21:35,583 ドゥー ユア ベスト! 309 00:21:35,583 --> 00:21:38,583 (2人)私は死を選ぶはずなどない。 (真二)でも 先生! 310 00:21:39,587 --> 00:21:41,589 山が消えたのは…? 311 00:21:41,589 --> 00:21:44,592 あれはね ただの錯覚です。 暗示です! 312 00:21:44,592 --> 00:21:46,592 いいですか。 313 00:21:47,578 --> 00:21:50,581 山は消えてなど いなーい。 314 00:21:50,581 --> 00:21:52,583 オープン ザ ウインドー! 315 00:21:52,583 --> 00:21:54,583 上田…。 316 00:21:55,586 --> 00:21:57,588 (真一)やっぱり 2つしかないすけど…。 317 00:21:57,588 --> 00:21:59,590 先生! えぇか 先生! 318 00:21:59,590 --> 00:22:02,593 なぜだ…。 行きましょう。 319 00:22:02,593 --> 00:22:11,586 ♬~ 320 00:22:11,586 --> 00:22:14,589 おい! ちょっといいか? 321 00:22:14,589 --> 00:22:20,595 変なんです。 この 柴咲香。 かいでも なんにも起こらない。 322 00:22:20,595 --> 00:22:23,595 さっきは地面が揺れてるみたいに クラクラしてたのに…。 323 00:22:28,586 --> 00:22:32,590 「う」? 上田さん これ なんでしょうか? 324 00:22:32,590 --> 00:22:34,590 ん? 325 00:22:35,593 --> 00:22:38,596 すき間だよ。 いや わかってますよ。 326 00:22:38,596 --> 00:22:42,583 そうじゃなくって。 「う」と矢印。 327 00:22:42,583 --> 00:22:49,583 ♬~ 328 00:22:51,592 --> 00:22:54,595 はっ! ピカッ! ん? 329 00:22:54,595 --> 00:22:57,582 地面が揺れていると 感じていたのは→ 330 00:22:57,582 --> 00:22:59,584 柴咲香のせいじゃなくて→ 331 00:22:59,584 --> 00:23:02,587 本当に地面が 揺れていたのかもしれませんよ。 332 00:23:02,587 --> 00:23:05,590 何? 小屋を持ち上げたんですよ。 333 00:23:05,590 --> 00:23:10,590 私たちが小屋に入ったあと 大きなクレーンで小屋を持ち上げる。 334 00:23:13,598 --> 00:23:16,584 私たちは 柴咲香のせいで→ 335 00:23:16,584 --> 00:23:20,588 地面が揺れているように 感じてるだけだと思ってた。 336 00:23:20,588 --> 00:23:24,588 小屋を持ち上げた状態で 窓の外を見せる。 337 00:23:25,593 --> 00:23:30,598 山は3つ見える。 そして 窓を閉じ→ 338 00:23:30,598 --> 00:23:32,583 再び 柴咲香をたき…。 339 00:23:32,583 --> 00:23:35,586 なんですか… このにおい。 山よ消えなさーい。 340 00:23:35,586 --> 00:23:37,588 「山よ消えなさい」と唱える。 341 00:23:37,588 --> 00:23:41,592 その間 クレーンで 小屋を元の位置に下ろす。 342 00:23:41,592 --> 00:23:48,592 すると手前の森で の山は隠れ げんこつ山 たぬき山だけになる。 343 00:23:49,600 --> 00:23:52,587 我々をだますために造られた この小屋は→ 344 00:23:52,587 --> 00:23:56,591 何度も上げ下げするから 土台との間にすき間ができる。 345 00:23:56,591 --> 00:24:00,595 「う」の字と矢印は この小屋を正しく戻すための目印。 346 00:24:00,595 --> 00:24:02,597 なんという手間のかかる事を…。 347 00:24:02,597 --> 00:24:05,600 でも雷は どうやったんでしょうね? 348 00:24:05,600 --> 00:24:11,600 玄奘が「雷よ来なさい」と 唱えたとたん 雷は鳴り始めた。 349 00:24:13,591 --> 00:24:16,594 雷を起こす事など簡単だと!? 350 00:24:16,594 --> 00:24:20,598 玄奘は雷を起こしたのではなくて 雷が起こりそうな時を狙って→ 351 00:24:20,598 --> 00:24:24,585 「雷よ来なさい」と 唱えただけなんですよ。 352 00:24:24,585 --> 00:24:26,587 そぎゃんにタイミングよく いくかい? 353 00:24:26,587 --> 00:24:30,591 おそらく雷鳴は どこからか テープで流したんだと思います。 354 00:24:30,591 --> 00:24:33,594 あとは本当に雷が落ちるまで→ 355 00:24:33,594 --> 00:24:36,597 適当に 時間稼ぎをすれば いいんですよ。 356 00:24:36,597 --> 00:24:38,597 なら やってみろ。 357 00:24:41,586 --> 00:24:43,588 えっ? 358 00:24:43,588 --> 00:24:45,588 お前も玄奘様と同じ事を やってみろ! 359 00:24:49,594 --> 00:24:56,594 では 言葉によって 明日の天気を動かしてみせます。 360 00:25:01,589 --> 00:25:08,596 明日は… 雨が降る…→ 361 00:25:08,596 --> 00:25:10,598 天気ではない。 362 00:25:10,598 --> 00:25:12,598 えっ? 363 00:25:14,602 --> 00:25:16,587 どっちだ! 364 00:25:16,587 --> 00:25:19,590 ただ あいまいな言い方しとる だけじゃろうが。 365 00:25:19,590 --> 00:25:22,593 あぁ… 待ちなさい皆さん。 ダメじゃないか。 366 00:25:22,593 --> 00:25:25,596 いいですか 注目! 367 00:25:25,596 --> 00:25:30,596 私がね あの雲を 消してご覧に いれましょう。 368 00:25:32,603 --> 00:25:36,603 雲よ… 消えろ。 369 00:25:38,593 --> 00:25:40,595 大丈夫なんですか? 370 00:25:40,595 --> 00:25:44,599 ああいう縦に長い雲はな すぐに消えるんだよ。 371 00:25:44,599 --> 00:25:46,601 知識さえあれば こんな奴ら→ 372 00:25:46,601 --> 00:25:49,601 だますなんて たやすい事なんだよ。 373 00:25:52,590 --> 00:25:54,590 もうすぐです。 374 00:25:57,595 --> 00:25:59,595 上田! 375 00:26:01,599 --> 00:26:05,603 飯のあとは風呂だな。 376 00:26:05,603 --> 00:26:09,590 (笑い) 377 00:26:09,590 --> 00:26:13,590 ≫(鬼頭)秘密の話? ≫(南方)はい。 秘密。 378 00:26:15,596 --> 00:26:19,600 神の象の像? (南方)はい。 379 00:26:19,600 --> 00:26:22,603 (南方)この象の像に祈れば→ 380 00:26:22,603 --> 00:26:24,588 必ず 祈った通りの事が起きます。 381 00:26:24,588 --> 00:26:26,590 (笑い) 382 00:26:26,590 --> 00:26:28,592 あなたがお持ちなのでは ありませんか? 383 00:26:28,592 --> 00:26:32,596 はぁっ? あなたの持つ言葉の力は→ 384 00:26:32,596 --> 00:26:35,599 この象の像の お陰によるものでは? 385 00:26:35,599 --> 00:26:40,599 言葉には! そもそも 神の魂が宿っている。 386 00:26:41,589 --> 00:26:47,595 それをこんな… どこにあるかも わからぬような島に伝わる→ 387 00:26:47,595 --> 00:26:51,599 変な象の像の力など 借りる必要は私には一切…。 388 00:26:51,599 --> 00:26:56,604 1000万! 1000万で 買い取りましょう! 389 00:26:56,604 --> 00:27:00,591 この象の像には それだけの学術的価値がある。 390 00:27:00,591 --> 00:27:03,594 1000万!? うっ…! (鬼頭)なんと言われようと→ 391 00:27:03,594 --> 00:27:06,597 持っていないものは 持っておりません。 392 00:27:06,597 --> 00:27:12,597 ♬~ 393 00:27:15,606 --> 00:27:17,591 (菊池愛介) 気味の悪い村ですねー。 394 00:27:17,591 --> 00:27:19,593 (矢部謙三)虫多いな~。 こんな所にな→ 395 00:27:19,593 --> 00:27:21,595 リゾートホテル 造ろうっちゅうのがお前→ 396 00:27:21,595 --> 00:27:24,598 そもそも間違いなんや。 言い伝えによりますと→ 397 00:27:24,598 --> 00:27:26,600 この辺の森には毒を持った虫→ 398 00:27:26,600 --> 00:27:29,603 大日本赤斑吸血角虫が 住み着いていて→ 399 00:27:29,603 --> 00:27:31,605 嘘をついた者だけに 襲いかかると…。 400 00:27:31,605 --> 00:27:34,592 それ便利やないか。 容疑者ここに連れてきてやな→ 401 00:27:34,592 --> 00:27:37,595 大日本赤斑吸血角虫をこうやって ぎゅーっと→ 402 00:27:37,595 --> 00:27:41,599 近づける 近づける 近づけ… ギリギリの所で自白しよんぞ! 403 00:27:41,599 --> 00:27:43,601 それは証拠には なりませんね。 なんで? 404 00:27:43,601 --> 00:27:46,604 憲法第三章 国民の権利及び義務。 405 00:27:46,604 --> 00:27:50,608 第三十八条 強制 拷問若しくは 脅迫による自白は→ 406 00:27:50,608 --> 00:27:53,594 証拠とは認められないんです! やかましいわ 東大! 407 00:27:53,594 --> 00:27:57,594 お前な赤いもんが…。 それ 本物ですか? 408 00:28:02,603 --> 00:28:05,606 ありがとうございます! あのなぁ 菊池→ 409 00:28:05,606 --> 00:28:08,592 お前の生き方ってさ…。 あの! さっきから→ 410 00:28:08,592 --> 00:28:10,594 誰かにつけられているような 気がしませんか? 411 00:28:10,594 --> 00:28:12,594 何? 412 00:28:16,600 --> 00:28:19,600 誰も おらんやないか。 行くぞ。 413 00:28:21,605 --> 00:28:24,605 (菊池)服 汚れませんか? あっ? 414 00:28:29,597 --> 00:28:31,599 (里見)はぁ…。 415 00:28:31,599 --> 00:28:42,593 ♬~ 416 00:28:42,593 --> 00:28:44,595 おぉ…。 417 00:28:44,595 --> 00:28:51,602 ♬~ 418 00:28:51,602 --> 00:28:53,604 (ため息) 419 00:28:53,604 --> 00:29:10,604 ♬~ 420 00:29:10,604 --> 00:29:12,606 はぁー…。 421 00:29:12,606 --> 00:29:30,608 ♬~ 422 00:29:30,608 --> 00:29:34,595 ≪(男の声)お前は自ら死を選ぶ。 423 00:29:34,595 --> 00:29:36,597 ≪(男の声)お前は自ら…。 誰だ? 424 00:29:36,597 --> 00:29:38,599 誰かいるのか? 425 00:29:38,599 --> 00:29:42,599 ≪(男の声)お前は自ら死を選ぶ。 426 00:29:43,604 --> 00:29:47,608 そうですか 刑事さんたちでしたか。 427 00:29:47,608 --> 00:29:50,611 (鬼頭)わざわざ こんな所まで お越しいただけるとは→ 428 00:29:50,611 --> 00:29:54,598 特別なご接待もできず 申し訳ありませんが…。 429 00:29:54,598 --> 00:29:56,600 あれは…? 430 00:29:56,600 --> 00:30:00,600 蜘蛛です。 お気になさらないでください。 431 00:30:01,605 --> 00:30:03,605 さぁさぁ。 さぁさぁ。 432 00:30:09,597 --> 00:30:12,597 私は東大を出ています! 433 00:30:13,601 --> 00:30:17,605 あんたも… 見るからにワルよのう…。 434 00:30:17,605 --> 00:30:21,609 私はただ この森を守りたいだけです。 435 00:30:21,609 --> 00:30:24,612 まぁ お1つ。 436 00:30:24,612 --> 00:30:28,599 ふーん… 菓子は菓子でも…。 437 00:30:28,599 --> 00:30:30,599 いえ! 普通の茶菓子でございます。 438 00:30:31,602 --> 00:30:34,605 この虫 なんとかならんのですか? 439 00:30:34,605 --> 00:30:38,609 ガッツ石まっ虫です。 可愛いなぁ~。 440 00:30:38,609 --> 00:30:43,609 ガッツ石まっ虫は この蛾眉村の宝ですから。 441 00:30:45,599 --> 00:30:48,602 で 今日は どういうご用件で? 442 00:30:48,602 --> 00:30:51,605 私たち 警察のご厄介に なるような事は→ 443 00:30:51,605 --> 00:30:53,607 何もしてませんが…。 444 00:30:53,607 --> 00:30:56,610 1年前 東京の開発業者が…。 445 00:30:56,610 --> 00:31:00,598 大金を投じて この村へ リゾートホテルを建てようとした。 446 00:31:00,598 --> 00:31:02,600 すると それを邪魔するかのように…。 447 00:31:02,600 --> 00:31:05,603 (矢部・菊池)あんたたちが ここにやって来た。 448 00:31:05,603 --> 00:31:08,603 おかしな事件が…。 (矢部・菊池)色々と起き始めた。 449 00:31:09,607 --> 00:31:12,610 (矢部・菊池)工事のクレーンが 突然倒れて人が下敷きになったり→ 450 00:31:12,610 --> 00:31:15,613 砂利を運ぶトラックのブレーキが 急にきかなくなって→ 451 00:31:15,613 --> 00:31:18,599 がけから落ちたり これ全部 あんたらの仕業やないかと…。 452 00:31:18,599 --> 00:31:20,601 言う人間が おるんですよ! 言う人がいるんですよ! 453 00:31:20,601 --> 00:31:22,601 ええ そうですよ。 えっ? 454 00:31:23,604 --> 00:31:26,607 玄奘様がクレーンに 「倒れなさい」と命じた。 455 00:31:26,607 --> 00:31:28,609 するとクレーンは倒れた。 456 00:31:28,609 --> 00:31:30,611 トラックに 「がけから落ちなさい」と命じた。 457 00:31:30,611 --> 00:31:33,614 すると その通りになった。 これ なんか罪になるんでしょうか? 458 00:31:33,614 --> 00:31:36,600 命じただけで その通りに なるやなんて あんた…。 459 00:31:36,600 --> 00:31:39,600 「毛よ生えよ」と言えば生えてくる。 460 00:31:40,604 --> 00:31:42,606 何っ? 461 00:31:42,606 --> 00:31:46,610 私が取り計らえば 刑事さんの願いを→ 462 00:31:46,610 --> 00:31:50,614 優先的に生やして差し上げる事も できるんですよ。 463 00:31:50,614 --> 00:31:54,602 うっ… これはな 頭から直接生えてるもんやから→ 464 00:31:54,602 --> 00:31:57,605 ワシには関係ないねんけども…。 465 00:31:57,605 --> 00:32:02,605 知り合いに 悩んでる奴がおってのう…。 466 00:32:07,615 --> 00:32:09,600 (笑い) 467 00:32:09,600 --> 00:32:12,603 まぁ とにかく しばらく 様子見さしてもらうわ。 468 00:32:12,603 --> 00:32:14,605 そうでございますか。 469 00:32:14,605 --> 00:32:18,609 (矢部と鬼頭の笑い) 470 00:32:18,609 --> 00:32:20,609 ずれてますよ。 ん? 471 00:32:21,612 --> 00:32:26,600 プデチゲ ぼたん鍋→ 472 00:32:26,600 --> 00:32:30,600 うーん… ソーメンチャンプル! うーん! 473 00:32:34,608 --> 00:32:38,612 上田? 飯か? 474 00:32:38,612 --> 00:32:41,615 ≪(村人のうめき声) え? 475 00:32:41,615 --> 00:32:45,602 ≪(うめき声) 476 00:32:45,602 --> 00:32:47,604 (うめき声) 477 00:32:47,604 --> 00:32:49,606 ど どうしたんですか? 478 00:32:49,606 --> 00:32:53,606 やっぱりだ。 相沢さんが自殺したんですよ。 479 00:32:58,615 --> 00:33:00,615 ちょっと! すいません。 480 00:33:05,606 --> 00:33:07,606 相沢さん! 481 00:33:14,682 --> 00:33:16,682 相沢さん! 482 00:33:17,685 --> 00:33:21,689 眉毛がない! おい… っていうか死んでんだろ。 483 00:33:21,689 --> 00:33:24,675 おい! 何しとんのや。 あぁ!? 484 00:33:24,675 --> 00:33:26,677 痛っ! あ! 485 00:33:26,677 --> 00:33:29,680 矢部! なんでお前が ここにいるんだ。 486 00:33:29,680 --> 00:33:32,683 なんや またお前かい。 お前こそ なんで ここに おんのや。 487 00:33:32,683 --> 00:33:34,685 おっ 先生まで。 上田さんは→ 488 00:33:34,685 --> 00:33:38,689 玄奘様のインチキを暴く言うて ここへ来とってんですが。 489 00:33:38,689 --> 00:33:42,676 残念ながら先生 これは 間違いなく自殺ですね。 490 00:33:42,676 --> 00:33:46,680 私が ここへ来た時には確かに 中から鍵が かかっていました。 491 00:33:46,680 --> 00:33:50,684 私が戸のガラスを割って 中を色々 調べましたところ→ 492 00:33:50,684 --> 00:33:54,688 相沢さんが鍵をかけたあと→ 493 00:33:54,688 --> 00:33:56,673 中で毒を飲んだという事が 判明しました。 494 00:33:56,673 --> 00:33:58,673 毒を? 495 00:33:59,676 --> 00:34:04,681 このコップに強い植物性毒物の カワカムリが残っていました。 496 00:34:04,681 --> 00:34:07,684 私は東大を出ています。 理Ⅲです。 497 00:34:07,684 --> 00:34:11,688 あらゆる薬物 毒物をなめて たちどころに種別できる。 498 00:34:11,688 --> 00:34:13,690 なめたのか? 499 00:34:13,690 --> 00:34:16,677 でも ゆうべは相沢さんには そんな様子は少しも…。 500 00:34:16,677 --> 00:34:20,681 むしろ相沢さんは絶対死なないと 自分で自分に言い聞かせていた。 501 00:34:20,681 --> 00:34:22,683 お前が言わせてたんじゃないか。 502 00:34:22,683 --> 00:34:24,685 おや? 503 00:34:24,685 --> 00:34:32,676 ♬~ 504 00:34:32,676 --> 00:34:34,676 これ 遺書やな。 505 00:34:36,680 --> 00:34:43,687 「私は死を選ぶ おそれなどない これが私の意思である」 506 00:34:43,687 --> 00:34:45,689 ちゃんと ここに書いてある。 507 00:34:45,689 --> 00:34:47,691 字 汚っ! 508 00:34:47,691 --> 00:34:54,681 ≪(村人たち)おなーりー! おーだーまーりーなーさーい! 509 00:34:54,681 --> 00:35:00,687 相沢さんは玄奘様の言葉に従い 自ら死を選んだのです。 510 00:35:00,687 --> 00:35:03,687 上田先生は それを防ぐ事はできなかった…。 511 00:35:05,692 --> 00:35:08,679 そろそろ目を覚ましたら いかがですか? えっ? 512 00:35:08,679 --> 00:35:12,683 あなたたちも この先生の味方なんでしょう? 513 00:35:12,683 --> 00:35:14,683 げ! 514 00:35:16,687 --> 00:35:19,690 お兄ちゃん! だまされちゃダメだよ! 515 00:35:19,690 --> 00:35:22,690 絶対に こいつはインチキだよ! 516 00:35:24,678 --> 00:35:27,681 でも真二…。 絶対に この先生が→ 517 00:35:27,681 --> 00:35:29,681 インチキを暴いてくれる! 518 00:35:33,687 --> 00:35:39,693 (真二)お兄ちゃん! (真一)真二! 519 00:35:39,693 --> 00:35:43,680 美しき兄弟愛…。 確かに… 本当だ…。 520 00:35:43,680 --> 00:35:45,680 お兄ちゃん! 521 00:35:46,683 --> 00:35:50,687 あなたがたは この蛾眉村でも評判の→ 522 00:35:50,687 --> 00:35:53,687 仲の良いご兄弟だそうですね。 523 00:35:55,692 --> 00:36:01,682 あなた昔 不良時代 弟さんが いじめられていると→ 524 00:36:01,682 --> 00:36:03,684 よく たった1人で乗り込んで 相手を→ 525 00:36:03,684 --> 00:36:05,684 やっつけていたんだそうですね。 526 00:36:09,690 --> 00:36:12,693 こいつは もともと心臓が弱いんだ。 527 00:36:12,693 --> 00:36:14,678 守ってやるのは当然だろ! 528 00:36:14,678 --> 00:36:19,683 あれは… 『茜さんのお弁当』の 頃だった…。 529 00:36:19,683 --> 00:36:21,685 あなたは弟さんを殺す。 530 00:36:21,685 --> 00:36:23,687 (真一・真二)え!? (江藤・上田)え!? 531 00:36:23,687 --> 00:36:25,687 え!? (矢部・菊池)え!? 532 00:36:26,690 --> 00:36:29,693 あなたは弟さんを殺す。 533 00:36:29,693 --> 00:36:37,684 ♬~ 534 00:36:37,684 --> 00:36:42,689 (鬼頭)では刑事さん その時にまた お手数を おかけしますが…。 535 00:36:42,689 --> 00:36:48,695 あ そうだ。 この近くにね いい熊牧場があるんですよ。 536 00:36:48,695 --> 00:36:50,681 しばらく そこで 遊んでってください。 ハハッ! 537 00:36:50,681 --> 00:36:52,683 事件が起きたら また連絡しますから。 538 00:36:52,683 --> 00:36:55,686 あのね! そういう訳には…。 そうやな。 539 00:36:55,686 --> 00:36:58,686 ワシらは事件が起きんと 動かれへんからな! 540 00:37:00,691 --> 00:37:03,691 (鬼頭)鮭も手で捕りまする。 541 00:37:07,681 --> 00:37:09,683 心配するな お兄ちゃん。 542 00:37:09,683 --> 00:37:13,687 お兄ちゃんが俺を殺すなんて ある訳が…。 543 00:37:13,687 --> 00:37:16,690 泣くな 真二! (すすり泣き) 544 00:37:16,690 --> 00:37:21,695 でも… 実際 相沢さんだって…。 545 00:37:21,695 --> 00:37:28,685 ♬~ 546 00:37:28,685 --> 00:37:31,688 相沢さんは あいつらに殺されたんです。 547 00:37:31,688 --> 00:37:33,688 自殺なんかじゃありません。 548 00:37:35,692 --> 00:37:39,692 絶対 何かトリックがあるはずです。 549 00:37:41,682 --> 00:37:45,686 ん? 柴咲香をたいた残りですね。 550 00:37:45,686 --> 00:37:47,686 ん? 551 00:37:52,693 --> 00:37:55,696 まだ新しい。 あっ あそこにも。 552 00:37:55,696 --> 00:37:59,696 クリスマスだからですかね? なんでだ!? 553 00:38:00,684 --> 00:38:07,691 いや… まさか このにおいで 相沢さん… 精神が錯乱して? 554 00:38:07,691 --> 00:38:11,691 でも そのお香には そんな効き目 なかったはずじゃ…。 555 00:38:13,697 --> 00:38:15,697 なんで こんなに 散らかってるんでしょうか? 556 00:38:16,683 --> 00:38:19,683 相沢さんが もがき苦しんで やったんだろう。 557 00:38:21,688 --> 00:38:24,691 この カワカムリって毒はね→ 558 00:38:24,691 --> 00:38:27,694 死ぬまでに ちょっと時間が かかるんだよ。 559 00:38:27,694 --> 00:38:31,698 そっか。 飲んでも すぐに死ぬわけじゃないんだ。 560 00:38:31,698 --> 00:38:42,693 ♬~ 561 00:38:42,693 --> 00:38:44,695 なんで!? 562 00:38:44,695 --> 00:38:49,700 これ 相沢さんが毒を 飲んだっていうコップですよね? 563 00:38:49,700 --> 00:38:52,686 どっからか 持ってきたものなんでしょうか? 564 00:38:52,686 --> 00:38:56,690 いや それは もともと そこにあったもんだろう。 565 00:38:56,690 --> 00:38:58,692 ほら 他のと形が一緒だ。 566 00:38:58,692 --> 00:39:03,692 相沢さんは毒を持ってきて そのコップにそそいで飲んだんだ。 567 00:39:04,698 --> 00:39:07,684 カワカムリは液体ですか? そうだが。 568 00:39:07,684 --> 00:39:18,684 ♬~ 569 00:39:19,696 --> 00:39:21,696 んで? 570 00:39:22,699 --> 00:39:24,699 あれ? どうした? 571 00:39:27,687 --> 00:39:31,687 上田さん! これ 遺書なんかじゃありませんよ。 572 00:39:43,720 --> 00:39:46,723 なんやねん 山田! はよせいや! 573 00:39:46,723 --> 00:39:48,708 せっかく熊牧場 おもろかったのに! 574 00:39:48,708 --> 00:39:51,711 相沢さんは自殺じゃありません。 575 00:39:51,711 --> 00:39:54,711 この人たちに殺されたんです。 576 00:39:55,715 --> 00:39:57,717 それだけの事を言うんだったら→ 577 00:39:57,717 --> 00:39:59,719 さぞかし ちゃんとした証拠が あるんでしょうな? 578 00:39:59,719 --> 00:40:01,721 相沢さんが自殺だったとして→ 579 00:40:01,721 --> 00:40:04,724 どうやって毒をこの小屋に 持ち込んだんでしょうか? 580 00:40:04,724 --> 00:40:09,713 相沢さんは液体の猛毒カワカムリを 入れておけるような入れ物を→ 581 00:40:09,713 --> 00:40:13,717 何も持っていませんでした。 万国旗は持ってましたけどね。 582 00:40:13,717 --> 00:40:15,719 コップに直接入れて 持ってくりゃいいじゃないか。 583 00:40:15,719 --> 00:40:17,721 だとしたら変なんです。 584 00:40:17,721 --> 00:40:21,725 相沢さんは毒を飲んだあと コップをここまで運び→ 585 00:40:21,725 --> 00:40:26,713 他のコップと一緒に わざわざ きれいに並べて置いた事になる。 586 00:40:26,713 --> 00:40:28,715 どういう事や!? このコップは→ 587 00:40:28,715 --> 00:40:31,718 誰かが あらかじめ こっそりと ここに置いといたものなんですよ。 588 00:40:31,718 --> 00:40:36,723 他のコップときれいに並べて置けば 誰かに見つかる恐れはない。 589 00:40:36,723 --> 00:40:40,710 相沢さんは 小屋の外で 毒を飲まされた。 590 00:40:40,710 --> 00:40:43,713 でも 猛毒カワカムリは 飲んでも すぐには死にません。 591 00:40:43,713 --> 00:40:48,718 犯人は なんかしらの方法で 相沢さんを脅す。 592 00:40:48,718 --> 00:40:51,721 怖くなった相沢さんは テントを飛び出し→ 593 00:40:51,721 --> 00:40:54,724 小屋に逃げ 中から鍵をかける。 594 00:40:54,724 --> 00:40:58,712 あなたがた警察は 毒のついたコップを見つける。 595 00:40:58,712 --> 00:41:04,718 相沢さんは 鍵のかかった密室で 毒を飲んだように見える。 596 00:41:04,718 --> 00:41:06,720 怖くなったからといって→ 597 00:41:06,720 --> 00:41:10,724 相沢さんが必ず この小屋に 逃げ込むとは限らないでしょう。 598 00:41:10,724 --> 00:41:13,727 相沢さんが必ず ここへ 逃げ込むよう し向けたんですよ。 599 00:41:13,727 --> 00:41:15,712 どうやって? 600 00:41:15,712 --> 00:41:18,715 柴咲香を あちこちに たいたんです。 601 00:41:18,715 --> 00:41:21,718 相沢さんは 柴咲香のにおいが→ 602 00:41:21,718 --> 00:41:23,720 気持ちを混乱させると 思い込んでいた。 603 00:41:23,720 --> 00:41:28,725 だから お香の煙が入らないような 密閉された場所を→ 604 00:41:28,725 --> 00:41:30,727 とっさに探したんです。 605 00:41:30,727 --> 00:41:34,714 それは この小屋しかありませんでした。 606 00:41:34,714 --> 00:41:37,717 遺書は!? あれは確かに 本人が書いたやつやったやろう! 607 00:41:37,717 --> 00:41:40,720 これは遺書じゃない。 お前が 勝手に そう思い込んだだけだ。 608 00:41:40,720 --> 00:41:42,722 お前言うな! お前…。 609 00:41:42,722 --> 00:41:44,724 「私は 死を選ぶ」 610 00:41:44,724 --> 00:41:47,724 「おそれなどない」 611 00:41:48,728 --> 00:41:50,714 ここで区切るから いけないんですよ。 612 00:41:50,714 --> 00:41:52,716 相沢さんは→ 613 00:41:52,716 --> 00:41:59,716 「私は死を選ぶおそれなどない これが私の意思である」→ 614 00:42:00,724 --> 00:42:04,728 すなわち 「自分は自殺などしない」→ 615 00:42:04,728 --> 00:42:07,714 そう みんなに 知ってもらいたかったんですよ。 616 00:42:07,714 --> 00:42:09,716 そうか…! 617 00:42:09,716 --> 00:42:14,721 「明日は雨が降る天気ではない」と 一緒だ。 618 00:42:14,721 --> 00:42:16,721 そんな ややこしい…! 619 00:42:18,725 --> 00:42:21,728 芝川玄奘→ 620 00:42:21,728 --> 00:42:23,728 お前たちのやった事は…→ 621 00:42:24,714 --> 00:42:26,714 全て お見通しだ! 622 00:42:27,717 --> 00:42:30,720 おうおう ちょっと待ってください! 623 00:42:30,720 --> 00:42:34,724 そこの貧乳の言ってる事には 何一つ証拠がない! 624 00:42:34,724 --> 00:42:37,727 確かに この人が あくまで→ 625 00:42:37,727 --> 00:42:41,715 私を疑いたがる気持ちも よくわかります。 626 00:42:41,715 --> 00:42:43,717 そんな あなたにも→ 627 00:42:43,717 --> 00:42:47,721 言葉通りに動いてしまう 人間の心の不思議を→ 628 00:42:47,721 --> 00:42:49,721 体験させてあげましょう。 629 00:42:50,724 --> 00:42:52,726 この学者先生を縛りなさい。 630 00:42:52,726 --> 00:42:54,728 あ… 私? 631 00:42:54,728 --> 00:42:57,731 なぜですか…? 私は 何も言ってないだろう!? 632 00:42:57,731 --> 00:42:59,716 なん… なんですか? 633 00:42:59,716 --> 00:43:02,716 私と勝負をしましょう。 634 00:43:07,724 --> 00:43:09,726 このカードの中から→ 635 00:43:09,726 --> 00:43:13,726 どれでも好きな色を 1枚お取りなさい。 636 00:43:14,731 --> 00:43:16,731 あなたは必ず→ 637 00:43:18,718 --> 00:43:21,718 黄色いカードを選ぶ。 638 00:43:23,723 --> 00:43:28,728 もし あなたが 私の言葉に逆らう事が出来たら→ 639 00:43:28,728 --> 00:43:32,716 その時は素直に 「私がインチキだ」と認めましょう。 640 00:43:32,716 --> 00:43:34,718 だが しかし→ 641 00:43:34,718 --> 00:43:39,723 あなたが本当に黄色いカードを 引いてしまったら→ 642 00:43:39,723 --> 00:43:43,723 この でかい学者先生の命を いただきます。 643 00:43:44,728 --> 00:43:49,733 フッ… 私はなぁ 日本の知的財産なんだ。 644 00:43:49,733 --> 00:43:51,718 来年な ノーベル賞 取る事になってんだよ。 645 00:43:51,718 --> 00:43:53,720 ハハハ! ユ… ユ… ユー なんとか言ってやれ。 646 00:43:53,720 --> 00:43:55,722 お前ら まさか なんでもなぁ→ 647 00:43:55,722 --> 00:43:58,725 地球的規模の損失を生む事に なるかもしれないんだぞ!? 648 00:43:58,725 --> 00:44:00,727 よーく考えてみろ…! 649 00:44:00,727 --> 00:44:02,729 放せ! 放せ! 虫けら! 650 00:44:02,729 --> 00:44:05,729 虫けらは言い過ぎた… 失礼。 さぁ お選びなさい。 651 00:44:13,723 --> 00:44:16,726 (村人たち)黄色 黄色…。 652 00:44:16,726 --> 00:44:19,729 一番端っこ… 赤を引けばいいんだ。 653 00:44:19,729 --> 00:44:23,733 (村人たち)黄色。 ほら… 端っこの赤。 654 00:44:23,733 --> 00:44:25,719 端っこの赤を…。 655 00:44:25,719 --> 00:44:27,721 鮮やかなブルー! クールなブルー! 656 00:44:27,721 --> 00:44:30,724 クールな女だ ユー! 白でいい! 白! 657 00:44:30,724 --> 00:44:32,726 清潔な女! 白だ! 658 00:44:32,726 --> 00:44:34,728 (村人たち)黄色 黄色…。 赤だ…。 659 00:44:34,728 --> 00:44:37,731 (村人たち)黄色 黄色…。 そうだ! 黒。 660 00:44:37,731 --> 00:44:39,733 悪女の黒… ハハ! ユー ユー…。 661 00:44:39,733 --> 00:44:41,735 違う 違う… ユー! 662 00:44:41,735 --> 00:44:43,720 違う 違う… 違うだろ やめろ! 663 00:44:43,720 --> 00:44:45,722 (村人たち)黄色 黄色…。 ユー! 664 00:44:45,722 --> 00:44:47,724 おい… ユー! 665 00:44:47,724 --> 00:44:49,724 おう…。 666 00:44:51,728 --> 00:44:58,735 ハッハッハッハッハッハ! ハッハッハッハッハッハ! 667 00:44:58,735 --> 00:45:01,735 そんなバカな…! 668 00:45:02,722 --> 00:45:04,724 なぜだ ユー! 669 00:45:04,724 --> 00:45:06,726 ヘイ ユー! 670 00:45:06,726 --> 00:45:22,725 ♬~ 671 00:45:22,725 --> 00:45:46,733 ♬~ 672 00:45:46,733 --> 00:46:12,733 ♬~ 673 00:46:25,638 --> 00:46:36,638 ♬~ 674 00:50:47,633 --> 00:50:49,619 さあ 始まるざますよ! 675 00:50:49,619 --> 00:50:52,605 いくでがんす! フンガ 676 00:50:52,605 --> 00:50:54,607 ハ~ハッハ! やかましいざます 677 00:50:54,607 --> 00:50:56,609 フランケン いこ いこ… フンガ~! 678 00:50:56,609 --> 00:50:58,609 うるさ~い!