1 00:00:19,978 --> 00:00:24,147 何を話したか覚えてますか? 2 00:00:24,148 --> 00:00:25,657 え? 3 00:00:25,658 --> 00:00:28,038 覚えてないですよね 4 00:00:29,178 --> 00:00:31,918 だから不愉快でした 5 00:00:33,228 --> 00:00:36,878 君に他の人のことを 6 00:00:38,278 --> 00:00:41,828 考えてほしくない いやなんです 7 00:00:44,588 --> 00:00:47,297 急な話だけど 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,507 今言わなきゃと思って 9 00:00:50,508 --> 00:00:52,178 あの 10 00:00:53,158 --> 00:00:55,918 - どういう話・・・・ - ムンス 11 00:00:57,588 --> 00:00:59,388 お父さん 12 00:01:01,128 --> 00:01:03,227 父です 13 00:01:03,228 --> 00:01:05,468 同じ会社の 14 00:01:15,448 --> 00:01:18,158 送ってくださってありがとう 15 00:01:20,088 --> 00:01:21,988 入ろう 16 00:01:23,528 --> 00:01:25,148 では 17 00:02:51,098 --> 00:02:53,768 [第9話] 18 00:02:55,908 --> 00:03:00,967 前に連れてきた怪我人いるでしょ 19 00:03:00,968 --> 00:03:03,138 瀕死の? 20 00:03:04,098 --> 00:03:08,778 それが?知らない人だろ? 21 00:03:11,288 --> 00:03:12,887 どう言う関係だ 22 00:03:12,888 --> 00:03:16,598 関係なんて ただの知り合い 23 00:03:22,118 --> 00:03:23,988 会うな 24 00:03:25,078 --> 00:03:28,567 すさんで面倒そうな奴だ 25 00:03:28,568 --> 00:03:31,388 無理に会うことないだろ 26 00:03:32,418 --> 00:03:34,117 普通の人と会え 27 00:03:34,118 --> 00:03:36,777 お母さんと同じセリフ 28 00:03:36,778 --> 00:03:39,397 私が普通じゃないってことね 29 00:03:39,398 --> 00:03:40,228 俺は・・・ 30 00:03:40,229 --> 00:03:47,008 つまり普通の人とじゃないと 普通に見えないんでしょ 31 00:03:48,638 --> 00:03:53,208 何もなかったように 押し殺して 32 00:03:54,218 --> 00:03:56,928 隠れてろって? 33 00:03:58,778 --> 00:04:00,988 嘘じゃない 34 00:04:03,618 --> 00:04:05,848 だからなんだ 35 00:04:07,248 --> 00:04:09,938 残った者は生きなくては 36 00:04:10,808 --> 00:04:12,848 お父さんは? 37 00:04:15,448 --> 00:04:18,108 自分もできないくせに 38 00:04:24,958 --> 00:04:26,868 帰る 39 00:05:04,368 --> 00:05:07,907 君の他の人のことを 40 00:05:07,908 --> 00:05:12,128 考えてほしくない いやなんだ 41 00:05:26,758 --> 00:05:29,117 イ・ガンドゥさん 業者の出入り記録・・・ 42 00:05:29,118 --> 00:05:31,388 勤務時間外です 43 00:05:32,028 --> 00:05:34,417 じゃあ私的な話でも? 44 00:05:34,418 --> 00:05:38,658 - そんなの話す関係じゃ・・・ - 昨日は無事でした? 45 00:05:39,638 --> 00:05:42,748 ハ・ムンスさんには会いました? 46 00:05:46,528 --> 00:05:50,068 いつか飲もうと言いましたよね 47 00:05:50,728 --> 00:05:53,318 今日にしましょう 48 00:05:56,358 --> 00:05:58,037 サンマンさん 49 00:05:58,038 --> 00:05:59,898 ムンスさん 50 00:06:00,708 --> 00:06:03,937 ガンドゥは家に? 51 00:06:03,938 --> 00:06:07,078 さっき出かけちゃったよ 52 00:06:09,898 --> 00:06:13,607 あれ?ヒョンまだ謝ってない? 53 00:06:13,608 --> 00:06:16,477 ガンドゥが謝るの? 54 00:06:16,478 --> 00:06:18,827 私が謝るべきよ 55 00:06:18,828 --> 00:06:21,897 どっちにしても早くしなよ 56 00:06:21,898 --> 00:06:24,828 謝るのは遅れちゃだめだ 57 00:06:25,488 --> 00:06:27,828 でもいないんでしょ 58 00:06:31,268 --> 00:06:33,228 どこ行くの? 59 00:06:58,968 --> 00:07:00,717 脱いで 60 00:07:00,718 --> 00:07:02,077 え? 61 00:07:02,078 --> 00:07:04,988 シャツ 脱いで 62 00:07:06,408 --> 00:07:07,917 きれいでしょ 63 00:07:07,918 --> 00:07:09,528 ええ 64 00:07:11,458 --> 00:07:13,168 ムンスさん 65 00:07:14,738 --> 00:07:16,097 これ見て 66 00:07:16,098 --> 00:07:19,577 これ一つ5kgなの 67 00:07:19,578 --> 00:07:23,337 足と腰あわせて20kg 68 00:07:23,338 --> 00:07:26,097 いつもつけてるんだ 69 00:07:26,098 --> 00:07:27,217 重くないの? 70 00:07:27,218 --> 00:07:30,477 脱ぐとすごく軽くなるんだ 71 00:07:30,478 --> 00:07:34,527 540度の跳び蹴りもできそう 72 00:07:34,528 --> 00:07:37,437 はずせばいいのに いつも軽いじゃない 73 00:07:37,438 --> 00:07:39,937 わかってないな 74 00:07:39,938 --> 00:07:44,228 重くならなきゃ 軽さはわからない 75 00:07:50,598 --> 00:07:52,828 ついてきて 76 00:08:10,448 --> 00:08:13,117 これでいいよ 77 00:08:13,118 --> 00:08:15,917 そんないい酒 友達と飲みな 78 00:08:15,918 --> 00:08:18,177 友達いないの 79 00:08:18,178 --> 00:08:20,338 そう見えない? 80 00:08:21,998 --> 00:08:24,828 あなたは憂鬱そうね 81 00:08:27,238 --> 00:08:29,227 そりゃね 82 00:08:29,228 --> 00:08:33,677 失恋した直後は みんな同じ 83 00:08:33,678 --> 00:08:35,477 失恋してないよ 84 00:08:35,478 --> 00:08:37,257 どこが 85 00:08:37,258 --> 00:08:42,028 しらばっくれても 好意は透けて見える 86 00:08:44,368 --> 00:08:46,307 ハ・ムンスさんを なぜ好き? 87 00:08:46,308 --> 00:08:50,817 そっちは?ソ代表のどこが? 88 00:08:50,818 --> 00:08:53,097 見てわからない? 89 00:08:53,098 --> 00:08:59,277 有能で 背も高く 肩も広く 90 00:08:59,278 --> 00:09:01,998 スーツ姿もぴったり 91 00:09:03,728 --> 00:09:09,147 昔のジュウォンはいつも私の味方だった 92 00:09:09,148 --> 00:09:13,597 一番近い 唯一の友達 93 00:09:13,598 --> 00:09:18,348 私の言葉を信じてくれた 94 00:09:19,868 --> 00:09:22,158 好かれるわけだ 95 00:09:23,558 --> 00:09:28,018 完璧だよな 歯もたたない 96 00:09:37,588 --> 00:09:40,737 見て 見える? 97 00:09:40,738 --> 00:09:44,178 ここだと思ったんだ 98 00:09:45,948 --> 00:09:48,398 - ヒョン - 待って 99 00:09:49,358 --> 00:09:50,918 どうして? 100 00:09:51,838 --> 00:09:55,528 いいわ 忙しそう 101 00:09:56,638 --> 00:09:58,537 また今度 102 00:09:58,538 --> 00:10:00,467 ムンスさん 103 00:10:00,468 --> 00:10:04,247 だめなのに 早く謝らなきゃ 104 00:10:04,248 --> 00:10:06,158 ムンスさん 105 00:10:11,818 --> 00:10:13,798 うんざり 106 00:10:14,378 --> 00:10:18,257 気持ちも色褪せればいいのに 107 00:10:18,258 --> 00:10:21,798 気持ちは簡単に変わらないもんさ 108 00:10:23,068 --> 00:10:27,008 ソ代表も いい男だしな 109 00:10:27,668 --> 00:10:35,418 そのいい男がムンスさんを好きだったら? 110 00:10:37,918 --> 00:10:40,008 こわいでしょ 111 00:10:42,448 --> 00:10:44,207 こわいね 112 00:10:44,208 --> 00:10:49,378 でも逃げないで あなた応援してるから 113 00:10:51,358 --> 00:10:53,768 逃げますよ 114 00:10:54,698 --> 00:11:00,068 ムンスにとって いいことだから 115 00:11:15,898 --> 00:11:17,798 むかつく 116 00:11:30,938 --> 00:11:33,207 - オンニ - なに? 117 00:11:33,208 --> 00:11:35,357 すごく腹たつ 118 00:11:35,358 --> 00:11:37,627 あいつが悪いわけじゃないのに 119 00:11:37,628 --> 00:11:40,318 あいつって?なんで怒るの? 120 00:11:41,078 --> 00:11:42,638 知らない 121 00:11:44,278 --> 00:11:48,637 ただ腹立つ 122 00:11:48,638 --> 00:11:52,757 なら怒りなよ 我慢しないで 123 00:11:52,758 --> 00:11:54,037 怒れないよ 124 00:11:54,038 --> 00:11:56,027 なんで 125 00:11:56,028 --> 00:12:00,428 怒って失望されたら? 126 00:12:01,118 --> 00:12:04,267 そしたらずっと会えないかも 127 00:12:04,268 --> 00:12:07,868 それは 怒りじゃないでしょ 128 00:12:08,578 --> 00:12:12,357 - がっかりしたんじゃない - がっかり? 129 00:12:12,358 --> 00:12:19,107 相手は悪くないのに がっかりして怒る 130 00:12:19,108 --> 00:12:22,628 それは 好きってこと 131 00:12:23,998 --> 00:12:28,248 それ誰?誰にがっかりしたの? 132 00:12:42,708 --> 00:12:48,498 飲めない酒飲んで バカだね 133 00:12:49,328 --> 00:12:53,138 ちょっと これ飲んで寝な 134 00:12:54,988 --> 00:12:56,707 死にそう 135 00:12:56,708 --> 00:12:59,017 早く飲みな 136 00:12:59,018 --> 00:13:03,418 人間らしくふるまいな 137 00:13:09,098 --> 00:13:11,408 もう・・・ 138 00:13:28,598 --> 00:13:30,398 寝るよ 139 00:14:09,998 --> 00:14:12,058 ガンドゥへ 140 00:14:22,668 --> 00:14:27,417 ええ 社長 またゴルフでも 141 00:14:27,418 --> 00:14:33,017 イ課長 そこまでしなくても 142 00:14:33,018 --> 00:14:36,268 そこまで言うなら はい 143 00:14:38,648 --> 00:14:40,497 なんだ? 144 00:14:40,498 --> 00:14:42,898 ああ・・・頭が・・・ 145 00:14:44,598 --> 00:14:48,727 イ課長が何?投資が通ったのに? 146 00:14:48,728 --> 00:14:53,147 奴は細かい 事前に処理しておくべきだ 147 00:14:53,148 --> 00:14:55,267 人の仕事を簡単に奪うのね 148 00:14:55,268 --> 00:14:57,917 おい 出て行け 149 00:14:57,918 --> 00:15:00,928 自分のオフィスがあるだろうが 150 00:15:01,748 --> 00:15:03,398 出てけ 151 00:15:06,318 --> 00:15:09,248 イ課長はともかく 152 00:15:11,018 --> 00:15:12,587 イ・ガンドゥさんはどうなるの 153 00:15:12,588 --> 00:15:15,787 たかが警備員のことで来たのか? 154 00:15:15,788 --> 00:15:20,628 そうよ ただの警備員に兄さんが出るの? 155 00:15:21,508 --> 00:15:26,577 彼の父親の補償金破棄 兄さんの判断だったから? 156 00:15:26,578 --> 00:15:30,467 - おい! - なら何?理由があるでしょ 157 00:15:30,468 --> 00:15:33,247 理由は必要か? 158 00:15:33,248 --> 00:15:39,847 いつでも雇い いつでも解雇になる仕事だろ 159 00:15:39,848 --> 00:15:42,128 何をくだらんことを 160 00:15:42,828 --> 00:15:45,728 罪の意識からじゃなく? 161 00:15:47,438 --> 00:15:49,617 俺がここまでやってるから 162 00:15:49,618 --> 00:15:52,947 お前はその地位にいるんだ 163 00:15:52,948 --> 00:15:57,618 優等生ぶるな 血は争えないんだぞ 164 00:15:58,388 --> 00:16:01,827 だから気をつけてるのよ 165 00:16:01,828 --> 00:16:05,398 人には兄さんと同類に見られるから 166 00:16:07,178 --> 00:16:11,858 イ・ガンドゥさんのことは私に任せて 手を引いて 167 00:16:21,028 --> 00:16:22,347 理由はなんです? 168 00:16:22,348 --> 00:16:26,217 お前を信用できないからさ 169 00:16:26,218 --> 00:16:28,617 最近 資材がなくなってる 170 00:16:28,618 --> 00:16:32,347 父親が泥棒なら 171 00:16:32,348 --> 00:16:35,957 お前じゃないって保証はない 172 00:16:35,958 --> 00:16:41,878 言えよ 誰が悪く見える? 173 00:16:53,578 --> 00:16:57,327 所長はいつもあんなだ 174 00:16:57,328 --> 00:17:00,987 ソ代表への怒りを お前にあたってんだ 175 00:17:00,988 --> 00:17:03,817 支持通りにやるしかない 176 00:17:03,818 --> 00:17:09,077 俺なしでチーム長 困るだろうな 177 00:17:09,078 --> 00:17:14,777 だよな あいつの下じゃみんな長くない 178 00:17:14,778 --> 00:17:19,937 機会がきたら呼び戻すから どこへもいくなよ 179 00:17:19,938 --> 00:17:21,388 はい 180 00:17:22,688 --> 00:17:24,407 ヨンチャン 181 00:17:24,408 --> 00:17:27,138 ごめん 連絡するよ 182 00:17:39,578 --> 00:17:44,427 綺麗な写真館 183 00:17:44,428 --> 00:17:49,977 ♫ It's been gone, it's somewhere ♫ 184 00:17:49,978 --> 00:17:56,117 ♫ It's been gone, it's somewhere ♫ 185 00:17:56,118 --> 00:18:00,947 ♫ Every time when I sing ♫ 186 00:18:00,948 --> 00:18:07,047 ♫ It's so great, it's okay ♫ 187 00:18:07,048 --> 00:18:11,158 ♫ Please let you be what I know ♫ 188 00:18:11,888 --> 00:18:15,237 ♫ It's been gone, it's somewhere ♫ 189 00:18:15,238 --> 00:18:17,728 聖ムンス 190 00:18:22,818 --> 00:18:26,497 ♫ I sing you a song, you sing along ♫ 191 00:18:26,498 --> 00:18:32,388 発信音のあとに・・・ 192 00:18:33,658 --> 00:18:41,658 ♫ You sing my song, I sing along ♫ 193 00:19:04,878 --> 00:19:11,038 賛成です 誰かに覚えててもらえるなら 194 00:19:15,928 --> 00:19:17,947 引っ越しですか 195 00:19:17,948 --> 00:19:19,838 散らかってますよね 196 00:19:21,938 --> 00:19:25,338 ここ閉めるんです 197 00:19:27,218 --> 00:19:31,438 また入院することになって 198 00:19:41,328 --> 00:19:43,128 だから 199 00:19:54,928 --> 00:20:00,168 無理は承知で 頼みがあります 200 00:20:03,288 --> 00:20:07,048 ムンチです 毛玉の意味のムンチ 201 00:20:08,198 --> 00:20:15,038 そばに誰かがいる心強さを 闘病で知りました 202 00:20:16,528 --> 00:20:21,748 子供ができず 妻は悩んでました 203 00:20:22,448 --> 00:20:25,908 慰めに子犬を与えたら 204 00:20:26,758 --> 00:20:33,107 溺愛しすぎて 喧嘩になりました 205 00:20:33,108 --> 00:20:41,108 俺とどっちが大事かと 犬に妬いて情けない 206 00:20:41,378 --> 00:20:43,028 そんなこと 207 00:20:45,798 --> 00:20:53,368 あの日も 俺と喧嘩してムンチと出てった 208 00:20:54,398 --> 00:20:57,108 気が変になりそうでも 209 00:20:59,018 --> 00:21:05,868 妻のそばにムンチがいたことで 耐えられた 210 00:21:14,678 --> 00:21:17,668 ムンチも事故の犠牲です 211 00:21:19,238 --> 00:21:23,788 ムンチの名も 妻と並べてもらえませんか 212 00:21:25,248 --> 00:21:27,787 はい もちろんです 213 00:21:27,788 --> 00:21:30,127 よかった 214 00:21:30,128 --> 00:21:35,798 死んだら 先に逝ったペットが待ってるそうですね 215 00:21:36,848 --> 00:21:38,127 はい 216 00:21:38,128 --> 00:21:44,578 会えたら 嫌ったことを謝ります 217 00:21:45,598 --> 00:21:50,528 僕のかわりに妻についててくれて ありがとうと 218 00:21:52,328 --> 00:21:56,078 あっちでは ムンチに言葉通じますよね 219 00:21:58,588 --> 00:22:00,767 私も犬がいたんです 220 00:22:00,768 --> 00:22:02,947 そうですか 221 00:22:02,948 --> 00:22:08,207 人懐っこそうですね 他の写真もありますか 222 00:22:08,208 --> 00:22:10,188 待っててください 223 00:22:27,228 --> 00:22:29,457 クビですか? 224 00:22:29,458 --> 00:22:32,777 左遷です クビの手前です 225 00:22:32,778 --> 00:22:34,748 僕はクビです 226 00:22:37,028 --> 00:22:40,197 それで 喧嘩をしに? 227 00:22:40,198 --> 00:22:41,768 いえ 228 00:22:43,948 --> 00:22:46,158 謝罪にきました 229 00:22:47,338 --> 00:22:50,118 父の罪は事実なので 230 00:23:04,038 --> 00:23:06,088 僕も悪かった 231 00:23:07,868 --> 00:23:11,798 君に腹が立ったのではなく 232 00:23:13,838 --> 00:23:20,828 今も奴らの下で働く状況に 我慢ならなかった 233 00:23:23,448 --> 00:23:26,828 父も 現場の人間だった 234 00:23:31,958 --> 00:23:34,798 君の友達が会いにきた 235 00:23:36,348 --> 00:23:37,727 友達? 236 00:23:37,728 --> 00:23:41,167 来た理由は 逆だったがね 237 00:23:41,168 --> 00:23:43,208 ガンドゥに謝って 238 00:23:46,038 --> 00:23:48,058 謝ってください 239 00:23:49,078 --> 00:23:52,737 本当に怒る相手には一言もいえず 八つ当たりなんて 240 00:23:52,738 --> 00:23:54,678 八つ当たりさ 241 00:23:55,618 --> 00:23:57,867 そうだ 242 00:23:57,868 --> 00:24:02,308 あんなチンケなのに当たっても無意味ですね 243 00:24:03,118 --> 00:24:04,938 これでいい? 244 00:24:05,768 --> 00:24:07,548 謝れ! 245 00:24:13,138 --> 00:24:15,288 誰がチンケよ 246 00:24:16,028 --> 00:24:19,867 あなたの言うように 追悼碑をただ置くんじゃなく 247 00:24:19,868 --> 00:24:23,857 ちゃんと追悼しようと遺族を回った人よ 248 00:24:23,858 --> 00:24:28,147 ガンドゥの仕事は チンケじゃない 249 00:24:28,148 --> 00:24:34,338 彼に謝って 立派だと 礼を言ってください 250 00:24:36,848 --> 00:24:41,447 あんな友人がいて 羨ましい 251 00:24:41,448 --> 00:24:43,107 綺麗な写真館 252 00:24:43,108 --> 00:24:49,178 それは 君がいい人だってことだから 253 00:24:55,728 --> 00:24:58,088 キムパ ククス 254 00:25:02,718 --> 00:25:04,888 - キムチ足しますか? - はい 255 00:25:07,998 --> 00:25:10,728 - どうぞ - どうも 256 00:25:19,238 --> 00:25:20,937 ごゆっくりどうぞ 257 00:25:20,938 --> 00:25:22,738 こんにちは 258 00:25:23,288 --> 00:25:27,178 覚えてますか? 259 00:25:29,838 --> 00:25:31,507 ああ 昨日ムンスと 260 00:25:31,508 --> 00:25:33,108 はい 261 00:25:34,088 --> 00:25:37,897 昨日のことは 覚えてるんですね 262 00:25:37,898 --> 00:25:39,418 え? 263 00:25:41,778 --> 00:25:44,567 昼食に寄りました 264 00:25:44,568 --> 00:25:46,978 現場が近くなので 265 00:25:51,938 --> 00:25:55,568 川むこうにバイオタウンが建つんです 266 00:25:57,708 --> 00:26:00,127 ムンスがそこで仕事を? 267 00:26:00,128 --> 00:26:04,407 はい 現場にもよく来ます 268 00:26:04,408 --> 00:26:06,247 今後よく寄るかと 269 00:26:06,248 --> 00:26:07,778 はあ 270 00:26:10,368 --> 00:26:12,167 店長 ククスを 271 00:26:12,168 --> 00:26:13,878 はい 272 00:26:22,138 --> 00:26:25,767 チョンギュは 被害者と 273 00:26:25,768 --> 00:26:27,937 帰ろう 父さん 274 00:26:27,938 --> 00:26:31,048 母さんもきつそうだ 275 00:26:31,758 --> 00:26:33,308 行こうか 276 00:26:36,268 --> 00:26:37,898 笑うか? 277 00:26:39,248 --> 00:26:42,557 あんな大勢死んどいて 278 00:26:42,558 --> 00:26:44,417 笑うのか 279 00:26:44,418 --> 00:26:46,097 誤解されてます 280 00:26:46,098 --> 00:26:47,698 誤解? 281 00:26:50,058 --> 00:26:53,997 人を殺しといて謝るだけか? 282 00:26:53,998 --> 00:26:56,167 そんな簡単なことなのか? 283 00:26:56,168 --> 00:26:58,817 - おじさん - どけ! 284 00:26:58,818 --> 00:27:01,397 すみません 私のミスです 285 00:27:01,398 --> 00:27:03,917 なんでそんなミスを 286 00:27:03,918 --> 00:27:06,218 なんであんな時に 287 00:27:14,348 --> 00:27:17,428 父さん 今日は家で寝な・・・ 288 00:27:30,048 --> 00:27:31,878 父さん 289 00:27:34,698 --> 00:27:36,488 父さん! 290 00:28:26,368 --> 00:28:28,008 なに? 291 00:28:29,628 --> 00:28:32,248 なんか 忘れた気がして 292 00:28:40,928 --> 00:28:43,318 何してるの 293 00:28:54,078 --> 00:28:58,607 お母さん 犬飼おうか 294 00:28:58,608 --> 00:29:00,367 なんで? 295 00:29:00,368 --> 00:29:06,097 尻尾振ってくれる子がいたらいいなって 296 00:29:06,098 --> 00:29:08,167 いいことばかりじゃないのよ 297 00:29:08,168 --> 00:29:10,367 いつまでいるか 298 00:29:10,368 --> 00:29:12,847 糞の始末は? 299 00:29:12,848 --> 00:29:16,097 散歩は誰が?お風呂は? 300 00:29:16,098 --> 00:29:18,337 なんでそんな深刻なの 301 00:29:18,338 --> 00:29:22,007 小さい時 犬飼ったでしょ 302 00:29:22,008 --> 00:29:24,527 欲しいって泣いてわめいて 303 00:29:24,528 --> 00:29:27,837 なのに1週間でサボりだして 304 00:29:27,838 --> 00:29:30,728 結局誰が面倒見た? 305 00:29:31,608 --> 00:29:33,217 主張しといて 306 00:29:33,218 --> 00:29:38,017 面倒になったら タチが悪い 覚えが悪い 307 00:29:38,018 --> 00:29:41,897 自分のこと棚上げして 308 00:29:41,898 --> 00:29:44,787 犬のせいにして 309 00:29:44,788 --> 00:29:48,098 わかったわよ もう 悪かったわ 310 00:29:49,548 --> 00:29:53,147 さみしいから かわいいからって買うのは 311 00:29:53,148 --> 00:29:55,957 やめなさいね 312 00:29:55,958 --> 00:29:59,547 代表をつれてきな 313 00:29:59,548 --> 00:30:00,877 お母さん! 314 00:30:00,878 --> 00:30:06,097 ペットが欲しいのは寂しいからよ 315 00:30:06,098 --> 00:30:09,117 また来たいって言ってたじゃん 316 00:30:09,118 --> 00:30:11,887 今度は盛大にもてなすから 317 00:30:11,888 --> 00:30:13,958 正式に招待して 318 00:30:18,238 --> 00:30:24,408 あんな素敵な人と結婚できたらいいのに 319 00:30:25,178 --> 00:30:28,327 まずは二人で結婚して 320 00:30:28,328 --> 00:30:34,087 それから犬でも獅子でも飼いな 321 00:30:34,088 --> 00:30:35,538 ん? 322 00:30:36,748 --> 00:30:38,308 なに 323 00:30:40,958 --> 00:30:42,548 べつに 324 00:30:50,378 --> 00:30:52,488 月がきれいね 325 00:30:54,768 --> 00:30:56,217 寒くない? 326 00:30:56,218 --> 00:30:57,687 寒いわよ 327 00:30:57,688 --> 00:31:00,097 入らない? 328 00:31:00,098 --> 00:31:02,338 入ろう 329 00:31:04,198 --> 00:31:08,558 ♫ I don't know what happened ♫ 330 00:31:09,568 --> 00:31:13,848 ♫ Wish I could tell you what ♫ 331 00:31:14,948 --> 00:31:19,868 ♫ Maybe we'll be on our way ♫ 332 00:31:26,588 --> 00:31:34,588 ♫ I sing you a song, you sing along for awhile ♫ 333 00:31:37,518 --> 00:31:45,518 ♫ You sing my song, I sing along ♫ 334 00:31:51,168 --> 00:31:53,838 バレてないと思ったでしょ 335 00:31:55,568 --> 00:31:57,937 どうやって? 336 00:31:57,938 --> 00:32:02,598 ただ・・・勘で 337 00:32:06,438 --> 00:32:08,858 なんで来なかったの? 338 00:32:09,898 --> 00:32:11,688 忙しかった? 339 00:32:14,048 --> 00:32:19,707 追悼碑 今後は別の担当になる 340 00:32:19,708 --> 00:32:21,298 なぜ? 341 00:32:25,698 --> 00:32:28,108 私にがっかりした? 342 00:32:28,868 --> 00:32:30,627 ごめん 343 00:32:30,628 --> 00:32:32,208 なにが 344 00:32:32,838 --> 00:32:35,538 あなたのせいでもないのに 345 00:32:36,488 --> 00:32:41,838 味方になるべきだったのに 346 00:32:43,398 --> 00:32:45,618 あなたはそうしたのに 347 00:32:47,968 --> 00:32:49,637 ごめん 348 00:32:49,638 --> 00:32:51,847 悪びれることない 349 00:32:51,848 --> 00:32:54,877 - 父さんが悪いんだ - 私は・・・ 350 00:32:54,878 --> 00:32:58,067 人から伝わるんじゃなく 351 00:32:58,068 --> 00:33:00,858 自分から言うべきだったのに 352 00:33:01,718 --> 00:33:03,608 卑怯だよな 353 00:33:04,648 --> 00:33:07,268 先延ばしにしてた 354 00:33:09,868 --> 00:33:12,948 だから悪びれることない 355 00:33:46,318 --> 00:33:48,838 なんでここまで来たんだ 356 00:33:49,508 --> 00:33:51,438 帰りな 357 00:34:02,648 --> 00:34:03,917 なんだ 358 00:34:03,918 --> 00:34:06,297 帰っちゃうの? 359 00:34:06,298 --> 00:34:08,037 他に何が 360 00:34:08,038 --> 00:34:11,567 気をつけて ぐらい言ってよ 361 00:34:11,568 --> 00:34:16,608 せめて それぐらい言ってよ 362 00:34:18,968 --> 00:34:20,578 気をつけて 363 00:34:21,958 --> 00:34:23,648 これでいい? 364 00:34:30,318 --> 00:34:32,908 悪びれなくていいんでしょ 365 00:34:34,548 --> 00:34:35,747 ああ 366 00:34:35,748 --> 00:34:38,358 じゃあなぜ冷たいの? 367 00:34:42,038 --> 00:34:44,028 送ってよ 368 00:34:45,568 --> 00:34:48,137 いつも送ってくれたじゃん 369 00:34:48,138 --> 00:34:49,988 一人で帰るの? 370 00:35:10,448 --> 00:35:13,297 遅くに出歩くな 371 00:35:13,298 --> 00:35:16,148 何かあったら ソ代表といろ 372 00:35:17,958 --> 00:35:21,568 有能で 真面目で 373 00:35:23,058 --> 00:35:25,048 成功してる 374 00:35:27,418 --> 00:35:29,217 いい人だろ 375 00:35:29,218 --> 00:35:32,017 なんで急に代表の話? 376 00:35:32,018 --> 00:35:35,217 こんなとこじゃなく代表んとこ行け その方が・・・ 377 00:35:35,218 --> 00:35:37,118 何様よ 378 00:35:38,918 --> 00:35:42,217 誰といようと 私の自由よ 379 00:35:42,218 --> 00:35:44,818 なんで命令するの? 380 00:35:46,198 --> 00:35:48,547 私の気持ちでしょ 381 00:35:48,548 --> 00:35:50,417 私が決めるのよ 382 00:35:50,418 --> 00:35:52,617 言われて動いたりしない 383 00:35:52,618 --> 00:35:54,418 だけど 384 00:35:56,418 --> 00:36:01,418 今は行くわよ むかつくから 385 00:36:22,218 --> 00:36:24,018 来る 386 00:36:26,018 --> 00:36:27,718 来る 387 00:36:37,618 --> 00:36:40,218 ちょっと!ガンドゥ! 388 00:36:43,318 --> 00:36:47,017 じゃあなんで手つないだの 389 00:36:47,018 --> 00:36:50,018 なんで頭なでたの 390 00:36:50,818 --> 00:36:53,328 なんで抱きしめたの 391 00:36:57,418 --> 00:36:59,818 優しい子だって 392 00:37:10,218 --> 00:37:14,518 ♫ Somehow we are ♫ 393 00:37:15,818 --> 00:37:20,817 ♫ similar to each other, no ♫ 394 00:37:20,818 --> 00:37:28,818 ♫ Do only my eyes see that? ♫ 395 00:37:29,218 --> 00:37:33,018 ♫ Our footprints as we walked together ♫ 396 00:37:34,318 --> 00:37:40,817 ♫ Maybe that's why I kept liking you ♫ 397 00:37:40,818 --> 00:37:43,318 優しい子じゃない 398 00:37:45,608 --> 00:37:50,978 自分だけ元気に生きてる 399 00:37:55,618 --> 00:37:57,918 最低でしょ 400 00:38:02,618 --> 00:38:06,817 ♫ In such a sad story ♫ 401 00:38:06,818 --> 00:38:10,217 ♫ In such a sad story ♫ 402 00:38:10,218 --> 00:38:13,817 ♫ You're beautiful comfort to me ♫ 403 00:38:13,818 --> 00:38:16,617 ♫ You're beautiful comfort to me ♫ 404 00:38:16,618 --> 00:38:18,018 いいや 405 00:38:18,918 --> 00:38:22,617 ♫ that visited me one day ♫ 406 00:38:22,618 --> 00:38:26,717 ♫ Inside this cold story ♫ 407 00:38:26,718 --> 00:38:30,217 ♫ Inside this cold story ♫ 408 00:38:30,218 --> 00:38:33,417 ♫ You are a warm place ♫ 409 00:38:33,418 --> 00:38:37,617 ♫ You are a warm place ♫ 410 00:38:37,618 --> 00:38:42,617 ♫ The day my heart melted, ♫ 411 00:38:42,618 --> 00:38:47,018 ♫ You were by my side ♫ 412 00:39:04,598 --> 00:39:06,218 ピョンシン道 413 00:39:12,008 --> 00:39:13,948 ピョンシン道は解体作業 414 00:39:14,818 --> 00:39:17,417 俺は足悪くて 415 00:39:17,418 --> 00:39:19,817 ピョンシン道 あと二人 416 00:39:19,818 --> 00:39:22,318 僕が 417 00:39:29,418 --> 00:39:33,618 今日はここまで みんな戻れ 418 00:39:51,348 --> 00:39:54,198 シンス道に建築現場がある 419 00:39:54,218 --> 00:39:55,817 そこでも管理員の求人が・・・ 420 00:39:55,818 --> 00:39:59,817 わかってますよ 借りがあるのは 421 00:39:59,818 --> 00:40:04,017 追悼碑の180万だろ 422 00:40:04,018 --> 00:40:07,918 これまでの日給じゃ程遠い 423 00:40:08,818 --> 00:40:10,417 これ以上 恩は着たくない 424 00:40:10,418 --> 00:40:12,918 細かすぎますよ 425 00:40:15,128 --> 00:40:17,488 稼ぎたかったんじゃなく? 426 00:40:18,638 --> 00:40:21,928 稼ぐよ 俺のやり方で 427 00:40:28,048 --> 00:40:30,048 俺はいいから 428 00:40:31,318 --> 00:40:35,018 一つ頼みをきいてくれ 429 00:40:36,018 --> 00:40:40,818 追悼碑 ムンス 430 00:40:42,318 --> 00:40:45,217 ハ・ムンスに任せてくれ 431 00:40:45,218 --> 00:40:50,217 なぜです?君も知ってるのに 432 00:40:50,218 --> 00:40:53,617 彼女の傷を またえぐるような・・・ 433 00:40:53,618 --> 00:40:56,617 怪我した時より 434 00:40:56,618 --> 00:40:59,618 治療の痛みの方がつらかった 435 00:41:01,018 --> 00:41:04,217 こんな痛いなら 切り落とせって 436 00:41:04,218 --> 00:41:06,618 もとからなかったことにするって 437 00:41:09,018 --> 00:41:12,417 でもなかったら大変だった 438 00:41:12,418 --> 00:41:14,817 何が言いたいんですか 439 00:41:14,818 --> 00:41:17,417 医者が言いました 440 00:41:17,418 --> 00:41:20,017 損傷を治すには 441 00:41:20,018 --> 00:41:23,718 損傷以上の苦痛を負う 442 00:41:25,598 --> 00:41:29,218 そうすれば傷は治る 443 00:41:32,768 --> 00:41:34,758 つらくても 444 00:41:36,838 --> 00:41:39,808 ムンスが最後までやれるよう 445 00:41:40,848 --> 00:41:44,378 代表がついててやってよ 446 00:41:50,218 --> 00:41:52,218 いいです 447 00:41:55,088 --> 00:41:57,538 優しくするなよ 448 00:41:58,808 --> 00:42:03,848 俺はまた底辺に落ちるとこなんだ 449 00:42:34,518 --> 00:42:37,018 いったい何してるの 450 00:42:38,018 --> 00:42:39,617 タイルがはげるわ 451 00:42:39,618 --> 00:42:41,417 これだけやってく 452 00:42:41,418 --> 00:42:45,017 やめなさい 体を酷使しないで 453 00:42:45,018 --> 00:42:48,518 出て 早く 454 00:43:05,818 --> 00:43:10,017 起こしちゃった?こんな時間まで寝て 455 00:43:10,018 --> 00:43:13,217 あんたこそ 朝っぱらからなんだい 456 00:43:13,218 --> 00:43:17,218 ハンバーガー買ってこいって 電話したじゃん 457 00:43:17,918 --> 00:43:19,718 私が? 458 00:43:22,118 --> 00:43:27,217 寝ぼけてるの?どっか悪いの? 459 00:43:27,218 --> 00:43:32,817 せっかく久々に夫と出会う夢だったのに 460 00:43:32,818 --> 00:43:35,317 手をこう握って 461 00:43:35,318 --> 00:43:38,617 あったかくて現実みたい 462 00:43:38,618 --> 00:43:41,017 私は恩人ね 463 00:43:41,018 --> 00:43:43,617 その手に引かれたら あの世だったわ 464 00:43:43,618 --> 00:43:46,518 それでも寝かせてよ 465 00:43:47,718 --> 00:43:50,017 久しぶりに会ったのに 466 00:43:50,018 --> 00:43:54,217 何年たっても 夢で会えて嬉しい? 467 00:43:54,218 --> 00:43:57,017 そりゃ嬉しいさ 468 00:43:57,018 --> 00:43:59,718 純愛ね 469 00:44:00,488 --> 00:44:04,148 夢物語なんて 羨ましくもない 470 00:44:05,208 --> 00:44:08,617 わたしゃ天国で会える あんたは? 471 00:44:08,618 --> 00:44:12,017 誰かに会って 幸せにならなきゃ 472 00:44:12,018 --> 00:44:17,817 いいのよ!男見る目ないんだもの 473 00:44:17,818 --> 00:44:20,917 出会いには年とりすぎたし 474 00:44:20,918 --> 00:44:22,517 勘弁してくれよ 475 00:44:22,518 --> 00:44:27,217 あんた綺麗だよ ピチピチで 476 00:44:27,218 --> 00:44:30,217 心はしわくちゃなのよ 477 00:44:30,218 --> 00:44:33,617 まあ あんたは世間も男も知ってる 478 00:44:33,618 --> 00:44:38,618 心配いらないね うまくやるだろ 479 00:44:40,218 --> 00:44:42,618 - ベーコン入ってる? - うん 480 00:45:08,618 --> 00:45:11,618 ひどい暮らしだな 481 00:45:13,618 --> 00:45:15,417 猫ちゃん 482 00:45:15,418 --> 00:45:19,218 おなかすいた?おいで 食べな 483 00:45:20,618 --> 00:45:24,417 なんであんなとこで 484 00:45:24,418 --> 00:45:27,717 ママが餌やってくれって 485 00:45:27,718 --> 00:45:30,417 今日は私が代わりよ 486 00:45:30,418 --> 00:45:33,218 いい子ね おいで 487 00:45:35,618 --> 00:45:38,617 あー おいしい 488 00:45:38,618 --> 00:45:41,718 理事 あちらです 489 00:45:42,618 --> 00:45:44,617 ああ 490 00:45:44,618 --> 00:45:47,417 かわりに私が行きましょうか 491 00:45:47,418 --> 00:45:52,118 いいよ 君は車を見張ってろ 492 00:45:54,988 --> 00:45:57,188 重いですよ 493 00:47:04,528 --> 00:47:07,107 Don't touch! Don't touch! 494 00:47:07,108 --> 00:47:10,988 俺はあんたらとは違うんだ 495 00:47:16,988 --> 00:47:20,698 暇なんかないんだぞ 496 00:48:15,808 --> 00:48:20,277 その年で こんな油っこいものを 497 00:48:20,278 --> 00:48:23,998 胃腸がお元気なんですね 498 00:48:29,988 --> 00:48:37,437 こんな暮らしをされてるとは 早くに伺うべきでした 499 00:48:37,438 --> 00:48:41,507 老後は楽にお暮らしください 500 00:48:41,508 --> 00:48:45,947 あの土地を高値で買い取ります 501 00:48:45,948 --> 00:48:48,437 チョン社長の息子だって? 502 00:48:48,438 --> 00:48:49,557 はい 奥様 503 00:48:49,558 --> 00:48:51,907 あの事故で倒産しそうだって 504 00:48:51,908 --> 00:48:56,057 値段もつかない土地を押し付けて 505 00:48:56,058 --> 00:48:58,507 いまさら何さ 506 00:48:58,508 --> 00:49:04,667 父もそれを気にかけてました 507 00:49:04,668 --> 00:49:08,787 たしかにあそこは扱いづらい土地です 508 00:49:08,788 --> 00:49:13,747 空き地だし 事故のせいで買い手もつかない 509 00:49:13,748 --> 00:49:17,227 - ですが我々は市価より高く・・・ - 市価より高く? 510 00:49:17,228 --> 00:49:19,627 大金だよ? 511 00:49:19,628 --> 00:49:22,618 道理ですから 512 00:49:23,518 --> 00:49:28,218 うちも建設業界も厳しいですが 513 00:49:30,708 --> 00:49:38,708 商売人が金出すってことは 大事な土地ってことだろ 514 00:49:41,288 --> 00:49:44,307 まあ この歳で 515 00:49:44,308 --> 00:49:50,227 土地も意味ないがね 継ぐ子もないし 516 00:49:50,228 --> 00:49:51,967 そうですよ 517 00:49:51,968 --> 00:49:58,047 今日サインすれば苦労もおしまい クルーズ押さえますか? 518 00:49:58,048 --> 00:50:00,667 クルーズ?いいね 519 00:50:00,668 --> 00:50:03,098 聞くだけで楽しい 520 00:50:04,068 --> 00:50:07,727 聞くだけでなく 現実にしなくては 521 00:50:07,728 --> 00:50:11,197 では こちらにサインを 522 00:50:11,198 --> 00:50:13,638 [土地売買契約書] 523 00:50:14,638 --> 00:50:20,248 聞いといて困ったね 大昔に人手に渡したよ 524 00:50:24,148 --> 00:50:27,938 食べないのかい?あんたの払いだよ 525 00:50:49,618 --> 00:50:53,637 ソミさん これ仕上げるからケースお願い 526 00:50:53,638 --> 00:50:56,278 今日は先帰るから 527 00:50:57,838 --> 00:50:59,448 ん? 528 00:51:13,278 --> 00:51:17,847 他の仕事も多いのに 締め切り大変ですよね 529 00:51:17,848 --> 00:51:20,158 仕事ですから 530 00:51:22,348 --> 00:51:25,547 あの あの日・・・ 531 00:51:25,548 --> 00:51:32,348 あのことはゆっくり考えてください 待てますから 532 00:51:33,418 --> 00:51:39,967 いいえ 気まずいです 533 00:51:39,968 --> 00:51:43,298 昨日も今日も 534 00:51:46,148 --> 00:51:51,817 代表は素敵でいい人です 535 00:51:51,818 --> 00:51:58,738 だからああ言われて 嬉しかったです 536 00:52:00,088 --> 00:52:05,077 自分がいい人に思えて 537 00:52:05,078 --> 00:52:10,727 今日はそこまでにしましょう 急ぐことない 538 00:52:10,728 --> 00:52:12,838 そこまでです 539 00:52:14,148 --> 00:52:18,268 あなたへの気持ちは そこまでです 540 00:52:23,148 --> 00:52:29,318 学びとりたい 尊敬する先輩です 541 00:52:37,178 --> 00:52:43,778 尊敬する先輩でなく 男に見られたい 542 00:52:45,468 --> 00:52:47,578 すみません 543 00:52:51,388 --> 00:52:55,177 もし私がここにいるのが・・・ 544 00:52:55,178 --> 00:53:01,507 そんな悪者にしないでくれ さみしいな 545 00:53:01,508 --> 00:53:03,687 すみません 546 00:53:03,688 --> 00:53:09,547 悪いのは僕さ 一方的に気まずくさせて 547 00:53:09,548 --> 00:53:16,937 だけど今日は聞かなかったことにします 548 00:53:16,938 --> 00:53:22,148 簡単に諦められるなら 打ち明けてません 549 00:53:23,698 --> 00:53:28,198 そのかわり 気まずくさせませんから 550 00:53:30,148 --> 00:53:31,838 でも・・・ 551 00:53:40,188 --> 00:53:44,017 - クビ? - ええ 552 00:53:44,018 --> 00:53:47,247 いつ?なぜ? 553 00:53:47,248 --> 00:53:54,008 数日前だ 近しいのに代表に聞いてないのか 554 00:54:07,348 --> 00:54:12,818 電話に出られません 留守番メッセージに・・・ 555 00:54:21,008 --> 00:54:24,087 なんで来るんだ 俺もクビ寸前だ 556 00:54:24,088 --> 00:54:26,467 見てみろ ここに仕事あるか? 557 00:54:26,468 --> 00:54:30,057 安く外人を使うからだろ 558 00:54:30,058 --> 00:54:32,247 保管費と輸送費がかさむのに 559 00:54:32,248 --> 00:54:36,517 人件費を削るしかない じゃなきゃ倒産だ 560 00:54:36,518 --> 00:54:41,698 国中のものが高いのに 人間だけ安いのか 561 00:54:47,008 --> 00:54:50,727 だったら船にでも乗るか? 562 00:54:50,728 --> 00:54:54,007 船に乗ったことあるよな? 563 00:54:54,008 --> 00:54:58,917 蟹船 今でも甲殻類は無理なんだ 564 00:54:58,918 --> 00:55:01,998 蟹じゃない 乗りな 565 00:55:02,978 --> 00:55:03,798 なに? 566 00:55:03,799 --> 00:55:06,937 鱈 こんな頭の 567 00:55:06,938 --> 00:55:09,137 何日? 568 00:55:09,138 --> 00:55:14,867 この時期なら10日ぐらいか 569 00:55:14,868 --> 00:55:19,677 最近は外人か老人ばかりだから 570 00:55:19,678 --> 00:55:24,448 お前は強いし若いし 喜ばれる 571 00:55:26,078 --> 00:55:31,458 知り合いが船長だ 聞いてみるか? 572 00:55:47,278 --> 00:55:49,398 どうしたんだい 573 00:55:50,618 --> 00:55:52,408 おばあさん 574 00:55:55,678 --> 00:55:57,967 この小さいの 575 00:55:57,968 --> 00:56:03,647 体内に入ると 脳が痛みを感じなくなる 576 00:56:03,648 --> 00:56:07,037 どんだけ体を騙すことか 577 00:56:07,038 --> 00:56:09,667 ガンドゥが飲んでる薬? 578 00:56:09,668 --> 00:56:12,337 もうとりにきてない 579 00:56:12,338 --> 00:56:17,998 いつからだと思う?あなたと会ってからだ 580 00:56:20,708 --> 00:56:25,818 もう会えないかも 仕事もやめたし 581 00:56:26,968 --> 00:56:30,007 私に失望したのよ 582 00:56:30,008 --> 00:56:33,487 ガンドゥを知らないんだね 583 00:56:33,488 --> 00:56:39,387 失望したんじゃなく 自分じゃ釣り合わないと思ったのさ 584 00:56:39,388 --> 00:56:44,087 そういう子さ 心に正直じゃない 585 00:56:44,088 --> 00:56:50,047 自分は二の次 あんたを傷つけないよう心を閉ざす 586 00:56:50,048 --> 00:56:55,958 遠ざけるほど大事にしてるのさ 587 00:56:57,988 --> 00:57:01,567 まったく あいつ何様のつもりだい 588 00:57:01,568 --> 00:57:05,138 人の人生を潰せるほどかって 589 00:57:06,548 --> 00:57:10,927 そもそも あんたは簡単に潰れるかい? 590 00:57:10,928 --> 00:57:12,167 いいえ 591 00:57:12,168 --> 00:57:19,258 だろ?早く行きな 一人にしないで 592 00:57:20,108 --> 00:57:21,608 はい 593 00:57:23,628 --> 00:57:25,468 おばあさんに 594 00:57:26,558 --> 00:57:28,848 ありがとうございます 595 00:58:04,108 --> 00:58:07,978 ハ・ムンスさん?チョン・ユジンです 596 00:58:08,718 --> 00:58:10,247 こんにちは 597 00:58:10,248 --> 00:58:13,038 いま時間あります? 598 00:58:14,038 --> 00:58:15,237 今ちょっと・・・ 599 00:58:15,238 --> 00:58:18,868 イ・ガンドゥさんに会ったの 600 00:58:20,168 --> 00:58:22,678 私とお茶しましょう 601 00:58:27,278 --> 00:58:29,857 - どこ行くの - 仕事 602 00:58:29,858 --> 00:58:32,217 なんで荷造りなんか 603 00:58:32,218 --> 00:58:34,627 数日出るから 604 00:58:34,628 --> 00:58:35,938 どこに? 605 00:58:40,198 --> 00:58:42,168 釣り 606 00:58:43,508 --> 00:58:46,327 船員 かっこいいだろ 607 00:58:46,328 --> 00:58:49,087 かっこいい?逃げるんじゃん 608 00:58:49,088 --> 00:58:53,667 逃げる?俺は罪人か? 609 00:58:53,668 --> 00:58:55,257 じゃあなんで行くの 610 00:58:55,258 --> 00:58:58,988 ここいたって金も飯もないだろ 611 00:58:59,968 --> 00:59:04,578 じゃあ ムンスさんに会って行きなよ 612 00:59:08,178 --> 00:59:11,917 ずっとヒョンを探してるよ 613 00:59:11,918 --> 00:59:19,037 この前もヒョンが綺麗な人と飲んでるの見てた 614 00:59:19,038 --> 00:59:26,768 二人が親しそうなの見て すごく悲しんでた 615 00:59:27,588 --> 00:59:30,337 よかったよ 616 00:59:30,338 --> 00:59:32,128 ヒョン 617 00:59:33,528 --> 00:59:35,808 よかったんだよ 618 00:59:39,968 --> 00:59:43,867 恵みを拒めば 罰を受ける 619 00:59:43,868 --> 00:59:46,968 後悔するぞ 620 01:00:19,248 --> 01:00:20,927 話というのは? 621 01:00:20,928 --> 01:00:26,507 現場を離れても 追悼碑は任せたいと話したの 622 01:00:26,508 --> 01:00:32,148 でも断られた あなたのせいみたい 623 01:00:33,198 --> 01:00:36,368 和解してないんですか? 624 01:00:37,678 --> 01:00:39,557 喧嘩してません 625 01:00:39,558 --> 01:00:43,137 なら説得してくれない? 626 01:00:43,138 --> 01:00:47,937 二人がふさわしいと思うの 適任者 627 01:00:47,938 --> 01:00:49,237 適任者? 628 01:00:49,238 --> 01:00:53,057 罪悪感だけの人は見るに耐えないけど 629 01:00:53,058 --> 01:01:01,058 二人は違う 二人とも遺族であり生存者 630 01:01:01,568 --> 01:01:07,188 なのに現場で辛さを見せない 立派だわ 631 01:01:08,538 --> 01:01:12,868 ガンドゥさんは強いわよね 632 01:01:14,218 --> 01:01:19,667 ちがうか ムンスさんの前では違うのかしら 633 01:01:19,668 --> 01:01:24,518 あなたには事故での怪我の話もしてた? 634 01:04:05,018 --> 01:04:07,007 壊れちゃうわ 635 01:04:07,008 --> 01:04:08,698 - やめて - はなせ 636 01:04:12,138 --> 01:04:14,018 見えないのか? 637 01:04:15,098 --> 01:04:19,838 人だろ 人がいる 638 01:04:41,898 --> 01:04:45,778 [ガンドゥ] 639 01:04:48,468 --> 01:04:49,428 あの日 640 01:04:49,429 --> 01:04:52,377 ♫ I open my eyes ♫ 641 01:04:52,378 --> 01:04:57,007 親父とW杯見に行くはずだった 642 01:04:57,008 --> 01:05:02,467 俺が応援してりゃ 5-0でサウジに勝ってた 643 01:05:02,468 --> 01:05:08,087 翌年は俺が得点したさ 644 01:05:08,088 --> 01:05:09,177 惜しいな 645 01:05:09,178 --> 01:05:12,167 ♫ even if I do it again ♫ 646 01:05:12,168 --> 01:05:15,837 - ブルドックマンション - え? 647 01:05:15,838 --> 01:05:18,477 ブルドックマンション 知らない? 648 01:05:18,478 --> 01:05:22,767 知らないわ はぐらかさないで答えて 649 01:05:22,768 --> 01:05:25,117 ほんとに知らない? 650 01:05:25,118 --> 01:05:30,167 ♫ You were precious to me ♫ 651 01:05:30,168 --> 01:05:35,818 じゃあ歌って こわいわ 652 01:05:37,218 --> 01:05:41,347 ♫ In all of those moments ♫ 653 01:05:41,348 --> 01:05:45,767 ♫ In all of those times ♫ 654 01:05:45,768 --> 01:05:49,807 ♫ You always looked beautiful ♫ 655 01:05:49,808 --> 01:05:52,208 よかった 656 01:05:56,728 --> 01:05:58,907 お前だけでも大丈夫で 657 01:05:58,908 --> 01:06:02,347 ♫ All the memories that pour into me ♫ 658 01:06:02,348 --> 01:06:06,977 本当によかった 659 01:06:06,978 --> 01:06:14,978 ♫ How can I hold you back? I'll be here. I'll be here. ♫ 660 01:06:15,048 --> 01:06:22,917 ♫ I held on until it overflowed. I held on until my heart was full ♫ 661 01:06:22,918 --> 01:06:30,918 ♫ How could I hold you back? I'll be here. I'll be here. ♫ 662 01:06:39,238 --> 01:06:44,438 サンマンさん ガンドゥはどこ? 663 01:07:43,888 --> 01:07:48,438 ガンドゥ!イ・ガンドゥ! 664 01:07:54,398 --> 01:08:02,007 ♫ Without saying anything, for just a while, I'll look at you ♫ 665 01:08:02,008 --> 01:08:09,507 ♫ I don't want to forget your face for even a day ♫ 666 01:08:09,508 --> 01:08:17,117 ♫ So that I can remember even if we're far away and separated ♫ 667 01:08:17,118 --> 01:08:23,148 ♫ I'll fill my heart with you a little more ♫ 668 01:08:24,848 --> 01:08:32,237 ♫ I didn't know my eyes could be this deep from looking at you ♫ 669 01:08:32,238 --> 01:08:39,137 ♫ I didn't know my hands could tremble so much from holding you ♫ 670 01:08:39,138 --> 01:08:41,177 ♫ this love ♫ 671 01:08:41,178 --> 01:08:45,197 これからも落ちていく人生 672 01:08:45,198 --> 01:08:47,758 堕ちるなら 一人がいい 673 01:08:49,748 --> 01:08:53,528 だから 674 01:08:56,448 --> 01:08:57,258 逃げる 675 01:08:57,259 --> 01:09:03,718 ♫ Please let me stay with this person a little longer ♫ 676 01:09:04,918 --> 01:09:12,437 ♫ Please let me smile with this person for even just one more day ♫ 677 01:09:12,438 --> 01:09:20,057 ♫ My heart is becoming greedy like this ♫ 678 01:09:20,058 --> 01:09:27,707 ♫ The wishes inside me keep getting bigger ♫ 679 01:09:27,708 --> 01:09:34,158 ♫ Please let me breathe with this person ♫ 680 01:09:35,318 --> 01:09:42,997 ♫ Please let me love this person for just a little longer ♫ 681 01:09:42,998 --> 01:09:50,467 ♫ Until my sadness subsides ♫ 682 01:09:50,468 --> 01:09:54,567 ♫ Please be with me, even if just for one more day ♫ 683 01:09:54,568 --> 01:09:56,497 あのおばあさん誰? 684 01:09:56,498 --> 01:09:59,407 友達の友達 かな? 685 01:09:59,408 --> 01:10:01,507 病気なの? 686 01:10:01,508 --> 01:10:05,677 準備してるみたいで なんか悲しい 687 01:10:05,678 --> 01:10:09,907 準備なく突然起こるのは 怖くていや 688 01:10:09,908 --> 01:10:13,377 ガンドゥにもちゃんと言わないと 689 01:10:13,378 --> 01:10:17,037 悪性腫瘍よ 進行が早い 690 01:10:17,038 --> 01:10:22,077 難しいことはいい 死ぬのか? 691 01:10:22,078 --> 01:10:24,137 私はどうでもいいの? 692 01:10:24,138 --> 01:10:27,037 昔話の暇はない 帰れ 693 01:10:27,038 --> 01:10:31,677 いざという時そばにいる人が本物よ 694 01:10:31,678 --> 01:10:33,177 なぜ避けるの 695 01:10:33,178 --> 01:10:36,147 俺を見ろ!誰かに好かれるか? 696 01:10:36,148 --> 01:10:37,907 あんたの気持ちだよ 697 01:10:37,908 --> 01:10:45,908 病気が心配なのに ムンスに会えるって喜んでる 698 01:10:47,748 --> 01:10:55,128 ♫ Until my sadness subsides ♫