1 00:01:02,645 --> 00:01:06,244 おい 接近禁止 2 00:01:06,245 --> 00:01:08,444 うつったの? 3 00:01:08,445 --> 00:01:12,145 - お前は?もういいのか? - うん 4 00:01:13,445 --> 00:01:16,244 薬残ってたはず 5 00:01:16,245 --> 00:01:20,945 いいって 自分で飲めよ 6 00:01:21,845 --> 00:01:26,745 飲んでよ 私からうつったんだし 7 00:01:28,225 --> 00:01:31,275 昨日 あんなことして・・・ 8 00:01:32,845 --> 00:01:36,945 同じウイルスだもん 9 00:01:40,845 --> 00:01:42,545 行こう 10 00:01:47,645 --> 00:01:52,345 ムンス なんであそこに 11 00:02:13,645 --> 00:02:16,045 第13話 12 00:02:47,975 --> 00:02:49,605 見るなよ 13 00:02:50,625 --> 00:02:52,415 見るなって 14 00:02:52,445 --> 00:02:53,544 なんなの? 15 00:02:53,545 --> 00:02:56,545 - 嫉妬 - 嫉妬? 16 00:02:57,995 --> 00:03:00,265 俺の目以上に 17 00:03:01,125 --> 00:03:03,365 お前にはかっこよく見えるだろ 18 00:03:04,645 --> 00:03:08,844 見ても無駄だぞ 取り消し不可だ 19 00:03:08,845 --> 00:03:11,145 なによ取り消しって 20 00:03:12,645 --> 00:03:14,444 なに? 21 00:03:14,445 --> 00:03:16,845 今日は特別かわいいな 22 00:03:17,945 --> 00:03:22,444 毎日恥ずかしげもなくかわいくなるな 23 00:03:22,445 --> 00:03:24,444 なによ 24 00:03:24,445 --> 00:03:27,144 信じられないのさ 25 00:03:27,145 --> 00:03:32,244 俺なんかが ソ代表を差し置いて 26 00:03:32,245 --> 00:03:34,405 お前と付き合えるのか 27 00:03:35,245 --> 00:03:38,644 代表はいい人よね 28 00:03:38,645 --> 00:03:40,445 ちっ 29 00:03:41,445 --> 00:03:46,544 でも私には あなたの方がずっといいの 30 00:03:46,545 --> 00:03:48,845 いい男 31 00:03:51,645 --> 00:03:55,045 - ガンドゥ - はい 32 00:04:10,845 --> 00:04:15,544 公園は入り口に近くて 交通量が多い 33 00:04:15,545 --> 00:04:19,244 特に気を遣ってもらうことになるわ 34 00:04:19,245 --> 00:04:24,044 はい 景観設計チームと相談中です 35 00:04:24,045 --> 00:04:28,145 こんな機会 滅多にないことよ 36 00:04:29,845 --> 00:04:36,044 ジュウォンがあなたの実力を認めたとは思わない 37 00:04:36,045 --> 00:04:39,244 ミスのないよう頑張ります 38 00:04:39,245 --> 00:04:42,444 それは当然のこと 39 00:04:42,445 --> 00:04:45,344 はい では 40 00:04:45,345 --> 00:04:47,545 話はまだよ 41 00:04:49,335 --> 00:04:54,215 ふった人への礼儀を守ってほしいわ 42 00:04:54,245 --> 00:04:55,245 え? 43 00:04:55,246 --> 00:05:01,244 ソ代表にガンドゥさんとの仲を見せつけないで 44 00:05:01,245 --> 00:05:05,244 - それは・・・ - ソ代表は気持ちを隠してるだけ 45 00:05:05,245 --> 00:05:08,555 あなたのせいで苦悩してる 46 00:05:10,555 --> 00:05:14,364 彼の失恋を望んでたのに 47 00:05:14,365 --> 00:05:17,655 辛そうなの見てられないの 48 00:05:20,185 --> 00:05:22,715 お願いよ 49 00:05:33,585 --> 00:05:35,085 ムンスさん 50 00:05:51,645 --> 00:05:53,844 代表は? 51 00:05:53,845 --> 00:05:57,844 会議にチョン室長と出たよ 52 00:05:57,845 --> 00:06:01,644 もう なんで今日なのよ 53 00:06:01,645 --> 00:06:05,444 いつも現場にいるから お弁当もってきたのに 54 00:06:05,445 --> 00:06:07,245 じゃあ食おう 55 00:06:08,195 --> 00:06:09,985 なにさ 56 00:06:11,845 --> 00:06:13,744 じゃあ捨てるのか? 57 00:06:13,745 --> 00:06:18,444 二人いいわね 仕事も恋愛も 楽しそう 58 00:06:18,445 --> 00:06:20,644 もったいないわね こんなに 59 00:06:20,645 --> 00:06:24,745 しょうがないじゃん 食べよう 60 00:06:27,645 --> 00:06:30,844 俺 分けなきゃ 風邪だから 61 00:06:30,845 --> 00:06:36,244 ガンドゥさんまで?うつったの?何して? 62 00:06:36,245 --> 00:06:37,844 何言うの 63 00:06:37,845 --> 00:06:41,844 ウイルスが行き来する仲なのね 64 00:06:41,845 --> 00:06:45,845 どんなデートしてるの?私ずいぶんご無沙汰 65 00:06:47,645 --> 00:06:50,844 映画館は?面白いの多いでしょ 66 00:06:50,845 --> 00:06:53,244 映画館は息苦しくて 67 00:06:53,245 --> 00:06:57,044 人気のお店とか?チキンとかピザとか 68 00:06:57,045 --> 00:07:02,244 じゃあ駅近くのスケートリンクは? 倒れていちゃつける 69 00:07:02,245 --> 00:07:05,544 だめよ ガンドゥが足をいためるわ 70 00:07:05,545 --> 00:07:07,844 ああ つまらない 71 00:07:07,845 --> 00:07:12,444 まさか二人でおでん食べて 散歩して 寄り添って 72 00:07:12,445 --> 00:07:16,845 家まで送って それだけじゃないでしょ? 73 00:07:21,245 --> 00:07:25,444 映画館が嫌なら 漫画カフェとかどう 74 00:07:25,445 --> 00:07:29,244 見て 綺麗でしょ ボードゲームもある 75 00:07:29,245 --> 00:07:32,844 面倒だし 一箇所ですませたいって時 76 00:07:32,845 --> 00:07:36,644 当日予約ってスイートは高いし 一緒にいってみる? 77 00:07:36,645 --> 00:07:41,544 まあ 食事も頼めるし映画も見れるし 予約 78 00:07:41,545 --> 00:07:45,744 肉体の飢えまで いっぺんに 79 00:07:45,745 --> 00:07:50,145 そんなとこがあるの?面白そう 80 00:07:56,945 --> 00:07:59,344 むかつく 81 00:07:59,345 --> 00:08:03,444 私のおかげでガンドゥさんも現場所長もハッピー 82 00:08:03,445 --> 00:08:05,545 ずるいわ 83 00:08:08,145 --> 00:08:10,144 なんです? 84 00:08:10,145 --> 00:08:13,144 知ってる人みたい 85 00:08:13,145 --> 00:08:18,245 知ってるなら挨拶すればいいじゃない 86 00:08:45,345 --> 00:08:48,545 追悼公園建立案 87 00:08:56,145 --> 00:08:58,545 Sモール犠牲者追悼公園建立案 88 00:09:02,945 --> 00:09:05,845 バイオタウン追悼公園 遺族の同意 89 00:09:06,945 --> 00:09:10,045 被害者遺族 ハ・ドンチョル 90 00:09:35,545 --> 00:09:39,145 店 売り出し中 91 00:10:15,945 --> 00:10:22,145 ムンスがあそこで働いてたの知ってたの? 92 00:10:24,515 --> 00:10:27,405 私にだけ黙って? 93 00:10:28,745 --> 00:10:30,144 ムンスをわかってやれ 94 00:10:30,145 --> 00:10:35,145 そう 私がいけないのよね 95 00:10:37,345 --> 00:10:40,944 あそこで何やってるの 96 00:10:40,945 --> 00:10:43,825 自分で見にいってみろ 97 00:10:45,415 --> 00:10:47,575 なにそれ 98 00:10:50,225 --> 00:10:52,944 私があそこに? 99 00:10:52,945 --> 00:10:56,744 死んだって行かない! 100 00:10:56,745 --> 00:10:59,144 あなたとムンスが なんだって・・・ 101 00:10:59,145 --> 00:11:00,344 やめよう 102 00:11:00,345 --> 00:11:04,344 やめられること?あなたには? 103 00:11:04,345 --> 00:11:06,945 もう送り出すべきだ 104 00:11:08,885 --> 00:11:11,695 ヨンスは死んだんだ 105 00:11:13,455 --> 00:11:16,835 私は 送れない 106 00:11:18,145 --> 00:11:20,945 誰のせいよ 107 00:11:22,545 --> 00:11:26,344 ヨンスに最後 会わせてくれなかったのは 108 00:11:26,345 --> 00:11:29,545 誰よ いったい 109 00:11:34,145 --> 00:11:36,944 どれだけ後悔したか 110 00:11:36,945 --> 00:11:39,245 俺だって悔いてる 111 00:11:41,475 --> 00:11:44,525 ヨンスの最後の姿を 112 00:11:46,125 --> 00:11:48,935 見たことをな 113 00:11:54,745 --> 00:11:59,245 どっちが辛いか争う気なら 帰れ 114 00:12:07,665 --> 00:12:10,875 平和でいいわね 115 00:12:11,945 --> 00:12:17,944 こんな平気でいられるなんて 116 00:12:17,945 --> 00:12:20,245 君の目には 117 00:12:22,945 --> 00:12:26,744 平気に暮らしてるように見えるのか 118 00:12:26,745 --> 00:12:33,944 あのな 子をなくして平気な親がいるか? 119 00:12:33,945 --> 00:12:38,245 平気な奴がどこにいる! 120 00:12:46,345 --> 00:12:49,345 おつかれ ガンドゥ 121 00:12:51,345 --> 00:12:56,345 ガンドゥ 血! 122 00:12:58,545 --> 00:13:02,744 俺がこきつかってるように見えるだろ 123 00:13:02,745 --> 00:13:04,944 がんばってるように見せないと 124 00:13:04,945 --> 00:13:06,945 上向け 125 00:13:25,945 --> 00:13:28,744 よくある鎮痛剤ですが 126 00:13:28,745 --> 00:13:33,745 肝臓に悪いので肝臓病の人には出しません 127 00:13:43,545 --> 00:13:47,145 2005年の治療記録見れますか? 128 00:13:48,745 --> 00:13:53,544 ここは泉なので青色がいいわ 129 00:13:53,545 --> 00:13:58,544 こうやって手で作る方が楽しいわ 130 00:13:58,545 --> 00:14:03,244 デザインチームに戻ればパソコン作業ばかり 131 00:14:03,245 --> 00:14:05,344 次はオンニと最初から・・・ 132 00:14:05,345 --> 00:14:09,545 次はソミさん一人でもできるわ 133 00:14:11,045 --> 00:14:13,744 私この後やめるの 134 00:14:13,745 --> 00:14:14,944 なぜ? 135 00:14:14,945 --> 00:14:18,344 最初からこの企画だけのつもりだった 136 00:14:18,345 --> 00:14:22,944 じゃあ 契約更新すれば?代表は認めるわ 137 00:14:22,945 --> 00:14:24,645 だからよ 138 00:14:25,765 --> 00:14:28,605 だからもうここにはいられない 139 00:14:29,655 --> 00:14:34,254 塗装のあとは照明チームに聞いて照明つけてみて 140 00:14:34,255 --> 00:14:36,944 この散歩道はのぞいて 141 00:14:36,945 --> 00:14:41,744 公園の場所を変えるには計画変更を申請しなくては 142 00:14:41,745 --> 00:14:45,544 予算もやり直しね 業者とは・・・ 143 00:14:45,545 --> 00:14:48,144 お前らでやれよ 144 00:14:48,145 --> 00:14:50,645 そのために払ってんだぞ 145 00:14:51,745 --> 00:14:56,144 公園が近隣歩道に至るので 景観デザインが別れ 146 00:14:56,145 --> 00:15:01,344 - 予算が・・・ - 質は保て 費用は下げろ 147 00:15:01,345 --> 00:15:07,544 それが一番大事なんだ 工程なんかいちいち知るか 148 00:15:07,545 --> 00:15:13,745 それとお前 もったいぶらず見合いしろ 149 00:15:15,685 --> 00:15:17,715 なんだ? 150 00:15:17,745 --> 00:15:23,544 キム・ファミンは国土省副大臣の息子だ 縁戚になれば 151 00:15:23,545 --> 00:15:26,144 うちらが こんな 152 00:15:26,145 --> 00:15:30,444 無駄な論争する必要もない 153 00:15:30,445 --> 00:15:33,544 それがチョンユ建設の理事のセリフ? 154 00:15:33,545 --> 00:15:38,744 俺もそうやって結婚した お前だけじゃない 155 00:15:38,745 --> 00:15:43,644 事故の処理から 2ヶ月で結婚した 156 00:15:43,645 --> 00:15:48,344 親父の頼みで建築業協会の娘とな 157 00:15:48,345 --> 00:15:51,544 好きで結婚したと思うか? 158 00:15:51,545 --> 00:15:54,444 今のチョンユがどうやって 159 00:15:54,445 --> 00:15:56,845 ここまでになったか 160 00:15:57,745 --> 00:16:02,944 おい 犠牲者はお前だけじゃない 161 00:16:02,945 --> 00:16:07,245 言ってみろ お前はどう思う? 162 00:16:09,945 --> 00:16:16,445 その人ならチョンユの助けになりますね 163 00:16:26,905 --> 00:16:29,915 すぐ駐車場の基盤工事に入る 164 00:16:29,945 --> 00:16:33,145 - 明日現場で・・・ - 私にとっては? 165 00:16:34,645 --> 00:16:39,944 見合い 私にとっても有益だと? 166 00:16:39,945 --> 00:16:41,144 君が決めることだ 167 00:16:41,145 --> 00:16:46,644 いいえ 答えて 言う通りにするわ 168 00:16:46,645 --> 00:16:49,144 どうして僕が 169 00:16:49,145 --> 00:16:50,944 ため息つかないでよ 170 00:16:50,945 --> 00:16:52,944 ため息しかない 171 00:16:52,945 --> 00:16:58,344 こういう会話 たくさんなんだ 172 00:16:58,345 --> 00:17:03,845 君の兄が強いられた結婚だとして 僕は父をなくした 173 00:17:05,145 --> 00:17:11,045 一番信じてた君も 僕より会社をとった 174 00:17:12,435 --> 00:17:18,365 君は?何を失ったんだ? 175 00:17:21,715 --> 00:17:26,515 僕の答えは変わらない チョンユにとって有益だ 176 00:17:26,545 --> 00:17:34,145 なら君は 止めたって結婚するだろ 177 00:18:13,545 --> 00:18:15,745 口あけて あーん 178 00:18:17,845 --> 00:18:19,545 大きく あーん 179 00:18:20,545 --> 00:18:22,395 そうよ 180 00:18:23,245 --> 00:18:27,544 ママに習ったの ひとさじで効くって 181 00:18:27,545 --> 00:18:30,345 どこでそんな風邪もらったの 182 00:18:35,145 --> 00:18:37,345 なんなの? 183 00:18:40,045 --> 00:18:44,944 ここどうするの?ママに聞いてるでしょ 184 00:18:44,945 --> 00:18:48,144 最後の安息地だって 185 00:18:48,145 --> 00:18:50,445 そういってた 186 00:18:52,745 --> 00:18:55,644 あのククス屋 どうやって知ったの? 187 00:18:55,645 --> 00:18:58,944 どうって?うまいからさ 188 00:18:58,945 --> 00:18:59,945 なんで? 189 00:18:59,946 --> 00:19:03,544 チョン理事といったら騒ぎになったわ 190 00:19:03,545 --> 00:19:05,344 追い出されたのよ 191 00:19:05,345 --> 00:19:06,845 ヌナ! 192 00:19:08,945 --> 00:19:10,744 なんであいつとあそこに! 193 00:19:10,745 --> 00:19:13,345 だから聞いてるでしょ 194 00:19:14,545 --> 00:19:16,144 ムンスの親父の店だ 195 00:19:16,145 --> 00:19:18,544 だから? 196 00:19:18,545 --> 00:19:20,944 チョンユの人間だって気づいたんだろ 197 00:19:20,945 --> 00:19:25,744 言ってくれれば 連れてかなかったのに 198 00:19:25,745 --> 00:19:30,344 まさか あの野郎が好きなのか? 199 00:19:30,345 --> 00:19:31,744 お客さんよ 200 00:19:31,745 --> 00:19:35,544 客とククスなんか食べに行かないだろ 201 00:19:35,545 --> 00:19:39,445 ふざけてんのか? 202 00:19:40,945 --> 00:19:45,144 恋愛は独身とだろ 奥さんいるんだぞ 203 00:19:45,145 --> 00:19:47,144 知ってるわよ でも 204 00:19:47,145 --> 00:19:52,144 あんまり幼稚で哀れで・・・同情からよ! 205 00:19:52,145 --> 00:19:56,145 同情で男拾うのは俺だけにしとけ 206 00:19:58,245 --> 00:20:02,045 せめて猫にしろ いっぱいいるだろ 207 00:20:06,145 --> 00:20:11,245 惚れるなよ あいつには勿体無い 208 00:20:15,825 --> 00:20:19,885 言うことうまいんだから 209 00:20:31,145 --> 00:20:32,844 おかえり 210 00:20:32,845 --> 00:20:37,345 ご飯にしよう おばさんのキャベツで味噌チゲ作った 211 00:20:39,145 --> 00:20:42,144 早く 座って 212 00:20:42,145 --> 00:20:45,144 食欲ないの 213 00:20:45,145 --> 00:20:47,445 でも食べてよ 214 00:20:49,845 --> 00:20:52,345 あなた食べなさい 215 00:21:06,345 --> 00:21:08,645 なにしてるんです? 216 00:21:17,845 --> 00:21:19,944 ククスを食べに? 217 00:21:19,945 --> 00:21:22,244 いや 218 00:21:22,245 --> 00:21:23,845 なら? 219 00:21:24,745 --> 00:21:29,245 考えてた なんでここにきたのか 220 00:21:30,545 --> 00:21:34,145 怒鳴りつけたいのに 221 00:21:35,245 --> 00:21:37,744 行くあてもなくて 222 00:21:37,745 --> 00:21:39,544 ここ どこか知ってて? 223 00:21:39,545 --> 00:21:43,144 知ってるよ ムンスさんの父の店だろ 224 00:21:43,145 --> 00:21:44,845 ねえ 225 00:21:49,145 --> 00:21:51,344 俺と一杯やろう 226 00:21:51,345 --> 00:21:54,045 どうして 227 00:21:54,945 --> 00:21:56,545 べつに 228 00:21:57,935 --> 00:22:00,655 一人で送るのはちょっとね 229 00:22:04,745 --> 00:22:08,645 美形だわ 美形! 230 00:22:11,145 --> 00:22:16,344 わあ 兄貴より兄貴だ!すごい 231 00:22:16,345 --> 00:22:19,445 - うわ 兄上! - あらあら 232 00:22:20,345 --> 00:22:22,245 泊まるの?毛布出す? 233 00:22:22,255 --> 00:22:24,325 いいよ ラーメン一つくれ 234 00:22:24,345 --> 00:22:26,645 一つじゃ足りないでしょ 235 00:22:29,345 --> 00:22:33,645 すごい兄貴だ すごい兄貴 236 00:22:34,745 --> 00:22:37,444 - 明日払うよ - これも 237 00:22:37,445 --> 00:22:39,145 行きましょう 238 00:22:40,345 --> 00:22:44,045 ヒョン キムチ持ってくね 239 00:22:58,065 --> 00:23:00,555 部屋は狭くてね 240 00:23:06,455 --> 00:23:13,275 食べたらあったまりますよ 寒い中のラーメンは最高だ 241 00:23:21,225 --> 00:23:24,065 さっきのなんです? 242 00:23:27,315 --> 00:23:29,925 誰に怒鳴るって? 243 00:23:30,845 --> 00:23:34,544 まさか ムンス? 244 00:23:34,545 --> 00:23:41,445 まさか 好きな人を一晩で憎めません 245 00:23:42,925 --> 00:23:45,075 じゃあ 誰? 246 00:23:46,145 --> 00:23:50,245 俺?俺を待ってたの? 247 00:23:51,475 --> 00:23:57,455 あなたは羨ましい 憎いんじゃない 248 00:24:00,765 --> 00:24:06,175 君はムンスさんをいつから好きだったんです? 249 00:24:07,545 --> 00:24:09,344 俺たち そんな話・・・ 250 00:24:09,345 --> 00:24:14,344 僕は最初から惹かれた 251 00:24:14,345 --> 00:24:18,744 こんなとこで暮らしたい?子供と暮らせます? 252 00:24:18,745 --> 00:24:23,145 100年、200年残る建物があったらいいのに 253 00:24:23,605 --> 00:24:25,514 ね? 254 00:24:25,515 --> 00:24:31,895 地盤調査 報告書検討からやり直しですね? 255 00:24:32,835 --> 00:24:35,704 月間計画 256 00:24:35,705 --> 00:24:39,085 心通じる人と久しぶりに会えて 257 00:24:40,195 --> 00:24:45,114 嬉しかった ときめきました 258 00:24:45,115 --> 00:24:48,145 二度とそんな気持ちになれないと思ってた 259 00:24:51,835 --> 00:24:58,285 君はどうなの 納得できたら諦めがつく 260 00:25:00,415 --> 00:25:03,755 - なんとなく - なんとなく? 261 00:25:04,665 --> 00:25:06,385 なんとなく 262 00:25:08,245 --> 00:25:12,405 今日も会ったけど 明日も会いたい 263 00:25:14,275 --> 00:25:16,675 それ好きってことじゃない? 264 00:25:22,145 --> 00:25:23,785 俺は 265 00:25:25,715 --> 00:25:28,685 いつも今日だけを生き延びてきた 266 00:25:30,255 --> 00:25:32,975 でもムンスに会ってから 267 00:25:34,695 --> 00:25:39,245 明日が気になる 楽しみで 268 00:25:48,975 --> 00:25:54,855 ヒョン!兄上!キムチ・・・ 269 00:26:26,015 --> 00:26:28,004 いってくるね 270 00:26:28,005 --> 00:26:29,555 うん 271 00:26:48,975 --> 00:26:54,535 寒い!こんなとこで何するの 272 00:26:55,675 --> 00:26:57,345 え? 273 00:27:07,045 --> 00:27:11,134 かわいい どうして来たかったの? 274 00:27:11,135 --> 00:27:14,184 理事に全然似合わないけど 275 00:27:14,185 --> 00:27:16,274 似合わない? 276 00:27:16,275 --> 00:27:20,904 学校で 鳥研究会の会長だったんだ 277 00:27:20,905 --> 00:27:26,534 鍋鶴を撮りに 毎年田舎まで繰り出した 278 00:27:26,535 --> 00:27:28,634 写真も撮ってたの? 279 00:27:28,635 --> 00:27:35,004 父の業界に入らなかったら ドキュメンタリ監督になってたさ 280 00:27:35,005 --> 00:27:40,785 韓国ナショナルジオグラフィックを作るのが夢だった 281 00:27:42,015 --> 00:27:47,395 世界を股にかけ 大自然で生きてたさ 282 00:27:49,195 --> 00:27:53,594 おい 彼らの飛び立つ音 すごいんだぞ 283 00:27:53,595 --> 00:27:55,744 一斉に飛び立つとさ 284 00:27:55,745 --> 00:27:58,404 ヘリコプターぐらいの音がする 285 00:27:58,405 --> 00:28:01,754 あっちの薄茶と白 見えるだろ 286 00:28:01,755 --> 00:28:06,364 ロシアから366km無休で飛んでくる 287 00:28:06,365 --> 00:28:11,475 ここから2週間でハバロスクまで行くんだ 288 00:28:13,275 --> 00:28:17,904 どんだけ速いかピンときてないな 時速・・・ 289 00:28:17,905 --> 00:28:21,894 説明はやめて 全部わかったらつまんない 290 00:28:21,895 --> 00:28:26,994 少しとどまって 未練なく去ってく 291 00:28:26,995 --> 00:28:29,355 それだけわかればいい 292 00:28:40,595 --> 00:28:42,784 - 帰ります - 早いな 293 00:28:42,785 --> 00:28:45,874 朝からずっといたじゃないですか 294 00:28:45,875 --> 00:28:49,444 おい その服 見違えるな 295 00:28:49,445 --> 00:28:51,965 出かけるのか? 296 00:28:54,745 --> 00:28:56,424 まだ作業があるの? 297 00:28:56,425 --> 00:29:01,174 きくなよ 全部掘って廃棄したと思ったら 298 00:29:01,175 --> 00:29:04,234 あちこちからコンクリート柱が出て来てさ 299 00:29:04,235 --> 00:29:07,614 とにかくみんなで全部壊してる 300 00:29:07,615 --> 00:29:10,094 もう まだ頭が揺れてるよ 301 00:29:10,095 --> 00:29:13,104 耳までよく聞こえなく・・・ 302 00:29:13,105 --> 00:29:17,195 おい 帰るんじゃないのか? 303 00:30:54,885 --> 00:30:59,104 なに?買い物は? 304 00:30:59,105 --> 00:31:01,645 よそにいこう 305 00:31:57,535 --> 00:32:01,124 私 平気よ 欲しいものない 306 00:32:01,125 --> 00:32:03,804 うん 平気だろうな 307 00:32:03,805 --> 00:32:08,844 いくら俺が鈍くても プレゼント選ばせたりしないよ 308 00:32:08,845 --> 00:32:10,194 じゃあ? 309 00:32:10,195 --> 00:32:14,435 チェヨン 何かあげたいんだが 310 00:32:15,245 --> 00:32:17,234 何がいいかな 311 00:32:17,235 --> 00:32:19,644 - 誕生日? - いや 312 00:32:19,645 --> 00:32:23,384 来月インターン修了のお祝い 313 00:32:23,385 --> 00:32:26,405 かっこいい お医者さんね 314 00:32:27,995 --> 00:32:30,145 何がいいかな 315 00:32:32,085 --> 00:32:35,994 誕生日には何を?何が好きなの? 316 00:32:35,995 --> 00:32:39,634 誕生日にあげたことはない 317 00:32:39,635 --> 00:32:41,284 え? 318 00:32:41,285 --> 00:32:45,374 事故の日が チェヨンの誕生日だ 319 00:32:45,375 --> 00:32:47,885 親父の命日だ 320 00:32:49,255 --> 00:32:53,685 あいつ13歳から誕生日祝いはしてない 321 00:32:55,485 --> 00:32:58,624 だから何かしてやりたくてさ 322 00:32:58,625 --> 00:33:03,565 別々に暮らしたから まるで思いつかない 323 00:33:10,675 --> 00:33:15,705 昔はこういうの好きだったけどな 324 00:33:27,765 --> 00:33:30,295 医療記録 325 00:33:31,195 --> 00:33:33,785 外傷性肝障害 326 00:33:35,665 --> 00:33:39,675 外傷性・・・肝障害・・・ 327 00:33:51,015 --> 00:33:53,854 理事に話は伺ってます 328 00:33:53,855 --> 00:33:56,494 見合いは苦手なんですが 329 00:33:56,495 --> 00:33:58,894 父にも是非と言われて 330 00:33:58,895 --> 00:34:02,724 副大臣とは工業地計画会議でお会いしました 331 00:34:02,725 --> 00:34:05,424 国土省で事業報告会がありまして 332 00:34:05,425 --> 00:34:10,964 チョンユバイオタウンはモクサン区の主力になりそうですね 333 00:34:10,965 --> 00:34:14,194 それで 私たちが会ってるわけですね 334 00:34:14,195 --> 00:34:15,735 え? 335 00:34:20,135 --> 00:34:25,085 工学部の建築学科じゃモテたでしょう 336 00:34:25,975 --> 00:34:29,125 工学部の女神 とか 337 00:34:42,205 --> 00:34:44,074 休講ですって 338 00:34:44,075 --> 00:34:45,604 休講 339 00:34:45,605 --> 00:34:48,525 連絡なかったですか? 340 00:34:53,225 --> 00:34:56,265 知らなかったのは 僕らだけか 341 00:34:58,465 --> 00:35:02,664 建築科でしょう? 342 00:35:02,665 --> 00:35:04,165 はい? 343 00:35:09,205 --> 00:35:13,405 グループプロジェクト 僕とやりません? 344 00:35:14,115 --> 00:35:16,144 私が誰か知ってます? 345 00:35:16,145 --> 00:35:19,764 知ってます 工学部2004年生 チョン・ユジン 346 00:35:19,765 --> 00:35:23,295 よければ僕とやろう 347 00:35:38,235 --> 00:35:43,084 先輩 先週休講知らせたのに来ませんでしたね 348 00:35:43,085 --> 00:35:45,604 飲み会してたのに 349 00:35:45,605 --> 00:35:48,704 オッパ グループプロジェクト決めました? 350 00:35:48,705 --> 00:35:50,434 私たちとやりますよね? 351 00:35:50,435 --> 00:35:54,504 オッパ ユジン先輩と組んだの? 352 00:35:54,505 --> 00:35:59,304 - 誰? - チョン・ユジン モール建設会社の子 353 00:35:59,305 --> 00:36:01,874 コネ入学だって有名じゃん 354 00:36:01,875 --> 00:36:04,254 彼女に誘われたのね 355 00:36:04,255 --> 00:36:06,594 いや 僕から誘ったんだ 356 00:36:06,595 --> 00:36:11,304 どうして?優秀な生徒利用してポイする人らしいわ 357 00:36:11,305 --> 00:36:14,784 教授からも成績も課題も贔屓されて 358 00:36:14,785 --> 00:36:16,764 だからみんな避けてるのに 359 00:36:16,765 --> 00:36:19,784 だからこそ頑張ってるんじゃない? 360 00:36:19,785 --> 00:36:23,204 噂が本当にならないよう サボらず頑張ってる 361 00:36:23,205 --> 00:36:27,924 実力もある 今回は僕が利用させてもらおうかな 362 00:36:27,925 --> 00:36:29,425 じゃあな 363 00:36:31,885 --> 00:36:34,075 なによ 364 00:36:42,085 --> 00:36:44,814 国土省の次の業務は住宅地です 365 00:36:44,815 --> 00:36:49,014 モクサン市が落札すればバイオタウン周辺が候補だ 366 00:36:49,015 --> 00:36:51,115 そして父が・・・・ 367 00:36:54,275 --> 00:36:59,325 仕事の話なら会社でやりましょう 368 00:37:31,055 --> 00:37:32,695 君は? 369 00:37:36,185 --> 00:37:38,385 君は何をなくした? 370 00:38:24,815 --> 00:38:27,914 - 飯食わずに帰るの? - うん 371 00:38:27,915 --> 00:38:30,584 今日は早く帰らなきゃ 372 00:38:30,585 --> 00:38:31,884 なんで? 373 00:38:31,885 --> 00:38:36,595 最近お母さん暗いの 一人にしすぎたわ 374 00:38:40,085 --> 00:38:41,915 バスだ 375 00:38:48,375 --> 00:38:50,084 これ 376 00:38:50,085 --> 00:38:51,494 妹のでしょ 377 00:38:51,495 --> 00:38:53,665 チェヨンのは別 378 00:38:54,395 --> 00:38:56,415 いつ買ったの? 379 00:38:57,815 --> 00:38:59,815 選んであげる 380 00:39:09,605 --> 00:39:13,124 ♫ It's not longing, ♫ 381 00:39:13,125 --> 00:39:16,664 ♫ it's not regrets ♫ 382 00:39:16,665 --> 00:39:18,414 ♫ What could it be ♫ 383 00:39:18,415 --> 00:39:23,605 ♫ This feeling that's coming on strong ♫ 384 00:39:24,395 --> 00:39:27,954 ♫ It grows when we’re far apart, ♫ 385 00:39:27,955 --> 00:39:31,434 ♫ it comes back when we’re apart ♫ 386 00:39:31,435 --> 00:39:37,494 ♫ This excitement seems to be because of you for some reason ♫ 387 00:39:37,495 --> 00:39:39,084 ♫ I felt that ♫ 388 00:39:39,085 --> 00:39:44,284 お前が見てない時にね 389 00:39:44,285 --> 00:39:46,304 乗りな 390 00:39:46,305 --> 00:39:48,254 じゃあね 391 00:39:48,255 --> 00:39:53,374 ♫ I felt everything seems so great in this world ♫ 392 00:39:53,375 --> 00:39:58,764 ♫ I’m flying in your mind ♫ 393 00:39:58,765 --> 00:40:02,304 ♫ When I feel as if each days is new ♫ 394 00:40:02,305 --> 00:40:08,045 ♫ You were always standing by me at times like that ♫ 395 00:40:13,485 --> 00:40:15,144 ♫ As you lean on me, ♫ 396 00:40:15,145 --> 00:40:21,974 ♫ The sad tears you shed, I will wipe them away ♫ 397 00:40:21,975 --> 00:40:27,024 ♫ LOVE ♫ 398 00:40:27,025 --> 00:40:30,564 ♫ Days we cried together ♫ 399 00:40:30,565 --> 00:40:33,244 ♫ Days we laughed together ♫ 400 00:40:33,245 --> 00:40:36,655 ♫ I loved all those days ♫ 401 00:40:37,485 --> 00:40:42,935 ♫ I’m flying in your mind ♫ 402 00:41:08,565 --> 00:41:11,245 このバカ!! 403 00:41:20,955 --> 00:41:22,504 またお前か 404 00:41:22,505 --> 00:41:27,614 ああ寒い あの交差点まで送って 405 00:41:27,615 --> 00:41:30,214 あっちは行かない 降りろ 406 00:41:30,215 --> 00:41:33,974 じゃあどこに?家帰るの? 407 00:41:33,975 --> 00:41:39,035 マリ姉さんに会った後 奥さんに会えるの? 408 00:41:40,185 --> 00:41:42,774 そんな話をする関係か? 409 00:41:42,775 --> 00:41:47,955 理事がヌナに会い続けるなら そんな関係になるぞ 410 00:41:48,835 --> 00:41:52,374 なぜ?マリがなんか言ったか? 411 00:41:52,375 --> 00:41:56,145 既婚者なのが気にかかるって? 412 00:41:57,985 --> 00:42:01,384 気にかかってんのは俺だ 413 00:42:01,385 --> 00:42:09,165 だからもう 金払いのいい客で終わってくれ 414 00:42:11,025 --> 00:42:15,724 おい 俺に構うな 415 00:42:15,725 --> 00:42:17,484 自分をちゃんとしろ 416 00:42:17,485 --> 00:42:19,854 父親みたいになりなくなきゃ 417 00:42:19,855 --> 00:42:25,594 ソ・ジュウォンが父親同様のミスを犯さないよう 418 00:42:25,595 --> 00:42:29,415 現場でしっかり監視しろ 419 00:42:31,275 --> 00:42:32,935 おりろ 420 00:43:03,925 --> 00:43:05,685 抱いて 421 00:43:16,115 --> 00:43:17,875 ユジン 422 00:43:20,345 --> 00:43:23,255 何も期待しないから 423 00:43:25,515 --> 00:43:27,725 抱きしめて 424 00:43:30,185 --> 00:43:33,195 知らない女だと思って 425 00:43:34,785 --> 00:43:40,045 哀れだから 寒そうだから 426 00:43:43,135 --> 00:43:47,775 そんな理由ででも 抱いてくれない? 427 00:44:23,255 --> 00:44:25,145 お母さん 428 00:44:27,995 --> 00:44:29,665 お母さん 429 00:44:34,215 --> 00:44:36,105 お母さん 430 00:44:41,015 --> 00:44:42,755 お母さん 431 00:44:44,615 --> 00:44:46,405 お母さん 432 00:44:55,825 --> 00:44:59,605 おばさん お母さんいないの 433 00:45:00,695 --> 00:45:02,845 いつ出かけた? 434 00:45:05,085 --> 00:45:08,605 こんなに大きくなって 435 00:45:15,885 --> 00:45:19,775 ハ・ヨンス 436 00:45:21,395 --> 00:45:24,325 会いたかった? 437 00:45:27,155 --> 00:45:30,035 なんで来てくれないの 438 00:45:37,895 --> 00:45:41,315 お母さん いっぱい眠るから 439 00:45:44,715 --> 00:45:47,775 夢に出て来て 440 00:45:50,665 --> 00:45:54,405 ハ・ヨンス 441 00:46:32,485 --> 00:46:34,404 なにしてるの 442 00:46:34,405 --> 00:46:37,314 電話も出ないで どこにいたの 443 00:46:37,315 --> 00:46:39,155 入ろう 444 00:46:41,415 --> 00:46:43,814 飲んだの? 445 00:46:43,815 --> 00:46:46,205 今からよ 446 00:47:08,495 --> 00:47:13,055 なに?私の唯一の友達よ 447 00:47:21,425 --> 00:47:25,335 連絡つかなくて 心配したと思わないの? 448 00:47:27,015 --> 00:47:30,144 何を心配したの 449 00:47:30,145 --> 00:47:33,275 どこかで死んだとでも? 450 00:47:36,825 --> 00:47:43,465 死ぬなら ヨンスの後をすぐ追ったわ 451 00:47:44,375 --> 00:47:47,555 誰のために生きてると思うの 452 00:47:48,405 --> 00:47:50,305 なら私は? 453 00:47:51,515 --> 00:47:54,185 誰のために こんなだと思うの? 454 00:47:56,205 --> 00:47:58,305 あなたが何よ 455 00:47:59,815 --> 00:48:06,474 仕事も男もよろしくやって 456 00:48:06,475 --> 00:48:09,885 お父さんともうまくやって 457 00:48:12,605 --> 00:48:15,945 バイオタウン追悼公演 遺族同意 458 00:48:18,405 --> 00:48:22,404 バカみたいに知らんぷりすればよかった? 459 00:48:22,405 --> 00:48:25,634 話せなかったのがわからない? 460 00:48:25,635 --> 00:48:27,504 どれだけ気を遣ったと思うの 461 00:48:27,505 --> 00:48:31,194 いつ私に気を遣ったのよ 462 00:48:31,195 --> 00:48:36,765 父親に似て 私の話なんか聞きもしない 463 00:48:38,825 --> 00:48:41,395 あの日もよ 464 00:48:42,555 --> 00:48:45,524 あんなにヨンスと一緒にいろって 465 00:48:45,525 --> 00:48:50,825 一緒にいたら 私も死んでた 466 00:48:53,045 --> 00:48:55,425 その方がよかった? 467 00:48:57,265 --> 00:49:03,095 それとも 私がかわりに死ねばよかった? 468 00:49:06,865 --> 00:49:09,715 母親に言うこと!? 469 00:49:13,885 --> 00:49:15,695 いけない? 470 00:49:16,825 --> 00:49:20,094 お母さんは好き勝手言うくせに 471 00:49:20,095 --> 00:49:21,864 なんて子 472 00:49:21,865 --> 00:49:24,135 悪いのは私だけ? 473 00:49:25,345 --> 00:49:28,244 あの日 私たちを行かせたのはお母さんよ 474 00:49:28,245 --> 00:49:34,024 お母さんが悪びれなよ なんで私が悪いの 475 00:49:34,025 --> 00:49:35,825 出てって 476 00:49:37,365 --> 00:49:41,344 出てって 出てって 477 00:49:41,345 --> 00:49:44,824 出てって 478 00:49:44,825 --> 00:49:47,584 出てって! 479 00:49:47,585 --> 00:49:50,764 なんて子 出て行け! 480 00:49:50,765 --> 00:49:54,525 出て行け! 481 00:50:24,475 --> 00:50:28,614 お父さん 家に行って 482 00:50:28,615 --> 00:50:30,424 どうした 483 00:50:30,425 --> 00:50:33,285 お母さんといてあげて 484 00:50:34,265 --> 00:50:37,394 このまま来たのか?靴は・・・ 485 00:50:37,395 --> 00:50:42,464 いいから 早く母さんのとこに 486 00:50:42,465 --> 00:50:45,775 一人にさせちゃだめ 487 00:50:47,795 --> 00:50:49,174 昨日 母さんが・・・ 488 00:50:49,175 --> 00:50:52,685 いいから行って 早く! 489 00:51:02,365 --> 00:51:06,854 ソ・ジュウォンが父親と同じミスを犯さないよう 490 00:51:06,855 --> 00:51:10,945 現場でしっかり監視してろ 491 00:51:37,995 --> 00:51:40,324 寒いのに 何してんだ 492 00:51:40,325 --> 00:51:42,505 なんでここに? 493 00:51:55,425 --> 00:52:00,735 会いたいと思ってたら 本当にきた 494 00:52:01,765 --> 00:52:03,855 不思議 495 00:52:04,885 --> 00:52:07,324 寒くないのか? 496 00:52:07,325 --> 00:52:10,414 どうしてきたの? 497 00:52:10,415 --> 00:52:12,225 テレパシー 498 00:52:13,385 --> 00:52:15,935 俺に会いたいがってるかなって 499 00:52:18,215 --> 00:52:21,175 中にいろよ なんでこんな・・ 500 00:52:21,985 --> 00:52:23,585 立って 501 00:52:30,755 --> 00:52:33,064 なに? 502 00:52:33,065 --> 00:52:35,285 入りたくない 503 00:52:38,825 --> 00:52:42,985 じゃあ移動しよう 風邪ぶり返すぞ 504 00:53:00,265 --> 00:53:02,465 平気なのに 505 00:53:03,335 --> 00:53:05,724 おろして 506 00:53:05,725 --> 00:53:09,304 靴屋でもあればな 507 00:53:09,305 --> 00:53:11,425 黙っておぶわれてろ 508 00:53:13,105 --> 00:53:17,324 ♫ Somehow we are ♫ 509 00:53:17,325 --> 00:53:19,125 いいな 510 00:53:20,785 --> 00:53:24,804 あなたのにおい 好き 511 00:53:24,805 --> 00:53:28,184 汗のにおいだぞ 512 00:53:28,185 --> 00:53:33,015 あなたのは別 好き 513 00:53:34,235 --> 00:53:39,855 変わった趣味だな 俺にゾッコンか 514 00:53:41,055 --> 00:53:42,755 うん 515 00:53:47,625 --> 00:53:50,295 今日は家帰らない 516 00:53:52,285 --> 00:53:58,054 帰りたくない 517 00:53:58,055 --> 00:54:04,555 じゃあ帰るな 俺といよう 518 00:54:07,015 --> 00:54:10,204 私 519 00:54:10,205 --> 00:54:14,384 自分が大嫌い 520 00:54:14,385 --> 00:54:16,374 ♫ You're... ♫ 521 00:54:16,375 --> 00:54:21,095 その分 俺が好いてやるよ 522 00:54:22,005 --> 00:54:26,564 逃げたい 523 00:54:26,565 --> 00:54:30,905 いいぞ どこ行きたい? 524 00:54:30,925 --> 00:54:34,364 ♫ Inside this cold story ♫ 525 00:54:34,365 --> 00:54:37,634 知らない 逃げたことないから 526 00:54:37,635 --> 00:54:41,675 ♫ You are a warm place ♫ 527 00:54:43,575 --> 00:54:45,525 どこでも行こう 528 00:54:48,915 --> 00:54:50,575 うん 529 00:54:51,625 --> 00:54:59,625 ♫ The day my heart melted, You were by my side ♫ 530 00:55:15,055 --> 00:55:17,574 思いつくの ここしかなくて 531 00:55:17,575 --> 00:55:22,514 じゃなきゃ ほんとに連れて逃げそうで 532 00:55:22,515 --> 00:55:25,835 ああ・・・まずは寝かせて 533 00:55:42,015 --> 00:55:43,744 どうしたの? 534 00:55:43,745 --> 00:55:46,274 俺も何があったんだか 535 00:55:46,275 --> 00:55:48,964 ムンスの父親に呼び出された 536 00:55:48,965 --> 00:55:54,184 こんなになるほど 動揺したなんて 537 00:55:54,185 --> 00:55:56,274 寝かせてやって 俺はこれで 538 00:55:56,275 --> 00:55:59,384 あ 待って 539 00:55:59,385 --> 00:56:02,805 私たち 出かけるとこなの 540 00:56:04,165 --> 00:56:06,554 あ はい 出かけるとこです 541 00:56:06,555 --> 00:56:09,114 一人にはできないでしょ 542 00:56:09,115 --> 00:56:12,764 起きるまでついててくれる? 543 00:56:12,765 --> 00:56:14,385 行こう 544 00:56:15,415 --> 00:56:17,255 荷物もって 545 00:56:40,825 --> 00:56:43,704 - 寒い - 行くとこがあったんじゃ? 546 00:56:43,705 --> 00:56:45,274 - なんで・・・ - あんた 547 00:56:45,275 --> 00:56:49,164 ロマンス作家のアシのくせに鈍いわね 548 00:56:49,165 --> 00:56:52,935 ムンスが目覚めて会いたいのは誰よ? 549 00:56:54,615 --> 00:56:56,434 いい友達ですね 550 00:56:56,435 --> 00:56:59,265 風も気持ちいいじゃない 551 00:57:00,145 --> 00:57:03,974 ムンスさんとはどこで? 552 00:57:03,975 --> 00:57:06,404 病院で 553 00:57:06,405 --> 00:57:09,804 ムンスは崩壊事故 私はバイク事故 554 00:57:09,805 --> 00:57:11,654 バイク? 555 00:57:11,655 --> 00:57:15,414 若い時 スピード狂だったの 556 00:57:15,415 --> 00:57:16,385 バイク・・・ 557 00:57:16,386 --> 00:57:21,415 慰めないで 自業自得だから 558 00:57:22,605 --> 00:57:26,904 当時は強がっていきまいてたの 559 00:57:26,905 --> 00:57:32,465 ああ 私ほんと最悪な奴だった 560 00:57:34,215 --> 00:57:38,054 だから どんだけ当り散らしたか 561 00:57:38,055 --> 00:57:41,985 一生車椅子なら死んでやるって 562 00:57:47,925 --> 00:57:52,264 これが最初から楽なはずないでしょ 563 00:57:52,265 --> 00:57:55,575 やっと全然平気になったの 564 00:57:58,495 --> 00:58:02,724 一人ならここまで出来なかった 565 00:58:02,725 --> 00:58:10,405 ムンスが隣で どんな愚痴も聞いてくれた 566 00:58:11,385 --> 00:58:16,305 だから ムンスには優しくするの 567 00:58:18,925 --> 00:58:23,355 あ!行きたいとこある! 行こう 568 00:58:37,035 --> 00:58:39,284 待って 引っかかったかな 569 00:58:39,285 --> 00:58:43,515 ゆっくりでいいよ 待てるから 570 00:58:46,375 --> 00:58:49,904 あの お客が寒がるので閉めますよ 571 00:58:49,905 --> 00:58:51,884 ああ すみません 572 00:58:51,885 --> 00:58:55,604 ここスロープなくなってますね 573 00:58:55,605 --> 00:58:59,094 お客さんがよく転ぶんでね 574 00:58:59,095 --> 00:59:01,564 でもじゃあ車椅子の人は? 575 00:59:01,565 --> 00:59:04,704 うちの客にはいないんで 576 00:59:04,705 --> 00:59:07,494 いないんじゃなく 受け入れてないんでしょ 577 00:59:07,495 --> 00:59:10,274 席がないんで すみません 578 00:59:10,275 --> 00:59:14,004 席がない?店長 僕らは普通だぞ 579 00:59:14,005 --> 00:59:15,734 行こう みんな見てる 580 00:59:15,735 --> 00:59:18,834 だから?何が悪い 581 00:59:18,835 --> 00:59:23,754 いないんじゃない 不便だから来ないんだ 582 00:59:23,755 --> 00:59:26,495 行こう 先生 もっといい店に 583 00:59:29,595 --> 00:59:32,794 オースラリアはバリアフリーだって 584 00:59:32,795 --> 00:59:36,594 アメリカの映画館だって階段じゃなくスロープだ 585 00:59:36,595 --> 00:59:39,684 ええ 社長 私です 586 00:59:39,685 --> 00:59:44,585 うちの1階のデザートカフェ 契約はいつまで? 587 00:59:45,485 --> 00:59:48,164 でしょう?3月更新よね? 588 00:59:48,165 --> 00:59:49,874 それ断って 589 00:59:49,875 --> 00:59:55,265 繁盛してるのは知ってる でもだめ 590 00:59:56,585 --> 00:59:59,654 賃料は十分なのよ 591 00:59:59,655 --> 01:00:01,784 お金のためじゃないわ 592 01:00:01,785 --> 01:00:06,174 人さえ良ければ 下げたっていいわ 593 01:00:06,175 --> 01:00:09,534 とにかく 店長に伝えて 594 01:00:09,535 --> 01:00:15,855 問題を反省して改善するなら 更新を考えるって 595 01:00:16,735 --> 01:00:18,875 ええ おやすみなさい 596 01:00:20,155 --> 01:00:23,334 ここのオーナーなんですか? 597 01:00:23,335 --> 01:00:27,264 うん 実家が裕福でね 598 01:00:27,265 --> 01:00:32,654 ありがたいことよ 契約の時に見物しよう 599 01:00:32,655 --> 01:00:35,925 ムンスにリフォームさせる? 600 01:00:36,695 --> 01:00:39,905 階段全部なくしちゃおうか 601 01:01:38,845 --> 01:01:42,245 - はい - どこだ? 602 01:01:43,215 --> 01:01:45,535 ワンジンのうち 603 01:01:46,645 --> 01:01:48,444 お母さんは? 604 01:01:48,445 --> 01:01:53,144 寝てるから心配するな おばさんが来るまでいるよ 605 01:01:53,145 --> 01:01:54,145 ううん 帰るわ 606 01:01:54,146 --> 01:01:56,745 いいよ そこで休め 607 01:01:57,585 --> 01:01:59,095 ムンス 608 01:02:01,245 --> 01:02:03,845 母さんと父さんは 609 01:02:05,245 --> 01:02:11,244 ずっとこのままだ 変わらない 610 01:02:11,245 --> 01:02:14,425 だから もう気にせず 611 01:02:14,445 --> 01:02:20,444 傷つくな ただ一つだけ 612 01:02:20,445 --> 01:02:23,245 お母さんがこうなのは 613 01:02:24,445 --> 01:02:30,145 つらいからだ お前のせいじゃない 614 01:02:31,555 --> 01:02:33,625 わかってる 615 01:02:36,445 --> 01:02:38,045 はい 616 01:02:39,685 --> 01:02:41,395 はい 617 01:03:12,125 --> 01:03:14,685 帰ったと思った 618 01:03:19,035 --> 01:03:21,555 おいてくわけないだろ 619 01:03:24,085 --> 01:03:25,965 オンニは? 620 01:03:26,865 --> 01:03:29,745 わざと席外したみたいだ 621 01:03:42,045 --> 01:03:44,345 なんで外に? 622 01:03:45,245 --> 01:03:50,845 見てたら 触りたくなるから 623 01:04:03,275 --> 01:04:05,955 気分はよくなった? 624 01:04:14,375 --> 01:04:15,955 なに 625 01:04:17,045 --> 01:04:20,844 あなたがいなかったら どうなってたか 626 01:04:20,845 --> 01:04:25,145 いなかったら?ここにいるだろ 627 01:04:27,905 --> 01:04:31,155 あなたと会ったの覚えてる 628 01:04:34,045 --> 01:04:37,144 あそこで 629 01:04:37,145 --> 01:04:43,044 一人じゃない あなたがいてよかった 630 01:04:43,045 --> 01:04:45,945 そう思った記憶 631 01:04:49,645 --> 01:04:52,444 俺もそうだった 632 01:04:52,445 --> 01:04:55,745 でも他の記憶がない 633 01:04:57,445 --> 01:05:02,645 一緒にいたのに なぜ再会が今なの? 634 01:05:05,645 --> 01:05:10,745 おしえて 覚えてるんでしょ 635 01:05:27,265 --> 01:05:30,475 覚えてないのはほっときな 636 01:05:31,745 --> 01:05:35,315 思い出す必要がないんだ 637 01:05:36,345 --> 01:05:39,444 私だけ楽してる 638 01:05:39,445 --> 01:05:42,944 全員が不快な方がいいか? 639 01:05:42,945 --> 01:05:45,745 一人でも楽な方がいいだろ 640 01:05:49,995 --> 01:05:51,705 なんだよ 641 01:05:52,445 --> 01:05:57,844 お母さんにひどいこと言ったかも 642 01:05:57,845 --> 01:06:01,444 時々はヤケになったっていい 643 01:06:01,445 --> 01:06:05,245 いい子ぶってると つぶれるぞ 644 01:06:06,645 --> 01:06:09,044 味方ばかりするのね 645 01:06:09,045 --> 01:06:14,844 アホか?好きだからだろ 646 01:06:14,845 --> 01:06:17,245 私も好き 647 01:06:20,045 --> 01:06:22,445 好きすぎて 648 01:06:24,045 --> 01:06:29,044 私でいいんだろうか て思うくらい 649 01:06:29,045 --> 01:06:30,745 いいんだ 650 01:06:33,115 --> 01:06:35,225 そうあるべきだ 651 01:06:37,645 --> 01:06:45,645 あの事故さえなきゃ 全てうまくいってたんだから 652 01:07:55,045 --> 01:07:56,545 オッパ 653 01:07:57,445 --> 01:07:59,445 来たね 654 01:08:08,045 --> 01:08:13,244 3ゴールの失点から 後半10分前2ゴール奪取しました 655 01:08:13,245 --> 01:08:17,744 韓国 後半に態勢が整って来ました 656 01:08:17,745 --> 01:08:20,484 ミッドフィルダー イ・ガンドゥ選手が前に出ます 657 01:08:20,485 --> 01:08:23,444 攻防は激しくなりましたが 658 01:08:23,445 --> 01:08:26,444 韓国チーム 果敢にぶつかっています 659 01:08:26,445 --> 01:08:29,644 そのイ・ガンドゥです 速いです 素晴らしい足さばき 660 01:08:29,645 --> 01:08:31,444 イ・ガンドゥ シュート! 661 01:08:31,445 --> 01:08:33,745 シュート!惜しい 662 01:08:36,245 --> 01:08:38,844 惜しいわ 663 01:08:38,845 --> 01:08:40,645 所長 664 01:08:42,245 --> 01:08:44,044 ゆっくり食べて 僕が行く 665 01:08:44,045 --> 01:08:46,445 ううん 私も 666 01:08:51,045 --> 01:08:54,745 食べてていいよ 行ってくる 667 01:09:02,845 --> 01:09:06,844 おお!ゴール! 668 01:09:06,845 --> 01:09:09,145 見た? 669 01:09:12,445 --> 01:09:16,545 [風が過ぎる場所] 670 01:09:36,245 --> 01:09:38,345 勝った? 671 01:09:39,245 --> 01:09:41,645 勝ちますよ 672 01:09:53,645 --> 01:09:55,844 美術監督! 673 01:09:55,845 --> 01:09:58,145 はい いきます 674 01:10:01,745 --> 01:10:03,634 緊張の瞬間です 675 01:10:03,635 --> 01:10:07,845 イ・ガンドゥがPKに挑みます 676 01:10:09,445 --> 01:10:13,244 イ・ガンドゥ 行きます ひるまず蹴った! 677 01:10:13,245 --> 01:10:15,444 ゴール! 678 01:10:15,445 --> 01:10:19,444 イ・ガンドゥのゴール!韓国万歳 679 01:10:19,445 --> 01:10:21,844 イ・ガンドゥがやりました 680 01:10:21,845 --> 01:10:25,044 韓国サッカーの歴史的瞬間です 681 01:10:25,045 --> 01:10:29,444 韓国のみなさん やりました 682 01:10:29,445 --> 01:10:33,245 ドラマチックなPKです 683 01:10:46,765 --> 01:10:52,215 だから 僕らは頑張って 684 01:10:53,445 --> 01:10:59,545 誰よりも 幸せになるんだ 685 01:11:25,045 --> 01:11:32,444 ♫ Don't close your eyes anymore, I'll hold you ♫ 686 01:11:32,445 --> 01:11:40,244 ♫ Don't cry out of fear, I'll be by your side ♫ 687 01:11:40,245 --> 01:11:47,244 ♫ When I say the name that I've been hiding and covering up ♫ 688 01:11:47,245 --> 01:11:51,014 ♫ My heart is beating ♫ 689 01:11:51,015 --> 01:11:55,944 ♫ The two of us ♫ 690 01:11:55,945 --> 01:11:59,444 ♫ What words are needed? ♫ 691 01:11:59,445 --> 01:12:03,444 ♫ What words are needed? ♫ 692 01:12:03,445 --> 01:12:07,884 ♫ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♫ 693 01:12:07,885 --> 01:12:10,644 ♫ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♫ 694 01:12:10,645 --> 01:12:14,344 ♫ What kind of reason is needed? ♫ 695 01:12:14,345 --> 01:12:18,044 ♫ What kind of reason is needed? ♫ 696 01:12:18,045 --> 01:12:22,044 ♫ When the two of us are listening to our hearts ♫ 697 01:12:22,045 --> 01:12:25,944 ♫ When the two of us are listening to our hearts ♫ 698 01:12:25,945 --> 01:12:29,844 ♫ When there's a hole in your heart ♫ 699 01:12:29,845 --> 01:12:33,444 ♫ When you want to cry so badly ♫ 700 01:12:33,445 --> 01:12:37,344 ♫ Hold me and bury your face ♫ 701 01:12:37,345 --> 01:12:40,044 ただ愛する仲 702 01:12:40,045 --> 01:12:43,444 なぜ代表じゃなくてガンドゥさんなの? 703 01:12:43,445 --> 01:12:46,044 どこが好きなの? 704 01:12:46,045 --> 01:12:50,144 理由が多すぎ 好きは好きだけど 705 01:12:50,145 --> 01:12:52,844 好きじゃないとこがないの 706 01:12:52,845 --> 01:12:55,044 なぜ呼び出したの? 707 01:12:55,045 --> 01:12:57,644 事故から戻ってない人がいます 708 01:12:57,645 --> 01:13:02,444 確認すべきだ 問題になったらソ代表がかぶるんだ 709 01:13:02,445 --> 01:13:04,444 ひどいわね 710 01:13:04,445 --> 01:13:05,474 なにが 711 01:13:05,475 --> 01:13:08,044 かっこいいことは全部やるのね 712 01:13:08,045 --> 01:13:11,244 あなたがやってないことは 責任問えないもの 713 01:13:11,245 --> 01:13:12,245 なんで君が? 714 01:13:12,246 --> 01:13:16,044 私はここまで あとはあなた次第よ 715 01:13:16,045 --> 01:13:20,644 聞こえるべきだからさ 忘れるなってことさ 716 01:13:20,645 --> 01:13:23,844 ガンドゥ へんじゃない? 717 01:13:23,845 --> 01:13:29,435 自己投獄・・・誰も閉じ込めてないのに 718 01:13:29,445 --> 01:13:32,845 なぜ出られないのかな