1 00:00:34,301 --> 00:00:36,303 <ついに あの男が帰ってきます> 2 00:00:36,303 --> 00:00:38,305 清盛 久しいな。 3 00:00:38,305 --> 00:00:43,126 <清盛に ライバル心を抱きながらも 家の格の差を見せつけられ→ 4 00:00:43,126 --> 00:00:46,296 武者修行に出ていた 源義朝です> 5 00:00:46,296 --> 00:00:49,299 遠慮は要らぬ。 存分に飲め! 6 00:00:49,299 --> 00:00:53,136 <関東一円の武士をまとめ上げ 力をつけて→ 7 00:00:53,136 --> 00:00:56,973 今 清盛の前に現れます> 8 00:00:56,973 --> 00:00:59,273 最も強き武士は 源氏だ。 9 00:01:04,331 --> 00:01:08,331 (明子)明子は…。 10 00:01:11,004 --> 00:01:14,007 幸せにござりました。 11 00:01:14,007 --> 00:01:16,660 (平清盛)明子! (平盛国)殿! 12 00:01:16,660 --> 00:01:21,164 (源頼朝)<琵琶の音の如く つつましやかに 清盛と→ 13 00:01:21,164 --> 00:01:28,321 その一党を支えていた妻 明子が この世を去った> 14 00:01:28,321 --> 00:01:30,340 (明雲)近江→ 15 00:01:30,340 --> 00:01:33,993 伊香郡の荘園を 返さるべし! 16 00:01:33,993 --> 00:01:35,995 (喚声) 17 00:01:35,995 --> 00:01:39,999 <このころ 朝廷に不満を持った寺社は→ 18 00:01:39,999 --> 00:01:44,003 しばしば武装して 都に押し寄せていた。→ 19 00:01:44,003 --> 00:01:47,674 世に言う 強訴である> 20 00:01:47,674 --> 00:01:49,659 (藤原家成)法皇様→ 21 00:01:49,659 --> 00:01:55,331 比叡山の大衆が また 強訴を起こしておりまする。 22 00:01:55,331 --> 00:02:01,031 近頃 とみに盛んじゃ。 23 00:02:05,175 --> 00:02:07,660 (平家貞)殿。 鳥羽の院より→ 24 00:02:07,660 --> 00:02:12,332 直ちに 強訴の山法師どもを 打ち払えとの命が。 25 00:02:12,332 --> 00:02:14,632 (平忠盛)すぐ 一門に触れを出せ。 26 00:02:18,505 --> 00:02:23,993 (伊藤忠清)ええい! ここから 先へは行かせぬ! 構えよ! 27 00:02:23,993 --> 00:02:29,065 (明雲)うぬら~! 神輿に矢を射かける気か?! 28 00:02:29,065 --> 00:02:31,501 (喚声) 29 00:02:31,501 --> 00:02:36,339 通さねば たちどころに 神罰が下るぞよ! 30 00:02:36,339 --> 00:02:38,992 (喚声) 31 00:02:38,992 --> 00:02:41,995 (家貞)やめよ! 32 00:02:41,995 --> 00:02:48,334 同じ近江の高島郡に 我らの荘園がござる。 33 00:02:48,334 --> 00:02:53,173 延暦寺に寄進致しとうござるが いかに?! 34 00:02:53,173 --> 00:02:57,827 (明雲)急ぎ戻って その旨 院に 申し上げるがよい。 35 00:02:57,827 --> 00:03:04,000 また 褒美に ありつけようぞ。 引け~! 36 00:03:04,000 --> 00:03:10,006 <平氏は その武力と財力を 駆使して 強訴を退け→ 37 00:03:10,006 --> 00:03:16,329 その報いとして 鳥羽院から 領地や位を与えられていた> 38 00:03:16,329 --> 00:03:21,317 (平忠正)いよいよ 兄上が 武士で 初めての公卿になられる時じゃ。 39 00:03:21,317 --> 00:03:24,337 まだ 決まった訳ではござらぬ。 40 00:03:24,337 --> 00:03:28,324 (平維綱)何の。 正四位下より上られるのです。→ 41 00:03:28,324 --> 00:03:31,678 次は 三位の公卿となるが 通例にござりましょう。 42 00:03:31,678 --> 00:03:34,178 通例にござりまする! 43 00:03:39,652 --> 00:03:44,340 (使者)尾張守忠盛。 はっ。 44 00:03:44,340 --> 00:03:50,497 そなたを 正四位上とする。 45 00:03:50,497 --> 00:03:54,334 正四位上…。 46 00:03:54,334 --> 00:04:00,990 <どれだけ尽くしても 武士を公卿にする気はない。→ 47 00:04:00,990 --> 00:04:07,330 朝廷の そんな思惑が ありありとした処遇であった> 48 00:04:07,330 --> 00:04:24,664 ♪♪~(テーマ音楽) 49 00:04:24,664 --> 00:06:42,664 ♪♪~ 50 00:06:52,328 --> 00:06:56,165 清盛殿 ひさかたぶりじゃな。 51 00:06:56,165 --> 00:07:00,670 通憲殿。 その姿は? 52 00:07:00,670 --> 00:07:07,326 見てのとおり出家した。 今は 信西と名を改めた。 53 00:07:07,326 --> 00:07:10,830 何故じゃ? 54 00:07:10,830 --> 00:07:15,318 道理の通じぬ世に ほとほと愛想が尽きた。→ 55 00:07:15,318 --> 00:07:20,823 王家と寺社は 共に栄える。 さような世にござりまする。 56 00:07:20,823 --> 00:07:23,993 そこで ますます欠かせぬ 武士の力。 57 00:07:23,993 --> 00:07:27,830 度重なる強訴を 平氏が退けておる事を見れば→ 58 00:07:27,830 --> 00:07:31,667 明らかにござりましょう。 正四位上という位を与えるは→ 59 00:07:31,667 --> 00:07:34,337 三位へ上るを 促す事にもなりましょう。 60 00:07:34,337 --> 00:07:38,341 それは 一体 いつの事かと お尋ねしておりまする! 61 00:07:38,341 --> 00:07:41,661 それは…→ 62 00:07:41,661 --> 00:07:43,663 いずれ。 63 00:07:43,663 --> 00:07:48,167 (藤原頼長) 武士など 取り立てるに及ばぬ。 64 00:07:48,167 --> 00:07:54,657 天下の政に加えるなど 国の乱れるもとぞ。 65 00:07:54,657 --> 00:07:58,494 されど 今や武士 とりわけ 平氏の武力 財力は→ 66 00:07:58,494 --> 00:08:00,496 院にとって なくてはならぬもの。 67 00:08:00,496 --> 00:08:03,983 武士や寺社なんぞ みだりに 力を持たせず→ 68 00:08:03,983 --> 00:08:09,505 藤原摂関家による政を 再び行う事こそが→ 69 00:08:09,505 --> 00:08:12,992 世を正す 唯一の道ぞ。 70 00:08:12,992 --> 00:08:16,162 比類なき才にあふれる お人ほど→ 71 00:08:16,162 --> 00:08:18,998 こうと思い込んだら かたくなになり→ 72 00:08:18,998 --> 00:08:23,698 決して 考えを動かさぬも また 真理じゃ。 73 00:08:27,323 --> 00:08:33,323 志だけがあっても 道は開けぬわ。 74 00:08:38,501 --> 00:08:43,501 (忠盛)平五郎。 本日より 名を…。 75 00:08:45,658 --> 00:08:48,458 「頼盛」と改めよ。 76 00:08:50,329 --> 00:08:54,000 ありがとうござりまする 父上。 77 00:08:54,000 --> 00:08:59,655 (宗子)頼盛。 まこと 立派な姿じゃ。 78 00:08:59,655 --> 00:09:03,493 清盛 家盛。 79 00:09:03,493 --> 00:09:09,665 兄として 武士として 頼盛を しかと導いてやるがよい。 80 00:09:09,665 --> 00:09:12,819 はい 父上。 81 00:09:12,819 --> 00:09:15,671 申し訳ござりませぬが→ 82 00:09:15,671 --> 00:09:19,492 武士として導くとは いかなる事か→ 83 00:09:19,492 --> 00:09:22,678 分かりかねまする。 84 00:09:22,678 --> 00:09:27,667 体よき番犬として こき使われるだけと知りながら→ 85 00:09:27,667 --> 00:09:31,337 命懸けで戦えと→ 86 00:09:31,337 --> 00:09:34,157 そう教えよという事に ござりまするか? 87 00:09:34,157 --> 00:09:38,327 (忠正)また さような事を…。 明子は疫病で死んだ! 88 00:09:38,327 --> 00:09:42,665 疫病も その もととなる飢饉も 止められぬ→ 89 00:09:42,665 --> 00:09:45,835 ふがいなき朝廷を正そうにも→ 90 00:09:45,835 --> 00:09:49,672 やつらは 武士に 参議を許す気はない! 91 00:09:49,672 --> 00:09:52,175 俺たちの武力と財力を→ 92 00:09:52,175 --> 00:09:56,345 搾り取るだけ取って 捨てる気なんじゃ! 兄上! 93 00:09:56,345 --> 00:10:01,667 一体 何なのだ?! 平氏を背負うとは。 94 00:10:01,667 --> 00:10:07,490 病に苦しむ 妻の死に目にあう事も許されず…。 95 00:10:07,490 --> 00:10:12,161 そんなにまでして 背負わねばならぬものとは→ 96 00:10:12,161 --> 00:10:17,650 一体… 何なのだ? 97 00:10:17,650 --> 00:10:28,494 ♪♪~ 98 00:10:28,494 --> 00:10:32,331 (家貞)後添いを お迎えになった方が→ 99 00:10:32,331 --> 00:10:35,318 よいやもしれませぬな。 100 00:10:35,318 --> 00:10:42,325 清盛様は いずれは 平氏を背負って立たれるお方。 101 00:10:42,325 --> 00:10:47,163 今 言うても 聞かぬであろう。 102 00:10:47,163 --> 00:10:54,003 清盛は まだ 心の軸が定まってはおらぬ。 103 00:10:54,003 --> 00:10:58,841 (家貞)さようでござりましたな。 104 00:10:58,841 --> 00:11:04,830 殿が 北の方様をお迎えになる 決意をされたも→ 105 00:11:04,830 --> 00:11:11,837 心の軸が定まってこその事で ござりましたな。 106 00:11:11,837 --> 00:11:24,667 ♪♪~ 107 00:11:24,667 --> 00:11:31,324 (時子)「何事ぞや? 童べと腹立ちたまへるか?→ 108 00:11:31,324 --> 00:11:36,178 雀の子を 犬君が 逃がしつる。→ 109 00:11:36,178 --> 00:11:41,834 伏篭の中に 込めたりつるものを」。 110 00:11:41,834 --> 00:11:46,005 私も 雀の子を 捕まえとうござりまする。 111 00:11:46,005 --> 00:11:50,660 そういうお話ではござりませぬ。 これは お告げなのです。 112 00:11:50,660 --> 00:11:55,331 人を恋うる心が ぱ~っと飛び出す時が来る事の。 113 00:11:55,331 --> 00:11:57,631 (清太 清次)ふ~ん。 114 00:12:10,329 --> 00:12:27,663 ♪♪~(琵琶) 115 00:12:27,663 --> 00:12:30,666 やめよ! 116 00:12:30,666 --> 00:12:32,835 すまぬが 時子殿。 117 00:12:32,835 --> 00:12:35,654 ここで 琵琶を弾じるのは やめてもらいたい。 118 00:12:35,654 --> 00:12:40,993 えっ? 何故にござりますか? 下手くそな音色を→ 119 00:12:40,993 --> 00:12:42,995 聴きとうないからに 決まっておろう! 120 00:12:42,995 --> 00:12:45,331 下手くそとは 何でござりますか?! 下手くそとは! 121 00:12:45,331 --> 00:12:47,666 下手くそではないか! これは 明子様直伝の…。 122 00:12:47,666 --> 00:12:50,169 どこがじゃ?! 清太殿も清次殿も→ 123 00:12:50,169 --> 00:12:52,988 喜んでおいでです。 我慢しておるのじゃ! 124 00:12:52,988 --> 00:12:55,007 お喜びですよね? 125 00:12:55,007 --> 00:12:58,844 我慢しておると言うておるのが 分からぬのか?! 126 00:12:58,844 --> 00:13:01,664 私が弾じます。 だから…→ 127 00:13:01,664 --> 00:13:04,667 だから ここで 琵琶を弾じるのは やめよ! 128 00:13:04,667 --> 00:13:09,467 下手くそなどと…。 相変わらず 無礼なのですから! 129 00:13:12,007 --> 00:13:16,662 父上 いかがなされましたか? 130 00:13:16,662 --> 00:13:21,333 大事な書物を… わしの大事な書物を→ 131 00:13:21,333 --> 00:13:24,336 時忠が 鶏合わせの博打で 取られてしもたのだ。 132 00:13:24,336 --> 00:13:26,338 え~っ?! 133 00:13:26,338 --> 00:13:31,327 (平時忠)1冊の書などは 読んでしもうたら終わりでしょう。 134 00:13:31,327 --> 00:13:33,329 (時子)時忠! 135 00:13:33,329 --> 00:13:40,152 1冊の書を2冊分の値打ちに。 2冊分を4冊分に→ 136 00:13:40,152 --> 00:13:43,672 4冊分を8冊分に→ 137 00:13:43,672 --> 00:13:47,993 増やしてさしあげようと 思うたのですよ。 138 00:13:47,993 --> 00:13:49,995 いい加減な事を申して…。 139 00:13:49,995 --> 00:13:53,499 たやすく儲けようという 了見でしょう。 悪いですか? 140 00:13:53,499 --> 00:13:55,501 当たり前です! 141 00:13:55,501 --> 00:14:00,005 姉上こそ 光源氏の如き 高貴なお方に巡り合うて→ 142 00:14:00,005 --> 00:14:02,658 雅な暮らしをする事を 望んでいるくせに。 143 00:14:02,658 --> 00:14:05,358 夢みるくらい いいでしょう! 144 00:14:08,998 --> 00:14:17,173 チェッ。 それが まことになれば 俺も楽できるのに。 145 00:14:17,173 --> 00:14:20,493 同じ一生なら いい思いをして→ 146 00:14:20,493 --> 00:14:25,331 面白おかしく 暮らしたいもんです。 147 00:14:25,331 --> 00:14:31,504 時に父上。 姉上は 時折 どこへ出かけておるのですか? 148 00:14:31,504 --> 00:14:35,491 今更 何を言うておる? 平清盛様の所じゃ。 149 00:14:35,491 --> 00:14:40,991 えっ? あの 無頼の高平太と 呼ばれていたという。 150 00:14:42,832 --> 00:14:48,832 (清太)速く歩け。 (清次)速く歩け。 もっと速く歩け。 151 00:14:50,656 --> 00:14:55,344 (時子)ああ~! 清太殿 おやめ下さい! 152 00:14:55,344 --> 00:15:00,332 ≪(時忠)あ~ こちらでござりまするか。→ 153 00:15:00,332 --> 00:15:05,004 立派なお館にござりまするなあ。 154 00:15:05,004 --> 00:15:11,994 さすがは 名高き平氏のご嫡男 清盛様のお住まいにござりまする。 155 00:15:11,994 --> 00:15:13,996 時忠! 156 00:15:13,996 --> 00:15:19,001 さて 清盛様。 157 00:15:19,001 --> 00:15:25,674 我が姉を 後添いに 迎えては頂けませぬか? 158 00:15:25,674 --> 00:15:32,665 時忠! 何を言うのです?! 弟が とんだご無礼を! 159 00:15:32,665 --> 00:15:36,335 時忠 無体な事を 言うものではありませぬ! 160 00:15:36,335 --> 00:15:39,338 清盛様は 明子様を亡くされた お悲しみから→ 161 00:15:39,338 --> 00:15:41,323 立ち直れずに いらっしゃるのですよ。 162 00:15:41,323 --> 00:15:45,995 姉上だって そこに つけいっておるではありませぬか。 163 00:15:45,995 --> 00:15:49,498 つけいる…? (時忠)おとぼけなさるな。→ 164 00:15:49,498 --> 00:15:51,834 若君方を手なずけて→ 165 00:15:51,834 --> 00:15:55,834 明子様に 取って代わろうと しておるのでしょう? 166 00:15:58,157 --> 00:16:03,996 何をなさる? 痛いではござりませぬか! 167 00:16:03,996 --> 00:16:09,668 清盛様は 明子様だけの光る君です! 168 00:16:09,668 --> 00:16:12,321 誰にも入る隙などない。 169 00:16:12,321 --> 00:16:16,821 それほどに深き絆にて 結ばれておるのです! 170 00:16:18,494 --> 00:16:22,998 それゆえ 私は あの時…。 171 00:16:22,998 --> 00:16:29,321 俺の心に従い そなたを妻にしたいと→ 172 00:16:29,321 --> 00:16:32,157 申しておるのじゃ! 173 00:16:32,157 --> 00:16:37,997 「雀の子を 犬君が 逃がしつる。→ 174 00:16:37,997 --> 00:16:42,997 伏篭の中に 込めたりつるものを」。 175 00:16:46,488 --> 00:16:52,688 飛び出した雀の子を また 伏篭の中に…。 176 00:16:55,331 --> 00:16:57,631 姉上…。 177 00:17:00,986 --> 00:17:06,508 違いまする。 違うのです。 私は さようなつもりは…。 178 00:17:06,508 --> 00:17:09,328 時子殿。 179 00:17:09,328 --> 00:17:11,328 はい。 180 00:17:12,998 --> 00:17:16,669 「琵琶をやめよ」と申したのは→ 181 00:17:16,669 --> 00:17:20,005 下手くそゆえではない。 182 00:17:20,005 --> 00:17:22,005 えっ? 183 00:17:25,327 --> 00:17:32,001 耳に残る… 明子の音色を→ 184 00:17:32,001 --> 00:17:35,001 かき消されとうないのだ。 185 00:17:37,323 --> 00:17:56,659 ♪♪~ 186 00:17:56,659 --> 00:17:59,359 悪うござりました。 187 00:18:01,680 --> 00:18:08,380 知りませなんだゆえ。 姉上が まこと 清盛様を…。 188 00:18:10,673 --> 00:18:13,373 もう よいのです。 189 00:18:15,661 --> 00:18:18,997 あのまま通い続けておれば→ 190 00:18:18,997 --> 00:18:25,337 お前の言うような気持ちに ならぬとも言い切れませぬ。 191 00:18:25,337 --> 00:18:31,994 清盛様のお悲しみに つけ込むような気持ちに。 192 00:18:31,994 --> 00:18:36,665 それが 当たり前だと思いますがね。 193 00:18:36,665 --> 00:18:38,667 えっ? 194 00:18:38,667 --> 00:18:44,490 どんな きれい事も 欲ってものがなければ→ 195 00:18:44,490 --> 00:18:47,826 始まらないという事です。 196 00:18:47,826 --> 00:18:55,334 ♪♪~ 197 00:18:55,334 --> 00:19:00,389 わしゃ 嫌じゃ! 時子様が よいのじゃ! 時子様! 198 00:19:00,389 --> 00:19:04,159 清次 わがままを申すでない! 199 00:19:04,159 --> 00:19:09,231 私も 少しばかり 心残りに存じまする。 200 00:19:09,231 --> 00:19:14,486 時子様が おいでになると 若君様たちのみならず→ 201 00:19:14,486 --> 00:19:19,341 殿も お声の張りが ようなりますゆえ。 202 00:19:19,341 --> 00:19:21,641 何じゃ それは。 203 00:19:23,829 --> 00:19:26,832 さあ さあ さあ 清次様。 204 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 私と 弓の稽古など なさりませぬか?→ 205 00:19:30,502 --> 00:19:34,802 私に勝てまするかな? さあ さあ さあ。 206 00:19:45,000 --> 00:19:50,672 (せきこみ) 207 00:19:50,672 --> 00:19:54,510 (堀河局)璋子様。 208 00:19:54,510 --> 00:19:56,510 (璋子)大事ない。 209 00:20:10,993 --> 00:20:16,293 (得子)何故 黙って ご出家なされました? 210 00:20:22,654 --> 00:20:29,995 あなた様は 私に教えて下さりました。 211 00:20:29,995 --> 00:20:36,995 人を いとしく思う気持ちの 激しさを。 212 00:20:41,156 --> 00:20:48,356 己の愚かさを振り返れば 俗世に 未練は ござりませぬ。 213 00:20:50,666 --> 00:20:58,323 されど 一つだけ申すならば…→ 214 00:20:58,323 --> 00:21:02,661 私は ついに→ 215 00:21:02,661 --> 00:21:09,361 さような激しき思いを知らぬまま 生きてまいりました。 216 00:21:11,987 --> 00:21:18,327 それだけが 心残りにござります。 217 00:21:18,327 --> 00:21:31,156 ♪♪~ 218 00:21:31,156 --> 00:21:36,495 どこまでも 福々しげで…→ 219 00:21:36,495 --> 00:21:39,295 憎々しいお方じゃ。 220 00:21:42,167 --> 00:21:48,006 法皇様を奪い 国母の座から蹴落とし→ 221 00:21:48,006 --> 00:21:53,996 出家にまで追い込んでも…→ 222 00:21:53,996 --> 00:21:59,001 あなた様から 全てを奪い取る事は かなわなかった。 223 00:21:59,001 --> 00:22:07,326 ♪♪~ 224 00:22:07,326 --> 00:22:13,332 (読経) 225 00:22:13,332 --> 00:22:26,662 ♪♪~ 226 00:22:26,662 --> 00:22:30,666 璋子が 病篤いと? 227 00:22:30,666 --> 00:22:35,671 お話をする事も ままならぬとか…。→ 228 00:22:35,671 --> 00:22:40,008 法皇様。 法皇様!→ 229 00:22:40,008 --> 00:22:41,994 法皇様! 230 00:22:41,994 --> 00:22:46,164 ♪♪~ 231 00:22:46,164 --> 00:22:53,005 (家成)法皇様 何を…。 法皇様 何をなされます? 法皇様! 232 00:22:53,005 --> 00:22:55,657 水仙は? 233 00:22:55,657 --> 00:22:58,327 水仙の花は どこじゃ?! 234 00:22:58,327 --> 00:23:04,483 (家成)今頃に 水仙の花など咲いておりませぬ。 235 00:23:04,483 --> 00:23:06,483 法皇様! 236 00:23:12,324 --> 00:23:17,162 探させよ。 (家成)はっ? 237 00:23:17,162 --> 00:23:21,316 すぐに 水仙の花を持てと 者どもに申しつけよ! 238 00:23:21,316 --> 00:23:25,487 水仙の花じゃと? 239 00:23:25,487 --> 00:23:29,491 ばかげておる。 (家盛)ごもっともにござりまする。 240 00:23:29,491 --> 00:23:32,995 されど 法皇様よりの仰せゆえ。 俺は行かぬ。 241 00:23:32,995 --> 00:23:35,664 兄上! 側女に入れ込み→ 242 00:23:35,664 --> 00:23:39,501 かえりみる事のなかった后が 今際の際となるや→ 243 00:23:39,501 --> 00:23:44,573 にわかに武士を駆り出し 花を探させ 救おうとする。 244 00:23:44,573 --> 00:23:49,011 おかしな話ではないか。 245 00:23:49,011 --> 00:23:55,000 明子は… つたなき政によって→ 246 00:23:55,000 --> 00:23:58,170 殺されたようなものだというに。 247 00:23:58,170 --> 00:24:03,658 兄上 お悲しみは分かりまするが ここは 一門のためにも…。 248 00:24:03,658 --> 00:24:08,163 何が分かるというのじゃ? 249 00:24:08,163 --> 00:24:13,985 明子を失うた悲しみが…→ 250 00:24:13,985 --> 00:24:16,685 誰に分かるというのだ? 251 00:24:19,674 --> 00:24:24,329 いとしい女子と 別れ別れになる悲しみならば→ 252 00:24:24,329 --> 00:24:27,329 私とて存じておりまする。 253 00:24:30,001 --> 00:24:33,004 兄上が明子殿を妻とした頃→ 254 00:24:33,004 --> 00:24:36,675 私には 好き合うた女子が おりました。 255 00:24:36,675 --> 00:24:43,375 されど 私は 名ある家の娘 秀子を選びました。 256 00:24:45,333 --> 00:24:52,033 全ては… 全ては 一門のためにござりまする。 257 00:24:59,164 --> 00:25:09,491 ♪♪~ 258 00:25:09,491 --> 00:25:11,791 家盛…。 259 00:25:14,346 --> 00:25:21,336 すまぬ。 俺は 何も知らず…。 260 00:25:21,336 --> 00:25:25,657 私の方こそ 申し訳ござりませぬ。 261 00:25:25,657 --> 00:25:29,657 生涯 誰にも言うつもりの なかった事を。 262 00:25:32,164 --> 00:25:35,000 ご無礼致しました。 263 00:25:35,000 --> 00:25:51,666 ♪♪~ 264 00:25:51,666 --> 00:25:53,666 あっ。 265 00:25:56,655 --> 00:26:00,659 この~っ! きっと見つけてやる~! 266 00:26:00,659 --> 00:26:21,997 ♪♪~ 267 00:26:21,997 --> 00:26:23,997 (馬のいななき) 268 00:26:27,485 --> 00:26:31,323 義朝! 清盛 久しいな。 269 00:26:31,323 --> 00:26:34,492 帰ってきたのか。 生きておったか? 270 00:26:34,492 --> 00:26:39,792 お前こそ。 何年ぶりじゃ? 10年? いや もっと…。 271 00:26:42,500 --> 00:26:45,337 これは? 272 00:26:45,337 --> 00:26:49,991 鳥羽の院が 水仙をお探しの事は 尾張にて知った。 273 00:26:49,991 --> 00:26:54,663 すぐに早馬を出し 東国の家来たちに探すよう命じた。 274 00:26:54,663 --> 00:26:58,833 陸奥の山奥ならば 遅咲きの水仙の一輪ぐらい→ 275 00:26:58,833 --> 00:27:02,988 見つかるのではないかと 思うてな。 276 00:27:02,988 --> 00:27:05,288 急ぐゆえ これにて。 277 00:27:21,840 --> 00:27:36,004 ♪♪~ 278 00:27:36,004 --> 00:27:38,006 璋子。 279 00:27:38,006 --> 00:27:49,317 ♪♪~ 280 00:27:49,317 --> 00:27:51,317 璋子。 281 00:27:54,990 --> 00:27:56,990 璋子! 282 00:27:58,994 --> 00:28:01,329 しっかりせえ! 283 00:28:01,329 --> 00:28:44,322 ♪♪~ 284 00:28:44,322 --> 00:28:46,675 璋子…。 285 00:28:46,675 --> 00:29:02,657 ♪♪~ 286 00:29:02,657 --> 00:29:06,328 (従者)法皇様 なりませぬ! ご病人のそばには。 287 00:29:06,328 --> 00:29:10,165 法皇様 なりませぬ! 288 00:29:10,165 --> 00:29:14,365 璋子…。 璋子! 289 00:29:26,664 --> 00:29:28,664 璋子! 290 00:29:33,154 --> 00:29:35,654 ≪(璋子)法皇様…。 291 00:29:53,007 --> 00:29:55,007 璋子。 292 00:29:59,497 --> 00:30:03,485 ≪やっと…→ 293 00:30:03,485 --> 00:30:07,989 分かりまして…→ 294 00:30:07,989 --> 00:30:10,289 ござりまする。 295 00:30:17,832 --> 00:30:22,170 人を…→ 296 00:30:22,170 --> 00:30:27,842 いとしく思う…→ 297 00:30:27,842 --> 00:30:32,897 気持ちの…→ 298 00:30:32,897 --> 00:30:41,156 こんなにも 優しく…→ 299 00:30:41,156 --> 00:30:44,843 清げなる事を。 300 00:30:44,843 --> 00:30:53,334 ♪♪~ 301 00:30:53,334 --> 00:30:58,006 ああ…→ 302 00:30:58,006 --> 00:31:00,992 我が君。 303 00:31:00,992 --> 00:31:09,667 ♪♪~ 304 00:31:09,667 --> 00:31:16,658 璋子は 今…→ 305 00:31:16,658 --> 00:31:21,329 いとしさに…→ 306 00:31:21,329 --> 00:31:24,666 包まれておりまする。 307 00:31:24,666 --> 00:31:34,159 ♪♪~ 308 00:31:34,159 --> 00:31:36,161 璋子。 309 00:31:36,161 --> 00:31:45,503 ♪♪~ 310 00:31:45,503 --> 00:31:47,822 (堀河局)璋子様。 311 00:31:47,822 --> 00:31:56,664 ♪♪~ 312 00:31:56,664 --> 00:32:04,005 ≪(鳥羽法皇)璋子…。 璋子! 313 00:32:04,005 --> 00:32:08,993 (戸をたたく音) (鳥羽法皇)璋子! 璋子! 璋子! 314 00:32:08,993 --> 00:32:33,334 ♪♪~ 315 00:32:33,334 --> 00:32:35,820 (磬を鳴らす音) 316 00:32:35,820 --> 00:32:41,342 <久安元年8月22日。→ 317 00:32:41,342 --> 00:32:47,332 待賢門院 璋子様が この世を去られた> 318 00:32:47,332 --> 00:32:56,324 ♪♪~ 319 00:32:56,324 --> 00:32:59,024 何故であろうのう。 320 00:33:06,000 --> 00:33:13,300 あのお方に地獄を味わわせるのが 私の望みであった。 321 00:33:15,343 --> 00:33:22,000 されど 今は 安らかなる心で→ 322 00:33:22,000 --> 00:33:25,670 極楽へ行かれる事を願ってやまぬ。 323 00:33:25,670 --> 00:33:39,370 ♪♪~ 324 00:33:41,336 --> 00:33:43,336 ≪(源為義)義朝! 325 00:33:46,407 --> 00:33:50,495 義朝! (鎌田通清)正清! 若君! 326 00:33:50,495 --> 00:33:53,665 父上 ただいま 戻りましてござりまする! 327 00:33:53,665 --> 00:33:57,485 (鎌田正清)大殿も父上も お達者なご様子! 328 00:33:57,485 --> 00:34:02,490 堅苦しい挨拶は よい! お~い! 酒を持て~! 329 00:34:02,490 --> 00:34:04,659 酒を持て~! 落ち着かれませ。 330 00:34:04,659 --> 00:34:09,659 これが 落ち着いていられるか! よう 顔を見せてくれ。 331 00:34:13,167 --> 00:34:18,156 なんと 立派になって…。 332 00:34:18,156 --> 00:34:24,345 父上 いよいよ 源氏の名を 京に轟かせる時にござります! 333 00:34:24,345 --> 00:34:27,045 (一同)お~! 334 00:34:29,334 --> 00:34:31,336 (泣き声) 335 00:34:31,336 --> 00:34:47,168 ♪♪~ 336 00:34:47,168 --> 00:34:55,968 (鳥羽法皇)源義朝 此度の働き 見事であった。 337 00:34:58,663 --> 00:35:02,166 ありがたきお言葉。 338 00:35:02,166 --> 00:35:04,669 一朝 事ある時は→ 339 00:35:04,669 --> 00:35:08,172 東国の もののふを ことごとく 引き連れ→ 340 00:35:08,172 --> 00:35:11,872 法皇様の御もとへ 駆けつけまする。 341 00:35:13,661 --> 00:35:17,331 よくぞ申した。 342 00:35:17,331 --> 00:35:25,331 これより先は 都にとどまり 忠勤に励むがよい。 343 00:35:28,159 --> 00:35:30,359 かしこまりましてござります! 344 00:35:38,669 --> 00:35:42,673 こんな事で 図に乗るでないぞ! 345 00:35:42,673 --> 00:35:50,498 やはり 最も強き武士は 源氏だ。 346 00:35:50,498 --> 00:35:54,001 それが分かって 今日は 気分がいい。 347 00:35:54,001 --> 00:35:57,155 お前が 東国で のうのうと暮らしておった間→ 348 00:35:57,155 --> 00:35:59,824 都を守っておったは平氏ぞ! 349 00:35:59,824 --> 00:36:03,661 田舎武士は いつまでも 東国の山奥で→ 350 00:36:03,661 --> 00:36:06,998 お花でも摘んでおれば よいのじゃ! 貴様~! 351 00:36:06,998 --> 00:36:12,320 最も強き武士は 平氏じゃ! 352 00:36:12,320 --> 00:36:16,620 何を~?! 源氏じゃ! 平氏じゃ! 353 00:36:20,995 --> 00:36:25,316 いかにして証し立てる? 俺を見ておれ! 354 00:36:25,316 --> 00:36:28,653 あぁ?! 俺は これから→ 355 00:36:28,653 --> 00:36:32,323 平氏を背負うて立つ男ぞ! 356 00:36:32,323 --> 00:36:40,323 貴様如きに背負えるとは 平氏とは なんと軽い一門よ。 357 00:36:45,169 --> 00:36:47,669 せいぜい つとめよ。 358 00:36:49,323 --> 00:36:53,010 平氏の御曹司。 359 00:36:53,010 --> 00:36:58,010 そっちこそ せいぜい励め! 源氏の御曹司! 360 00:37:01,836 --> 00:37:03,821 この~っ! 361 00:37:03,821 --> 00:37:11,662 田舎武士だと?! 清盛め! ああ~っ! ばかにしおって! 362 00:37:11,662 --> 00:37:14,162 (由良姫)義朝様。 何じゃ?! 363 00:37:16,000 --> 00:37:20,988 そなた 熱田の宮の…。 364 00:37:20,988 --> 00:37:25,988 お帰りになったと 為義殿から伺い…。 365 00:37:29,997 --> 00:37:33,697 ご挨拶せよと 父が。 366 00:37:36,170 --> 00:37:43,344 それは わざわざ 痛み入る。 しかし 何故 京に? 367 00:37:43,344 --> 00:37:49,166 今は 統子内親王様に お仕えしておりまする。 368 00:37:49,166 --> 00:37:51,819 ほう。 369 00:37:51,819 --> 00:37:57,341 お変わりは ござりませぬか? …と 父が。 370 00:37:57,341 --> 00:38:01,041 変わりというほどではないが…。 371 00:38:03,664 --> 00:38:09,664 子を 2人もうけた。 いずれも 男子じゃ。 372 00:38:12,990 --> 00:38:15,826 おめでとうござりまする。 373 00:38:15,826 --> 00:38:21,165 そなたも産むか? はっ? 374 00:38:21,165 --> 00:38:24,965 俺の子を産むかと尋ねておるのだ。 375 00:38:27,505 --> 00:38:30,705 おふざけも 大概になさりまし! 376 00:38:32,493 --> 00:38:36,793 そなたには 嫡男を産んでもらいたい。 377 00:38:41,002 --> 00:38:46,057 統子内親王様に お仕えしておると申したな? 378 00:38:46,057 --> 00:38:53,664 それが 何か? そなたは きっと 俺の役に立とう。 379 00:38:53,664 --> 00:38:56,651 ばかにして! 人を何だと…。 380 00:38:56,651 --> 00:39:00,655 女子にとって いとしい男子の役に立つほど→ 381 00:39:00,655 --> 00:39:03,655 心楽しい事があるか? 382 00:39:06,344 --> 00:39:11,332 ずっと 俺の帰りを 待っておったのではないのか? 383 00:39:11,332 --> 00:39:28,666 ♪♪~ 384 00:39:28,666 --> 00:39:32,503 ええ。 385 00:39:32,503 --> 00:39:39,327 義朝様 お待ちしておりました。 386 00:39:39,327 --> 00:39:44,315 ずっと… ず~っと。 387 00:39:44,315 --> 00:40:03,668 ♪♪~ 388 00:40:03,668 --> 00:40:10,658 くっそ~! あいつと おると 何故 こうも 気が高ぶるのじゃ?! 389 00:40:10,658 --> 00:40:13,327 (時子)ほら 清太殿 清次殿。 あやつ! 390 00:40:13,327 --> 00:40:17,331 雀を捕らえましたよ。 (2人)やった~! 391 00:40:17,331 --> 00:40:21,002 私が お呼び致したので ござりまする。 えっ?! 392 00:40:21,002 --> 00:40:23,320 (盛国)初めは 遠慮しておいででしたが→ 393 00:40:23,320 --> 00:40:26,991 若君様方が恋しがっておられると お伝えしましたところ→ 394 00:40:26,991 --> 00:40:31,328 飛んできて下さり…。 殿? 395 00:40:31,328 --> 00:40:35,332 おい! もう そなたでよい! 396 00:40:35,332 --> 00:40:39,153 皆 後添いをもらえと うるさい! そなたは 俺に惚れておる。 397 00:40:39,153 --> 00:40:41,839 子どもたちも そなたに懐いておる! 398 00:40:41,839 --> 00:40:47,161 あとは 俺が そなたに惚れればよいだけじゃ! 399 00:40:47,161 --> 00:40:52,833 あの… 何の話でござりまするか? ええい! 分からぬ女子じゃ! 400 00:40:52,833 --> 00:40:56,833 俺の妻に なれと言うておるのじゃ! 401 00:41:05,996 --> 00:41:09,696 さように失礼な話が ござりまするか?! 402 00:41:14,155 --> 00:41:16,955 あんまりでございます。 403 00:41:18,826 --> 00:41:25,626 光る君と 紫の上の如き恋に あこがれていたのに。 404 00:41:30,004 --> 00:41:33,674 どこまでも 光らない君! 405 00:41:33,674 --> 00:41:35,993 あぁ?! 406 00:41:35,993 --> 00:41:51,008 ♪♪~ 407 00:41:51,008 --> 00:41:53,994 「雀の子を 犬君が逃がしつる」。 408 00:41:53,994 --> 00:41:56,997 (清次)「伏篭の中に 込めたりつるものを」。 409 00:41:56,997 --> 00:42:01,001 (2人)待て~! 410 00:42:01,001 --> 00:42:05,322 (笑い声) 411 00:42:05,322 --> 00:42:10,828 これは なかなか 面白き夫婦に なりそうでござりまするな。 殿。 412 00:42:10,828 --> 00:42:15,833 (笑い声) 413 00:42:15,833 --> 00:42:22,339 ♪♪~ 414 00:42:22,339 --> 00:42:26,160 <父 義朝と清盛。→ 415 00:42:26,160 --> 00:42:31,232 そろいもそろって ろくでもない求婚であったが→ 416 00:42:31,232 --> 00:42:35,732 いずれも めでたく 結ばれる事となった> 417 00:42:40,007 --> 00:42:48,332 <4月8日 尾張にて 父と母の間に嫡男が生まれた。→ 418 00:42:48,332 --> 00:42:54,321 それが 私 頼朝である。→ 419 00:42:54,321 --> 00:42:57,491 そして くしくも同じ年→ 420 00:42:57,491 --> 00:43:01,495 清盛も また 子を授かる事となる> 421 00:43:01,495 --> 00:43:03,998 殿 行ってらっしゃいませ。 422 00:43:03,998 --> 00:43:10,504 おう。 しかし でかい腹じゃのう。 また 無礼な事を! 423 00:43:10,504 --> 00:43:13,340 大事にせよ。 424 00:43:13,340 --> 00:43:16,040 清太 清次 ほら! 425 00:43:19,330 --> 00:43:22,330 よ~し 行くぞ~! (一同)お~! 426 00:43:24,001 --> 00:43:28,656 <しかし いちいち 一筋縄でいかぬのが→ 427 00:43:28,656 --> 00:43:31,825 清盛という男である。→ 428 00:43:31,825 --> 00:43:36,664 この年の6月15日 清盛は 初めて→ 429 00:43:36,664 --> 00:43:44,838 都を騒がす大事件の張本人として 世に姿を現す事になる。→ 430 00:43:44,838 --> 00:43:50,638 世に名高い 祇園社の争いである> 431 00:43:52,830 --> 00:43:57,835 平清盛を流罪にせよ! 432 00:43:57,835 --> 00:44:01,338 神輿の前では 武力は無力じゃ! 433 00:44:01,338 --> 00:44:04,158 あんなものは ただの箱じゃ! 434 00:44:04,158 --> 00:44:07,828 たった一本の矢に 国中が かき乱されておりまする。 435 00:44:07,828 --> 00:44:09,830 清盛を流罪になどさせるものか。 436 00:44:09,830 --> 00:44:12,166 おってはならぬ男という事じゃ! 437 00:44:12,166 --> 00:44:16,666 清盛。 お前は なくてはならぬ男だ。 438 00:44:19,006 --> 00:44:21,492 <待賢門院 璋子が→ 439 00:44:21,492 --> 00:44:23,827 白河法皇供養と→ 440 00:44:23,827 --> 00:44:28,327 自らの 心のよりどころとして建立した…> 441 00:44:30,985 --> 00:44:36,073 <璋子は 白河法皇亡きあと 次第に権勢を失い→ 442 00:44:36,073 --> 00:44:40,010 出家する事になります。→ 443 00:44:40,010 --> 00:44:46,333 極楽浄土を この世に再現すべく 寺の中央に庭園を造り→ 444 00:44:46,333 --> 00:44:51,322 その西方には 阿弥陀堂を建立しました。→ 445 00:44:51,322 --> 00:44:55,326 璋子のもとには 鳥羽院や崇徳天皇→ 446 00:44:55,326 --> 00:45:00,664 佐藤義清も訪れたといいます。→ 447 00:45:00,664 --> 00:45:06,670 出家から3年後の 久安元年 1145年→ 448 00:45:06,670 --> 00:45:13,327 璋子は 45歳の波乱に満ちた生涯を 閉じました。→ 449 00:45:13,327 --> 00:45:17,164 息子 雅仁親王は その胸の内を→ 450 00:45:17,164 --> 00:45:21,001 「闇の世に 投げ込まれたようだった」と語り→ 451 00:45:21,001 --> 00:45:27,001 璋子を慕った多くの人が 悲しみに暮れたといいます>