1 00:00:32,910 --> 00:00:34,912 (夏実)<前回までの物語> 2 00:00:34,912 --> 00:00:36,914 (修二)それで 僕は 半年間 謹慎することになった。→ 3 00:00:36,914 --> 00:00:38,916 守ってやれなくて。 ごめん。 (夏実)だったら わたしは…。 4 00:00:38,916 --> 00:00:40,918 (修二)夏実。 (夏実)邪魔なだけよ。 5 00:00:40,918 --> 00:00:42,920 (たたく音) (夏実)さよなら。 6 00:00:42,920 --> 00:00:45,923 (修二)また 君たちに会えて とても うれしいです。 7 00:00:45,923 --> 00:00:47,925 (辰哉)何か 先生 雰囲気 変わったな。 8 00:00:47,925 --> 00:00:49,927 (夏実)久々に会った 元カノが もっと いい女になってて→ 9 00:00:49,927 --> 00:00:52,930 びっくりって感じ? 後悔してる? 10 00:00:52,930 --> 00:00:55,933 (ひかり)先生は 戻れる! みんな 先生を待ってる! 11 00:00:55,933 --> 00:00:57,935 (修二)君は? (ひかり)わたしは いいの!→ 12 00:00:57,935 --> 00:00:59,937 誰も 待ってない! 13 00:00:59,937 --> 00:01:01,939 (修二)退学届 出したそうだね。 14 00:01:01,939 --> 00:01:03,941 (ひかり)これで 本当に さよならだね。 15 00:01:03,941 --> 00:01:05,943 (修二)今 分かったよ。→ 16 00:01:05,943 --> 00:01:09,947 僕は 君を 独りにしないために ここに来たんだ。 17 00:01:09,947 --> 00:01:12,950 (夏実)わたし おなかに 子供がいるの。→ 18 00:01:12,950 --> 00:01:14,952 ホントは 修二と 2人で→ 19 00:01:14,952 --> 00:01:16,954 生まれてくることを 喜んであげたかった。→ 20 00:01:16,954 --> 00:01:21,959 愛情って やっぱり どちらかが 重過ぎたら 駄目なのよ。 21 00:01:21,959 --> 00:01:23,961 (修二)俺は 同じように 愛せてなかった? 22 00:01:23,961 --> 00:01:26,961 (夏実)わたしが 好き過ぎたのかも。 23 00:01:32,904 --> 00:01:35,907 (鶴岡)いずれ 結婚とか そういうことでは? 24 00:01:35,907 --> 00:01:37,909 (夏実)ないです。 25 00:01:37,909 --> 00:01:39,911 (鶴岡)では 上村先生 お一人で? 26 00:01:39,911 --> 00:01:43,915 はい。 家族も 了承してくれています。 27 00:01:43,915 --> 00:01:46,915 柏木先生の お考えは? 28 00:01:48,920 --> 00:01:54,926 許されるなら 彼女を支えたいと 思っています。 29 00:01:54,926 --> 00:01:57,929 (教師)いいかげんにしなさいよ! 柏木先生は 教師としての→ 30 00:01:57,929 --> 00:01:59,931 自覚が あるんですか!? (教師たち)そうですよ。→ 31 00:01:59,931 --> 00:02:02,934 良くないことぐらい 分かりますよね!? 32 00:02:02,934 --> 00:02:04,936 (中西)普通の会社なら 「やりやがったな!」 33 00:02:04,936 --> 00:02:08,936 「おめでとう! ハハハハハ!」で 済むんですけどねぇ。 34 00:02:11,943 --> 00:02:14,946 (教師)教師が 結婚前に 子供をつくって→ 35 00:02:14,946 --> 00:02:17,949 しかも 責任を取らないって。→ 36 00:02:17,949 --> 00:02:20,952 生徒たちに どう説明するんですか!? 37 00:02:20,952 --> 00:02:26,958 (金子)でも 「おめでとう」って 言ってあげたいです。→ 38 00:02:26,958 --> 00:02:31,896 上村先生が お母さんに なるんですよ。 39 00:02:31,896 --> 00:02:43,896 ♪♪~ 40 00:02:49,914 --> 00:02:53,918 わたしが 身勝手だったんです。 41 00:02:53,918 --> 00:02:59,924 柏木先生に 妊娠を報告したのは 昨日です。 42 00:02:59,924 --> 00:03:01,926 (教師たち)えっ? 43 00:03:01,926 --> 00:03:05,926 結婚をやめたとき もう 妊娠しているのは 分かってました。 44 00:03:07,932 --> 00:03:11,936 わたしが大人なら すぐにでも 結婚するか→ 45 00:03:11,936 --> 00:03:16,941 子供を あきらめるか 決断できたはずです。 46 00:03:16,941 --> 00:03:20,945 柏木先生にも 相談するのが 筋でした。 47 00:03:20,945 --> 00:03:28,953 でも できなくて。 迷っているうちに→ 48 00:03:28,953 --> 00:03:33,891 自分の体の中で 何かが生まれて 変わっていくのを→ 49 00:03:33,891 --> 00:03:36,894 毎日 感じるようになって。 50 00:03:36,894 --> 00:03:42,894 わたしだけの 大事な 何かのような気がして。 51 00:03:48,906 --> 00:03:54,906 誰にも 何も言わず 一人で 決めてしまったんです。 52 00:03:59,917 --> 00:04:06,924 無責任なことを してしまって 本当に 申し訳ありません。 53 00:04:06,924 --> 00:04:26,944 ♪♪~ 54 00:04:26,944 --> 00:04:30,965 ≪(生徒)おはよう! 柏木先生。 おはよう。 55 00:04:30,965 --> 00:04:42,893 ♪♪~ 56 00:04:42,893 --> 00:04:47,893 おはよう! おはよう。 (生徒たち)おはようございます。 57 00:04:50,901 --> 00:04:57,908 ♪♪~ 58 00:04:57,908 --> 00:04:59,908 ≪(ノック) 59 00:05:08,919 --> 00:05:14,925 (ひかり)ごめんなさい。 先生のこと 試しちゃった。 60 00:05:14,925 --> 00:05:17,928 うん。 待ってるなんて 言われるの→ 61 00:05:17,928 --> 00:05:19,930 慣れてないから。 62 00:05:19,930 --> 00:05:23,934 《僕は 毎日 学校で 君を待つよ》 63 00:05:23,934 --> 00:05:25,936 もう しない。 64 00:05:25,936 --> 00:05:42,887 ♪♪~ 65 00:05:42,887 --> 00:05:44,889 来週から 面談です。 66 00:05:44,889 --> 00:05:47,892 そろそろ 進路を 具体的に 決めなきゃならない。 67 00:05:47,892 --> 00:05:50,895 (生徒たち)ヤバい! うわぁー! きたよ! 決まってる? 68 00:05:50,895 --> 00:05:55,900 僕は→ 69 00:05:55,900 --> 00:06:00,900 半年間 君たちのことを 見てあげられなかったから。 70 00:06:02,907 --> 00:06:06,911 この機会に 一人一人の考えを→ 71 00:06:06,911 --> 00:06:09,914 ちゃんと 聞かせてもらおうと思っています。 72 00:06:09,914 --> 00:06:14,919 なので 君たちが 今 思ってることを→ 73 00:06:14,919 --> 00:06:18,923 できるだけ 詳しく 正直に 書いてください。 74 00:06:18,923 --> 00:06:21,923 (生徒たち)はーい。 75 00:06:24,929 --> 00:06:28,933 (鶴岡)あくまで お二人の問題っていうことで→ 76 00:06:28,933 --> 00:06:34,872 生徒たちに 報告するのは 控えようということになりました。 77 00:06:34,872 --> 00:06:37,875 ただ 学校は 一般社会と 違います。 78 00:06:37,875 --> 00:06:40,878 結婚前の妊娠や ましてや 結婚もせずに→ 79 00:06:40,878 --> 00:06:42,880 女性が 一人で育てるという 事態は→ 80 00:06:42,880 --> 00:06:45,883 学校という 特殊な 社会においては→ 81 00:06:45,883 --> 00:06:48,886 受け入れられないのが 現実です。 82 00:06:48,886 --> 00:06:54,892 上村先生には 2学期いっぱいで 産休に 入っていただきます。 83 00:06:54,892 --> 00:06:59,897 生徒たちには 健康上の理由で 休職すると 伝えます。 84 00:06:59,897 --> 00:07:01,899 はい。 85 00:07:01,899 --> 00:07:07,905 柏木先生は これまでどおりで お願いします。 86 00:07:07,905 --> 00:07:10,908 いや。 僕だけ これまでどおりというわけには。 87 00:07:10,908 --> 00:07:14,912 自分が選んだ 職業が どういうものか→ 88 00:07:14,912 --> 00:07:19,912 あなたは 現場で 感じてください。分かりますね? 89 00:07:21,919 --> 00:07:23,919 はい。 90 00:07:25,923 --> 00:07:30,945 父親に なれないかな? ハァー。 91 00:07:30,945 --> 00:07:32,945 なれない。 92 00:07:34,865 --> 00:07:40,865 夏実にばかり つらい思い させて。俺は 責任を取るべきだ。 93 00:07:42,873 --> 00:07:47,878 また そうやって。 いい人に なろうとする。 94 00:07:47,878 --> 00:07:50,881 周りから がっかりされるのが 怖いのね。 95 00:07:50,881 --> 00:07:52,881 いつも 正解を出してきたから。 96 00:07:54,885 --> 00:07:57,888 丸く収めることばっかり 考えちゃ 駄目よ。 97 00:07:57,888 --> 00:08:00,891 ここまで ぐちゃぐちゃに したんだから→ 98 00:08:00,891 --> 00:08:03,894 最後まで 貫こうよ。 99 00:08:03,894 --> 00:08:08,899 求められることを 察して そのとおり やるのは 簡単よ。 100 00:08:08,899 --> 00:08:13,904 でも もう それは 終わり。 101 00:08:13,904 --> 00:08:17,904 修二は 今 何をしたいの? 102 00:08:20,911 --> 00:08:23,914 (ひかり)《誰か そばにいると 期待しちゃうの》 103 00:08:23,914 --> 00:08:28,914 《だから 1人の方が 楽!》 104 00:08:31,856 --> 00:08:34,856 佐伯ひかりの 力に なってやりたい。 105 00:08:41,866 --> 00:08:44,866 それで いいよ。 106 00:08:47,872 --> 00:08:55,880 《自分から 言わせておいて 本音を聞くと 傷ついてしまう》 107 00:08:55,880 --> 00:08:59,884 《女って→ 108 00:08:59,884 --> 00:09:01,886 バカだ》 109 00:09:01,886 --> 00:09:12,886 ♪♪~ 110 00:11:02,906 --> 00:11:04,908 ≪(生徒)そろそろ マラソン大会じゃん! 111 00:11:04,908 --> 00:11:06,910 ≪(生徒)あーっ! 忘れてた! バスケ部なんだから→ 112 00:11:06,910 --> 00:11:08,912 上位 狙ってよ。 (生徒たち)いやいや。 無理ですよ。 113 00:11:08,912 --> 00:11:12,912 ≪何で? 頑張ってよ。 ≪(生徒)15kmも 走んだよ。 114 00:11:21,925 --> 00:11:25,929 (ひかり)先生。 さよなら。 115 00:11:25,929 --> 00:11:28,929 うん。 また あした。 116 00:11:30,934 --> 00:11:34,938 (ひかり)何 書けばいいんだろう?わたし。 117 00:11:34,938 --> 00:11:37,941 えっ? 進路希望。 118 00:11:37,941 --> 00:11:41,945 今度 行くとこ 大学 あるから。 ああ。 119 00:11:41,945 --> 00:11:44,948 自分の思ってることを 書けばいいよ。 120 00:11:44,948 --> 00:11:49,953 将来の夢でもいいし。 夢? 121 00:11:49,953 --> 00:11:55,959 考えたこと なかった。 じゃあ 考えてみたら? 122 00:11:55,959 --> 00:12:00,981 10年後 何してたい? どんなふうに なっていたい? 123 00:12:00,981 --> 00:12:04,981 君から そういう話 聞けるといいな。 124 00:12:06,904 --> 00:12:11,909 考えとく。 うん。 125 00:12:11,909 --> 00:12:14,909 じゃあ。 さよなら。 126 00:12:17,915 --> 00:12:21,919 先生は 書いたの? 127 00:12:21,919 --> 00:12:25,919 えっ? 教師に なりたいって。 128 00:12:29,927 --> 00:12:32,930 (育子)あのまま あいさつにも 行けてなかったし。→ 129 00:12:32,930 --> 00:12:36,934 どうしよう? お父さん。 やっぱり 謝りに行くのよね? 130 00:12:36,934 --> 00:12:41,939 (博一)結婚しないのに 子供だぞ!どの面 下げて 行きゃいいんだ。 131 00:12:41,939 --> 00:12:46,944 (育子)わたし 何て言えばいいのよ。 132 00:12:46,944 --> 00:12:50,948 (孝一)どの面でも 何でも いいからさ→ 133 00:12:50,948 --> 00:12:54,952 とにかく 一緒に行って 謝ってやれよ。→ 134 00:12:54,952 --> 00:12:57,955 子供のころから 修二が 親に 頭 下げさせたことなんて→ 135 00:12:57,955 --> 00:13:02,893 一度も なかったろ。 こいつが いつも→ 136 00:13:02,893 --> 00:13:06,893 迷惑 掛けちゃいけないって 気ぃ回してきたから。 137 00:13:08,899 --> 00:13:11,902 (孝一)やっと 親らしいこと させてもらえんだ。 138 00:13:11,902 --> 00:13:13,904 行ってやれよ。 139 00:13:13,904 --> 00:13:25,916 ♪♪~ 140 00:13:25,916 --> 00:13:27,918 (克実)夏実の選んだ道は やっぱり→ 141 00:13:27,918 --> 00:13:30,921 生徒さんたちには 示しが つかない。→ 142 00:13:30,921 --> 00:13:32,923 仕事を 放り出して わがまま 通すんだから→ 143 00:13:32,923 --> 00:13:35,926 もっと 責められても いいはずだよ。 144 00:13:35,926 --> 00:13:37,928 分かってる。 145 00:13:37,928 --> 00:13:40,931 (圭子)修二さんは どうなの? 146 00:13:40,931 --> 00:13:43,934 先生たちが 知ってる中で 続けなきゃいけないから→ 147 00:13:43,934 --> 00:13:46,937 大変だと思う。 148 00:13:46,937 --> 00:13:48,939 (克実)そのぐらい 風当たりが強くても→ 149 00:13:48,939 --> 00:13:52,943 いいんじゃないか。 お父さん。 150 00:13:52,943 --> 00:13:54,945 (克実)要領よく 生きてきたんだろ。→ 151 00:13:54,945 --> 00:13:58,945 人生 そう 簡単じゃないんだ。 152 00:14:02,886 --> 00:14:04,888 (圭子)お父さん 自分が 大変だったから→ 153 00:14:04,888 --> 00:14:07,891 納得 いかないのよ。 えっ? 154 00:14:07,891 --> 00:14:10,894 (圭子)フフッ。→ 155 00:14:10,894 --> 00:14:14,898 うちもね 夏実ができてから 結婚したのよ。 156 00:14:14,898 --> 00:14:16,900 えっ!? (圭子)ウフッ。→ 157 00:14:16,900 --> 00:14:19,903 まだまだ そういうのね 許される 感じじゃなかったから→ 158 00:14:19,903 --> 00:14:21,905 大変だったの。 ねっ? 159 00:14:21,905 --> 00:14:26,910 (克実)俺は おじいちゃんに ばちーんと やられたぞ。→ 160 00:14:26,910 --> 00:14:28,912 まっ 当然だ。 161 00:14:28,912 --> 00:14:31,915 今だって やっぱり 順序は 守るべきだ。 162 00:14:31,915 --> 00:14:35,919 (圭子)でも 結婚って 家族をつくるために するものよ。 163 00:14:35,919 --> 00:14:39,923 次の世代に つないでいくのが 目的でしょ? 164 00:14:39,923 --> 00:14:41,925 だったら 子供ができて→ 165 00:14:41,925 --> 00:14:44,928 責められるなんて おかしいじゃない。 166 00:14:44,928 --> 00:14:47,931 逆に 結婚して 何年も 子供ができないと→ 167 00:14:47,931 --> 00:14:52,936 もっと 責めたてるの。 世間って 勝手よ。 ねっ? 168 00:14:52,936 --> 00:14:55,939 (圭子)《そんな 気負わなくて いいのよ》→ 169 00:14:55,939 --> 00:14:58,942 《久しぶりに 知り合いに 会うだけなんだから。 ねっ?》 170 00:14:58,942 --> 00:15:01,879 《ああ。 でも…》 (克実)《あっ》→ 171 00:15:01,879 --> 00:15:03,881 《アハハ! どうも。 ごぶさたしてます》 172 00:15:03,881 --> 00:15:06,884 (英昭)《お久しぶりだねぇ。 もう ずっと 日本に?》 173 00:15:06,884 --> 00:15:09,887 (克実)《いやいや。 もう 年も 年ですから。 ハハッ》→ 174 00:15:09,887 --> 00:15:12,890 《取りあえず 座りましょう》 175 00:15:12,890 --> 00:15:15,893 (圭子)《ああ。 夏実が まだ 中学生だったかしら》→ 176 00:15:15,893 --> 00:15:18,896 《一度 お会いしてるのよ。 有悟さん》→ 177 00:15:18,896 --> 00:15:22,900 《あんまり 変わってないわね》 (有悟)《フフッ》 178 00:15:22,900 --> 00:15:24,902 (美幸)《いつまでも ふらふらしてて 困るわ》 179 00:15:24,902 --> 00:15:27,905 (圭子)《そんなこと ないわ。 もう 立派な会社に 入られて》 180 00:15:27,905 --> 00:15:29,907 (美幸)《いいえ》 181 00:15:29,907 --> 00:15:32,910 (圭子)《有悟さん 商社じゃ やっぱり 海外が多い?》 182 00:15:32,910 --> 00:15:36,914 (美幸)《そうなのよ。 それで なかなか 結婚がね》→ 183 00:15:36,914 --> 00:15:38,916 《夏実さんみたいな方だと→ 184 00:15:38,916 --> 00:15:40,918 その辺 理解してくださると 思うんだけど》 185 00:15:40,918 --> 00:15:42,920 (有悟)《ものすごく 分かりやすいですよね?》 186 00:15:42,920 --> 00:15:44,922 《あ…》 (有悟)《ほら》→ 187 00:15:44,922 --> 00:15:46,924 《夏実さん 困ってる。 あのね 失礼ですよ》→ 188 00:15:46,924 --> 00:15:48,926 《こんな奇麗な方に 僕なんか あてがうの》 189 00:15:48,926 --> 00:15:51,929 (圭子)《有悟さん すてきですよ》(克実)《ホントに→ 190 00:15:51,929 --> 00:15:53,931 しっかりした方だ》 (英昭)《まだまだ 未熟で》 191 00:15:53,931 --> 00:15:56,934 (有悟)《気にしないでくださいね。僕が ちゃんとしてないから→ 192 00:15:56,934 --> 00:15:58,936 親が 焦っちゃって。 すいません》《いえ》 193 00:15:58,936 --> 00:16:00,954 (美幸)《今すぐでなくって いいのよ》→ 194 00:16:00,954 --> 00:16:02,873 《お付き合いしてみて。 それで》 (有悟)《ほら。 そうやって》 195 00:16:02,873 --> 00:16:04,875 (美幸)《だって せっかく》 196 00:16:04,875 --> 00:16:06,875 (育子)《そうよ。 これも 何かの縁…》 197 00:16:08,879 --> 00:16:12,883 《ごめんなさい》 (圭子)《あっ。 どうしたの?》 198 00:16:12,883 --> 00:16:16,887 《わたし 誰とも お付き合い するつもり ないんです》 199 00:16:16,887 --> 00:16:18,889 (圭子)《ああ。 どうして そんなこと》 200 00:16:18,889 --> 00:16:21,889 《わたし…》 201 00:16:23,894 --> 00:16:26,894 《おなかに 子供がいます》 (克実)《えっ?》 202 00:16:28,899 --> 00:16:30,901 (克実・美幸)《あっ》 (克実)《大丈夫?》 203 00:16:30,901 --> 00:16:32,903 (美幸)《圭子さん》 (英昭)《大丈夫ですか?》 204 00:16:32,903 --> 00:16:34,905 (克実)《いえ。 ああ すいません》 205 00:16:34,905 --> 00:16:36,907 (圭子)やっぱり 寂しいんじゃないかって→ 206 00:16:36,907 --> 00:16:39,910 こっちは 気を 使ったつもりだったのに。→ 207 00:16:39,910 --> 00:16:44,915 ああー。 あれは ないわ。 ごめん。 208 00:16:44,915 --> 00:16:50,921 でも…。 なぜかしら。 209 00:16:50,921 --> 00:16:55,926 やっぱり 娘が 子供を産むって うれしいのよ。 ウフッ。 210 00:16:55,926 --> 00:17:02,866 不思議と 力が湧いてきちゃう。 お母さん。 211 00:17:02,866 --> 00:17:06,870 (圭子)フフッ。 大丈夫。 212 00:17:06,870 --> 00:17:09,873 もう一人ぐらい わたしが育てるわ。 213 00:17:09,873 --> 00:17:12,876 (夏実・圭子)フフフ…。 214 00:17:12,876 --> 00:17:15,879 (克実)お母さんね ああやって 張り切ってるけど→ 215 00:17:15,879 --> 00:17:18,882 ホントは 心配で たまらないんだよ。 216 00:17:18,882 --> 00:17:20,884 うん。 217 00:17:20,884 --> 00:17:24,888 (克実)女の人が 一人で 子供を育てるのは→ 218 00:17:24,888 --> 00:17:27,891 やっぱり とても 大変だと思うからね。→ 219 00:17:27,891 --> 00:17:33,897 お父さんだって まだ 受け入れたとは 言い難い。→ 220 00:17:33,897 --> 00:17:37,901 だから お父さんは→ 221 00:17:37,901 --> 00:17:42,906 たばこを やめた。 ジムにも 行こうと思うんだ。 222 00:17:42,906 --> 00:17:44,908 えっ? 223 00:17:44,908 --> 00:17:46,910 (克実)生まれてくる子を 大学に 入れるまで→ 224 00:17:46,910 --> 00:17:50,914 少なくとも 70までは 働かなきゃ。フッ。→ 225 00:17:50,914 --> 00:17:56,920 それに 父親役は やっぱり 見た目 若い方がいいだろ?→ 226 00:17:56,920 --> 00:18:00,941 ハハハ! ハハハ。 227 00:18:00,941 --> 00:18:05,862 《親が 子を思う気持ちは こんなに 強いんだ》 228 00:18:05,862 --> 00:18:10,862 《わたしも 2人みたいに なれるかな》 229 00:18:12,869 --> 00:18:15,872 進路希望の紙 出せる人は 出してください。 230 00:18:15,872 --> 00:18:19,876 (生徒たち)はーい! 無理! あした 出す。 あした 出します。→ 231 00:18:19,876 --> 00:18:23,880 決めたの? 決めたの? 232 00:18:23,880 --> 00:18:27,884 (望未)ひかりも 考え中? (ひかり)うん。 233 00:18:27,884 --> 00:18:32,884 (望未)わたしも。 どうしよっかなぁ。 234 00:18:34,891 --> 00:18:37,894 わたし 転校するんだ。 235 00:18:37,894 --> 00:18:42,899 (望未)えっ!? ホントに? 236 00:18:42,899 --> 00:18:48,905 うん。 2学期の終わりで。 (望未)へえー。 237 00:18:48,905 --> 00:18:50,907 いいね。 (ひかり)えっ? 238 00:18:50,907 --> 00:18:54,907 今と 違う場所に 行けるって いいよ! 239 00:18:56,913 --> 00:18:58,915 うん。 240 00:18:58,915 --> 00:19:03,915 そっか! よし。 わたしも決めた。 241 00:19:19,870 --> 00:19:25,876 ああ。 薬? (ひかり)はい。 242 00:19:25,876 --> 00:19:27,878 その。 体は…。 243 00:19:27,878 --> 00:19:30,881 (ひかり)先生。 うん? 244 00:19:30,881 --> 00:19:33,884 水が。 えっ? 245 00:19:33,884 --> 00:19:37,888 ああっ! ちょっ。 うわっ。 こっちもだ。 246 00:19:37,888 --> 00:19:39,890 フフッ。 ちょっ。 何だ? これ。 247 00:19:39,890 --> 00:19:41,892 あっ。 ごめん ごめん。 ありがと。 (ひかり)はい。→ 248 00:19:41,892 --> 00:19:44,895 こっち 持つから。 先生 早く。 早く。 249 00:19:44,895 --> 00:19:46,895 ごめん ごめん。 250 00:19:48,899 --> 00:19:53,904 (ひかり)先生。 昨日の答え 聞かせてよ。 251 00:19:53,904 --> 00:19:58,909 ああ。 教師になるのが 夢だったかってやつ? 252 00:19:58,909 --> 00:20:02,909 そう。 うーん。 253 00:20:05,849 --> 00:20:08,852 どうだろう。 254 00:20:08,852 --> 00:20:12,856 何となく そういう道を 選ばされたっていうか。 255 00:20:12,856 --> 00:20:16,860 選ばされた? 256 00:20:16,860 --> 00:20:20,864 うち 酒屋なんだけど。 うちの親→ 257 00:20:20,864 --> 00:20:25,869 昔っから きっちりとした 仕事に対する 憧れが強くてさ。 258 00:20:25,869 --> 00:20:30,869 教師になんか なったら きっと 喜ぶだろうなって。 259 00:20:32,876 --> 00:20:34,876 優しいんだね。 260 00:20:37,881 --> 00:20:42,886 いや。 たぶん 違う。 261 00:20:42,886 --> 00:20:48,892 《求められることを 察して そのとおり やるのは 簡単よ》 262 00:20:48,892 --> 00:20:51,892 その方が 楽だったんだよ。 263 00:20:55,899 --> 00:21:03,907 あっ。 あれ? これ なかなか。 264 00:21:03,907 --> 00:21:05,909 何するの? 265 00:21:05,909 --> 00:21:12,909 いや。 10匹ずつ 分けたいんだけど元気 よくて。 266 00:21:18,922 --> 00:21:20,922 貸して。 267 00:21:29,933 --> 00:21:31,935 うまいね。 金魚すくいでは→ 268 00:21:31,935 --> 00:21:36,940 負けたこと なかったの。 誰に? 269 00:21:36,940 --> 00:21:40,944 お姉ちゃん。 フフフ。 270 00:21:40,944 --> 00:21:44,948 負けず嫌いなんだね。 えっ? 271 00:21:44,948 --> 00:21:47,951 あっ いや。 ごめん。 ごめんね。 272 00:21:47,951 --> 00:21:51,955 フフッ。 先生って カワイイ。 273 00:21:51,955 --> 00:21:54,958 あのなぁ。 274 00:21:54,958 --> 00:21:59,963 ただの 負けず嫌いだったのかな。 えっ? 275 00:21:59,963 --> 00:22:05,963 わたしの お姉ちゃんに対する 気持ちって。 276 00:22:09,906 --> 00:22:12,906 どうだろう。 277 00:22:14,911 --> 00:22:19,916 死んじゃった人って ずるいよね。 278 00:22:19,916 --> 00:22:22,916 いつまでも 追い付けない。 279 00:22:24,921 --> 00:22:28,925 もうすぐ 追い付くよ。 えっ? 280 00:22:28,925 --> 00:22:35,932 お姉ちゃんの年に なったら きっと 分かるよ。 281 00:22:35,932 --> 00:22:42,932 完ぺきに見えてた人も 実は そうでもなかったって。 282 00:22:44,941 --> 00:22:48,945 それは 先生のこと? 283 00:22:48,945 --> 00:22:53,945 きっついなぁ。 フフフ。 284 00:22:59,956 --> 00:23:03,893 先生。 この子 卵 つけてる。 285 00:23:03,893 --> 00:23:07,897 うん? どいつ? そこ。 286 00:23:07,897 --> 00:23:12,902 ああ。 ホントだ。 287 00:23:12,902 --> 00:23:16,906 じゃあ 後で ほかの水槽に 入れてあげよう。 288 00:23:16,906 --> 00:23:18,906 うん。 289 00:23:22,912 --> 00:23:26,912 桃井は 美大に行きたいのか。 290 00:23:30,920 --> 00:23:34,924 中西先生。 これ どういうことでしょう? 291 00:23:34,924 --> 00:23:36,924 (中西)うん? 292 00:23:40,930 --> 00:23:43,933 (中西)これ どういうことだ? 293 00:23:43,933 --> 00:23:46,936 (望未)ああ。 外国に 行ってみたいんです。 294 00:23:46,936 --> 00:23:48,938 (中西)えっ? 295 00:23:48,938 --> 00:23:51,941 (望未)中西先生の授業を 聞いて そう思いました。→ 296 00:23:51,941 --> 00:23:55,945 「世界では いろんなことが 起きてる」 297 00:23:55,945 --> 00:23:58,948 (中西)嘘つけ。 サボってばっかりのくせに。 298 00:23:58,948 --> 00:24:00,948 (望未)ホントだよ。 299 00:24:02,886 --> 00:24:05,889 お父さんの居所が 分かったの。 (中西)うん? 300 00:24:05,889 --> 00:24:08,892 意外と 自由に やってた。 301 00:24:08,892 --> 00:24:13,897 それなら わたしも 自由にしていいじゃんって。 302 00:24:13,897 --> 00:24:15,899 (中西)卒業してからじゃ 駄目なのか? 303 00:24:15,899 --> 00:24:20,904 卒業するころには 別のこと 考えてるかもしれないもん。 304 00:24:20,904 --> 00:24:22,904 だったら 今しかない。 305 00:24:30,914 --> 00:24:35,919 そうか。 分かった。 じゃあ まずは 資金をためろ。 306 00:24:35,919 --> 00:24:38,922 はい。 (中西)行きたい国 決めろ。 307 00:24:38,922 --> 00:24:42,926 後は→ 308 00:24:42,926 --> 00:24:44,926 一緒に考えてやる。 309 00:24:49,933 --> 00:24:52,936 (亜弥)じゃあ これ 紹介状と カルテの写し。→ 310 00:24:52,936 --> 00:24:54,938 こっちは よく読んで 記入して→ 311 00:24:54,938 --> 00:24:56,940 後で ナースステーションに 出しといてね。 312 00:24:56,940 --> 00:24:58,942 (ひかり)ありがとう。 (亜弥)たまには→ 313 00:24:58,942 --> 00:25:01,878 連絡 ちょうだいね。 (ひかり)フフッ。 やだな。→ 314 00:25:01,878 --> 00:25:05,882 病院 変わるだけで 亜弥さんとは これまでどおりだよ。 315 00:25:05,882 --> 00:25:10,887 (亜弥)うん。 これから わたしも 自立しなきゃね。 316 00:25:10,887 --> 00:25:13,890 会いに行けばいいのに。 (亜弥)えっ? 317 00:25:13,890 --> 00:25:16,893 娘さんに。→ 318 00:25:16,893 --> 00:25:22,899 会いたい人が 生きてるなら 会いに行けばいいのに。 319 00:25:22,899 --> 00:25:24,901 うん。 320 00:25:24,901 --> 00:25:29,906 そう思って 行ったのよ。 4年前の あの日。→ 321 00:25:29,906 --> 00:25:32,909 でも 会えなかった。 322 00:25:32,909 --> 00:25:37,914 あの事故は 会っちゃいけない サインだと思った。 323 00:25:37,914 --> 00:25:41,918 わたしが 娘に会おうとしたから 事故が 起きたんじゃないかって。 324 00:25:41,918 --> 00:25:43,918 (ひかり)そんなこと あるわけない! 325 00:25:45,922 --> 00:25:50,927 ハァー。 そうね。 326 00:25:50,927 --> 00:25:54,931 でも あの日以来→ 327 00:25:54,931 --> 00:25:58,931 あなたと 娘を 重ねてきてしまった。 328 00:26:03,873 --> 00:26:08,873 もう いいよ。 分かってる。 329 00:26:12,882 --> 00:26:16,886 ありがとう。 330 00:26:16,886 --> 00:26:19,889 うん。 331 00:26:19,889 --> 00:26:23,893 (看護師)もう 娘が ぴりぴりしてんのよ。 大学受験で。 332 00:26:23,893 --> 00:26:27,897 (亜弥)そういうときこそ そばに いてあげなきゃ。 333 00:26:27,897 --> 00:26:31,901 (看護師)うん。 そうね。 たまには 母親らしいこと してやるわ。 334 00:26:31,901 --> 00:26:33,903 (亜弥)うん。 (看護師)じゃあ 悪いけど。 335 00:26:33,903 --> 00:26:35,903 (亜弥)うん。 お疲れさま。 (看護師)お疲れ。 336 00:26:40,910 --> 00:26:44,910 [TEL](バイブレーターの音) 337 00:26:46,916 --> 00:26:50,920 もしもし。 ああ。 うん 大丈夫よ。→ 338 00:26:50,920 --> 00:26:55,925 ああ。 分かったんだ。 女の子。 ああ そう。→ 339 00:26:55,925 --> 00:26:58,928 きっと 明るくて 元気な 女の子になるわね。→ 340 00:26:58,928 --> 00:27:01,928 夏実さんに よく似た。 341 00:27:13,876 --> 00:27:20,883 ♪♪~ 342 00:27:20,883 --> 00:27:22,885 (生徒)上村先生。 おはようございます。 343 00:27:22,885 --> 00:27:24,887 おはよう。 (生徒)先生。 昨日の宿題→ 344 00:27:24,887 --> 00:27:26,889 難しかった。 えっ? そう? 345 00:27:26,889 --> 00:27:29,892 (生徒)あれって 結局 どこの過去問だったんですか? 346 00:27:29,892 --> 00:27:32,892 あれはね 確か。 347 00:29:08,925 --> 00:29:11,925 ≪(ノック) 348 00:29:14,931 --> 00:29:18,931 おはよう。 おはようございます。 349 00:29:23,940 --> 00:29:26,940 どうした? 350 00:29:29,946 --> 00:29:33,950 メダカ? みんな 元気だよ。 351 00:29:33,950 --> 00:29:37,950 卵 つけてた子は? そこに いるよ。 352 00:29:48,965 --> 00:29:53,970 上村先生って 妊娠してるの? 353 00:29:53,970 --> 00:30:03,980 ♪♪~ 354 00:30:03,980 --> 00:30:05,980 ああ。 355 00:30:07,917 --> 00:30:12,922 先生の子供だよね? 356 00:30:12,922 --> 00:30:14,922 そうだ。 357 00:30:17,927 --> 00:30:20,927 結婚するの? 358 00:30:23,933 --> 00:30:26,936 しない。 359 00:30:26,936 --> 00:30:31,936 上村先生が 独りで産むの? 360 00:30:33,943 --> 00:30:35,943 ああ。 361 00:30:43,953 --> 00:30:48,953 軽蔑していいよ。 最低だよ。 362 00:30:50,960 --> 00:30:56,960 男としても 教師としても。 363 00:31:01,971 --> 00:31:06,971 こんな教師が 生徒に 何を 教えるっていうんだろうな? 364 00:31:08,911 --> 00:31:10,911 何? それ。 365 00:31:12,915 --> 00:31:17,915 何 バラしてんの!? わたし 生徒だよ! 366 00:31:20,923 --> 00:31:22,923 そうだったな。 367 00:31:24,927 --> 00:31:29,927 上村先生が 必死に隠してること 何で わたしに バラすの? 368 00:31:32,935 --> 00:31:35,935 ほかの生徒には 言わないよ。 369 00:31:38,941 --> 00:31:45,948 君には 言える。 何でだろうな? 370 00:31:45,948 --> 00:31:50,953 先生。 最低だよ。 371 00:31:50,953 --> 00:32:01,964 ♪♪~ 372 00:32:01,964 --> 00:32:05,968 (教師)佐伯さん。 また 戻ってきちゃったわね。 373 00:32:05,968 --> 00:32:17,914 ♪♪~ 374 00:32:17,914 --> 00:32:19,916 来週末は マーク模試が あります。 375 00:32:19,916 --> 00:32:22,919 2年生 最後の模試だから 締めくくりとして→ 376 00:32:22,919 --> 00:32:25,922 みんな 頑張ってね。 (生徒たち)はーい。 377 00:32:25,922 --> 00:32:28,925 進路の参考にもなる 大事な模試です。 378 00:32:28,925 --> 00:32:32,925 それに伴って 時間割も 少し 変更になるから…。 379 00:32:36,933 --> 00:32:38,933 ≪(ドアの開く音) 380 00:32:43,940 --> 00:32:46,943 (賢太郎)あっ あの。 ちょっと 頭痛が。 381 00:32:46,943 --> 00:32:50,947 今 先生 いないけど。 382 00:32:50,947 --> 00:32:53,947 (賢太郎)じゃあ 待ってる。 383 00:33:01,958 --> 00:33:05,962 て… 転校するの? 384 00:33:05,962 --> 00:33:08,898 (ひかり)うん。 385 00:33:08,898 --> 00:33:11,898 そ… そっか。 386 00:33:15,905 --> 00:33:17,905 僕…。 387 00:33:20,910 --> 00:33:23,910 君のこと 好きなんだ! 388 00:33:29,919 --> 00:33:33,923 え…。 いや。 389 00:33:33,923 --> 00:33:37,927 わたしが こんなだからでしょ? 390 00:33:37,927 --> 00:33:41,931 えっ? (ひかり)変な病気で→ 391 00:33:41,931 --> 00:33:45,935 問題 起こして クラスでも 浮いてて→ 392 00:33:45,935 --> 00:33:50,935 じきに転校する かわいそうな子だからでしょ? 393 00:33:53,943 --> 00:33:56,943 同情なら やめてよ。 394 00:33:59,949 --> 00:34:01,951 それとも 妥協?→ 395 00:34:01,951 --> 00:34:09,892 わたしが クラスの男子 全員の 憧れの的だったら 告白した?→ 396 00:34:09,892 --> 00:34:13,896 しないよね? 397 00:34:13,896 --> 00:34:16,896 手の届かない 女のとこには いかない。 398 00:34:18,901 --> 00:34:21,904 この程度ならって 思ってるんでしょ? 399 00:34:21,904 --> 00:34:26,909 そんな気持ちなら→ 400 00:34:26,909 --> 00:34:29,912 いらない。 401 00:34:29,912 --> 00:34:39,922 ♪♪~ 402 00:34:39,922 --> 00:34:42,925 そっか。 そうかもしれない。 403 00:34:42,925 --> 00:34:47,925 ぼ… 僕は ひどいやつだ。 ごめん。 404 00:34:56,939 --> 00:35:00,943 (賢太郎)そうだよね。 自分に 自信がないから→ 405 00:35:00,943 --> 00:35:08,884 どっかで この程度ならって 思ってるよ。 失礼だよね。 406 00:35:08,884 --> 00:35:11,884 でも…。 407 00:35:13,889 --> 00:35:16,892 じゃあ この気持ちは 嘘なの!? 408 00:35:16,892 --> 00:35:20,896 君のことを 考えると 苦しくなる。 409 00:35:20,896 --> 00:35:24,896 この気持ちは ここに あるんだよ! 410 00:35:30,906 --> 00:35:36,912 何 言ってんの? 訳 分かんないよ! 411 00:35:36,912 --> 00:35:41,917 ご… ごめん。 ごめん。 412 00:35:41,917 --> 00:35:53,929 ♪♪~ 413 00:35:53,929 --> 00:35:57,933 (中西)園田のやつ 授業に 出ないくせに 満点 取って。→ 414 00:35:57,933 --> 00:36:02,938 俺を バカにしてんのか。 ハァー。 415 00:36:02,938 --> 00:36:05,941 中西先生と 園田って いいですよね。 416 00:36:05,941 --> 00:36:08,878 (中西)うん? えっ? どうしたら→ 417 00:36:08,878 --> 00:36:11,881 生徒と そんな関係を 築けるんでしょうか? 418 00:36:11,881 --> 00:36:14,881 中西先生は すごい。 419 00:36:16,886 --> 00:36:21,891 (中西)人畜無害ってことですよ。 えっ? 420 00:36:21,891 --> 00:36:24,894 (中西)園田は 100% わたしを 男だと思っていない。→ 421 00:36:24,894 --> 00:36:27,897 教師は そういう魅力が ない方が いいんです。→ 422 00:36:27,897 --> 00:36:32,902 イケメンが 損をする 唯一の職業。だから→ 423 00:36:32,902 --> 00:36:35,905 柏木先生のこと ホントは さほど うらやましくないんです。→ 424 00:36:35,905 --> 00:36:38,908 フフフ。 425 00:36:38,908 --> 00:36:42,912 人と 人に なればいいんですよ。 426 00:36:42,912 --> 00:37:01,931 ♪♪~ 427 00:37:01,931 --> 00:37:07,870 そう。 柏木先生は あなたに言ったの。 428 00:37:07,870 --> 00:37:09,870 はい。 429 00:37:13,876 --> 00:37:15,878 ウフッ。 430 00:37:15,878 --> 00:37:18,878 あなただから 言ったのかなぁ。 431 00:37:20,883 --> 00:37:23,886 うれしかったでしょ? えっ? 432 00:37:23,886 --> 00:37:26,889 君には 言えるって→ 433 00:37:26,889 --> 00:37:29,892 そう 言われたくて 聞いたんでしょ? 434 00:37:29,892 --> 00:37:32,895 言われて うれしかったけど 苦しくなった。 435 00:37:32,895 --> 00:37:38,895 それで わたしのところに来た。 違う? フフフ。 436 00:37:41,904 --> 00:37:48,911 わたしね あなたに 感謝してるの。 437 00:37:48,911 --> 00:37:50,913 えっ? 438 00:37:50,913 --> 00:37:54,917 あなたが いたから 修二は 逃げ出さなかった。 439 00:37:54,917 --> 00:37:57,920 もう一度 教師になろうって 頑張ってる。 440 00:37:57,920 --> 00:38:01,920 そういう姿 見れて うれしかったの。 441 00:38:05,928 --> 00:38:09,865 ずるい。 うん? 442 00:38:09,865 --> 00:38:16,872 上村先生は 全部 持ってる。 443 00:38:16,872 --> 00:38:26,872 柏木先生の全部を 分かってる。 それで 子供まで産むの。 444 00:38:29,885 --> 00:38:34,885 わたしが かなうはずない。 445 00:38:37,893 --> 00:38:41,897 だって→ 446 00:38:41,897 --> 00:38:43,897 わたしは 産めない。 447 00:38:48,904 --> 00:38:51,907 産めなかったら 女じゃないのかな? 448 00:38:51,907 --> 00:38:55,911 えっ? 違うと思う。 449 00:38:55,911 --> 00:38:58,911 あなたの…。 450 00:39:01,917 --> 00:39:06,922 修二を思う その気持ちが→ 451 00:39:06,922 --> 00:39:10,926 あなたが 女だっていう 証拠だと わたしは思う。 452 00:39:10,926 --> 00:39:21,937 ♪♪~ 453 00:39:21,937 --> 00:39:24,937 そっか。 454 00:39:27,943 --> 00:39:30,943 じゃあ…。 455 00:39:35,951 --> 00:39:41,951 普通に 柏木先生を 好きに なってもいい? 456 00:39:45,961 --> 00:40:00,976 ♪♪~ 457 00:40:00,976 --> 00:40:09,918 ♪♪~ 458 00:40:09,918 --> 00:40:13,918 [TEL](呼び出し音) 459 00:41:48,917 --> 00:41:50,919 嫌だって 思ったの。 取られるって。 460 00:41:50,919 --> 00:41:55,919 そしたら 急に 一人で 頑張ってんのが バカらしくなって。 461 00:41:57,926 --> 00:42:02,931 修二に 電話してた。 (さやか)何か 言ったの? 462 00:42:02,931 --> 00:42:05,934 切ったよ。 何 話せばいいの? 463 00:42:05,934 --> 00:42:09,938 (さやか)何もかも 忘れて 結婚しようって。 464 00:42:09,938 --> 00:42:11,938 子供を だしにして? 465 00:42:14,943 --> 00:42:18,947 (さやか)普通のことよ。 そう できたらいいのに。 466 00:42:18,947 --> 00:42:24,953 (さやか)未練ね。 みっともないよね。 467 00:42:24,953 --> 00:42:27,956 (さやか)わたしだって ずっと 未練は あったよ。 468 00:42:27,956 --> 00:42:30,959 えっ? (さやか)修二君に。 469 00:42:30,959 --> 00:42:34,963 嘘!? ないと思ってたの? 470 00:42:34,963 --> 00:42:37,966 ハァー。 471 00:42:37,966 --> 00:42:40,969 夏実だったから 断ち切れたのよ。 472 00:42:40,969 --> 00:42:44,973 ううん。 違うな。 473 00:42:44,973 --> 00:42:49,973 修二君の中に 夏実しか いないのが 分かったからかな。 474 00:42:52,915 --> 00:42:57,915 今の修二の中には あの子が いるの。 475 00:42:59,922 --> 00:43:02,922 それが どうしても 嫌なの。 476 00:43:04,927 --> 00:43:07,930 [TEL] 477 00:43:07,930 --> 00:43:10,933 修二君じゃない? [TEL] 478 00:43:10,933 --> 00:43:16,939 [TEL] 479 00:43:16,939 --> 00:43:20,943 違う。 知らない番号。 [TEL] 480 00:43:20,943 --> 00:43:23,943 [TEL] 481 00:43:27,950 --> 00:43:29,952 (有悟)突然 お誘いして すいません。 482 00:43:29,952 --> 00:43:33,956 いえ。 (有悟)お体 大丈夫ですか? 483 00:43:33,956 --> 00:43:36,959 あっ はい。 (有悟)ああ よかった。→ 484 00:43:36,959 --> 00:43:40,963 ああ。 もう どちらか 分かったんですか? 485 00:43:40,963 --> 00:43:45,968 ああ。 女の子だろうって。 486 00:43:45,968 --> 00:43:51,968 (有悟)女の子。 フッ。 いいなぁ。 487 00:43:53,909 --> 00:43:56,912 あっ。 先日は 大変 失礼…。 付き合ってもらえませんか?→ 488 00:43:56,912 --> 00:44:00,916 結婚を 前提に。 えっ? 489 00:44:00,916 --> 00:44:05,921 (有悟)あっ。 フフフ。 あの。 変な 優しさとかじゃないですよ。→ 490 00:44:05,921 --> 00:44:08,924 僕にとって あなたが 子供を 宿していることは→ 491 00:44:08,924 --> 00:44:12,924 都合が いいんです。 えっ? 492 00:44:14,930 --> 00:44:21,937 僕には 婚約者がいたんです。 とても 好きでした。 493 00:44:21,937 --> 00:44:24,937 好かれているとも 思っていました。 494 00:44:29,945 --> 00:44:32,948 (有悟)結婚ということになって メディカル チェックを 受けたんです。→ 495 00:44:32,948 --> 00:44:37,953 ああ。 ブライダル チェックって いうんですか?→ 496 00:44:37,953 --> 00:44:41,957 そしたら→ 497 00:44:41,957 --> 00:44:47,957 僕の精子は 極端に 運動能力が 低いということが 分かりました。 498 00:44:49,898 --> 00:44:55,904 (有悟)あっ。 食事の席で 話す内容じゃないですね。 499 00:44:55,904 --> 00:44:58,907 いえ。 500 00:44:58,907 --> 00:45:01,907 (有悟)続けても いいですか? 501 00:45:03,912 --> 00:45:07,916 (有悟)医師の話では 可能性は 低いと。→ 502 00:45:07,916 --> 00:45:12,921 僕は 当然 その低い可能性に 懸けるつもりでした。→ 503 00:45:12,921 --> 00:45:16,925 でも 彼女は 違いました。→ 504 00:45:16,925 --> 00:45:18,927 子供を 産めないかもしれないという→ 505 00:45:18,927 --> 00:45:25,927 恐怖の方が 強かったんです。 だから しかたがなかったんです。 506 00:45:30,939 --> 00:45:35,939 今の あなたなら 彼女の気持ちが よく 分かるかもしれませんね。 507 00:45:38,947 --> 00:45:40,949 そうですね。 508 00:45:40,949 --> 00:45:45,954 あなたが おなかに 子供がいるって 言ったとき→ 509 00:45:45,954 --> 00:45:48,890 見えない力が 働いてるって 思いました。 510 00:45:48,890 --> 00:45:52,894 端的にいうと 運命です。 511 00:45:52,894 --> 00:45:54,896 いや。 でも…。 (有悟)あなたに 会いたくて→ 512 00:45:54,896 --> 00:45:58,900 しかたがなかった。 やっと 電話 できた。 513 00:45:58,900 --> 00:46:01,903 こうして 会ったら→ 514 00:46:01,903 --> 00:46:05,903 ますます 思いは 強くなりました。 515 00:46:11,913 --> 00:46:16,918 たいていの人は 打算で 結婚するんですよ。 516 00:46:16,918 --> 00:46:19,921 そこに 少し 愛があれば→ 517 00:46:19,921 --> 00:46:22,921 愛だけの結婚より 幸せになれます。 518 00:46:24,926 --> 00:46:29,931 愛しかない 結婚は→ 519 00:46:29,931 --> 00:46:33,935 愛が冷めたときに 何も残らない。 520 00:46:33,935 --> 00:46:50,886 ♪♪~ 521 00:46:50,886 --> 00:46:57,893 ♪♪~ 522 00:46:57,893 --> 00:46:59,893 ≪(ノック) 523 00:47:04,900 --> 00:47:07,900 おはよう。 524 00:47:12,908 --> 00:47:16,912 僕みたいな 教師がいる クラスは 嫌か? 525 00:47:16,912 --> 00:47:19,915 当然だと思うよ。 526 00:47:19,915 --> 00:47:23,915 (ひかり)違う。 えっ? 527 00:47:26,922 --> 00:47:31,922 先生が 教師だから 嫌なの。 528 00:47:35,931 --> 00:47:39,935 独りにしないって 言ってくれた。 529 00:47:39,935 --> 00:47:42,935 でも それって 同情でしょ? 530 00:47:44,940 --> 00:47:48,877 かわいそうな 女子生徒を 助けてあげたいっていう→ 531 00:47:48,877 --> 00:47:52,881 教師としての 義務感からでしょう? 532 00:47:52,881 --> 00:47:57,886 だったら もう いいです。 533 00:47:57,886 --> 00:48:03,886 いっぱい 助けてもらった。 感謝しています。 534 00:48:10,899 --> 00:48:12,899 佐伯! 535 00:48:20,909 --> 00:48:27,909 もし たとえ 同情でも…。 536 00:48:30,919 --> 00:48:35,919 わたしを 好きでいてくれる 気持ちがあるなら…。 537 00:48:39,928 --> 00:48:41,930 先生。 538 00:48:41,930 --> 00:48:54,876 ♪♪~ 539 00:48:54,876 --> 00:48:58,880 わたしを 女として 見て。 540 00:48:58,880 --> 00:49:10,892 ♪♪~ 541 00:49:10,892 --> 00:49:20,892 ♪♪~ 542 00:49:22,904 --> 00:49:32,904 ♪♪~