1 00:00:01,370 --> 00:00:06,910 字幕はThe Sunshine Team @ Vikiでお送りします 2 00:00:07,780 --> 00:00:11,750 この患者 救えますか? 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,280 え? 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,660 開腹しないと わかりませんが 5 00:00:16,660 --> 00:00:18,210 胆道系のどこかで出血… 6 00:00:18,210 --> 00:00:19,840 難しい話じゃなくて 7 00:00:19,840 --> 00:00:24,460 救けられるのか答えてください…医者として 8 00:00:26,440 --> 00:00:28,310 お前ら一体何をしてる 9 00:00:28,310 --> 00:00:30,210 答えて 10 00:00:32,030 --> 00:00:34,280 救えます 11 00:00:41,170 --> 00:00:43,370 なら 助けてください 12 00:00:56,290 --> 00:01:00,250 ベッドを手術室に移します 13 00:01:00,250 --> 00:01:03,900 下がれ 最後の警告だ 14 00:01:03,900 --> 00:01:07,240 今から医療班と患者の保護がー 15 00:01:07,240 --> 00:01:09,920 我々の最優先任務だ 16 00:01:09,920 --> 00:01:14,700 チーム 銃を構えて整列 17 00:01:21,270 --> 00:01:25,690 これより 危険にさらされる者が居れば 18 00:01:25,690 --> 00:01:27,450 発砲を許可する 19 00:01:27,450 --> 00:01:32,310 おい キャプテン 何をしているか理解してるのか 20 00:01:32,310 --> 00:01:36,320 自分の仕事をしろ 医者は患者を救い 21 00:01:36,320 --> 00:01:40,310 我らは守るべきものを守る 22 00:01:43,210 --> 00:01:45,630 移動します 23 00:02:29,220 --> 00:02:31,310 第4話 24 00:02:32,450 --> 00:02:34,970 VIPは 手術室に入りました 25 00:02:34,970 --> 00:02:38,500 我が軍がムバラット大統領の警護と 対峙していると 26 00:02:38,500 --> 00:02:41,200 医療的な立場で言えば 正しい選択です 27 00:02:41,200 --> 00:02:44,870 医療的判断が重要ではありません 28 00:02:44,870 --> 00:02:47,780 アラブ連盟のムバラット議長ですよ 29 00:02:47,780 --> 00:02:49,630 何か起これば どうします? 30 00:02:49,630 --> 00:02:55,070 何か起これば 全アラブ諸国と問題を抱えます 31 00:02:55,070 --> 00:02:58,700 手術を始めます メス 32 00:03:05,920 --> 00:03:09,520 お前ら 今すぐ止めろ 33 00:03:12,760 --> 00:03:16,330 ユシジン  ソドヨン 34 00:03:16,330 --> 00:03:19,600 何故 誰も答えない 35 00:03:29,330 --> 00:03:33,860 団結!特殊部隊は武装し待機中 テバク部隊はFPCON一級を... 36 00:03:33,860 --> 00:03:39,030 俺に耳はないのか? いいから車を準備! 37 00:03:39,030 --> 00:03:40,790 団結 38 00:03:42,870 --> 00:03:46,890 おい聞け お前らのせいでFPCON一級が発令された 39 00:03:46,890 --> 00:03:49,930 戦争が始まるぞ 40 00:03:49,930 --> 00:03:53,400 この無線を聞いた者は ユ・シジンに伝えろ 41 00:03:53,400 --> 00:03:58,410 直ちに手術を中断し VIPをアラブに引き渡せ 42 00:03:58,410 --> 00:04:03,090 俺が反逆罪で全員撃つぞ! 43 00:04:05,980 --> 00:04:08,760 始めたら後戻りは出来ない もし気が変わったなら… 44 00:04:08,760 --> 00:04:11,600 先輩、ここ 45 00:04:11,600 --> 00:04:13,910 肋骨弓下切開ですよね? 46 00:04:13,910 --> 00:04:16,510 手術歴に記録はないです 47 00:04:16,510 --> 00:04:19,670 だからよ 見える事以外 48 00:04:19,670 --> 00:04:21,990 信じてはいけない手術よ 49 00:04:21,990 --> 00:04:24,630 そうだ だから危険なんだ 50 00:04:24,630 --> 00:04:27,680 患者も 俺らも 軍人達も 51 00:04:27,680 --> 00:04:31,050 今 止めたら患者は死にます 52 00:04:31,050 --> 00:04:34,890 医師である我々に選択の余地はない 53 00:04:42,490 --> 00:04:44,700 開腹します 54 00:04:56,000 --> 00:04:59,690 いいか?16億のアラブ人のー 55 00:04:59,690 --> 00:05:02,890 平和の心にナイフを刺している 56 00:05:02,890 --> 00:05:06,840 医師はただ手術しているだけだ 57 00:05:06,840 --> 00:05:09,330 処置が必要な患者に… 58 00:05:10,140 --> 00:05:12,980 まさかと思っていたが本当だ 59 00:05:12,980 --> 00:05:14,700 以前 GBの手術を受けている 60 00:05:14,700 --> 00:05:16,610 組織の癒着が深刻 61 00:05:16,610 --> 00:05:20,730 取り除いてから 次に進みます 62 00:05:20,730 --> 00:05:22,290 ボビー 63 00:05:27,650 --> 00:05:30,730 血圧が急速に降下 出血が酷いです 64 00:05:30,730 --> 00:05:33,390 輸血して 早く 65 00:05:34,050 --> 00:05:35,580 血圧がさらに下がっています 66 00:05:35,580 --> 00:05:36,930 どうしましょう? 67 00:05:36,930 --> 00:05:40,510 この患者に何かあったら 僕たちは死ぬんじゃないですか? 68 00:05:40,510 --> 00:05:42,880 父親になるのに… 69 00:05:42,880 --> 00:05:47,810 何かあれば ただでは済まない 70 00:05:51,530 --> 00:05:53,600 インシャラ (どうなるかな) 71 00:05:54,490 --> 00:05:57,140 神のみぞ知る 72 00:06:02,490 --> 00:06:04,130 ダメだ 73 00:06:04,130 --> 00:06:05,770 カ…カンモヨン 時間が… 74 00:06:05,770 --> 00:06:08,610 癒着を処置して 止血して… 75 00:06:08,610 --> 00:06:11,540 チョ先生 輸血を早めて 76 00:06:12,150 --> 00:06:15,670 この出血なら 今ある血液で大丈夫 77 00:06:15,670 --> 00:06:19,170 癒着の除去後 止血すればいい 78 00:06:19,170 --> 00:06:23,010 -予定通りに進めます 確実に -でも… 79 00:06:23,010 --> 00:06:27,080 泣き言は止めて RBC(赤血球)を持って来て 80 00:06:28,220 --> 00:06:30,470 再開しましょう 81 00:06:33,220 --> 00:06:35,600 癒着の除去を進めます 82 00:06:48,330 --> 00:06:50,040 様子はどうだ? 83 00:06:50,040 --> 00:06:52,250 引き続き手術中です 84 00:06:59,230 --> 00:07:02,400 アラブの担当医が到着します 85 00:07:20,630 --> 00:07:24,710 よし これで動脈瘤を処置出来た 86 00:07:24,710 --> 00:07:27,560 血圧も安定してます 87 00:07:37,000 --> 00:07:42,590 よかった では最終処理して血管を縫合 88 00:07:57,910 --> 00:08:01,280 外科手術は 上手く行ったようですね 89 00:08:01,280 --> 00:08:03,240 傷が残るでしょう 90 00:08:03,240 --> 00:08:06,700 正しい手術歴があれば良かったんですけど 91 00:08:06,700 --> 00:08:13,310 まぁ 患者が目覚めて初めて 手術成功と言えます 92 00:08:13,310 --> 00:08:15,720 もし私だったら まだ心配しています 93 00:08:15,720 --> 00:08:18,760 ただ座って心配しているだけでは 94 00:08:18,760 --> 00:08:20,290 ただ死体があるだけです 95 00:08:20,290 --> 00:08:23,420 目覚めてから言え 96 00:08:26,000 --> 00:08:28,560 分かってるわよ 97 00:08:33,380 --> 00:08:35,580 大丈夫か? 98 00:08:38,980 --> 00:08:41,530 ここに居るから 向こうで休め 99 00:08:41,530 --> 00:08:43,610 大丈夫です 100 00:08:44,330 --> 00:08:47,030 お腹が減って 101 00:08:47,030 --> 00:08:50,500 ポ先生達と先に何か食べてきて 102 00:08:50,500 --> 00:08:52,680 私たちは後で交代する 103 00:08:52,680 --> 00:08:54,710 はい 104 00:08:54,710 --> 00:09:00,730 でも…目覚めなかったら? 105 00:09:02,120 --> 00:09:07,620 肝動脈瘤に関する事例報告と… 106 00:09:09,610 --> 00:09:12,920 歴史が変わるだろうな 107 00:09:12,920 --> 00:09:15,950 青瓦台 外交VIPルーム 回復期に問題が起こりえますか? 108 00:09:15,950 --> 00:09:19,280 動脈瘤の手術は上手く行きましたが 109 00:09:19,280 --> 00:09:21,220 術後の再出血や肝不全が... 110 00:09:21,220 --> 00:09:23,050 説明は結構です 111 00:09:23,050 --> 00:09:26,360 手術の結果が全てです 112 00:09:26,360 --> 00:09:29,760 最悪の事態は 避けられましたが 113 00:09:29,760 --> 00:09:33,570 外交正常化の為 処置が必要です 114 00:09:33,570 --> 00:09:38,450 責任を取るべき者に処分を下すべきでは? 115 00:09:47,720 --> 00:09:51,430 司令官だ 通信部隊につなげろ 116 00:09:53,440 --> 00:09:55,910 アルファ班 ソ・デヨン 聞こえるか? 117 00:09:55,910 --> 00:09:57,500 司令官だ 118 00:09:57,500 --> 00:10:00,640 団結 上士 ソ・デヨン 119 00:10:00,640 --> 00:10:05,770 ユ・シジン大尉を命令違反により地位を解任 120 00:10:05,770 --> 00:10:08,660 一時拘留しろ 121 00:10:14,830 --> 00:10:18,950 わかってる お前たちの行動を恥じてはいない 122 00:10:18,950 --> 00:10:23,630 よくやった だが命令は有効だ 123 00:10:23,630 --> 00:10:25,460 解任しろ 124 00:10:50,510 --> 00:10:52,980 下士 コン・チョルホ 125 00:10:56,970 --> 00:11:01,020 ユ・シジン大尉 命令違反により 126 00:11:01,020 --> 00:11:04,630 指揮官を解任され一時拘留 127 00:11:09,430 --> 00:11:14,750 逃げる訳じゃない 命令なんだ 128 00:11:21,630 --> 00:11:25,740 今後の対応をよろしくお願いします 129 00:11:42,070 --> 00:11:44,680 あのおじさん 監視してるんですか? 130 00:11:44,680 --> 00:11:48,890 カップ麺が欲しい訳じゃないでしょ 131 00:11:53,400 --> 00:11:56,060 3分経ってないですよ 132 00:11:56,060 --> 00:12:01,360 そうじゃなく  使ったガーゼを 全部数えたか不安になって 133 00:12:01,360 --> 00:12:05,180 まさか患者のお腹に残したって事は無いわよね? 134 00:12:05,920 --> 00:12:09,710 ちょ…なんて冗談を… 135 00:12:09,710 --> 00:12:11,930 ハ看護師が目を光らせて… 136 00:12:11,930 --> 00:12:13,850 数え直そうかしら? 137 00:12:13,850 --> 00:12:15,180 何個あった? 138 00:12:15,180 --> 00:12:17,350 何を言ってるんです? 139 00:12:21,240 --> 00:12:24,960 命令に従い この貯蔵庫で 140 00:12:24,960 --> 00:12:27,900 一時拘留します 141 00:12:30,180 --> 00:12:33,160 拘留は食糧庫でしないと... 142 00:12:37,850 --> 00:12:39,470 団結! 143 00:12:41,060 --> 00:12:43,370 ソ・ヨデン 外に出ろ 144 00:12:44,760 --> 00:12:46,390 団結 145 00:12:53,170 --> 00:12:55,160 狂ったか 146 00:12:55,160 --> 00:12:59,160 大尉が拘留中で よく部隊が活動出来るな 147 00:12:59,160 --> 00:13:03,350 -申し訳ありません -申し訳無いなら何故した? 148 00:13:03,350 --> 00:13:06,720 お前の行動で何人の職が失われる? 149 00:13:06,720 --> 00:13:10,530 -弁解はありません -もちろんだ!ある訳ないだろう! 150 00:13:12,820 --> 00:13:14,040 問題を起こさなければ 151 00:13:14,040 --> 00:13:17,280 昇進し 全ての星を受け取れたのに 152 00:13:17,280 --> 00:13:19,790 墓穴を掘ったな 153 00:13:21,590 --> 00:13:23,290 後悔していません 154 00:13:24,170 --> 00:13:27,540 全て私の決断です 155 00:13:28,380 --> 00:13:30,890 責任は私にあります 156 00:13:34,380 --> 00:13:38,630 今言った事…忘れるな 157 00:13:43,090 --> 00:13:44,330 ユ大尉はどこですか? 158 00:13:44,330 --> 00:13:46,870 拘留中です 会えません 159 00:13:46,870 --> 00:13:50,210 お願い 5分だけ 160 00:13:54,210 --> 00:13:58,610 おい ソ・デヨン カンモヨンという頭のおかしい医者はどこだ? 161 00:13:58,610 --> 00:14:01,960 連れて来い その恥知らずな顔を拝まんと 162 00:14:01,960 --> 00:14:03,260 VIPが目覚めた時に... 163 00:14:03,260 --> 00:14:07,900 私が…カン・モヨンです 164 00:14:12,440 --> 00:14:15,080 VIPは?まだですか? 165 00:14:15,080 --> 00:14:16,360 容態を観察中です 166 00:14:16,360 --> 00:14:20,230 そんな事は分かってる 目覚めなかったら? 167 00:14:22,040 --> 00:14:26,630 診断と治療はいずれも 医学的に合理的な判断をしました 168 00:14:27,480 --> 00:14:29,450 自信満々ですね 169 00:14:29,450 --> 00:14:32,190 解雇されても開院できるでしょ 170 00:14:32,190 --> 00:14:34,340 医者はいい 171 00:14:35,630 --> 00:14:38,530 ユシジンの人生を台無しにして 172 00:14:39,280 --> 00:14:41,850 10年以上かけ築いた地位が 173 00:14:41,850 --> 00:14:44,550 水の泡です 174 00:14:44,550 --> 00:14:48,060 VIPが目覚めなければ残りの人生も台無し 175 00:14:48,060 --> 00:14:51,550 先生の合理的な判断で 176 00:14:58,110 --> 00:15:00,410 目覚めさせて下さい 177 00:15:00,410 --> 00:15:04,690 そうすれば先生も私も生き延びれます 178 00:15:07,440 --> 00:15:09,430 頼みますよ 179 00:15:18,840 --> 00:15:20,400 団結! 180 00:15:26,190 --> 00:15:27,590 VIPの容態を毎時間… 181 00:15:27,590 --> 00:15:28,880 要らん 182 00:15:28,880 --> 00:15:31,730 お前の顔も見たくないから空港へ急げ 183 00:15:31,730 --> 00:15:33,340 転任命令に変更は無い 184 00:15:33,340 --> 00:15:36,680 もちろんですが 隊長不在時は副隊長が… 185 00:15:36,680 --> 00:15:40,060 こうして奴を止めるべきだろうが 186 00:15:40,060 --> 00:15:42,980 お前も懲罰を受けたいのか? 187 00:15:43,970 --> 00:15:47,300 臨時隊長は チェ中士が務めろ 188 00:15:47,300 --> 00:15:49,830 ソ・デヨンは命令通り帰国 分かったか? 189 00:15:49,830 --> 00:15:51,430 了解です 190 00:15:54,830 --> 00:15:58,350 二人とも よく聞け 191 00:15:58,350 --> 00:16:00,580 もし帰国後に調査を受けたら 192 00:16:00,580 --> 00:16:04,190 この件はユシジンの単独行動だ 193 00:16:04,190 --> 00:16:06,110 覚えておけ 194 00:16:07,780 --> 00:16:09,460 行くぞ 195 00:16:28,810 --> 00:16:30,270 行くんですか? 196 00:16:30,270 --> 00:16:32,670 21時に出発します 197 00:16:34,600 --> 00:16:36,790 行かない選択肢は? 198 00:16:36,790 --> 00:16:40,040 今回は反抗してみては? 199 00:16:41,190 --> 00:16:45,400 逃げるのは 意志ではなく命令です 200 00:16:48,240 --> 00:16:51,470 こんな時に先に帰国して 申し訳ありません 201 00:16:51,470 --> 00:16:53,500 転任を報告します 202 00:16:54,650 --> 00:16:58,290 もう上官でも無いのに… 203 00:16:58,290 --> 00:17:00,280 報告する必要が? 204 00:17:02,780 --> 00:17:08,870 今日、上官が下した命令は 正当なものでした 205 00:17:09,980 --> 00:17:15,980 また、上官が下した命令は名誉でした 206 00:17:17,840 --> 00:17:21,040 韓国で会いましょう 中隊長 207 00:17:24,170 --> 00:17:28,950 焼酎をおごります…3日連続で 208 00:17:41,010 --> 00:17:45,340 報告します 上士ソデヨンは 2015年5月24日付で 209 00:17:45,340 --> 00:17:47,950 特殊戦闘部隊への転任します 210 00:17:47,950 --> 00:17:51,560 以上 報告します 団結 211 00:17:52,380 --> 00:17:53,880 団結 212 00:18:04,430 --> 00:18:07,950 20時50分 10分だけです 213 00:18:16,500 --> 00:18:20,530 あの…カン・モヨンですけど 214 00:18:24,410 --> 00:18:25,590 出発しよう 215 00:18:25,590 --> 00:18:28,110 はい 出発します 216 00:18:49,100 --> 00:18:51,170 会えて嬉しい 217 00:18:53,200 --> 00:18:55,320 私に会いにですか? 218 00:19:02,040 --> 00:19:04,130 ごめんなさい 219 00:19:04,130 --> 00:19:07,370 謝られる事なんて無いけど 220 00:19:08,770 --> 00:19:14,070 患者がまだ目覚めてません 221 00:19:15,720 --> 00:19:21,950 この男あの男… 心配する男が多すぎませんか? 222 00:19:21,950 --> 00:19:23,970 八方美人は止めて 223 00:19:23,970 --> 00:19:28,800 カン先生は 私の事だけ心配して下さい 224 00:19:32,930 --> 00:19:38,330 さっき カン先生の話が本当だと分かった 225 00:19:39,940 --> 00:19:41,730 何がです? 226 00:19:43,060 --> 00:19:45,010 手術室ではセクシーだって… 227 00:19:45,010 --> 00:19:47,330 でも どうしてですか? 228 00:19:48,910 --> 00:19:54,260 さっきは 違う決断も出来たのに 229 00:19:54,260 --> 00:19:56,370 こんな事にならなくて済んだ 230 00:19:56,370 --> 00:19:58,070 言ったでしょう? 231 00:19:58,070 --> 00:20:01,370 美人 老人 子供は守るって 232 00:20:01,370 --> 00:20:02,960 それが俺のルール 233 00:20:04,370 --> 00:20:06,890 美人と老人 234 00:20:06,890 --> 00:20:11,750 2人も居たら守るべきでしょう 235 00:20:17,350 --> 00:20:19,770 とても勇敢でしたね 236 00:20:21,970 --> 00:20:23,710 分かってますか? 237 00:20:32,290 --> 00:20:34,330 泣いてるんですか? 238 00:20:39,710 --> 00:20:43,850 大丈夫ですか?必要な物は? 239 00:20:43,850 --> 00:20:47,050 C-4かRDXを 240 00:20:47,050 --> 00:20:48,470 それは何です? 241 00:20:48,470 --> 00:20:50,350 爆弾です 242 00:20:50,350 --> 00:20:52,880 大丈夫だったんですが 243 00:20:52,880 --> 00:20:55,580 ドアを壊して出たくなりました 244 00:20:55,580 --> 00:20:57,470 誰かさんのせいで 245 00:21:03,430 --> 00:21:07,370 こんな時に冗談ですか? 246 00:21:07,370 --> 00:21:13,210 簡単ではないけど 乗り越えますよ 247 00:21:13,210 --> 00:21:15,250 私が… 248 00:21:21,550 --> 00:21:24,160 時間が来たみたいです 249 00:21:30,070 --> 00:21:35,030 これを…  必要かと思って 250 00:21:40,970 --> 00:21:43,250 行きますね 251 00:21:43,250 --> 00:21:45,250 ありがとう 252 00:21:47,050 --> 00:21:50,070 丁度 欲しかったんだ 253 00:21:50,070 --> 00:21:57,050 ♬~ 254 00:21:57,050 --> 00:22:01,790 ♬~ 255 00:22:01,790 --> 00:22:08,730 ♬~ 256 00:22:08,730 --> 00:22:13,290 ♬~ 257 00:22:13,290 --> 00:22:20,410 ♬〜 258 00:22:20,410 --> 00:22:24,970 ♬〜 259 00:22:24,970 --> 00:22:30,930 ♬〜 260 00:22:30,930 --> 00:22:36,810 ♬〜 261 00:22:36,810 --> 00:22:40,470 ♬〜 262 00:22:40,470 --> 00:22:46,550 ♬〜 263 00:22:46,550 --> 00:22:51,090 ♬〜 264 00:22:51,090 --> 00:22:58,130 ♬〜 265 00:22:58,130 --> 00:23:02,770 ♬〜 266 00:23:02,770 --> 00:23:09,890 ♬〜 267 00:23:09,890 --> 00:23:14,690 ♬〜 268 00:23:14,690 --> 00:23:24,970 ♬〜 269 00:23:26,790 --> 00:23:29,510 おじさんは治ってる 270 00:23:31,110 --> 00:23:32,850 何をしている 271 00:23:32,850 --> 00:23:35,170 ちょっと 子供じゃない 272 00:23:35,170 --> 00:23:37,290 どうした? 273 00:23:41,070 --> 00:23:43,990 大統領 分かりますか? 274 00:23:46,550 --> 00:23:49,050 指を見て下さい 275 00:23:55,570 --> 00:23:58,190 目覚めた 目覚めた 276 00:23:58,190 --> 00:23:59,800 生き返った 277 00:23:59,800 --> 00:24:04,050 37年の人生が終わるかと思った 278 00:24:04,050 --> 00:24:06,270 患者の命が医者を救ったのね 279 00:24:06,270 --> 00:24:07,780 本当に良かったです 280 00:24:07,780 --> 00:24:10,910 僕の家は裕福だけど この状況を解決出来るほどではないので 281 00:24:10,910 --> 00:24:13,890 あぁ それほど裕福な家では無いんですね? 282 00:24:13,890 --> 00:24:18,390 手術室で恐怖を味わったのは これで二度目だ 283 00:24:18,390 --> 00:24:19,650 1度目はいつです? 284 00:24:19,650 --> 00:24:21,670 こいつの母親を手術した時さ 285 00:24:21,670 --> 00:24:25,030 何か起こったらと どんなに緊張したか 286 00:24:26,870 --> 00:24:29,690 集まって下さい 患者が移送されます 287 00:24:31,270 --> 00:24:34,790 注目 敬礼 288 00:24:54,550 --> 00:24:56,190 休め 289 00:24:59,710 --> 00:25:03,090 VIPは主治医と共に 首都に向かっています 290 00:25:03,090 --> 00:25:07,630 手術が成功したので 雰囲気は悪くありません 291 00:25:07,630 --> 00:25:09,530 事態は終息しました 292 00:25:09,530 --> 00:25:10,630 良かった 293 00:25:10,630 --> 00:25:12,690 はい ご心配なく 294 00:25:12,690 --> 00:25:15,510 お気を付けて 295 00:25:15,510 --> 00:25:20,510 隣に子供が居ますのでスピーカーに切り替えます 296 00:25:20,510 --> 00:25:23,730 通信部 一兵 キム・キボム です 297 00:25:23,730 --> 00:25:26,350 一体どこに居るんですか? 298 00:25:26,350 --> 00:25:28,590 こんな風に行ってしまうのですか? 299 00:25:28,590 --> 00:25:30,970 どうしろと? 300 00:25:30,970 --> 00:25:33,490 ロッカーに電子辞書を置いたぞ 301 00:25:33,490 --> 00:25:35,810 しっかり高卒試験の勉強して 302 00:25:35,810 --> 00:25:39,370 チェ中士 勉強を見てやれ 303 00:25:39,370 --> 00:25:41,950 はい 必ず確認します 304 00:25:41,950 --> 00:25:43,250 団結 305 00:25:43,250 --> 00:25:47,170 あぁ 頑張れよ 切るぞ 306 00:26:30,870 --> 00:26:34,220 まさに私が探していた人ね 307 00:26:34,220 --> 00:26:36,950 ここに居るなんて どうしたら良いの? 308 00:26:38,310 --> 00:26:41,330 どこに行くんですか? 309 00:26:41,330 --> 00:26:44,150 また逃げるんですか? 310 00:26:44,150 --> 00:26:47,370 逃げるのかと聞いています 311 00:26:51,970 --> 00:26:55,990 上士 ソ・デヨン 本国復帰の... 312 00:27:01,390 --> 00:27:03,510 命令を受けました 313 00:27:07,070 --> 00:27:09,430 戦略的退避だと言いなさい 314 00:27:10,870 --> 00:27:13,360 待ってろと言いなさい 315 00:27:15,350 --> 00:27:19,350 また戻ると言いなさい 316 00:27:26,650 --> 00:27:28,920 蚊がたくさんいます 317 00:27:28,920 --> 00:27:32,370 暑くても軍服を着て下さい 318 00:27:32,370 --> 00:27:38,390 ♬~ 319 00:27:38,390 --> 00:27:41,820 ♬~ 320 00:27:41,820 --> 00:27:45,190 ♬~ 321 00:27:45,190 --> 00:27:47,760 ♬~ 322 00:27:47,760 --> 00:27:51,910 ♬~ 323 00:27:51,910 --> 00:27:54,930 ♬~ 324 00:27:54,930 --> 00:27:57,740 これは何? 325 00:27:59,570 --> 00:28:02,010 私にどうしろと? 326 00:28:02,010 --> 00:28:05,030 滞在中 体にお気を付けて 327 00:28:11,670 --> 00:28:13,770 団結 328 00:28:17,730 --> 00:28:22,050 どうして?なぜ抱きしめたの? 329 00:28:22,050 --> 00:28:25,310 触れたなら 責任取りなさいよ! 330 00:28:25,310 --> 00:28:27,640 未練が残れば 幸せになれないって 331 00:28:27,640 --> 00:28:31,010 他の女には言ってたのに 332 00:28:31,010 --> 00:28:33,670 どうして私には出来ないの? 333 00:28:38,350 --> 00:28:41,890 その女性が好きだったんですか? 334 00:28:41,890 --> 00:28:44,310 何故 気になります? 335 00:28:44,310 --> 00:28:48,630 復讐のレベルと強度があるからです 336 00:28:48,630 --> 00:28:51,830 幸せにすると約束しました 337 00:28:53,910 --> 00:28:57,530 結婚式を台無しにされて幸せな人は居ないでしょうけど 338 00:28:57,530 --> 00:29:00,810 未練が残っていたら幸せにはなれない 339 00:29:02,470 --> 00:29:09,130 復讐では無く 彼女の事を想って? 340 00:29:10,530 --> 00:29:12,650 ー新婦控室ー 341 00:29:20,270 --> 00:29:21,350 どうしてここに… 342 00:29:21,350 --> 00:29:24,270 どんな奴か気になって 343 00:29:24,270 --> 00:29:25,830 来る途中に見た 344 00:29:25,830 --> 00:29:27,270 まさか 挨拶してないわよね? 345 00:29:27,270 --> 00:29:28,370 しようと思えば… 346 00:29:28,370 --> 00:29:30,550 そんな…それは... 347 00:29:33,150 --> 00:29:37,230 初めまして 結婚おめでとうございます 348 00:29:37,230 --> 00:29:37,950 誰? 349 00:29:37,950 --> 00:29:40,950 ご挨拶した方が良いかと 350 00:29:40,950 --> 00:29:43,230 ありがとう この人を手放してくれて 351 00:29:43,230 --> 00:29:46,550 ソ上士の彼女です 352 00:29:46,550 --> 00:29:49,500 元カノ 今カノって呼ぶのは どうかと思うから 353 00:29:49,500 --> 00:29:51,240 ただユ医師と呼んで下さい 354 00:29:51,240 --> 00:29:53,230 医者なので 355 00:29:53,230 --> 00:29:54,620 本当に彼女なの? 356 00:29:54,620 --> 00:29:56,750 言う必要もない 357 00:30:01,510 --> 00:30:06,550 君の事は忘れた この人のおかげで 358 00:30:06,550 --> 00:30:12,000 だから 過ぎた事は忘れて 幸せに 359 00:30:12,000 --> 00:30:15,550 結婚おめでとう 心から 360 00:30:25,000 --> 00:30:26,860 後悔してるんですか? 361 00:30:27,920 --> 00:30:30,760 いえ 気分が良いです 362 00:30:33,800 --> 00:30:35,510 私は悔やんでます 363 00:30:35,510 --> 00:30:36,960 どういう意味ですか? 364 00:30:36,960 --> 00:30:38,710 分かりません 365 00:30:38,710 --> 00:30:41,950 何か変な気分です 366 00:30:43,170 --> 00:30:45,230 私の役割は果たしたから 367 00:30:45,230 --> 00:30:48,340 ユシジン中尉に付き合っていると言って下さい 368 00:30:48,340 --> 00:30:50,170 ご心配なく 369 00:30:56,040 --> 00:30:59,360 私はユシジンと結婚しないと言ったの 370 00:30:59,360 --> 00:31:02,180 一生結婚しないなんて いつ言った? 371 00:31:02,180 --> 00:31:04,320 一体何を言ったの? 372 00:31:04,320 --> 00:31:06,580 約束通りに言っただけです 373 00:31:06,580 --> 00:31:08,620 ユンミョンジュ中尉と付き合っている 374 00:31:08,620 --> 00:31:10,920 それだけです 375 00:31:10,920 --> 00:31:16,880 なら何故 私たちが寝たなんていう噂が? 376 00:31:16,880 --> 00:31:19,350 兵士たちの想像力はすごい 377 00:31:21,430 --> 00:31:25,530 ソ上士 可笑しいですか? 378 00:31:25,530 --> 00:31:27,690 可笑しく無いことも無いです 379 00:31:29,590 --> 00:31:31,990 他人事ですか? 380 00:31:31,990 --> 00:31:34,490 どうして男は付き合うと寝るは一緒なの? 381 00:31:34,490 --> 00:31:37,210 それが男です ご心配なく 382 00:31:37,210 --> 00:31:41,230 心配なのは 寝るのに失敗… (”寝る” と ”失敗”の発音が似ている) 383 00:31:42,540 --> 00:31:44,370 -寝てるですって? -間違えました 384 00:31:44,370 --> 00:31:45,980 笑わせないで 385 00:31:45,980 --> 00:31:48,610 男たちは寝る事しか考えてないんですか? 386 00:31:48,610 --> 00:31:51,640 これだから 私が寝る… 387 00:31:52,660 --> 00:31:55,180 負け戦になるんです 388 00:31:58,750 --> 00:32:01,690 勝てなくともイーブンには出来ます 389 00:32:01,690 --> 00:32:02,930 どういう意味? 390 00:32:02,930 --> 00:32:05,910 噂を真実にする 391 00:32:05,910 --> 00:32:08,310 噂を真実に… 392 00:32:10,170 --> 00:32:11,700 私を何だと思ってるの! 393 00:32:11,700 --> 00:32:13,190 大丈夫ですか? 394 00:32:13,190 --> 00:32:15,700 -こんな人だとは知らなかったわ -すみませんでした 395 00:32:15,700 --> 00:32:17,280 どうして?! 396 00:32:19,400 --> 00:32:23,060 ユ・ミョンジュ中尉がウルクの テベク部隊に到着したとの報告がありました 397 00:32:23,060 --> 00:32:27,810 ソ・デヨン上士が13時にウルク空港を 出発しました。 398 00:32:29,590 --> 00:32:31,130 青瓦台よりお電話です 399 00:32:31,130 --> 00:32:32,910 繋いでくれ 400 00:32:37,300 --> 00:32:40,100 -司令官です -イ・ハンスです 401 00:32:40,100 --> 00:32:46,950 アラブ連盟よりVIPの手術について 非公式の要請がありました 402 00:32:46,950 --> 00:32:51,120 簡単に言えば… ”手術など無かった”と 403 00:32:51,120 --> 00:32:54,200 従って ”メディキューブへの訪問も無かった” 404 00:32:54,200 --> 00:32:59,290 言わば”どんな記録も残したく無い…”と 405 00:32:59,290 --> 00:33:04,200 我々政府は全面的な協力を約束しました 406 00:33:04,200 --> 00:33:08,210 ユ・シジン大尉の処分も 407 00:33:08,210 --> 00:33:12,320 軍の決定を尊重します 408 00:33:12,320 --> 00:33:15,240 善処致します では 409 00:33:18,070 --> 00:33:20,430 ユシジンは まだ拘留中だな 410 00:33:20,430 --> 00:33:22,790 はい そうです 411 00:33:22,790 --> 00:33:26,190 手術に関する記録を抹消し ユ・シジンを解放しろ 412 00:33:26,190 --> 00:33:28,170 懲戒審問を進めてくれ 413 00:33:28,170 --> 00:33:31,590 表彰では無く懲戒審問ですか? 414 00:33:33,050 --> 00:33:35,530 テベク部隊長に繋いでくれ 415 00:33:42,420 --> 00:33:45,140 ウルクにはこんなに豆が? 416 00:33:46,140 --> 00:33:49,660 誰も止めなかったのか? 417 00:33:49,660 --> 00:33:51,740 1泊2日にわたって拘留され 418 00:33:51,740 --> 00:33:54,030 無事に出所された隊長のために 419 00:33:54,030 --> 00:33:56,440 暖かい湯豆腐を中心に 420 00:33:56,440 --> 00:33:59,740 右に豆腐チゲ 左には豆腐キムチを準備しました 421 00:33:59,740 --> 00:34:01,100 こちらもあります 422 00:34:01,100 --> 00:34:03,110 出所? 423 00:34:03,110 --> 00:34:05,000 違いますか? 424 00:34:05,000 --> 00:34:08,470 では…出没? 425 00:34:09,410 --> 00:34:12,550 出没? 出動だ 出動 426 00:34:12,550 --> 00:34:14,760 隊長が出動 427 00:34:14,790 --> 00:34:16,570 あぁ! (”出所”、”出没”、”駐屯”は韓国語で似ている) 428 00:34:16,570 --> 00:34:17,550 なんだよ? 429 00:34:17,550 --> 00:34:20,030 指導しておきます 430 00:34:21,030 --> 00:34:23,180 これをどうぞ 431 00:34:23,180 --> 00:34:26,600 お前ら チョ下士に助けられたな 432 00:34:31,000 --> 00:34:34,150 -全員 注目! -注目! 433 00:34:34,150 --> 00:34:36,440 隊長から一言 434 00:34:36,440 --> 00:34:38,010 非常事態だったが 435 00:34:38,010 --> 00:34:40,200 引き継ぐべき上官も居ない中 436 00:34:40,200 --> 00:34:42,360 よくやってくれた 437 00:34:42,360 --> 00:34:44,870 今夜の宴会は豆腐だが 438 00:34:44,870 --> 00:34:48,040 週末にはサムギョプサルをご馳走するから 439 00:34:49,640 --> 00:34:51,410 食事を楽しんでくれ 以上 440 00:34:51,410 --> 00:34:53,570 いただきます 441 00:35:01,500 --> 00:35:03,970 どこへ行くんです? 442 00:35:03,970 --> 00:35:06,350 私に会いに来たのでは? 443 00:35:06,350 --> 00:35:09,220 後で… 食事して下さい 444 00:35:09,220 --> 00:35:13,700 いえ 今話しましょう 445 00:35:30,330 --> 00:35:32,910 ヤブ医者ではなかったですね 446 00:35:32,910 --> 00:35:35,270 -救いましたね -救えって言われたので 447 00:35:35,270 --> 00:35:37,950 言う事を聞いてくれたんですね 448 00:35:37,950 --> 00:35:42,190 医療班は自分達のやり方でやると思ってました 449 00:35:42,190 --> 00:35:43,970 根に持つタイプみたいね 450 00:35:43,970 --> 00:35:46,750 カン先生は一晩で素直になりましたね 451 00:35:52,110 --> 00:35:56,610 感謝してるから 素直に感謝してるんです 452 00:35:58,270 --> 00:36:01,870 ありがとう 信じてくれて 453 00:36:05,820 --> 00:36:07,480 怖かったでしょ? 454 00:36:07,480 --> 00:36:12,520 正直 ちょっと…はい 455 00:36:12,520 --> 00:36:14,400 大尉も怖かったでしょう? 456 00:36:14,410 --> 00:36:18,210 私は 慣れてます 457 00:36:22,560 --> 00:36:27,620 それと 悩んでたけど 機会が無くて 458 00:36:27,620 --> 00:36:33,040 TVに出る医者も必要だと言った事 本心じゃない 459 00:36:33,040 --> 00:36:35,940 気にしてないと良いんですが 460 00:36:35,940 --> 00:36:38,120 間違ってないわ 461 00:36:38,120 --> 00:36:42,280 銃を突きつけられても 患者を救う医者に言う事では無い 462 00:36:42,280 --> 00:36:46,300 そう言ってくれるなら… そうだといいな 463 00:36:48,850 --> 00:36:52,350 でもまさか本当に私を撃ったかしら? 464 00:36:56,260 --> 00:36:57,600 聞きたくない 465 00:36:57,600 --> 00:37:01,720 言わないで 言わないでね 466 00:37:01,720 --> 00:37:03,590 隊長 467 00:37:19,960 --> 00:37:23,850 ようこそ カン先生 ユ隊長 468 00:37:23,850 --> 00:37:29,360 あなたの早急な判断で 私の命が助かったと聞きました 469 00:37:29,360 --> 00:37:33,010 おかげで 神が私に働く時間を与えてくれました 470 00:37:33,010 --> 00:37:35,850 神の名において感謝しています 471 00:37:35,850 --> 00:37:39,790 慢性の心疾患をお持ちなので ストレスは危険です 472 00:37:39,790 --> 00:37:44,990 当分の間 ストレスがかかる問題を避けて下さい 473 00:37:46,680 --> 00:37:53,000 医者は国籍に関係なく小言を言うんですね 474 00:37:54,370 --> 00:37:57,130 戦争は簡単で 平和は難しい 475 00:37:57,130 --> 00:38:00,070 だから独裁者は長生きする 476 00:38:00,070 --> 00:38:05,250 It seems like I can connect more with soldiers than with doctors. 477 00:38:05,250 --> 00:38:09,130 私は軍人より医者の方に共感する 478 00:38:09,130 --> 00:38:15,190 先生の進言を尊重します 479 00:38:15,190 --> 00:38:18,550 あなたの忠告を聞きましょう インシャラ(神の思し召し) 480 00:38:18,550 --> 00:38:22,550 偉大な方を治療出来て光栄です 481 00:38:22,550 --> 00:38:24,820 感謝を申し上げたい 482 00:38:24,820 --> 00:38:27,630 これは感謝の気持ちです 483 00:38:35,580 --> 00:38:38,280 ただの名刺ではありません 484 00:38:38,280 --> 00:38:41,260 これで どのような状況下でも救われます 485 00:38:41,260 --> 00:38:44,630 アラブ諸国内ならどこでも 486 00:38:46,310 --> 00:38:51,570 でも感謝の気持ちなら 2枚もらえませんか? 487 00:38:51,570 --> 00:38:55,570 2人いますし 濡れてダメになっちゃうかもしれないし 488 00:38:55,570 --> 00:38:59,070 This may get wet with water. 489 00:39:08,100 --> 00:39:11,500 この名刺は”フリーパス”のようなものかしら 490 00:39:11,500 --> 00:39:14,400 1枚下さい 確かめてみる 491 00:39:18,170 --> 00:39:20,730 私が運転します 492 00:39:20,730 --> 00:39:23,210 1日 車を借ります 493 00:39:23,210 --> 00:39:26,310 ねぇ どうしてレンタカーに使ったの? 494 00:39:26,310 --> 00:39:28,580 レンタカー会社を貰うでもなく 495 00:39:28,580 --> 00:39:30,590 おかしいんじゃない? 496 00:39:31,760 --> 00:39:34,600 考え無しの男だとは思わなかった 497 00:39:34,600 --> 00:39:37,860 野心は無いの? 石油とか色んな物が… 498 00:39:37,860 --> 00:39:40,080 近所を掘れば石油が出るのに 499 00:39:40,080 --> 00:39:42,150 石油を売れば… 500 00:39:42,150 --> 00:39:45,100 あぁ 私たちは命の恩人なのに 501 00:39:45,100 --> 00:39:48,310 あの人は何でも心の準備が出来ていたはずよ! 502 00:39:48,310 --> 00:39:51,980 そんなに惜しいですか? 上手に使ったけど 503 00:39:51,980 --> 00:39:54,460 どこが上手に使ったんです? 504 00:39:56,600 --> 00:39:59,100 部隊へ戻る時間まで2時間半あるから 505 00:39:59,100 --> 00:40:04,780 急げば…30分で着くから 506 00:40:04,780 --> 00:40:08,170 それから2時間 先生とデートするんです 507 00:40:08,170 --> 00:40:13,870 あぁ 狂ってる デートの為に名刺を使うなんて 508 00:40:13,870 --> 00:40:17,020 それに 誰がデートすると言いました? 509 00:40:17,020 --> 00:40:19,970 意見は求めていません 510 00:40:19,970 --> 00:40:21,700 お茶しましょう 511 00:40:21,700 --> 00:40:24,100 私の意見を聞いてよ 512 00:40:32,430 --> 00:40:35,450 あぁ もったいない 513 00:40:37,220 --> 00:40:39,930 これは私のだから使わないでね 514 00:40:41,200 --> 00:40:42,940 私はどうしようかしら? 515 00:40:42,940 --> 00:40:45,530 アラブの国で開業する? 516 00:40:46,880 --> 00:40:49,030 一緒に写真を撮れば良かった 517 00:40:49,030 --> 00:40:53,350 それを病院に飾れば儲かったでしょ? 518 00:40:55,290 --> 00:40:58,140 カン先生はどうして医者に? 519 00:40:58,140 --> 00:41:01,190 成績が優秀で 特に数が 520 00:41:01,190 --> 00:41:03,830 説得力がありますね 521 00:41:03,830 --> 00:41:06,080 医者になれば儲かるし 522 00:41:06,080 --> 00:41:10,390 お金に困るより 困らない人生の方が良い 523 00:41:10,390 --> 00:41:14,430 誰が何と言おうと 多くの仕事をするのが勇気だし 524 00:41:14,430 --> 00:41:18,280 江南で開院するのが私の常識です 525 00:41:21,440 --> 00:41:24,730 失望されても仕方ない 526 00:41:24,730 --> 00:41:29,470 どうして 悪人の振りをするんですか? 527 00:41:32,000 --> 00:41:35,480 お金の為の仕事だと受け入れたんです 528 00:41:35,480 --> 00:41:38,570 ユ大尉が居ない間に 色々な事がありました 529 00:41:38,570 --> 00:41:41,920 私は 変わったんです 530 00:41:43,100 --> 00:41:46,440 でもユ大尉は変わってないですね 531 00:41:46,440 --> 00:41:50,450 もっと男前になったのに? 532 00:41:50,510 --> 00:41:53,780 冗談も相変わらずですね 533 00:41:53,780 --> 00:41:57,600 カン先生の笑顔は さらに綺麗だ 534 00:42:05,810 --> 00:42:08,050 待って下さい 535 00:42:10,440 --> 00:42:12,840 あぁ 私だ 536 00:42:12,840 --> 00:42:14,720 UN? 537 00:42:18,480 --> 00:42:20,190 誰が? 538 00:42:30,070 --> 00:42:32,550 -申し訳ないが… -またですか? 539 00:42:32,550 --> 00:42:35,490 -また行かなきゃならない? -はい 車はカン先生が… 540 00:42:35,490 --> 00:42:38,120 デートの終わり方も同じですね 541 00:42:38,120 --> 00:42:41,090 韓国でもここでも 542 00:42:41,090 --> 00:42:43,090 どこへ行くんです? 543 00:42:43,090 --> 00:42:45,780 規則で言えない? 544 00:42:45,780 --> 00:42:48,590 一緒に行けない場所? 545 00:42:48,590 --> 00:42:52,150 行けない場所では無いですが… 546 00:42:52,150 --> 00:42:55,610 連れて行けば 私が不利になる 547 00:42:55,610 --> 00:42:57,450 なぜ優位に立とうとするんです? 548 00:42:57,450 --> 00:43:00,850 私の仕事の性質が 549 00:43:00,850 --> 00:43:03,780 私たちの関係に不利だからです 550 00:43:04,770 --> 00:43:10,360 それでも 行きたいと言ったら? 551 00:43:49,430 --> 00:43:51,900 あぁ 終わった 552 00:43:51,900 --> 00:43:55,530 よくやった 仕事に戻るぞ 553 00:43:55,540 --> 00:43:57,650 キャプテン 554 00:43:59,570 --> 00:44:00,620 -あっちを見て -マスク 555 00:44:00,620 --> 00:44:02,870 OK OK 556 00:44:02,920 --> 00:44:07,070 キムチ 1...2...3... 557 00:44:07,090 --> 00:44:09,630 キムチ 558 00:44:34,110 --> 00:44:35,880 Let's go 559 00:44:35,880 --> 00:44:38,240 仕事に戻ろう 560 00:45:11,910 --> 00:45:16,460 疲れたでしょう 休んで 561 00:45:16,460 --> 00:45:19,020 同僚だったんですか? 562 00:45:20,150 --> 00:45:22,450 さっきの葬儀 563 00:45:22,450 --> 00:45:24,520 よく我慢しましたね 564 00:45:24,520 --> 00:45:27,830 車の中でも聞きたかったでしょ 565 00:45:30,620 --> 00:45:32,860 戦友でした 566 00:45:32,860 --> 00:45:36,710 -どうして? -平和を守る為 567 00:45:36,710 --> 00:45:41,270 それは...その話は...ユ大尉も 568 00:45:41,270 --> 00:45:46,730 だからその話は... 止めましょう 569 00:45:48,970 --> 00:45:53,960 ほら 行ったから不利になった 570 00:45:55,490 --> 00:45:57,830 よく休んで 571 00:46:42,130 --> 00:46:47,450 ♬青空の下 花が咲く土地 572 00:46:47,450 --> 00:46:53,150 ♬豊かな 新しい地で 夜が明ける 573 00:46:53,150 --> 00:46:58,790 ♬国に捧げた 我々の青春 574 00:46:58,790 --> 00:47:01,910 -すみません ♬この道が導く 575 00:47:01,910 --> 00:47:06,060 ♬自由と平和 576 00:47:06,060 --> 00:47:10,000 ユ大尉が見えないですけど どこへ? 577 00:47:10,000 --> 00:47:12,610 本陣へ行きました 懲戒審問の日なので 578 00:47:12,610 --> 00:47:15,560 懲戒審問? 何故? 579 00:47:15,560 --> 00:47:17,980 あれは解決したのでは? 580 00:47:17,980 --> 00:47:19,860 そうではなさそうです 581 00:47:19,860 --> 00:47:22,660 命令違反は懲罰の対象です 582 00:47:22,660 --> 00:47:27,710 何もしなかったら死ぬと 何も知らずに主張したんですか? 583 00:47:30,270 --> 00:47:32,730 <ウルク テベク部隊 本陣> 584 00:47:32,730 --> 00:47:38,440 つまり 命令違反に対する 公式な懲戒は無い 585 00:47:38,460 --> 00:47:42,030 だが 懲戒委員は命令違反を 586 00:47:42,030 --> 00:47:43,920 見逃す事は出来ない 587 00:47:43,920 --> 00:47:46,380 従って5月18日に起きた事は 588 00:47:46,380 --> 00:47:48,240 不発弾撤去に関する規則違反として 589 00:47:48,240 --> 00:47:50,730 その責任を問うものとする 590 00:47:50,730 --> 00:47:53,910 判決 3ヶ月の減給とする 591 00:47:53,910 --> 00:47:56,260 -異議はあるか? -ありません 592 00:47:56,260 --> 00:48:01,240 さらに少佐昇進への検討リストより除かれる 593 00:48:01,240 --> 00:48:04,050 -異議はあるか? -ありません 594 00:48:04,050 --> 00:48:06,480 よし 以上 595 00:48:06,480 --> 00:48:07,850 団結! 596 00:48:20,260 --> 00:48:22,990 この程度のトラップで つまづくんですか? 597 00:48:22,990 --> 00:48:26,380 言い過ぎだぞ! 598 00:48:26,380 --> 00:48:29,470 -いつ来た? -昨日です 599 00:48:29,470 --> 00:48:31,770 大変だったみたいですね 600 00:48:31,770 --> 00:48:34,400 そんなに尊敬するな 601 00:48:34,420 --> 00:48:38,010 おい 江南かどこかで開業しろよ 602 00:48:38,010 --> 00:48:40,150 何でこんな男臭い軍にいる? 603 00:48:40,150 --> 00:48:44,540 この人…野心があります 604 00:48:44,540 --> 00:48:47,390 肩に星を付けるんです 605 00:48:47,390 --> 00:48:51,000 先輩が事故してる間に 先に達成するかも 606 00:48:51,000 --> 00:48:54,580 おぉ おめでとう 607 00:48:55,670 --> 00:48:58,110 ソ上士を探していないって事は 608 00:48:58,110 --> 00:49:00,730 帰国したの知ってんだな 609 00:49:01,870 --> 00:49:03,780 会いました 空港で 610 00:49:03,780 --> 00:49:08,460 道理で… 空港は無事か? 611 00:49:08,460 --> 00:49:11,220 先輩はどっちの味方ですか? 612 00:49:11,220 --> 00:49:15,250 俺は常に祖国の味方だ 613 00:49:17,380 --> 00:49:20,050 ありがとうございます 614 00:49:22,330 --> 00:49:25,350 あれ?見たことある女性… 615 00:49:25,350 --> 00:49:28,090 俺も… じゃあな 616 00:49:28,980 --> 00:49:31,920 私のせいなのに 関わらずにいられますか? 617 00:49:31,920 --> 00:49:35,370 なぜ全責任がユシジン大尉に? 何も間違って無いのに… 618 00:49:35,370 --> 00:49:40,640 間違ってないだと? 軍人として命令に違反した 619 00:49:40,640 --> 00:49:45,460 あなたは患者を救った それで良いでしょう 620 00:49:45,460 --> 00:49:48,050 軍の問題は全く別です 621 00:49:48,050 --> 00:49:51,210 私が証人として出廷します 622 00:49:51,210 --> 00:49:55,160 自分の事は自分で責任を取ります 623 00:49:55,720 --> 00:49:59,020 良いですか先生?ここは法廷ではない 624 00:49:59,020 --> 00:50:01,250 懲戒処分をご存知かな? 625 00:50:01,250 --> 00:50:03,050 ユ・シジンは3ヶ月減俸され 626 00:50:03,050 --> 00:50:05,480 昇進リストから外された 627 00:50:05,480 --> 00:50:07,700 医者先生が責任を取れますか? 628 00:50:12,030 --> 00:50:14,870 団結 629 00:50:14,870 --> 00:50:18,110 申し訳ありません 来て 630 00:50:30,680 --> 00:50:34,710 ちょっと!何してるんですか? 631 00:50:36,500 --> 00:50:38,280 なんて馬鹿な事をするんですか? 632 00:50:38,280 --> 00:50:40,380 馬鹿な事? 633 00:50:40,380 --> 00:50:41,810 私のせいで 誰かの人生が… 634 00:50:41,810 --> 00:50:44,720 あなたのせいではありません 635 00:50:44,720 --> 00:50:47,710 私が女1人を助けるためにそうしたと? 636 00:50:51,060 --> 00:50:56,840 初めて会った日 体にあった銃創を覚えていますか? 637 00:50:58,200 --> 00:51:03,780 特殊部隊の隊長に任命された日 先輩が言いました 638 00:51:03,780 --> 00:51:06,800 "軍人は常に埋葬布を着て生きる” 639 00:51:07,850 --> 00:51:11,710 ”国の為に見知らぬ戦場で死ねば- 640 00:51:11,710 --> 00:51:14,300 その場が墓になり- 641 00:51:14,300 --> 00:51:17,040 軍服は埋葬布になる” 642 00:51:17,040 --> 00:51:20,440 ”その覚悟をもって軍服を着ろ” 643 00:51:20,440 --> 00:51:22,660 ”その覚悟で軍服を着れば- 644 00:51:22,660 --> 00:51:26,410 どんな時も立派でいろ いられない理由など無い” 645 00:51:31,150 --> 00:51:34,160 私はその先輩に命の借りがあるんです 646 00:51:35,720 --> 00:51:40,960 その時の傷です その銃創は... 647 00:51:40,960 --> 00:51:43,920 大小に関わらず 私の決断は 648 00:51:43,920 --> 00:51:47,890 同志の名誉、栄光、義務を含んでいるんです 649 00:51:47,890 --> 00:51:49,470 あの状況でも同じです 650 00:51:49,470 --> 00:51:52,020 全てを考慮した決断で 651 00:51:52,020 --> 00:51:54,840 その決断に後悔はありません 652 00:51:54,840 --> 00:51:58,300 ただ そうだとしても 653 00:51:58,300 --> 00:52:01,520 軍法を破ったという事実に変わりない 654 00:52:05,560 --> 00:52:07,670 軍の問題は軍が引き受けます 655 00:52:07,670 --> 00:52:14,530 だから カン先生は... 関わらないで下さい 656 00:52:17,090 --> 00:52:23,390 私の心配は 余計な口出しでしたね 657 00:52:25,350 --> 00:52:27,980 本当に申し訳ありませんでした 658 00:53:13,530 --> 00:53:15,380 団結!どこですか? 659 00:53:15,380 --> 00:53:18,360 無事に到着しましたか? 660 00:53:18,360 --> 00:53:20,460 私は道の上に居ます 661 00:53:20,460 --> 00:53:21,810 交差点ですか? 662 00:53:21,810 --> 00:53:24,630 道…道ですよ 663 00:53:24,630 --> 00:53:26,640 兵舎へ続く道の上です 664 00:53:26,640 --> 00:53:28,940 兵舎へ戻る帰路ですか? 665 00:53:28,940 --> 00:53:33,970 違う!ただの道!”ロード”の話です 666 00:53:33,970 --> 00:53:37,160 あぁ、それはそうと… 667 00:53:37,160 --> 00:53:38,610 ミョンジュに会いましたか 668 00:53:38,610 --> 00:53:40,750 今 それが重要ですか? 669 00:53:40,750 --> 00:53:43,760 私は昇進も無くなり減俸になったんです 670 00:53:43,760 --> 00:53:46,590 減俸は当然でしょう 671 00:53:46,590 --> 00:53:49,420 女の為に いくら使うんです? 672 00:53:49,420 --> 00:53:51,600 女の為じゃなく 673 00:53:51,600 --> 00:53:54,450 国民の保護を第一優先とする軍人だから 674 00:53:54,450 --> 00:53:56,420 国民が可愛いから 675 00:53:56,420 --> 00:53:59,330 あなた 本当に… 676 00:53:59,330 --> 00:54:01,300 その為の電話ですか? 677 00:54:01,300 --> 00:54:06,120 そうでは無いですが 自然にそうなりました 678 00:54:06,120 --> 00:54:08,530 ミョンジュに会ったんですか? 679 00:54:08,530 --> 00:54:14,450 ソ上士 国際電話が幾らか 分かってますか? 680 00:54:14,450 --> 00:54:18,510 女の為に幾ら使うつもりですか? 681 00:54:37,860 --> 00:54:39,440 団結 682 00:54:39,440 --> 00:54:43,080 -あぁ お疲れさま -はい 683 00:54:57,930 --> 00:55:00,840 調理室の食器棚の天井を 探して下さい 684 00:55:00,840 --> 00:55:03,320 減俸とか 昇進からの脱落とか 685 00:55:03,320 --> 00:55:08,080 今日みたいな日には 酒が欲しくなると思います 686 00:55:18,810 --> 00:55:22,660 何か用ですか? 687 00:55:22,660 --> 00:55:25,010 水を飲みに来ました 688 00:55:25,010 --> 00:55:29,540 何で行くんです?水も飲まずに… 689 00:55:29,540 --> 00:55:31,250 1人で居たいのかと思って 690 00:55:31,250 --> 00:55:34,840 いいえ 一緒に居たいです 691 00:55:34,840 --> 00:55:37,740 何度も言いましたけど 692 00:55:37,740 --> 00:55:40,580 行かないで こちらに 693 00:55:51,830 --> 00:55:55,590 水の代わりに ワインはどうです? 694 00:56:15,220 --> 00:56:17,750 派遣されている兵士は 酒を飲みません 695 00:56:17,750 --> 00:56:19,670 飲もうとして出したのでは? 696 00:56:19,670 --> 00:56:26,110 そう思ったんですが 目撃者が居ては絶望的です 697 00:56:32,730 --> 00:56:37,330 さっきは 何も知らずにごめんなさい 698 00:56:37,330 --> 00:56:41,290 僕が謝ろうと思ったのに お互い様って事で 699 00:56:41,290 --> 00:56:43,490 謝ってない 700 00:56:47,650 --> 00:56:49,920 また 怯えてる 701 00:56:49,920 --> 00:56:52,940 やり過ぎた? どう帰って来たの? 702 00:56:52,940 --> 00:56:55,220 走って 703 00:56:55,220 --> 00:56:59,400 僕だからこの時間に戻れたんです 704 00:56:59,400 --> 00:57:03,530 見ましたよ... 車から降りるのを 705 00:57:04,750 --> 00:57:07,830 見た? 706 00:57:07,830 --> 00:57:11,480 -なぜ聞いたんです? -冗談を聞きたくて 707 00:57:14,800 --> 00:57:18,050 通常軍服が似合いますね 708 00:57:18,050 --> 00:57:20,480 似合うなんて 709 00:57:20,480 --> 00:57:24,110 懲戒審問から戻った人に 言う事じゃないけど 710 00:57:25,170 --> 00:57:28,560 どうして通常軍服だと 分かったんです? 711 00:57:28,560 --> 00:57:30,500 どうして知らないと? 712 00:57:30,500 --> 00:57:34,030 女性だって制服に夢を持ってます 713 00:57:34,030 --> 00:57:36,750 軍人になった理由です 714 00:57:43,530 --> 00:57:45,220 美味しいですか? 715 00:57:45,220 --> 00:57:49,560 まぁ…お酒は好き? 716 00:57:52,670 --> 00:57:56,910 映画を見て お酒を飲みたかった 717 00:57:56,910 --> 00:58:01,080 完璧なデートになったのに 718 00:58:01,080 --> 00:58:02,930 映画は見ましたか? 719 00:58:02,930 --> 00:58:04,160 いいえ 720 00:58:04,160 --> 00:58:07,000 何故…見なかったんです? 721 00:58:07,000 --> 00:58:13,800 誰かさんと 一緒に見ようと思ってたから 722 00:58:13,800 --> 00:58:15,960 それに気付いたの 723 00:58:15,960 --> 00:58:18,610 次に男性と映画を見る時は 724 00:58:18,610 --> 00:58:21,590 面白い映画は避けようと 725 00:58:21,590 --> 00:58:23,490 動員数が100万人超えるまで 726 00:58:23,490 --> 00:58:26,820 毎日ニュースになってて 727 00:58:26,820 --> 00:58:34,340 その度に ユシジンを思い出した 728 00:58:42,250 --> 00:58:45,660 すごく飲みたそうよ? 729 00:58:47,330 --> 00:58:50,040 方法が無い訳では無い 730 00:58:50,040 --> 00:58:57,040 字幕はThe Sunshine Team @ Vikiでお送りします 731 00:58:57,040 --> 00:59:01,640 ♬~ 732 00:59:01,640 --> 00:59:08,720 ♬~ 733 00:59:08,720 --> 00:59:13,260 ♬~ 734 00:59:13,260 --> 00:59:19,530 ♬~ 735 00:59:19,530 --> 00:59:22,070 太陽の末裔  予告 736 00:59:22,070 --> 00:59:26,000 ユ・シジン大尉が一体どんな 仕事をしているか 知っていますか? 737 00:59:26,000 --> 00:59:28,300 私が 不必要に 神の意志を邪魔しているようだ 738 00:59:28,300 --> 00:59:30,470 死に行く理由があったはずなんだ 739 00:59:30,470 --> 00:59:32,700 急いで!倒れる! 740 00:59:32,700 --> 00:59:35,740 助けて! 助けて下さい! 741 00:59:35,740 --> 00:59:38,180 待っていて下さい 私が行きます あなたを見つけますから 742 00:59:38,180 --> 00:59:39,900 誰の送別会ですか? 743 00:59:39,900 --> 00:59:42,280 ユ隊長の送別会です 744 00:59:42,280 --> 00:59:44,960 ユ大尉ですか?