1 00:00:00,050 --> 00:00:10,980 字幕はThe Sunshine Team @ Vikiでお送りします 2 00:00:13,680 --> 00:00:19,950 3 00:00:19,950 --> 00:00:26,950 4 00:00:26,950 --> 00:00:34,640 5 00:00:34,640 --> 00:00:41,350 6 00:00:42,600 --> 00:00:45,400 怪我してないよう願った 7 00:00:50,050 --> 00:00:53,180 ずっと 後悔してたんです─ 8 00:00:53,180 --> 00:00:56,280 あの日 会わずに帰った事を 9 00:00:57,360 --> 00:01:00,100 今は側に入れません 10 00:01:00,100 --> 00:01:05,940 だから 気を付けて下さい 11 00:01:05,940 --> 00:01:08,590 大尉も 12 00:01:08,590 --> 00:01:12,470 13 00:01:12,500 --> 00:01:17,770 14 00:01:17,770 --> 00:01:21,200 15 00:01:21,200 --> 00:01:25,180 16 00:01:25,180 --> 00:01:28,120 17 00:01:28,120 --> 00:01:34,130 18 00:01:34,130 --> 00:01:40,230 ♬ あなたが どこにいようと 19 00:01:41,420 --> 00:01:48,080 ♬ あなたが どこにいようとも 20 00:01:48,080 --> 00:01:50,240 第7話 21 00:01:52,590 --> 00:01:57,350 テベクの救助隊です 誰かいますか? 22 00:01:57,350 --> 00:02:00,780 居たら 3回ノックして下さい 23 00:02:11,250 --> 00:02:14,080 私の判断が間違っていたようです 24 00:02:14,810 --> 00:02:16,400 いや 25 00:02:17,180 --> 00:02:19,430 タワーから作業して 東側の階段を通って─ 26 00:02:19,430 --> 00:02:22,060 脱出したのなら 27 00:02:22,060 --> 00:02:24,110 捜索ポイントは この地点で間違いない 28 00:02:24,110 --> 00:02:26,460 ガス管の切断は完了しました 29 00:02:26,460 --> 00:02:29,310 そちらの状況はどうですか? 30 00:02:29,310 --> 00:02:32,230 あそこは ここより100倍マシです 31 00:02:32,230 --> 00:02:34,530 建物は ほとんど無事だし─ 32 00:02:34,530 --> 00:02:37,350 入口を塞ぐ 障害物も この半分もありません 33 00:02:37,350 --> 00:02:38,420 あちらに 先に入りましょう 34 00:02:38,420 --> 00:02:41,480 ─ダメです。崩壊の落石が続いてるので 35 00:02:41,480 --> 00:02:43,270 落石だなんて 36 00:02:43,270 --> 00:02:45,860 小石が いくつか落ちただけなのに.... 37 00:02:45,860 --> 00:02:49,310 そんな 怖がりで 救助隊が務まるのか? 38 00:02:49,310 --> 00:02:51,160 じれったいな まったく.... 39 00:02:51,160 --> 00:02:54,440 地震の後は 崩れなかった建物の方が危険です 40 00:02:54,440 --> 00:02:56,370 見た目は丈夫にみえても─ 41 00:02:56,370 --> 00:03:00,680 中身は衝撃でヒビが入った状態なので 42 00:03:07,060 --> 00:03:09,780 作業の小さな振動でも─ 43 00:03:09,780 --> 00:03:13,090 二次被害が発生する恐れがあるんです 44 00:03:13,090 --> 00:03:14,720 聞こえました 45 00:03:14,720 --> 00:03:19,390 弱いですが 生存者の信号が聞こえます 46 00:03:25,560 --> 00:03:28,530 小型カメラ準備して 内部の図を確保して 47 00:03:28,530 --> 00:03:30,690 了解です 48 00:03:38,660 --> 00:03:43,690 若いくせに.... それしかチカラがでないのか? 49 00:03:43,690 --> 00:03:46,530 強く 打て─ 50 00:03:46,530 --> 00:03:49,300 痛いよ… 51 00:03:49,300 --> 00:03:52,960 早く早く…安全第一 52 00:03:52,960 --> 00:03:54,830 安全第一 53 00:03:54,830 --> 00:04:00,250 そうだな安全第一 なのに 本当にアイムソーリーだ 54 00:04:00,250 --> 00:04:03,030 丈夫に建てたのに─ 55 00:04:03,030 --> 00:04:07,290 あんな大きな地震が来るとは 56 00:04:07,290 --> 00:04:12,090 とにかく もう少し待とう 私たちを探して.... 57 00:04:12,090 --> 00:04:15,150 何か聞こえるか? ─下から? ええちょっと待って.... 58 00:04:15,150 --> 00:04:17,850 聞こえたか? 59 00:04:17,850 --> 00:04:20,210 誰だ? ー誰ですか? 60 00:04:20,210 --> 00:04:23,160 ─救助隊ですか? ─コ班長の声じゃありませんか? 61 00:04:23,160 --> 00:04:25,480 はい? そうです 62 00:04:25,480 --> 00:04:28,070 パクさん ─どこだ? 63 00:04:28,070 --> 00:04:30,700 班長 僕らは上にいます 64 00:04:30,700 --> 00:04:32,430 もう少し耐えてください 65 00:04:32,430 --> 00:04:35,310 外で 救助隊が作業中です 66 00:04:35,310 --> 00:04:39,000 ここです!ここにいます 67 00:04:39,000 --> 00:04:43,270 急いで 下さい 怪我人が多いです 68 00:04:43,270 --> 00:04:45,010 早く! 69 00:04:45,010 --> 00:04:49,630 天井が崩壊し入口を塞いでるので その塊を動かすのが 難関です 70 00:04:49,630 --> 00:04:51,810 滑車では 重さに耐えられません 71 00:04:51,810 --> 00:04:53,230 ドリルで突き破るしかありません 72 00:04:53,230 --> 00:04:55,320 バカな事を言わないで下さい 73 00:04:55,320 --> 00:04:58,610 これは 特殊強化コンクリートです 74 00:04:58,610 --> 00:05:01,390 これを突き破るには 三日かかる 75 00:05:01,390 --> 00:05:02,640 他の方法を 探さなければ 76 00:05:02,640 --> 00:05:05,600 いつまで方法を探すんだ? 簡単な方法があるだろう 77 00:05:05,600 --> 00:05:07,470 すぐに 重機を投入しよう 78 00:05:07,470 --> 00:05:10,270 地盤が弱くて 重機投入は─ 79 00:05:10,270 --> 00:05:13,030 生存者にとって危険だと 何度も 言ってるでしょう 80 00:05:13,030 --> 00:05:14,960 なら....ここ─ 81 00:05:14,960 --> 00:05:18,320 この事務所の方は 大丈夫では? 82 00:05:18,320 --> 00:05:21,890 ここは 生存者の信号がない 83 00:05:21,890 --> 00:05:24,750 出来る事から 早くやりましょうよ 84 00:05:24,750 --> 00:05:26,460 事務所に 重要な書類があるから 85 00:05:26,460 --> 00:05:30,430 書類のために人命救助を…後回しにしろと? 86 00:05:30,430 --> 00:05:34,130 あんた 何か勘違いしてる様だが─ 87 00:05:34,130 --> 00:05:39,820 ここの責任者はウルク電力 工事チーフマネージャーの 私だ 88 00:05:39,820 --> 00:05:42,760 だから 君は言われた通り.... 89 00:05:42,760 --> 00:05:46,860 避難地域での状況統制権は 救助隊司令官にあります 90 00:05:46,860 --> 00:05:49,470 それは 私です 91 00:05:53,010 --> 00:05:55,930 誰が 救助現場に 民間人を入れた? 92 00:05:55,930 --> 00:05:58,240 ─おい おまえ ─現場から出て下さい 93 00:05:58,240 --> 00:05:59,680 ─退け ─出ましょう 94 00:05:59,680 --> 00:06:01,320 なんだ こいつ 95 00:06:01,320 --> 00:06:02,890 おまえこそ 出て行け 96 00:06:02,890 --> 00:06:06,070 どけ! この野郎 97 00:06:06,070 --> 00:06:08,980 何期だ? 大将を呼べ 98 00:06:08,980 --> 00:06:12,070 それは あなたでしょ ・・・・まったく 99 00:06:12,070 --> 00:06:15,730 上がダメなら エアバッグで 下から持ち上げるのは? 100 00:06:15,730 --> 00:06:19,290 無理です エアバッグが耐えられるのは10tです 101 00:06:19,290 --> 00:06:23,380 1つならそうだけど4つで重みを分散させ 同時に持ち上げれば─ 102 00:06:23,380 --> 00:06:25,660 可能かもしれない 103 00:06:32,380 --> 00:06:34,620 しかし エアーポンプが1つなので─ 104 00:06:34,620 --> 00:06:37,970 4つ同時に 空気を送るのは不可能です 105 00:06:37,970 --> 00:06:40,170 それが 問題か 106 00:06:42,600 --> 00:06:44,950 残りを水で満たしたら.... 107 00:06:45,930 --> 00:06:48,740 消火用の供給ラインは 生きてますね? 108 00:06:48,740 --> 00:06:53,970 防水布からエアーバッグ3つに 同時に水を供給するのです 109 00:06:53,970 --> 00:06:56,500 連結完了 110 00:06:59,200 --> 00:07:02,930 そうですが 水を入れて エアーバッグが耐えられるか.... 111 00:07:02,930 --> 00:07:05,270 体が入る隙間さえ確保すれば─ 112 00:07:05,270 --> 00:07:08,800 中に他の支えを入れるんです 113 00:07:09,790 --> 00:07:11,770 やってみます 114 00:07:11,770 --> 00:07:15,530 作戦が決まった 急ぐぞ ─了解 115 00:07:31,870 --> 00:07:33,560 腸穿孔だと思います 116 00:07:33,560 --> 00:07:36,090 このままだと 腹膜炎になるから メディキューブに護送して 117 00:07:36,090 --> 00:07:37,540 護送車がないんです 118 00:07:37,540 --> 00:07:40,640 今 3号車を修理中で 2号車1台だけで 回ってるんです 119 00:07:40,640 --> 00:07:42,290 困ったわね 120 00:07:42,290 --> 00:07:43,810 まだ 電話は 繋がらないの? 121 00:07:43,810 --> 00:07:45,140 はい 122 00:07:45,140 --> 00:07:48,050 先生 ! 先生 どうぞ 123 00:07:48,050 --> 00:07:50,080 これを どこから? 124 00:07:50,080 --> 00:07:51,960 外国人医師が─ 125 00:07:51,960 --> 00:07:53,870 患者を連れて メディキューブに来たんです 126 00:07:53,870 --> 00:07:57,010 市内付近の村が 丸々 1つ無くなってしまったそうです 127 00:07:57,010 --> 00:07:58,750 それと これを渡してくれと─ 128 00:07:58,750 --> 00:08:02,010 チャンネルは 軍のチャンネル3番で統一します 129 00:08:02,010 --> 00:08:04,050 ドクター・カン 聞こえますか? 130 00:08:04,050 --> 00:08:06,410 ダニエル? 無線機 本当にありがとう 131 00:08:06,410 --> 00:08:08,440 お陰で 助かった 132 00:08:08,440 --> 00:08:09,640 看護師 看護師 133 00:08:09,640 --> 00:08:11,700 なら 手術室の使用許可を 134 00:08:11,700 --> 00:08:13,430 大量出血や頭蓋骨骨折なのに─ 135 00:08:13,430 --> 00:08:15,730 Dr.カンの許可がないと 使用禁止です 136 00:08:15,730 --> 00:08:19,740 保護者の同意なしに 手術室の前で 頭を切開する事になりそうだ。どうぞ 137 00:08:19,740 --> 00:08:21,420 医療訴訟レベルね 138 00:08:21,420 --> 00:08:23,290 そこに医局長はいる? 139 00:08:23,290 --> 00:08:25,110 聞こえる? 140 00:08:25,110 --> 00:08:27,580 なに? 予約制の病院? 141 00:08:27,580 --> 00:08:30,250 ここは 韓国なの? 142 00:08:30,250 --> 00:08:33,320 今開けます 143 00:08:34,180 --> 00:08:36,900 入れました ありがとう 144 00:08:37,730 --> 00:08:38,890 必ず 彼を 助けてください 145 00:08:38,890 --> 00:08:41,960 その患者が 助かって ダニエルに医療訴訟を起こせるように 146 00:08:41,960 --> 00:08:44,690 了解!イェファを送ったので 手が必要なら 使って下さい 147 00:08:44,690 --> 00:08:49,080 手足両方必要よ ありがとう。どうぞ 148 00:09:08,980 --> 00:09:11,780 いつ 破裂するか分からない エアバッグを信じて─ 149 00:09:11,780 --> 00:09:16,210 あのコンクリートの中に入るって? 150 00:09:17,170 --> 00:09:22,100 誰が 死にに 行くって言うんです? 151 00:09:22,870 --> 00:09:25,230 我々です 152 00:09:25,230 --> 00:09:28,590 エアバッグ設置完了です 153 00:09:58,460 --> 00:10:02,660 状況室、状況室 地下埋没空間 出入り口確保 154 00:10:02,660 --> 00:10:05,810 今から 人命救助を開始 155 00:10:05,810 --> 00:10:07,740 現場に医療班を送って下さい 156 00:10:22,510 --> 00:10:25,480 よし 生きてるぞ 157 00:10:31,900 --> 00:10:34,440 大丈夫か? 158 00:10:35,760 --> 00:10:37,670 こっちです 159 00:10:40,610 --> 00:10:42,460 患者さん お名前は? 160 00:10:42,460 --> 00:10:46,980 パク・ヨンマンです 私は大丈夫ですが─ 161 00:10:46,980 --> 00:10:51,230 私達がいた場所の下のどこかに─ 162 00:10:51,230 --> 00:10:54,170 コ班長がいます 163 00:10:54,170 --> 00:10:57,820 今 二次搜索作業を 準備してます 164 00:10:57,820 --> 00:11:00,010 心配は いりません 165 00:11:17,730 --> 00:11:20,660 血圧60の30。ドロイズメンタリティー IVを計測して 166 00:11:20,660 --> 00:11:22,210 はい 167 00:11:23,790 --> 00:11:25,800 使い切りました 168 00:11:25,800 --> 00:11:28,770 ─ここに ─ありがとうございます 169 00:11:31,200 --> 00:11:32,210 腹腔内出血? 170 00:11:32,210 --> 00:11:34,820 腹部膨満でパルスが弱いです 171 00:11:38,540 --> 00:11:41,670 意識がない エプネフリン10mg 172 00:12:00,340 --> 00:12:02,460 脈拍戻りました 173 00:12:02,460 --> 00:12:04,710 腹腔内出血によるショックだと思います 174 00:12:04,710 --> 00:12:05,810 開腹手術をしなければならないから─ 175 00:12:05,810 --> 00:12:07,480 メディキューブへの護送準備.... 176 00:12:07,480 --> 00:12:09,150 メディキューブの手術室は満員よ 177 00:12:09,150 --> 00:12:10,630 本陣へはどのくらいかかる? 178 00:12:10,630 --> 00:12:12,700 ヘリでも最低…30分 179 00:12:12,700 --> 00:12:14,200 この患者は そんなに保たない 180 00:12:14,200 --> 00:12:16,760 なら ここでやらなきゃ 181 00:12:16,760 --> 00:12:18,440 ここで何を? 182 00:12:18,440 --> 00:12:20,480 脈拍が不規則です 183 00:12:20,480 --> 00:12:24,270 手術よ ここは ちょっとあれだから.... 184 00:12:24,270 --> 00:12:26,070 あそこの日が当たる場所で 185 00:12:26,070 --> 00:12:27,070 ここは暗すぎる 186 00:12:27,070 --> 00:12:28,010 正気? 187 00:12:28,010 --> 00:12:30,060 CTも撮ってないのに手術を? 188 00:12:30,060 --> 00:12:31,530 出血部位がどこだかも 分からないのに 189 00:12:31,530 --> 00:12:33,250 だから開いて確認しないと 190 00:12:33,250 --> 00:12:36,560 この患者に 他の方法がある? 191 00:12:36,560 --> 00:12:40,200 こんな埃っぽい場所で 開腹を? 192 00:12:40,200 --> 00:12:42,290 起こりうる障害が どの位ありますか? 193 00:12:42,290 --> 00:12:44,650 敗血症、脂肪塞栓、心不全、心筋.... 194 00:12:44,650 --> 00:12:47,720 他の方法があるの? 195 00:12:47,720 --> 00:12:50,690 早く 選びなさい あなたの患者よ 196 00:12:52,860 --> 00:12:54,560 おかしくなりそう 197 00:12:57,410 --> 00:12:59,310 手術用のメスセットをお願いします 198 00:12:59,310 --> 00:13:01,580 ベタティンと消毒綿もあるだけお願い 199 00:13:01,580 --> 00:13:03,330 はい 200 00:13:05,300 --> 00:13:08,340 ひとまず 運ばないと 201 00:13:10,660 --> 00:13:14,350 イェファさん、ここ手伝って 202 00:13:15,250 --> 00:13:17,410 先生、チャンネル3番に合わせてあります 203 00:13:17,410 --> 00:13:19,540 サンキュー 204 00:13:19,540 --> 00:13:21,670 先生 これどうぞ 205 00:13:23,690 --> 00:13:27,130 すみません、本当にごめんなさい 206 00:13:27,130 --> 00:13:31,250 もういいです、怪我してるんだから じっとしてて。私がやります 207 00:13:31,250 --> 00:13:32,850 すみません 208 00:13:32,850 --> 00:13:36,720 手術用メスセットとベタティンを 用意して下さい 209 00:13:36,720 --> 00:13:38,660 また 地震が? 210 00:13:38,660 --> 00:13:40,740 いいえ、私のミスで─ 211 00:13:40,740 --> 00:13:43,800 何を お探しですか? ビタミンですか? 212 00:13:43,800 --> 00:13:45,280 ベタティンはどのくらい必要です? 213 00:13:45,280 --> 00:13:46,620 あるだけ ください 214 00:13:46,620 --> 00:13:48,380 消毒綿も持って行きます 215 00:13:48,380 --> 00:13:50,160 失礼 216 00:14:01,890 --> 00:14:03,970 ここに座らせて 217 00:14:05,660 --> 00:14:07,200 ここは僕がみます 218 00:14:07,200 --> 00:14:08,720 はい 219 00:14:28,600 --> 00:14:31,040 麻酔です 220 00:14:35,590 --> 00:14:38,390 じれったいな.... 221 00:14:38,390 --> 00:14:41,330 注射が怖いですか? 222 00:14:41,330 --> 00:14:44,090 こんなに痛いのに? 223 00:14:44,090 --> 00:14:46,440 英語ができれば… 224 00:14:48,320 --> 00:14:53,050 麻酔の注射です 225 00:14:56,080 --> 00:14:58,290 我慢して 226 00:15:01,810 --> 00:15:03,080 まったく.... 227 00:15:03,080 --> 00:15:05,750 ダメです 麻酔薬は許可されてない 228 00:15:05,750 --> 00:15:07,470 麻酔薬はお腹の赤ちゃんを殺す 229 00:15:07,470 --> 00:15:09,160 なんて言ってる? 230 00:15:09,160 --> 00:15:11,220 じゃぁ どうしろって? 231 00:15:21,020 --> 00:15:22,970 私の赤ちゃん 232 00:15:26,450 --> 00:15:28,400 妊娠? 233 00:15:29,360 --> 00:15:31,210 赤ちゃん? 234 00:15:36,250 --> 00:15:40,410 麻酔薬はだめ…私が死んでも麻酔薬は.... 235 00:15:40,410 --> 00:15:43,720 麻酔をせず やって下さい 236 00:15:44,510 --> 00:15:46,420 なんて事… 237 00:15:51,160 --> 00:15:53,610 本当に痛いですよ 238 00:15:55,090 --> 00:15:59,360 我慢できますか?オーケー? 239 00:16:02,200 --> 00:16:03,800 オーケー 240 00:16:10,550 --> 00:16:12,430 いきますよ 241 00:16:13,950 --> 00:16:18,790 ワン、ツー、スリー 242 00:16:39,450 --> 00:16:42,320 キム先生 243 00:16:46,960 --> 00:16:49,450 どうも ワールドタイムズの 特派員 マーティンです 244 00:16:49,450 --> 00:16:52,300 これが死亡人数ですか? 245 00:16:52,300 --> 00:16:53,870 私の名は キム・キボムです 246 00:16:53,870 --> 00:16:57,790 はい 韓国軍ですね? 247 00:16:57,790 --> 00:17:01,090 現在の状況を教えてもらえますか? 248 00:17:01,090 --> 00:17:05,260 なんて言ってる… 私は 兵士です 249 00:17:06,150 --> 00:17:09,610 オーケー? ハ看護師! 250 00:17:09,610 --> 00:17:13,080 彼女は いしゃ....じゃなくって.... 251 00:17:13,080 --> 00:17:16,830 ナイチンゲールだ!カモン、カモン 252 00:17:16,830 --> 00:17:18,290 本物のアメリカ人です 253 00:17:18,290 --> 00:17:20,860 看護師ですか? 質問いいですか? 254 00:17:20,860 --> 00:17:22,990 忙しいです 255 00:17:28,510 --> 00:17:32,800 ハ先生 ! He is a doctor! Come on, come on, come on! 256 00:17:32,800 --> 00:17:34,050 アメリカ人です 257 00:17:34,050 --> 00:17:37,080 現在の状況を教えてください 死亡人数は… 258 00:17:37,080 --> 00:17:42,040 英語は出来ないので 何言ってるかわからない 259 00:17:42,040 --> 00:17:45,160 メディキューブです 誰でもいいので ドクター来てくれませんか 260 00:17:45,160 --> 00:17:47,560 手術室の手が足りなくて 261 00:17:47,560 --> 00:17:49,300 ソン・サンヒョン、俺が行く 262 00:17:49,300 --> 00:17:50,920 はい、急いで下さい 263 00:17:50,920 --> 00:17:52,790 わかった どうぞ 264 00:17:55,060 --> 00:17:58,010 ちょっと.... 265 00:17:59,140 --> 00:18:03,560 インタビュー受けるから 病院まで乗せてって 266 00:18:03,560 --> 00:18:05,940 乗って! 急いで! 267 00:18:07,090 --> 00:18:08,720 OK 268 00:18:15,210 --> 00:18:17,900 わぁ かっこいい 269 00:18:17,900 --> 00:18:21,920 日頃 使えないけど 医者としては使えるのよ 270 00:18:23,390 --> 00:18:25,710 お知らせします AB型 血液緊急 271 00:18:25,710 --> 00:18:28,720 緊急 聞いたらすぐに無線をお願いします 272 00:18:28,720 --> 00:18:34,420 通信保安状況室 1番 キム・キボムです 血液型ABです 273 00:18:34,460 --> 00:18:37,320 ここを拭いて よく見えない 274 00:18:37,320 --> 00:18:39,620 固定してください 275 00:18:39,620 --> 00:18:41,090 AB型です 276 00:18:41,090 --> 00:18:43,880 採血します チクリとします 277 00:18:47,910 --> 00:18:49,770 カン先生 278 00:18:49,770 --> 00:18:50,940 怪我したの? 279 00:18:50,940 --> 00:18:54,090 私ではなく あっちで医者が必要で 280 00:18:54,090 --> 00:18:56,300 至急 来てください 281 00:19:00,930 --> 00:19:02,940 班長 282 00:19:05,260 --> 00:19:07,240 お医者さんが来たのかね─ 283 00:19:07,240 --> 00:19:09,810 危険なのに どうしてここへ? 284 00:19:09,810 --> 00:19:12,260 鎮痛剤を打ちますね 285 00:19:15,130 --> 00:19:19,090 足や足の指の感覚は ありますか? 286 00:19:19,090 --> 00:19:24,210 もう年だから 下半身は元気がない 287 00:19:28,980 --> 00:19:32,380 どうだい?動いてるか? 288 00:19:33,600 --> 00:19:37,910 さっきまで あんなに痛かったのに 289 00:19:37,910 --> 00:19:42,680 お医者さんの顔を見たら 痛くなくなった 290 00:19:42,680 --> 00:19:45,920 ええ よかったです 291 00:19:47,870 --> 00:19:50,470 これを退かすのに どのくらいかかりますか? 292 00:19:50,470 --> 00:19:54,520 もう一人 患者がいます 293 00:19:55,580 --> 00:19:57,330 痛いよ.... 294 00:19:57,330 --> 00:19:59,760 早く 早く 295 00:19:59,760 --> 00:20:00,820 動かないで 296 00:20:00,820 --> 00:20:02,790 幸運にも 心臓からは逸れてますが─ 297 00:20:02,790 --> 00:20:06,560 下手をすると脊髄に触れると危険です 298 00:20:06,560 --> 00:20:08,830 死ぬんですか? 299 00:20:08,830 --> 00:20:12,160 じっとしてれ居れば 死にません 300 00:20:13,750 --> 00:20:17,950 鉄骨を切って そのまま手術室に運ばなくては 301 00:20:18,660 --> 00:20:20,860 この辺りで切って下さい 302 00:20:20,860 --> 00:20:23,870 その前に いいですか 303 00:20:23,870 --> 00:20:25,520 どうぞ 304 00:20:25,520 --> 00:20:27,970 二人だけで 305 00:20:37,460 --> 00:20:40,120 なにか 問題でも? 306 00:20:40,140 --> 00:20:44,090 問題は 両方の状況が繋がってるという事です 307 00:20:57,200 --> 00:21:00,050 コ班長のコンクリートを持ち上げると─ 308 00:21:00,050 --> 00:21:02,190 鉄骨が上がり─ 309 00:21:06,600 --> 00:21:09,300 もう一人の体が切断されます 310 00:21:09,300 --> 00:21:12,600 鉄骨を先に切ったら? 311 00:21:12,600 --> 00:21:16,170 そうなると 重心が崩れ─ 312 00:21:16,210 --> 00:21:20,050 コンクリートが重さに 耐えられません 313 00:21:22,120 --> 00:21:27,090 一方を救うと もう一方が死ぬと─ 314 00:21:27,090 --> 00:21:28,960 そう言う事? 315 00:21:30,620 --> 00:21:32,370 工学的に 他に方法がない 316 00:21:32,370 --> 00:21:34,140 医学的にも 選べない 317 00:21:34,170 --> 00:21:38,090 こういう場合は 援助隊に従うのが原則です 318 00:21:38,090 --> 00:21:39,710 医者の判断で─ 319 00:21:39,710 --> 00:21:43,070 生存率の高い患者を救助します 320 00:21:43,070 --> 00:21:46,940 それで 私に選べと言ってるの? 321 00:21:47,020 --> 00:21:50,080 誰を殺して 誰を生かすか 322 00:21:50,080 --> 00:21:51,880 はい 323 00:21:51,880 --> 00:21:56,540 それが 先生のすべき事です 324 00:22:08,320 --> 00:22:11,070 作業は両方出来るよう 準備中です 325 00:22:11,090 --> 00:22:13,160 10分ほどで 終わります 326 00:22:17,260 --> 00:22:18,580 決定しましたか? 327 00:22:18,580 --> 00:22:19,930 10分待ってください 328 00:22:19,930 --> 00:22:22,190 時間がありません 329 00:22:26,640 --> 00:22:28,450 そうして下さい 330 00:22:37,250 --> 00:22:40,690 今のは医者への協力要請だ 331 00:22:40,720 --> 00:22:43,600 俺らも最終点検を ─わかりました 332 00:22:49,400 --> 00:22:54,030 なんだユ大尉 まだ作業を始めないのか? 333 00:22:54,980 --> 00:22:57,440 まったく じれったいな 334 00:22:57,440 --> 00:23:01,350 どうせ 一人は助からないんでしょ 335 00:23:01,350 --> 00:23:04,910 だったら 簡単に済む方を選んで─ 336 00:23:04,910 --> 00:23:07,240 早く終えて 事務所に取り掛かりましょ 337 00:23:08,410 --> 00:23:10,620 救助規定に従って 準備中です 338 00:23:10,620 --> 00:23:13,550 どこへ? まだ話は終わってないのに 339 00:23:14,840 --> 00:23:17,390 あの書類が何か分かってるのか? 340 00:23:17,390 --> 00:23:19,220 あの書類が、何かというと─ 341 00:23:19,220 --> 00:23:23,240 平和再建事業に対する ウルク政府との合意書だ 342 00:23:23,240 --> 00:23:26,140 給料は国からもらってるが─ 343 00:23:26,140 --> 00:23:30,090 大韓民国の国民として 愛国心から言ってるんだ 344 00:23:30,090 --> 00:23:33,400 カラオケで最初に歌うのは国歌なんだぞ 345 00:23:33,400 --> 00:23:34,980 わかりました? 346 00:23:34,980 --> 00:23:38,260 国家レベルの問題なんです 347 00:23:39,000 --> 00:23:40,700 軍人とは なんだ─ 348 00:23:41,410 --> 00:23:44,510 国家任務を優先させるのが軍人だろ? 349 00:23:44,530 --> 00:23:48,250 これは 人が1人や2人死ぬのとは訳が… 350 00:23:48,250 --> 00:23:49,700 おい 351 00:23:50,310 --> 00:23:52,760 “おい”? 私にむかって.... 352 00:23:52,760 --> 00:23:55,400 ああ お前だ、この野郎 353 00:23:56,960 --> 00:24:00,840 国家? 国家がなんだ 354 00:24:00,870 --> 00:24:03,870 国民の命と安全を考えるのが国家だ 355 00:24:03,870 --> 00:24:06,010 お前のような奴もな 356 00:24:06,710 --> 00:24:08,770 危険に陥れば 全ての手段と─ 357 00:24:08,820 --> 00:24:12,210 方法を動員して救出するのが国家だ 358 00:24:12,210 --> 00:24:14,490 軍人である私に─ 359 00:24:14,490 --> 00:24:18,930 国民の命よりも 優先しろと 国家に言われた任務はない 360 00:24:20,010 --> 00:24:22,830 そんなに 書類が欲しいなら 361 00:24:30,020 --> 00:24:31,780 直接 掘れ 362 00:24:34,020 --> 00:24:36,710 何なんだ 363 00:24:39,120 --> 00:24:40,940 大きな間違いを犯してるぞ 364 00:24:40,940 --> 00:24:43,340 それは ありがたい 365 00:24:43,410 --> 00:24:44,850 失せろ 366 00:24:47,880 --> 00:24:49,900 気を付けろ 367 00:25:11,110 --> 00:25:13,020 全員 異常はないか? 368 00:25:13,020 --> 00:25:15,610 コ班長の方は 異常ありません 369 00:25:15,660 --> 00:25:18,130 あ....あそこ.... 370 00:25:33,750 --> 00:25:35,780 大丈夫ですか? 371 00:25:37,090 --> 00:25:42,710 私は....はい 372 00:25:42,710 --> 00:25:45,760 コン下士 作業区域に切れた電線がないか─ 373 00:25:45,760 --> 00:25:47,110 再確認してくれ 374 00:25:47,110 --> 00:25:49,160 はい わかりました 375 00:26:12,260 --> 00:26:15,870 救助作業が始まってコンクリートが持ち上がると─ 376 00:26:15,890 --> 00:26:18,150 瞬間的に 痛むと思います 377 00:26:18,150 --> 00:26:19,370 鎮痛剤も効かないほど 378 00:26:19,370 --> 00:26:23,700 子供が 三人いるんです 息子が1人 に 娘が二人 379 00:26:23,700 --> 00:26:25,010 はい? 380 00:26:25,010 --> 00:26:27,030 あそこにいる バユです 381 00:26:27,050 --> 00:26:29,340 なんだか分かりませんが─ 382 00:26:29,340 --> 00:26:32,030 両方助けるのは難しいんでしょう? 383 00:26:36,540 --> 00:26:38,070 大丈夫 384 00:26:38,090 --> 00:26:41,390 私は砂漠で高速道路を作った時から 385 00:26:41,390 --> 00:26:43,320 グローバル労働を30年して─ 386 00:26:43,320 --> 00:26:45,530 勘は良いんです 387 00:26:45,530 --> 00:26:48,200 ちゃんと理解してますよ 388 00:26:50,250 --> 00:26:54,770 どんな状況でも最善を尽くします 389 00:26:54,800 --> 00:26:58,520 そうですか お願いします 390 00:27:00,960 --> 00:27:06,000 仕事をせず こうして空を見るのもいい 391 00:27:06,000 --> 00:27:08,850 いいもんだ.... 392 00:27:08,850 --> 00:27:12,040 私は ついていた 393 00:27:13,020 --> 00:27:18,640 金を稼いで 子供達を大学までやったから 394 00:27:22,320 --> 00:27:25,430 鎮痛剤をもう少し貰えますか? 395 00:27:25,450 --> 00:27:28,020 すごく痛いんです 396 00:27:28,740 --> 00:27:30,740 これ以上 使えません 397 00:27:30,740 --> 00:27:34,820 あとの手術で麻酔たくさんを打つので 398 00:27:36,120 --> 00:27:38,230 拳を握って 399 00:27:45,200 --> 00:27:47,220 私は死ぬんですか? 400 00:27:47,760 --> 00:27:51,040 どうか 助けて 401 00:27:51,980 --> 00:27:57,030 じっとしてると約束します 402 00:27:58,020 --> 00:27:59,610 ええ 403 00:28:05,050 --> 00:28:08,320 切開を小さくしなければ ここから3センチ 404 00:28:08,350 --> 00:28:11,000 右を留めて ─はい 405 00:28:16,900 --> 00:28:19,390 この患者が助かったら 食事を奢ってもらいなさい 406 00:28:19,390 --> 00:28:20,640 助かりますか? 407 00:28:20,660 --> 00:28:22,570 あなたが助けてるの 408 00:28:22,570 --> 00:28:24,590 私がですか? 409 00:28:25,430 --> 00:28:28,080 一兵 キム・キボム 410 00:28:28,120 --> 00:28:31,370 私が救ってるのですか? 411 00:28:31,400 --> 00:28:33,350 ソ上士に自慢してもいいですか? 412 00:28:33,370 --> 00:28:36,850 順番を守りなさい 私が先よ 413 00:28:46,560 --> 00:28:49,730 イェファ、私達はこのために ウルクに来たんじゃないぞ 414 00:28:49,770 --> 00:28:53,880 あの人たちも怪我をするために ウルクに来たんじゃないわ 415 00:28:53,880 --> 00:28:55,200 約束は守るんだな 416 00:28:55,200 --> 00:28:58,070 もちろんよ 血の約束なんだから 417 00:28:58,090 --> 00:29:01,600 A ) ヘソン病院の医療班のボス 418 00:29:01,620 --> 00:29:04,550 B ) モウル発電所のボス 419 00:29:04,570 --> 00:29:08,620 C ) テベック部隊のボス 420 00:29:08,620 --> 00:29:10,250 誰の インタビューがいい? 421 00:29:10,250 --> 00:29:13,490 D ) ダニエル・スペンサー 422 00:29:14,350 --> 00:29:17,400 彼は 選択肢にない 423 00:29:17,400 --> 00:29:20,670 でも 災害現場のベテランがいい 424 00:29:20,690 --> 00:29:27,920 ダニエルが有名で賢いと思ってるようだけど 425 00:29:27,920 --> 00:29:29,360 それは 見かけだけよ 426 00:29:29,360 --> 00:29:32,050 だから ダニエルを取材するんだ 427 00:29:32,050 --> 00:29:35,980 トークだけじゃなく見た目もいい 428 00:29:36,000 --> 00:29:39,640 このパパラッチ達.... 429 00:29:48,220 --> 00:29:51,420 中の状況が良くありません 430 00:29:51,440 --> 00:29:55,890 溶接用酸素タンクがあり 二次爆発のおそれがあります 431 00:29:57,300 --> 00:29:59,430 ここは地盤が弱い 432 00:29:59,460 --> 00:30:01,460 気をつけろ ─はい 433 00:30:06,070 --> 00:30:08,030 ソ上士 434 00:30:08,030 --> 00:30:09,030 何事だ 435 00:30:09,030 --> 00:30:12,090 床が崩壊し 副隊長が 視野から消えました 436 00:30:12,090 --> 00:30:14,170 ソ上士に なにかあったのでは? 437 00:30:14,170 --> 00:30:15,310 これ 抜く事は 出来ますか? 438 00:30:15,310 --> 00:30:16,700 キム一兵、座りなさい ─でも 439 00:30:16,700 --> 00:30:19,090 座りなさい!この患者を殺すつもり? 440 00:30:23,570 --> 00:30:25,180 スリーゼロの縫合糸 441 00:30:25,180 --> 00:30:27,120 ....はい 442 00:30:36,220 --> 00:30:40,420 ウルフ送信。 幸い土の上に落ち大きな負傷はありません 443 00:30:40,420 --> 00:30:42,280 大丈夫です 444 00:30:42,280 --> 00:30:44,480 よかったです ソ上士は無事だそうです 445 00:30:44,480 --> 00:30:47,550 中継しないで、気が散る 446 00:30:57,880 --> 00:31:00,280 こちらの作業は終わりました─ 447 00:31:01,140 --> 00:31:05,240 決め....ましたか? 448 00:31:05,240 --> 00:31:09,800 コ班長は足が壊死し始めてます 449 00:31:09,800 --> 00:31:11,790 上のコンクリートを退かせば─ 450 00:31:11,790 --> 00:31:14,700 クラッシュシンドロームの可能性が高い 451 00:31:15,800 --> 00:31:21,110 一方は体に刺さった鉄骨が 出血を止めているので─ 452 00:31:21,110 --> 00:31:25,730 手術室に運んでも 多量出血を止めるのは難しい 453 00:31:27,880 --> 00:31:30,540 こんな時 大尉ならー 454 00:31:31,740 --> 00:31:33,820 どちらを助けますか 455 00:31:38,240 --> 00:31:40,760 私に訊くのですか? 456 00:31:40,760 --> 00:31:44,910 診察して 診断して─ 457 00:31:44,910 --> 00:31:47,780 医師の決断が必要です 458 00:31:47,780 --> 00:31:52,500 だけど 私より経験が多いから─ 459 00:31:52,500 --> 00:31:54,820 より良い....最善の決定を下せ.... 460 00:31:54,820 --> 00:31:59,720 ─最善.... カン先生や私がしてることが最善に見えますか? 461 00:32:01,840 --> 00:32:04,900 救助現場で 最善はありません 462 00:32:04,900 --> 00:32:08,830 解決するだけです 目の前にある 問題を 463 00:32:08,830 --> 00:32:11,070 もちろん分かってますが 464 00:32:11,070 --> 00:32:14,450 でも 一日中がむしゃらに治療して─ 465 00:32:14,450 --> 00:32:15,670 これが 正しいのかなんて… 466 00:32:15,670 --> 00:32:17,800 それでいいんです 467 00:32:17,800 --> 00:32:20,630 こういう状況では がむしゃらに 何かするか─ 468 00:32:20,630 --> 00:32:22,810 なにもせず 死なせるかの 469 00:32:22,810 --> 00:32:25,360 そのどちらかです 470 00:32:25,360 --> 00:32:28,030 泣き言言ってる時間もありません 471 00:32:29,510 --> 00:32:34,320 今 先生に望むのは 神の一手ではない 472 00:32:34,320 --> 00:32:37,020 風邪の診断もまともに出来ない─ 473 00:32:37,020 --> 00:32:44,700 医者の診断....その程度の医者でも下せる診断が必要です 474 00:32:46,840 --> 00:32:49,330 ですから 診断して下さい 475 00:32:50,470 --> 00:32:52,310 医者として 476 00:33:05,830 --> 00:33:07,910 救助の順序は.... 477 00:33:17,890 --> 00:33:19,600 鉄骨が胸を貫通しましたが─ 478 00:33:19,600 --> 00:33:21,570 脊髄を傷つけているか わかりません 479 00:33:21,570 --> 00:33:23,240 幸い 意識はあるので─ 480 00:33:23,240 --> 00:33:25,500 抗生剤を投与して X-rayを撮って 481 00:33:25,500 --> 00:33:27,320 わかってる 482 00:33:27,320 --> 00:33:29,820 さっき無線で聞いてた 483 00:33:29,820 --> 00:33:31,850 あとは任せて 少し休め 484 00:33:31,850 --> 00:33:33,450 いいえ 私がやるわ 485 00:33:33,450 --> 00:33:35,770 移動 X-rayはセッティングしてる? 486 00:33:35,770 --> 00:33:38,350 フィルム切れだ 消毒器も 故障 487 00:33:38,350 --> 00:33:39,330 めちゃくちゃだ 488 00:33:39,330 --> 00:33:41,210 めちゃくちゃでも 何かしなくちゃ─ 489 00:33:41,210 --> 00:33:43,340 先輩も入って一人じゃ出来ない 490 00:33:43,340 --> 00:33:44,680 行きましょう 491 00:33:53,420 --> 00:33:54,650 麻酔完了しました 492 00:33:54,650 --> 00:34:00,000 この患者....ここでは死なせません 493 00:34:01,780 --> 00:34:05,500 鉄骨を除去します 素早く正確に 494 00:34:05,500 --> 00:34:11,580 ワン、ツー、スリー 495 00:35:52,470 --> 00:35:55,190 バイタル正常です 496 00:35:55,190 --> 00:35:56,990 お疲れ様でした 497 00:35:56,990 --> 00:35:58,870 ご苦労様 498 00:36:02,610 --> 00:36:04,750 お疲れ 499 00:36:04,750 --> 00:36:06,630 団結 500 00:36:31,810 --> 00:36:33,070 団結 501 00:36:34,520 --> 00:36:36,380 ご苦労だった 502 00:36:36,380 --> 00:36:40,180 交代兵が来たから休んでくれ 503 00:37:13,110 --> 00:37:15,870 救助活動を継続中です 504 00:37:15,870 --> 00:37:18,690 幸い 軍に大きな被害はありません 505 00:37:18,690 --> 00:37:20,970 全員無事との報告がありました 506 00:37:20,970 --> 00:37:22,570 では ユン中尉も 507 00:37:22,570 --> 00:37:25,190 はい 無事です 508 00:37:25,190 --> 00:37:28,900 ユ大尉も 私が止めなかったので 509 00:37:28,900 --> 00:37:33,640 ご心配されてると思い連絡しました 510 00:37:33,640 --> 00:37:36,820 国のために 仕事をしているのですから 511 00:37:37,660 --> 00:37:40,700 申し訳ありませんが─ 512 00:37:40,700 --> 00:37:44,860 ユ大尉が 一緒なので 娘の心配は少なくて済みました 513 00:37:47,340 --> 00:37:51,200 私もユ大尉を大事に思ってます 514 00:37:51,200 --> 00:37:53,350 シジンは 星4つ取れると─ 515 00:37:53,350 --> 00:37:55,440 期待しています 516 00:37:55,440 --> 00:37:58,260 そんな 器かどうか わかりませんが 517 00:37:58,260 --> 00:38:00,160 とても 立派な軍人です 518 00:38:00,160 --> 00:38:02,430 階級を問わず 慕う者が多いです 519 00:38:02,430 --> 00:38:06,670 シジンは恵まれてるのですね 520 00:38:09,830 --> 00:38:12,270 医療チームは全員負傷者なしで 521 00:38:12,270 --> 00:38:13,780 救助活動に専念していると 522 00:38:13,780 --> 00:38:15,650 テベク部隊から 報告がありました 523 00:38:15,650 --> 00:38:17,740 ご心配いりません 524 00:38:19,360 --> 00:38:22,350 あら…大丈夫? 525 00:38:22,350 --> 00:38:26,810 はい 大丈夫です よかったです お義母さま 526 00:38:27,810 --> 00:38:29,900 帰国はいつですか? 527 00:38:29,900 --> 00:38:32,600 現地の空港が 正常化したら.... 528 00:38:32,600 --> 00:38:37,040 それはいつ? いいえ チフンと話だけでもさせて 529 00:38:37,040 --> 00:38:39,300 声を聞かなきゃ 安心できない 530 00:38:39,300 --> 00:38:41,820 個人の電話は 復旧していない状況で─ 531 00:38:41,820 --> 00:38:44,630 本陣にある 軍用衛生電話しか 532 00:38:44,630 --> 00:38:46,990 繋がっていないので ─ちょっと! 533 00:38:46,990 --> 00:38:49,210 その衛星に投資したのよ 534 00:38:49,210 --> 00:38:52,030 今すぐ繋げて すぐに 535 00:38:54,100 --> 00:38:58,440 理事長に “ちょっと!” って あなたのお義母さん 536 00:38:59,600 --> 00:39:04,100 この病院の敷地は チフンさんの土地なので 537 00:39:05,560 --> 00:39:10,000 奥様 私に 恨みはありませんよね? 538 00:39:15,590 --> 00:39:17,930 何人死んだんだ.... 539 00:39:36,570 --> 00:39:37,850 終わったんですか? 540 00:39:37,850 --> 00:39:40,110 ああ 少し前に 541 00:39:42,170 --> 00:39:43,720 患者は 助かりましたか? 542 00:39:43,720 --> 00:39:45,290 一旦はな 543 00:39:48,350 --> 00:39:50,280 ところで… 544 00:39:50,280 --> 00:39:52,410 ライターは持ってません 545 00:39:56,000 --> 00:39:58,580 大丈夫か?って事 546 00:40:07,190 --> 00:40:08,970 聞く必要ないか 547 00:40:10,190 --> 00:40:12,700 タバコ下さい 548 00:40:12,700 --> 00:40:16,100 医者がタバコを? やめろ 549 00:40:31,450 --> 00:40:33,130 先生 550 00:40:33,130 --> 00:40:34,930 看護婦さん 551 00:40:36,100 --> 00:40:37,700 退いて 552 00:40:37,700 --> 00:40:39,580 ああ まったく 553 00:40:39,580 --> 00:40:42,030 看護師 554 00:40:49,300 --> 00:40:50,860 医者を連れてこい 555 00:40:50,860 --> 00:40:52,600 聞き分けがないな 556 00:40:52,600 --> 00:40:53,750 ダメです 557 00:40:53,750 --> 00:40:55,220 この.... 558 00:40:55,220 --> 00:40:56,500 何事です? 559 00:40:56,500 --> 00:40:58,820 先生 それが.... 560 00:40:58,820 --> 00:41:02,330 やっと 話が通じる 561 00:41:02,330 --> 00:41:03,470 私を知ってるね? 562 00:41:03,470 --> 00:41:06,470 この発電所の チーフマネージャー ジン・ヨンス 563 00:41:06,470 --> 00:41:08,370 知ってたら? 564 00:41:08,370 --> 00:41:12,890 1日中 立っていたから糖分不足で… 565 00:41:12,890 --> 00:41:15,530 目眩がするんだ 566 00:41:17,370 --> 00:41:20,470 ああ 死にそうだ 567 00:41:23,990 --> 00:41:29,360 ブドウ糖かビタミン注射を ここ.... 568 00:41:29,360 --> 00:41:31,540 打ってくれ 569 00:41:31,540 --> 00:41:34,270 ニンニクも入れて 570 00:41:34,270 --> 00:41:35,620 ダメだと言ったんですが 571 00:41:35,620 --> 00:41:37,940 いいわ 仕事に戻って 572 00:41:37,940 --> 00:41:39,980 はい 573 00:41:41,410 --> 00:41:42,840 B兵舎ですが─ 574 00:41:42,840 --> 00:41:46,760 ここに栄養剤が欲しくて 死にそうな患者さんが 居るのですが─ 575 00:41:46,760 --> 00:41:50,130 暇で狂いそうな医者がいたら 576 00:41:50,130 --> 00:41:52,860 来て貰えますか どうぞ 577 00:41:52,860 --> 00:41:56,720 それで 患者の容態は? 578 00:41:56,720 --> 00:41:59,160 目の治療が必要です 579 00:41:59,160 --> 00:42:00,560 盲目でない限り─ 580 00:42:00,560 --> 00:42:04,330 他の患者が見えてるはずなのに─ 581 00:42:04,330 --> 00:42:06,810 疲れて死にそうだそうです 582 00:42:06,810 --> 00:42:08,010 口は達者です 583 00:42:08,010 --> 00:42:10,870 なんて奴だ 切るぞ どうぞ 584 00:42:10,870 --> 00:42:13,750 まったく 585 00:42:15,010 --> 00:42:16,320 あんたの名前は? 586 00:42:16,320 --> 00:42:17,880 ハ・ジャエ 587 00:42:17,880 --> 00:42:19,540 あんたの名前は? 588 00:42:19,540 --> 00:42:22,410 “あんた” ? 589 00:42:22,410 --> 00:42:23,800 あんた なんて態度だ? 590 00:42:23,800 --> 00:42:27,230 先に “あんた”呼ばわりしたから 友達になりたいのかと.... 591 00:42:27,230 --> 00:42:31,100 名乗りあったし いくつなの? 592 00:42:32,330 --> 00:42:34,770 まったく.... 593 00:42:34,770 --> 00:42:36,950 あんた 待ってろよ 594 00:42:36,950 --> 00:42:40,820 はいはいはい また後で 595 00:42:40,820 --> 00:42:43,630 先生 来て 596 00:42:43,630 --> 00:42:45,500 消毒器が壊れて やることが多いわ 597 00:42:45,500 --> 00:42:49,050 ハ・ジャエ 598 00:42:49,050 --> 00:42:51,790 おい 599 00:42:53,970 --> 00:42:55,550 どうしましょう 600 00:42:55,550 --> 00:42:59,000 残りの食料では 医療チームと負傷者まで─ 601 00:42:59,000 --> 00:43:02,340 全員に 行き渡りません 602 00:43:02,340 --> 00:43:04,510 生死の境を彷徨って 603 00:43:04,510 --> 00:43:07,470 次は食料の問題か 604 00:43:07,470 --> 00:43:11,020 ひとまず 戦闘食料で補おう 605 00:43:22,460 --> 00:43:25,770 みんな飢えてるでしょ? 606 00:43:36,720 --> 00:43:39,300 これで足りる? 607 00:43:39,300 --> 00:43:42,570 まず 100人分よ 608 00:43:42,570 --> 00:43:45,500 完璧だ 本当にありがとう 609 00:43:45,500 --> 00:43:50,180 後で酒を買うよ 100人分 610 00:43:50,180 --> 00:43:54,810 ソ上士が 611 00:43:54,810 --> 00:43:57,530 私は減俸されたから 612 00:44:02,390 --> 00:44:06,170 1部隊 食堂の前で配食だ 613 00:44:18,650 --> 00:44:20,840 食べながら聞け 614 00:44:20,840 --> 00:44:23,460 休め 615 00:44:23,460 --> 00:44:26,250 二日間 ご苦労だった 616 00:44:26,250 --> 00:44:30,360 本陣から お前達のことをご家族に伝えたから 心配するな 617 00:44:30,360 --> 00:44:33,600 通信線が 復旧したらすぐ ビデオ電話させるから─ 618 00:44:33,600 --> 00:44:35,110 もう少し 待ってくれ 619 00:44:35,110 --> 00:44:39,790 はい わかりました 620 00:44:39,790 --> 00:44:42,860 明日も引き続き 救助作業だ 621 00:44:42,860 --> 00:44:44,610 作業は大変だ 622 00:44:44,610 --> 00:44:48,530 食事が済んだら すぐに就寝だ 623 00:44:48,530 --> 00:44:57,080 今日の事 見た事 深く考えず頭を空にしろ 624 00:44:57,080 --> 00:45:01,520 お前達は ただ命令に従うんだ 625 00:45:03,540 --> 00:45:07,650 隊長は いつも正しい命令を下す 626 00:45:07,650 --> 00:45:08,660 わかったか 627 00:45:08,660 --> 00:45:11,840 わかりました 628 00:45:12,690 --> 00:45:14,570 以上 629 00:45:49,590 --> 00:45:52,940 ここに来たのは ソテヨンの意思かー 630 00:45:52,940 --> 00:45:55,630 父の命令ですか? 631 00:45:57,550 --> 00:46:01,000 危険な現場に有能な兵力を送るのが─ 632 00:46:01,000 --> 00:46:03,620 指揮官の責任です 633 00:46:04,420 --> 00:46:08,140 誰の肩を持ってるのか分からないわね 634 00:46:08,140 --> 00:46:10,060 私は嬉しくありません 635 00:46:10,060 --> 00:46:11,780 連絡して下さい 636 00:46:11,780 --> 00:46:14,040 心配されてる 637 00:46:17,780 --> 00:46:20,540 あなたは どうなの? 638 00:46:21,680 --> 00:46:25,200 私が無事じゃなかったら どうするつもりだったの? 639 00:46:25,220 --> 00:46:28,590 ♬ 640 00:46:28,600 --> 00:46:32,000 ♬ 641 00:46:32,990 --> 00:46:35,540 君から逃げた─ 642 00:46:36,960 --> 00:46:39,100 全ての時間を後悔しただろう 643 00:46:39,100 --> 00:46:42,330 ♬ 愛してる ありがとう 644 00:46:42,330 --> 00:46:43,960 ♬ 645 00:46:43,960 --> 00:46:46,620 なのに そう突っ立ってるだけ? 646 00:46:46,620 --> 00:46:51,370 ♬ 647 00:46:51,370 --> 00:46:56,890 ♬ 648 00:46:58,260 --> 00:47:03,390 ♬ 649 00:47:05,120 --> 00:47:10,520 ♬ 650 00:47:10,520 --> 00:47:16,640 ♬ 651 00:47:39,170 --> 00:47:40,530 貸せ 652 00:47:40,530 --> 00:47:41,690 私の仕事よ 653 00:47:41,690 --> 00:47:44,890 お前の仕事を俺がするから貸せ 654 00:47:50,280 --> 00:47:53,190 消毒器がないだけで こんなに苦労するのね 655 00:47:53,190 --> 00:47:56,000 怖くないのか? 656 00:47:56,000 --> 00:47:57,400 俺が言ったろ? 657 00:47:57,400 --> 00:48:00,830 到着してすぐに逃げてたら… 658 00:48:00,830 --> 00:48:04,180 妻子でもいれば それを言い訳に帰れるのに 659 00:48:04,180 --> 00:48:07,200 だから 早く結婚してれば良かったのに 660 00:48:07,200 --> 00:48:09,290 お前は? 661 00:48:12,440 --> 00:48:16,130 繰り返せ 1030 662 00:48:16,130 --> 00:48:18,890 1030....それなに? 663 00:48:18,890 --> 00:48:21,270 俺のパソコンのパスワード 664 00:48:21,270 --> 00:48:24,840 俺がもし死んだら パソコンのCドライブ 665 00:48:24,840 --> 00:48:26,680 病院の資料の下に 666 00:48:26,680 --> 00:48:28,530 そのフォルダーがある 667 00:48:28,530 --> 00:48:31,040 それを消去しろ 668 00:48:31,040 --> 00:48:32,530 友達としての頼みだ 669 00:48:32,530 --> 00:48:34,850 何が入って.... 670 00:48:35,600 --> 00:48:38,680 いやらしい.... すぐに消しなさい 671 00:48:38,680 --> 00:48:41,810 何を想像してるんだか…それ以上のものを見るだろう 672 00:48:41,810 --> 00:48:44,240 だから 直接おまえの手で消すんだ 673 00:48:44,240 --> 00:48:47,780 この変態野郎 1030? 10代から30代までの? 674 00:48:47,780 --> 00:48:49,840 今すぐ消しなさい 675 00:48:49,840 --> 00:48:52,730 死ぬまではダメだ ─あらあら 676 00:48:52,730 --> 00:48:55,670 あ、回診だ.... 火を消して行こう 677 00:48:55,670 --> 00:48:58,700 終わった 678 00:48:58,700 --> 00:49:01,010 消しなさい 679 00:49:01,010 --> 00:49:06,970 ちょっと…いやらしい.... 680 00:49:07,990 --> 00:49:08,940 意識は? 681 00:49:08,940 --> 00:49:13,060 まだ....明日まで待つしかない 682 00:49:18,330 --> 00:49:19,700 この患者ですね? 683 00:49:19,700 --> 00:49:21,590 発電所の前で回復した患者は 684 00:49:21,590 --> 00:49:24,160 意識はあります 685 00:49:30,150 --> 00:49:32,020 良くなってます 686 00:49:32,020 --> 00:49:34,970 3時間ごとに 血圧チェックして下さい 687 00:49:37,210 --> 00:49:38,750 硬骨骨折です 688 00:49:38,750 --> 00:49:40,680 妊婦なので 麻酔なしでやりました 689 00:49:40,680 --> 00:49:43,360 とても痛かったでしょうに 耐えてくれました 690 00:49:43,360 --> 00:49:45,570 よく頑張ったわ 691 00:49:46,610 --> 00:49:48,720 ところで あなたの携帯では? 692 00:49:48,720 --> 00:49:50,620 聞いてたクラシックがあって 693 00:49:50,620 --> 00:49:52,080 赤ちゃんもびっくりしたので 694 00:49:53,510 --> 00:49:55,150 いい医者になったわね 695 00:49:55,150 --> 00:49:57,360 父親としても 696 00:50:02,600 --> 00:50:06,140 クラシックを聴いてるって? 697 00:50:30,460 --> 00:50:33,350 助かりました 698 00:50:33,350 --> 00:50:36,510 ありがとうございました 699 00:50:43,900 --> 00:50:50,870 死亡 18 負傷者41 700 00:51:04,320 --> 00:51:08,740 発電所の崩壊現場の救助状況 701 00:51:08,740 --> 00:51:13,400 負傷者41 702 00:52:08,110 --> 00:52:11,780 注意して 703 00:52:22,980 --> 00:52:24,620 こいつ 704 00:52:24,620 --> 00:52:26,880 お前がどこでサボってるか 分かってるんだぞ 705 00:52:26,880 --> 00:52:29,190 会話で 解決しよう 706 00:52:29,190 --> 00:52:33,810 お医者さん 今日はご苦労様 707 00:53:16,280 --> 00:53:18,300 団結 708 00:53:19,190 --> 00:53:21,650 必要な物はありますか? 709 00:53:21,650 --> 00:53:24,550 ただの見回りだ 710 00:53:24,550 --> 00:53:28,470 肩を 怪我されたのでは? 711 00:53:30,550 --> 00:53:33,630 見てくれるか? ─はい 712 00:53:38,910 --> 00:53:42,200 今まで我慢を? 縫わなければいけません 713 00:53:42,200 --> 00:53:45,160 だよな 痛いと思った 714 00:53:45,160 --> 00:53:48,370 医療班を呼んできます ─いや 自分で行く 715 00:53:48,370 --> 00:53:51,070 こちらに来て下さい 716 00:54:01,850 --> 00:54:04,470 どうしてこんな事に? 717 00:54:06,810 --> 00:54:09,760 救助を間違えました 718 00:54:16,240 --> 00:54:18,740 大丈夫よ 私は 719 00:54:21,430 --> 00:54:24,100 聞こえたんですか? 720 00:54:24,100 --> 00:54:26,470 心の中なのに 721 00:54:27,320 --> 00:54:30,900 はい ハッキリと 722 00:54:37,130 --> 00:54:42,220 カン先生が この現場に居て よかった 723 00:54:44,030 --> 00:54:50,820 一緒に戦ってくれて 感謝してます 724 00:54:55,770 --> 00:54:58,160 大尉も 725 00:55:05,150 --> 00:55:08,050 さっき ヒドい言い方をして.... 726 00:55:08,050 --> 00:55:10,500 分かってる 727 00:55:12,410 --> 00:55:13,610 分かってる? 728 00:55:13,610 --> 00:55:16,800 医者になって何年か分かります? 729 00:55:17,690 --> 00:55:22,620 より多くの死を見るのは 銃を持った軍人より 730 00:55:22,620 --> 00:55:25,230 メスを持った 医者です 731 00:55:26,850 --> 00:55:29,220 慰めにならないなら 732 00:55:29,220 --> 00:55:32,320 諦めます 733 00:55:32,320 --> 00:55:39,220 けど カン先生が無事ならいい 734 00:55:40,010 --> 00:55:42,040 心の底から 735 00:55:49,110 --> 00:55:52,690 では....慰めじゃなく 736 00:55:52,690 --> 00:55:55,260 大尉が 得意な事をして下さい 737 00:55:55,260 --> 00:55:57,550 得意な事? 738 00:55:59,090 --> 00:56:01,350 なんでしょう? 739 00:56:01,350 --> 00:56:03,730 冗談です 740 00:56:03,730 --> 00:56:08,200 今 必要なのは冗談です 741 00:56:11,930 --> 00:56:14,700 今 すごく綺麗ですよ 742 00:56:16,280 --> 00:56:17,860 私の事 見えてない 743 00:56:17,860 --> 00:56:20,730 さっき 見ました 744 00:56:20,730 --> 00:56:23,200 いつも綺麗ですが 745 00:56:25,050 --> 00:56:26,690 真面目な話はナシ 746 00:56:26,690 --> 00:56:28,670 冗談です 747 00:56:35,900 --> 00:56:38,610 すごく会いたかった 748 00:56:41,530 --> 00:56:47,570 何をしてても 考えてた 749 00:56:54,320 --> 00:56:59,260 体を動かして ヘトヘトになって 750 00:57:00,720 --> 00:57:03,630 酒も飲んだけど 751 00:57:06,180 --> 00:57:08,870 それでも 会いたくて 752 00:57:11,770 --> 00:57:16,510 ♬ あなたは 私のすべて 753 00:57:16,510 --> 00:57:18,380 ♬ 754 00:57:18,380 --> 00:57:22,490 考えもしませんでしたか? 755 00:57:23,930 --> 00:57:26,740 だったら 考えてみて 756 00:57:26,740 --> 00:57:28,950 これは 本気だから 757 00:57:28,950 --> 00:57:35,260 ♬ 758 00:57:35,260 --> 00:57:40,190 ♬ 759 00:57:40,190 --> 00:57:50,170 ♬ 760 00:57:50,170 --> 00:58:00,360 Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki 761 00:58:00,360 --> 00:58:07,110 ─ 762 00:58:07,110 --> 00:58:14,050 ─ 763 00:58:14,050 --> 00:58:17,950 太陽の末裔 予告 764 00:58:17,950 --> 00:58:21,960 ─ 765 00:58:21,960 --> 00:58:24,340 ─ 766 00:58:24,340 --> 00:58:27,620 ─ 767 00:58:27,620 --> 00:58:29,160 ─ 768 00:58:29,160 --> 00:58:30,400 ─ 769 00:58:30,400 --> 00:58:33,480 ─ 770 00:58:33,480 --> 00:58:35,580 ─ 771 00:58:35,580 --> 00:58:38,820 ─ 772 00:58:38,820 --> 00:58:40,650 ─ 773 00:58:40,650 --> 00:58:44,480 ─ 774 00:58:44,480 --> 00:58:47,900 ─ 775 00:58:47,900 --> 00:58:49,960 ─ 776 00:58:49,960 --> 00:58:53,380 ─