1
00:00:00,070 --> 00:00:05,910
字幕 The Sunshine Team @ Viki
2
00:00:01,270 --> 00:00:05,910
字幕はThe Sunshine Team @ Vikiでお送りします
3
00:00:06,620 --> 00:00:08,560
あぁ…
4
00:00:11,350 --> 00:00:13,950
救って
5
00:00:13,950 --> 00:00:17,490
医者として 自分の仕事を
6
00:00:17,490 --> 00:00:20,450
殺さなければいけない時は
7
00:00:21,620 --> 00:00:24,570
私が殺します
8
00:00:27,980 --> 00:00:30,290
助けないで
9
00:00:30,290 --> 00:00:34,300
死なせよ お願い
10
00:00:34,300 --> 00:00:37,700
黙らせろ…
11
00:00:43,410 --> 00:00:45,820
出血性ショックよ
12
00:00:45,820 --> 00:00:48,060
中へ移動させないと
13
00:00:50,970 --> 00:00:53,390
お前らが決めることだ
14
00:00:53,390 --> 00:00:56,530
銃を下して 彼を中へ移動させるか-
15
00:00:56,530 --> 00:01:01,400
または ここで死なせるか
16
00:01:02,370 --> 00:01:07,950
俺は後者を勧める
17
00:01:15,020 --> 00:01:17,520
押さえて
18
00:01:18,210 --> 00:01:20,350
地獄だ
19
00:01:20,830 --> 00:01:23,370
鎮痛剤は無いのか?
20
00:01:29,900 --> 00:01:34,020
忘れてた 優秀な医者じゃないから
21
00:01:41,020 --> 00:01:44,430
ウルフ通信 ビッグボス ビッグボス
22
00:01:44,430 --> 00:01:46,940
聞こえますか? 応答せよ
23
00:01:46,940 --> 00:01:48,800
韓国軍が来そうだ
24
00:01:48,800 --> 00:01:50,690
こっちに集まれ
25
00:01:50,690 --> 00:01:55,600
韓国軍が来る? 退却しないとな
26
00:01:55,600 --> 00:01:57,260
ですが…
27
00:01:58,810 --> 00:02:01,280
彼らが相手じゃない
28
00:02:02,150 --> 00:02:04,440
戻ろうか
29
00:02:06,090 --> 00:02:07,920
彼女はダメよ
30
00:02:07,920 --> 00:02:12,580
弾丸は取り除いたけど 病院に行った方が良いわ
31
00:02:12,580 --> 00:02:15,800
最小限の治療はしたわ だから
32
00:02:15,800 --> 00:02:19,220
直ぐには死なないけど
33
00:02:22,340 --> 00:02:25,230
ファティマ またな
34
00:02:25,230 --> 00:02:30,090
約束だ その可愛い顔で死ぬ事になる
35
00:02:30,090 --> 00:02:34,950
行くなら 出来るだけ早く去れ
36
00:02:34,950 --> 00:02:39,020
出来るだけ遠くまで…
37
00:02:39,020 --> 00:02:42,310
優しくするのもここまでだ
38
00:02:51,300 --> 00:02:55,540
太陽の末裔
第10話
39
00:03:01,560 --> 00:03:04,960
アグスが軍服を脱いだんですか?
40
00:03:05,540 --> 00:03:08,890
ええ 今は武器商です
41
00:03:09,610 --> 00:03:13,020
街で一度会ったんです
42
00:03:15,610 --> 00:03:17,150
我々の再就職先はー
43
00:03:17,150 --> 00:03:19,110
傭兵か 犯罪者
44
00:03:19,110 --> 00:03:22,830
軍服を脱いだ特殊部隊員が金を追う
45
00:03:23,570 --> 00:03:26,740
不思議じゃない
46
00:03:30,590 --> 00:03:33,300
あ~ あっ
47
00:03:35,880 --> 00:03:39,960
二次災害は 麻疹とコレラって言うけど
48
00:03:39,960 --> 00:03:42,070
本当ね
49
00:03:42,070 --> 00:03:44,970
わぁ 前例の無い手術に 地震
50
00:03:44,970 --> 00:03:47,690
もう アレコレと…伝染病だ
51
00:03:47,690 --> 00:03:50,910
だから すぐに帰ろうって…
52
00:03:52,140 --> 00:03:54,020
行きましょう
53
00:03:54,020 --> 00:03:56,810
こっちへ
54
00:03:56,810 --> 00:03:59,830
熱は下がったけど 安心は出来ません
55
00:03:59,830 --> 00:04:02,430
肺炎の兆候も見られます
56
00:04:03,780 --> 00:04:05,510
肺炎は酷くない
57
00:04:05,510 --> 00:04:08,300
麻疹の治療も 訓練を受けてるから
58
00:04:08,300 --> 00:04:09,800
服を着替えて来い
59
00:04:09,800 --> 00:04:11,410
その血も洗って
60
00:04:11,410 --> 00:04:14,130
何でそんな血が?
61
00:04:25,700 --> 00:04:27,780
救って
62
00:04:27,780 --> 00:04:31,220
医者として 仕事を
63
00:04:32,660 --> 00:04:36,840
殺す時は 私が殺します
64
00:04:44,160 --> 00:04:47,000
危険な男と一緒にいるんだな
65
00:04:47,000 --> 00:04:51,620
銃を持つ男といれば 銃で傷つくぞ
66
00:05:01,130 --> 00:05:05,370
先生 さっき来た女の子がー
67
00:05:05,370 --> 00:05:08,890
帰ろうとしてます どうします?
68
00:05:16,680 --> 00:05:20,590
まず食べて 話は後よ
69
00:05:20,590 --> 00:05:24,020
なんで助けたの? 死なせるべきよ
70
00:05:24,020 --> 00:05:27,350
死なせてたら あなたは殺人犯よ
71
00:05:27,350 --> 00:05:28,560
あなたを助けたの
72
00:05:28,560 --> 00:05:30,850
殺人犯になるのを止めたってー
73
00:05:30,850 --> 00:05:34,040
殺されるのは止められない
74
00:05:34,040 --> 00:05:38,950
外は軍が守ってるから 絶対に殺されない
75
00:05:38,950 --> 00:05:42,910
軍?軍人を信じろって?
76
00:05:42,910 --> 00:05:45,050
戦争を経験した事ある?
77
00:05:45,050 --> 00:05:49,000
戦争中の軍人を見たことは?
78
00:05:49,000 --> 00:05:50,800
ないわよね
79
00:05:50,800 --> 00:05:54,620
私の事は放っておいて 私は行くから…
80
00:05:55,280 --> 00:05:57,280
何すんのよ?
81
00:05:57,280 --> 00:05:59,530
好きなだけ私を責めなさい
82
00:05:59,530 --> 00:06:03,680
でも 先に食べて
83
00:06:05,650 --> 00:06:09,630
お腹空かせて 逃げれないわ
84
00:06:12,540 --> 00:06:14,420
それで?続けて
85
00:06:14,420 --> 00:06:17,160
それで 走って 行ったら-
86
00:06:17,160 --> 00:06:19,180
発電所は地面の下に半分埋まって
87
00:06:19,180 --> 00:06:21,180
地面には亀裂が…
88
00:06:21,180 --> 00:06:23,460
ダンプカーはビール缶みたいに潰され-
89
00:06:23,460 --> 00:06:26,920
患者はひっきりなしに来るし
地雷は爆発するし…
90
00:06:26,920 --> 00:06:28,750
大混乱でした
91
00:06:28,750 --> 00:06:32,910
それなら 何故そこに残ってる人が居るの?
92
00:06:32,910 --> 00:06:35,660
あぁ 本当は帰国したかったはずです
93
00:06:35,660 --> 00:06:39,900
でも まだ患者も居るし
医療スタッフも足りない
94
00:06:39,900 --> 00:06:43,150
あと数日なら大丈夫そうだけど
95
00:06:43,150 --> 00:06:46,890
先に戻った俺たちは 少し申し訳ない
96
00:06:48,630 --> 00:06:50,610
お話し中に申し訳ありませんが
97
00:06:50,610 --> 00:06:52,520
チフンさんは何故戻らなかったんですか?
98
00:06:52,520 --> 00:06:54,910
確かに帰国者のリストにあったんです
99
00:06:54,910 --> 00:06:56,700
それで 何故 飛行機に乗らなかったんですか?
100
00:06:56,700 --> 00:06:59,630
あぁ それは 出発直前に
101
00:06:59,630 --> 00:07:02,770
緊急で帰国したい患者が居て 席を譲った
102
00:07:02,770 --> 00:07:05,260
おぉ~ イ・チフン 医者になったわね
103
00:07:05,260 --> 00:07:07,390
本当に患者のためですか?
104
00:07:07,390 --> 00:07:09,900
浮気してるんじゃなく?
105
00:07:09,900 --> 00:07:14,220
だって 電話一本もよこさないんですよ?
106
00:07:14,220 --> 00:07:16,060
しっかり考えてみて下さい
107
00:07:16,060 --> 00:07:18,580
おかしな事はありませんでした?
108
00:07:18,580 --> 00:07:20,870
今思えば 変だった
109
00:07:20,870 --> 00:07:25,370
仮病はさておき 何かに追われているような….
110
00:07:26,110 --> 00:07:27,510
誰が?
111
00:07:27,510 --> 00:07:30,070
イ先生の席を取り上げた 仮病患者
112
00:07:30,070 --> 00:07:33,430
大騒ぎしたのに
飛行機には乗らなかったって
113
00:07:33,430 --> 00:07:38,010
結局見つからなくて 1つ空席で出発したそうよ
114
00:07:38,010 --> 00:07:40,580
-信じられない
-じゃぁ ヤツが乗ったのか?
115
00:07:40,580 --> 00:07:42,180
誰?
116
00:07:42,890 --> 00:07:45,460
俺の魂
117
00:07:48,730 --> 00:07:52,200
私...ソン先生のあんな所が好きです
118
00:07:52,200 --> 00:07:53,620
すごく面白いです
119
00:07:53,620 --> 00:07:55,250
チェ看護師
120
00:07:55,250 --> 00:07:56,660
はい?
121
00:07:57,690 --> 00:07:59,830
私も
122
00:07:59,830 --> 00:08:02,590
難民キャンプに麻疹が広まってる
123
00:08:02,590 --> 00:08:05,700
UNもすでに警報を発しているようだし
124
00:08:05,700 --> 00:08:07,490
本部から連絡を受けました
125
00:08:07,490 --> 00:08:10,290
MMRワクチンを十分に用意したから ご心配なく
126
00:08:10,290 --> 00:08:13,160
村には10人以上の子供が残ってる
127
00:08:13,160 --> 00:08:15,080
私も一緒に行った方が良くない?
128
00:08:15,080 --> 00:08:17,940
空気を読めないんですか?
129
00:08:17,940 --> 00:08:21,490
明日の警備担当はソ上士です
130
00:08:21,490 --> 00:08:24,890
公私混同の任務なので 引っ込んで下さい
131
00:08:24,890 --> 00:08:27,130
まったく どうかしてる
132
00:08:27,130 --> 00:08:30,320
早朝出発でしょ?
133
00:08:30,320 --> 00:08:33,020
優しいですね? 仲悪いのに?
134
00:08:33,020 --> 00:08:36,470
私が後輩様より立派な人なの
135
00:08:36,470 --> 00:08:39,240
気を付けて
136
00:08:41,900 --> 00:08:45,630
もう小姑も怖くないのね…
137
00:08:48,170 --> 00:08:52,210
わぁ~ 天気がすごく良い
138
00:08:53,350 --> 00:08:56,380
隣に座った男も良いし
139
00:08:57,520 --> 00:09:02,020
日焼けしたおじさんとの任務が嬉しいですか
140
00:09:02,020 --> 00:09:04,860
私の基準は高いです
141
00:09:04,860 --> 00:09:07,640
その基準は確かですか?
142
00:09:07,640 --> 00:09:10,650
毎朝 鏡を見ないんですか?
143
00:09:10,650 --> 00:09:15,830
見ないなら毎朝 私に見せて下さい
素敵な顔なのに
144
00:09:19,330 --> 00:09:25,730
もし別の仕事をするなら…と
考えた事はないですか?
145
00:09:25,730 --> 00:09:27,380
私の事ですか?
146
00:09:27,380 --> 00:09:29,620
私の事です
147
00:09:30,490 --> 00:09:33,130
どういう意味ですか?
148
00:09:33,130 --> 00:09:38,430
危険な任務もあり 離れている時間も多い
149
00:09:39,000 --> 00:09:42,990
今 私の事を思って話してるんですか?
150
00:09:42,990 --> 00:09:44,830
私の事が心配だから?
151
00:09:44,830 --> 00:09:47,280
私たちの事が心配だから?
152
00:09:49,240 --> 00:09:52,830
感動するタイミングなんでしょうけど
153
00:09:53,870 --> 00:09:55,760
私は大丈夫です
154
00:09:55,760 --> 00:09:59,450
私はそのままの上士ソデヨンが好きです
155
00:10:01,790 --> 00:10:08,140
私が知るソデヨンは 軍服を着ているか休暇の私服
156
00:10:08,140 --> 00:10:10,020
二つのうちの一つです
157
00:10:10,430 --> 00:10:14,750
私が脱がせない限り
軍服のボタンには触らせません
158
00:10:38,290 --> 00:10:40,680
誰も居ないみたい
159
00:10:41,530 --> 00:10:43,850
村は空っぽです
160
00:10:46,100 --> 00:10:48,740
ーウルク テベク部隊 本部ー
161
00:10:50,110 --> 00:10:53,800
知ってるな 米軍退役軍人アグスだ
162
00:10:53,800 --> 00:10:55,750
現在は武器商人だ
163
00:10:55,750 --> 00:11:00,650
キムジソク隊長を失った作戦時に一緒だったな
164
00:11:01,390 --> 00:11:03,000
その通りです
165
00:11:12,030 --> 00:11:16,310
UN軍参謀長を通じてCIAから協力要請が来た
166
00:11:16,310 --> 00:11:19,200
不法武器掃討の連合作戦ですか?
167
00:11:19,200 --> 00:11:20,610
いいや
168
00:11:20,610 --> 00:11:24,800
今回の作戦は正義ではなく政治だ
169
00:11:27,000 --> 00:11:29,900
現在 北ウルクNo.2のアマン大佐
170
00:11:29,900 --> 00:11:34,430
クーデターを起こし 親米政権を樹立しようとしてる
171
00:11:34,430 --> 00:11:36,610
従って アグスを通じて
172
00:11:36,610 --> 00:11:39,770
大量の武器を密輸しようとしてる
173
00:11:45,980 --> 00:11:49,780
米国のデルタフォースも作戦を遂行中
174
00:11:49,780 --> 00:11:52,760
お前もよく知る友人だと聞いている
175
00:12:02,310 --> 00:12:03,970
この作戦が終了するまで-
176
00:12:03,970 --> 00:12:07,200
言い直そう アグスを利用する間は
177
00:12:07,200 --> 00:12:09,870
接触を避けろというのが協力要請だ
178
00:12:09,870 --> 00:12:12,370
予防措置は取っていませんが-
179
00:12:12,370 --> 00:12:14,690
地域の安全維持が 特殊部隊の基本的な...
180
00:12:14,690 --> 00:12:15,980
ユ・シジン
181
00:12:15,980 --> 00:12:17,420
大尉 ユ・シジン
182
00:12:17,420 --> 00:12:21,120
これは司令官からの直接命令で
183
00:12:21,120 --> 00:12:23,590
報告では無い
184
00:12:23,590 --> 00:12:26,150
お前達と会うために ここまで来た
185
00:12:26,150 --> 00:12:28,570
10分後には再び発つ
186
00:12:28,570 --> 00:12:31,920
私も誠意を示したという事だ
187
00:12:31,920 --> 00:12:33,320
命令だ
188
00:12:33,320 --> 00:12:38,080
我々は 今後この件に介入しない
189
00:12:39,590 --> 00:12:40,960
了解です
190
00:12:41,670 --> 00:12:47,990
警察に確認したところ
子供達は市内の孤児院に移したと
191
00:12:47,990 --> 00:12:50,510
でも 腑に落ちません
192
00:12:53,740 --> 00:12:55,340
中隊長?
193
00:12:57,750 --> 00:13:00,380
今後 我々は
194
00:13:00,380 --> 00:13:03,570
アグスの件について いかなる介入もしない
195
00:13:06,450 --> 00:13:08,660
本陣から戻って来たところです
196
00:13:10,570 --> 00:13:13,180
今から話す事は-
197
00:13:14,080 --> 00:13:16,570
極秘事項です
198
00:13:44,220 --> 00:13:46,900
糖分が必要かと思って
199
00:13:46,900 --> 00:13:49,900
最後の一杯なんですよ
200
00:13:55,210 --> 00:13:56,970
ありがとう
201
00:13:56,970 --> 00:13:58,590
一緒に飲みます?
202
00:13:58,590 --> 00:14:03,140
太るわ 一気に飲んで薬だと思って
203
00:14:07,970 --> 00:14:10,620
幽霊村の子供たちはどうしました?
204
00:14:10,620 --> 00:14:12,960
ユン中尉が見当たらなくて…
205
00:14:12,960 --> 00:14:15,770
大丈夫ですよ
206
00:14:15,770 --> 00:14:18,140
ウルク政府が施設に移して 保護します
207
00:14:18,140 --> 00:14:19,850
良かった
208
00:14:19,850 --> 00:14:22,740
ここに連れてきた子供達も 処置が早かったから
209
00:14:22,740 --> 00:14:24,420
経過が良いわ
210
00:14:24,420 --> 00:14:26,420
だからそんなに忙しかったの?
211
00:14:26,420 --> 00:14:28,870
髪を結ぶ時間もないくらい
212
00:14:31,260 --> 00:14:33,340
これを持ってて
213
00:14:34,490 --> 00:14:37,440
こういう言う時は 変な事するんでしょ
214
00:14:38,190 --> 00:14:41,790
おぉ ダメよ 今日は髪を洗ってないの
215
00:14:41,790 --> 00:14:44,750
どうして?ミネラルウォーターがなくて?
216
00:14:44,750 --> 00:14:47,070
元からちゃんと洗わないのに 清潔なふり?
217
00:14:47,070 --> 00:14:48,800
あれは私じゃない
218
00:14:48,800 --> 00:14:51,870
カン先生には いつ会えるんだ?
219
00:14:56,340 --> 00:14:58,510
自分で出来るのに
220
00:14:59,010 --> 00:15:03,540
恋愛は 自分で出来る事を相手がするんです
221
00:15:04,010 --> 00:15:06,660
あとで私もしてあげますね
222
00:15:06,660 --> 00:15:09,940
大尉が出来る事を 私が
223
00:15:11,000 --> 00:15:13,040
約束ですよ
224
00:15:25,260 --> 00:15:29,520
こちらB宿舎 韓国から医療品と
個人の荷物が到着しました
225
00:15:29,520 --> 00:15:32,120
おぉ 宅配!宅配!
226
00:15:33,570 --> 00:15:36,770
宅配が来たから 俺を置いてくんですか?
227
00:15:37,990 --> 00:15:41,280
宅配か俺か?
-当然 大尉でしょう
228
00:15:45,990 --> 00:15:47,940
これはピョ先生からです
229
00:15:47,940 --> 00:15:52,130
さすが ピョ先生ね
230
00:15:52,130 --> 00:15:55,320
あぁ~ 韓国の匂い
231
00:15:56,990 --> 00:15:59,250
韓国の箱の匂いです
232
00:16:01,480 --> 00:16:03,740
おっ これは私が届ます
233
00:16:03,740 --> 00:16:06,430
兄妹の仲がいいようですね
234
00:16:11,890 --> 00:16:14,900
-お前の荷物は?
-なぜ私の荷物なのよ?
235
00:16:14,900 --> 00:16:17,920
驚いた事にあんた宛よ
236
00:16:19,120 --> 00:16:21,230
誰からなの?
237
00:16:22,720 --> 00:16:24,210
俺から
238
00:16:32,370 --> 00:16:33,630
お前のだ
239
00:16:33,630 --> 00:16:35,960
24センチだろ?
240
00:16:38,830 --> 00:16:40,720
ソン先生
241
00:16:42,470 --> 00:16:44,330
感謝は必要ない
242
00:16:44,330 --> 00:16:46,810
23センチよ
243
00:16:47,330 --> 00:16:51,280
大丈夫だ!誰も知らない!
244
00:16:51,280 --> 00:16:53,430
私が知ってる
245
00:17:07,970 --> 00:17:10,430
[頑張って オッパ 寂しいわ オッパ ]
246
00:17:10,980 --> 00:17:14,070
ソ上士 シンジヨンって人からの宅配が-
247
00:17:14,070 --> 00:17:16,440
今どちらに? どうぞ
248
00:17:18,160 --> 00:17:20,110
今どこですか?
249
00:17:21,470 --> 00:17:25,330
食堂です 待ちましょうか? どうぞ
250
00:17:34,960 --> 00:17:39,030
♬~
251
00:17:39,030 --> 00:17:42,460
♬~
252
00:17:42,460 --> 00:17:46,250
♬~
253
00:17:46,250 --> 00:17:50,000
♬~
254
00:17:50,000 --> 00:17:53,730
団結
255
00:17:53,730 --> 00:17:57,470
♬~
256
00:17:57,470 --> 00:18:00,820
♬~
257
00:18:00,820 --> 00:18:04,700
♬~
258
00:18:04,700 --> 00:18:08,040
-あっ びっくりした
-私が確認します
259
00:18:09,000 --> 00:18:12,130
”オッパ 頑張って ハート?”
260
00:18:12,130 --> 00:18:14,930
”会いたいです オッパ ハート?”
261
00:18:15,660 --> 00:18:16,660
”へぇ?”
262
00:18:16,660 --> 00:18:18,660
ソ上士さん 妹が居るの?
263
00:18:18,660 --> 00:18:20,040
ひとりっ子だけど?!
264
00:18:20,040 --> 00:18:22,880
私のせいじゃないけど?
265
00:18:24,520 --> 00:18:26,420
良いの?
266
00:18:37,430 --> 00:18:38,800
見て
267
00:18:38,800 --> 00:18:42,020
なに?どうしてユシジンが?
268
00:18:44,650 --> 00:18:48,980
”シジンオッパと会った日
私たちの思い出を送ります”
269
00:18:49,900 --> 00:18:51,660
この男たち…
270
00:18:51,660 --> 00:18:55,270
ユン中尉 銃を
271
00:18:56,920 --> 00:18:59,690
-誤解です
-明らかに誤解です
272
00:19:01,670 --> 00:19:03,320
誤解?
273
00:19:04,230 --> 00:19:08,010
男女かこんなに仲睦まじくて?誤解?
274
00:19:08,010 --> 00:19:11,120
ユシジンさん素敵な笑顔ですね この写真で
275
00:19:11,120 --> 00:19:12,990
これは笑顔じゃありません
276
00:19:12,990 --> 00:19:15,480
笑ってるようで 変な顔をしたんです
277
00:19:15,480 --> 00:19:16,950
ですよね?
278
00:19:16,950 --> 00:19:18,570
私のいとこです
279
00:19:18,570 --> 00:19:21,190
いとこがCAなのをご存じでしょう?
280
00:19:21,190 --> 00:19:23,880
いとこからの荷物が届いただけなのに-
281
00:19:23,880 --> 00:19:25,530
2人セットで走って来たんですか?
282
00:19:25,530 --> 00:19:28,180
セットで遊んでますから
283
00:19:30,060 --> 00:19:32,060
どちらがいとこですか?
284
00:19:32,060 --> 00:19:32,830
-え?
-あ?
285
00:19:32,830 --> 00:19:36,450
同時に答えて下さい
ソ上士の左側か右側か
286
00:19:36,450 --> 00:19:38,810
1・2・3
-左 -右
287
00:19:41,100 --> 00:19:42,340
ー右 ー左
288
00:19:41,100 --> 00:19:43,040
-左側!
-右側!
289
00:19:46,370 --> 00:19:48,920
私は隊長の為に合コンを開いただけで
290
00:19:48,920 --> 00:19:51,710
それ以上でも以下でもありません
291
00:19:53,630 --> 00:19:55,340
戦友を見捨てるんですか?
292
00:19:55,340 --> 00:19:57,720
その通りです
293
00:19:57,720 --> 00:20:00,290
ウルクに来てもずっと連絡されてたようですね
294
00:20:00,290 --> 00:20:02,630
ここの住所を知っているところを見ると…
295
00:20:02,630 --> 00:20:04,300
そうだったんですか?
296
00:20:04,300 --> 00:20:06,800
どうしてそんな事を?ソ上士さん?
297
00:20:06,800 --> 00:20:09,650
理解出来ないな
298
00:20:09,650 --> 00:20:12,970
しっかり叱っておきました
よくやったでしょう?
299
00:20:12,970 --> 00:20:16,470
黙って ついて来て
300
00:20:16,470 --> 00:20:19,530
-はい 行きましょう
-じっとして
301
00:20:21,430 --> 00:20:23,120
私を呼んでいるんだと
302
00:20:23,120 --> 00:20:26,010
着いて行くのが習慣で...
303
00:20:26,010 --> 00:20:29,080
早く行って下さい
304
00:20:29,080 --> 00:20:31,530
俺も戦友と一緒に居たいのに
305
00:20:35,430 --> 00:20:37,170
団結!
306
00:20:39,070 --> 00:20:42,030
本当に誤解しないで下さい
全て過ぎたことです
307
00:20:42,030 --> 00:20:45,770
「全て過ぎたこと」なんですか
308
00:20:45,770 --> 00:20:48,450
これは過去からですか?
309
00:20:48,450 --> 00:20:50,500
ソウルからです
310
00:20:51,730 --> 00:20:55,070
言った通りでしょう
明らかに合コンでした
311
00:20:55,070 --> 00:20:57,880
パク下士の息子の
1歳の誕生日に違いありません
312
00:20:57,880 --> 00:21:00,670
祝儀だけ出して 風みたいに消えた日
313
00:21:03,130 --> 00:21:05,890
同級生の父親の葬式だと
314
00:21:05,890 --> 00:21:09,270
年が違うのに共通の同級生なんていません
315
00:21:09,270 --> 00:21:11,650
私たちにも上手く言い訳が出来ない方々です
316
00:21:11,650 --> 00:21:13,830
その日 二人は並外れて着飾ってました
317
00:21:13,830 --> 00:21:17,390
1歳の誕生日かと思いましたよ
318
00:21:19,330 --> 00:21:21,530
私を避けた理由はこれですか?
319
00:21:21,530 --> 00:21:23,260
障害はうちの父だと思ってたのに
320
00:21:23,260 --> 00:21:25,220
父上が障害物なのは確かです
321
00:21:25,220 --> 00:21:27,410
今 何と言いました?
322
00:21:28,350 --> 00:21:29,840
今 私は何を言いましたか?
323
00:21:29,840 --> 00:21:32,070
いいわ どこまで行きましたか?
324
00:21:32,070 --> 00:21:34,410
建国大学入口まで行きました
325
00:21:34,410 --> 00:21:37,070
今 誰がそんな事を?
326
00:21:37,070 --> 00:21:40,310
関係は どこまでかという話です
スキンシップしたか?しなかったか?
327
00:21:40,310 --> 00:21:43,240
しませんでした すごく純粋で
328
00:21:43,240 --> 00:21:45,790
私はただ お茶だけ飲みました
329
00:21:45,790 --> 00:21:47,530
あら 紳士なことで…
330
00:21:47,530 --> 00:21:48,850
褒めすぎです
331
00:21:48,850 --> 00:21:51,270
たびたび女性とお茶を飲んだのね
332
00:21:51,270 --> 00:21:55,950
私と別れる時 人生で二度と
女性に会わないみたいな顔で行くから
333
00:21:55,950 --> 00:21:57,930
私は心苦しかったのよ
334
00:21:57,930 --> 00:22:01,080
楽しい時間を過ごしてるとも知らず...
335
00:22:01,080 --> 00:22:03,030
楽しい時間なんて
336
00:22:03,030 --> 00:22:07,370
私は ただ...戦友愛で...
連れて行かれたんです
337
00:22:07,370 --> 00:22:09,690
戦友愛だか なんだか…
338
00:22:09,690 --> 00:22:11,220
仕方無くじゃなく-
339
00:22:11,220 --> 00:22:13,130
どうしたら良いか分からない顔だったわよ
340
00:22:13,130 --> 00:22:14,300
嬉し過ぎて…
341
00:22:14,300 --> 00:22:17,250
一瞬だけ見て誤解してますが
342
00:22:17,250 --> 00:22:19,960
私はずっと無表情でした
343
00:22:19,960 --> 00:22:22,150
この表情でお茶だけ飲んだんです
344
00:22:22,150 --> 00:22:23,770
笑わせないで下さい
345
00:22:23,770 --> 00:22:26,250
お茶だけ飲んだのか 車に乗せたのか
どうなんですか?
346
00:22:26,250 --> 00:22:28,240
車には乗せてません
347
00:22:29,460 --> 00:22:32,190
嘘だったら 事態はもっと悪くなりますよ
348
00:22:34,970 --> 00:22:37,410
車に乗せました
349
00:22:37,410 --> 00:22:41,190
私の車ではなく 隊長の車です
350
00:22:41,190 --> 00:22:46,630
何故 車を持ってきたのか
本当に理解出来ませんでした
351
00:22:46,630 --> 00:22:48,550
それを信じろって?
352
00:22:48,550 --> 00:22:50,310
忘れろって言う話です
353
00:22:50,310 --> 00:22:53,790
本当に 名前も思い出せません
354
00:22:53,790 --> 00:22:55,240
名前も思い出せないのに-
355
00:22:55,240 --> 00:22:59,510
”シン・ジヨン”と聞いて
息を切らして走って来たのね?
356
00:22:59,510 --> 00:23:00,830
私じゃありません
357
00:23:00,830 --> 00:23:03,310
あぁ!イライラする!ムカつく!
358
00:23:05,450 --> 00:23:07,250
この人のおかげで助かったのよ
359
00:23:07,250 --> 00:23:09,330
誰ですか?男ですか?
360
00:23:09,330 --> 00:23:11,920
今それを尋ねるタイミングじゃないでしょう?
361
00:23:11,920 --> 00:23:13,750
女ならどうして 男ならどうするのよ?
362
00:23:13,750 --> 00:23:17,470
女ならご飯をおごって
男なら酒を奢ります
363
00:23:17,470 --> 00:23:19,570
助かったから
364
00:23:21,530 --> 00:23:24,670
理事長です!何よ?!
365
00:23:28,390 --> 00:23:31,350
”理事長です!何よ?!”
366
00:23:33,870 --> 00:23:35,370
ピョ先生
367
00:23:35,370 --> 00:23:38,170
物を受け取ったら...
368
00:23:38,170 --> 00:23:41,750
”ありがとう” "受け取った”
そう言うべきじゃない?
369
00:23:41,750 --> 00:23:44,570
ごめん 忙しくてまだ開けてない
370
00:23:44,570 --> 00:23:47,710
何が忙しいのよ?恋愛が?
371
00:23:47,710 --> 00:23:50,630
大尉だか何だかと キスしたんだって?
372
00:23:50,630 --> 00:23:51,690
どうして知ってるの?
373
00:23:51,690 --> 00:23:53,890
どうしてって聞いたからよ
374
00:23:53,890 --> 00:23:56,070
今日は ケンカしたんだって?
375
00:23:56,070 --> 00:23:57,470
どうして知ってるの?
376
00:23:57,470 --> 00:23:59,310
引っかかった
377
00:23:59,310 --> 00:24:03,050
まともに恋愛してるのね?
378
00:24:03,050 --> 00:24:03,990
ちょっと あんた...
379
00:24:03,990 --> 00:24:06,830
ちょっと待って チャン先生に代わる
380
00:24:08,330 --> 00:24:12,050
先生 チャンですがー
381
00:24:12,050 --> 00:24:16,630
まさか イチフンが生きてるって
嘘をついてませんか?
382
00:24:16,630 --> 00:24:20,010
何の事?まだ連絡が無いの?
383
00:24:20,010 --> 00:24:21,590
はい
384
00:24:21,590 --> 00:24:24,950
臨月に婚約破棄されたらどうしよう?
385
00:24:24,950 --> 00:24:29,990
あいつ!待ってなさい
今 回診しているはずだから
386
00:24:41,950 --> 00:24:46,030
鎮痛剤です 少しチクっとします
387
00:24:47,170 --> 00:24:51,130
いいから あっちに行ってくれ
388
00:24:51,130 --> 00:24:54,210
俺はあんたを見ることが苦痛だ
389
00:24:57,750 --> 00:25:00,320
やめろって!
390
00:25:00,320 --> 00:25:02,750
あんたが何を入れたか分からないのに...
391
00:25:02,750 --> 00:25:05,700
あんたならあんたに治療を受けたいか?
392
00:25:05,700 --> 00:25:08,990
俺が救助されて居心地悪い医者に?
393
00:25:10,890 --> 00:25:12,840
聞こえないのか?
394
00:25:12,840 --> 00:25:16,010
行けよ!注射は受けない
395
00:25:21,770 --> 00:25:23,970
助けてください
396
00:25:28,410 --> 00:25:33,470
私を助けて下さい
397
00:25:35,670 --> 00:25:38,660
怖かったんです
398
00:25:38,660 --> 00:25:41,590
カンミンジェさんの言う通りです
399
00:25:43,410 --> 00:25:47,770
その瞬間 私は医者じゃありませんでした
400
00:25:50,350 --> 00:25:55,330
独りだけで逃げて 本当にすみません
401
00:26:00,350 --> 00:26:03,020
はぁ…自己中だな
402
00:26:03,020 --> 00:26:06,510
何?俺に懺悔でもして
403
00:26:06,510 --> 00:26:10,690
心の重荷を減らそうって?
404
00:26:10,690 --> 00:26:14,810
それで減るようなら 早くにしてました
405
00:26:14,810 --> 00:26:21,530
ただ どうしたら良いか分からないんです
406
00:26:21,530 --> 00:26:26,570
教えてください その通りにしますから
407
00:26:27,850 --> 00:26:32,790
いくら考えても-
408
00:26:34,450 --> 00:26:36,330
話す人は あなたしか居なくて
409
00:26:36,330 --> 00:26:39,280
だからって 手を伸ばさないで下さい
410
00:26:39,280 --> 00:26:42,170
あんたも俺の手を取らなかった
411
00:26:42,170 --> 00:26:45,030
俺を助けなかった
412
00:26:46,750 --> 00:26:49,520
だから俺に手を伸ばさないでくれ
413
00:26:49,520 --> 00:26:52,770
俺もあんたの手を取らないから
414
00:27:00,370 --> 00:27:07,150
ソン先生に頼んでおきますから
注射は受けてください
415
00:27:24,570 --> 00:27:27,150
ちょっと!イ・チフン!どこに居るの?
416
00:27:24,970 --> 00:27:27,150
ーチウン どこなの?
417
00:27:27,150 --> 00:27:29,370
ーどうしてメディキューブにいないの?
418
00:27:29,370 --> 00:27:31,650
ー優しく言ってるうちに…”
419
00:27:43,650 --> 00:27:46,270
具合が悪いの?
420
00:27:51,090 --> 00:27:54,020
いつ来たんだ?
421
00:27:54,020 --> 00:27:56,310
また一人で来たのか?
422
00:27:57,410 --> 00:28:02,050
どうしていつも一人で来るんだ?
危ないのに…
423
00:28:08,570 --> 00:28:10,950
どうして具合が悪いの?
424
00:28:23,050 --> 00:28:25,770
あいつ、どこに隠れてるの?
425
00:28:26,910 --> 00:28:30,350
ハ先生、ソン先生、カン先生
こちら薬品倉庫ですけど-
426
00:28:30,350 --> 00:28:33,130
ちょっと来てください 大変なんです
427
00:28:41,810 --> 00:28:44,690
カギを開けたのか...
何がなくなったんだ?
428
00:28:44,690 --> 00:28:47,810
麻薬性鎮痛剤です 全部消えました
429
00:28:47,810 --> 00:28:51,190
コデイン、モルヒネ、フェンタニル、レボルファノール
全部です
430
00:28:51,190 --> 00:28:52,830
最後に確認したのはいつですか?
431
00:28:52,830 --> 00:28:54,520
午前11時です
432
00:28:54,520 --> 00:28:56,850
見慣れない人もいないし
消えた患者もいないのに-
433
00:28:56,850 --> 00:28:59,130
どうなってるんだか?
434
00:29:00,130 --> 00:29:03,790
消えた患者はいないけど
消えた人間はいるわね
435
00:29:03,790 --> 00:29:08,970
こちらメディキューブですけど
今日 ファティマを見た人はいますか?
436
00:29:08,970 --> 00:29:11,110
トミー 私よ
437
00:29:11,110 --> 00:29:13,550
言われたとおり 薬を盗んで来た
438
00:29:13,550 --> 00:29:16,530
どこに持って行けばいい?
439
00:29:16,530 --> 00:29:18,870
分かった 早く会いたい
440
00:29:18,870 --> 00:29:21,030
これを売って逃げましょう
441
00:29:21,030 --> 00:29:22,810
愛してるわ
442
00:29:24,010 --> 00:29:26,610
ファティマがここに居るわけがないでしょう?
443
00:29:26,610 --> 00:29:28,580
情報がある
444
00:29:32,030 --> 00:29:33,250
元気だった?
445
00:29:33,250 --> 00:29:35,900
挨拶よりも何か欲しい物があるみたいね
446
00:29:35,900 --> 00:29:37,690
何が欲しいの?
447
00:29:38,530 --> 00:29:40,190
情報
448
00:29:41,350 --> 00:29:45,070
赤いドレス 15歳の少女
449
00:29:45,070 --> 00:29:47,080
彼女は麻薬を盗んだ
450
00:29:47,080 --> 00:29:48,830
いつも言ってるでしょう?
451
00:29:48,830 --> 00:29:54,230
私たちはここで何でも売るけど
女と情報は…
452
00:29:55,230 --> 00:29:59,990
君が売らなくても
別の誰かが売る
453
00:30:00,650 --> 00:30:05,810
頼むから助けてくれ
彼女はまだ15歳なんだ
454
00:30:05,810 --> 00:30:10,730
俺たちが見つけないと… 他の奴らが見つける前に
455
00:30:16,040 --> 00:30:19,800
麻薬のブラックマーケットがどこか
教えてちょうだい
456
00:30:40,560 --> 00:30:42,560
この近くに居るはずです
457
00:30:42,560 --> 00:30:44,430
どうやって探すの?
458
00:30:44,430 --> 00:30:46,580
一つ一つ見て回らないとダメかしら?
459
00:30:47,420 --> 00:30:49,260
あっちだわ!
460
00:31:00,680 --> 00:31:03,700
クソ野郎!私を騙してたの?
461
00:31:03,700 --> 00:31:08,340
いいや ファティマ お前は俺を信じすぎた
462
00:31:08,340 --> 00:31:12,120
ついて来い もっと殴られる前に
463
00:31:12,120 --> 00:31:13,540
このアマ!死にたいのか?
464
00:31:13,540 --> 00:31:15,950
止めなさい!殴らないで!
465
00:31:17,150 --> 00:31:18,410
軍人じゃないのか?
466
00:31:18,410 --> 00:31:19,510
どうしてここに?
467
00:31:19,510 --> 00:31:22,930
心配するな こっちの方が銃は多い
468
00:31:27,830 --> 00:31:29,700
何を探してるのか知らないが-
469
00:31:29,700 --> 00:31:31,770
俺たちじゃないよな?
470
00:31:31,770 --> 00:31:35,870
また銃?なんで毎日銃?
何て国なの?
471
00:31:35,870 --> 00:31:38,450
作戦も立てずに単独行動するからだ
472
00:31:38,450 --> 00:31:41,190
少しでも遅れたら
ファティマが殴られるかと
473
00:31:41,190 --> 00:31:42,620
ええ よくやりました
474
00:31:42,620 --> 00:31:44,990
俺たちは銃で撃たれる危機にあるけど
ファティマは無事ですね
475
00:31:44,990 --> 00:31:46,850
何を話してるんだ?
476
00:31:46,860 --> 00:31:48,220
気にするな
477
00:31:48,220 --> 00:31:52,380
死にたくなかったら銃を下に置け
478
00:31:52,380 --> 00:31:53,890
どうするの?
479
00:31:53,890 --> 00:31:56,030
方法はなくもない
480
00:31:56,030 --> 00:31:59,690
銃は7つ 右側はカン先生が受け持って
481
00:31:59,690 --> 00:32:01,950
左側は俺が受け持つから
482
00:32:03,580 --> 00:32:06,360
ビビらずに
483
00:32:06,360 --> 00:32:08,700
OK!
484
00:32:08,700 --> 00:32:10,990
取引しよう
485
00:32:10,990 --> 00:32:14,740
俺は武器を置くから
彼女たちは逃がせ
486
00:32:14,740 --> 00:32:17,290
何を言ってるんだ?
487
00:32:17,290 --> 00:32:22,770
お前は武器を捨てろ
それから女たちは跪け
488
00:32:25,490 --> 00:32:26,680
騙せると思ったのに…
489
00:32:26,680 --> 00:32:27,940
それを今 言う...
490
00:32:27,940 --> 00:32:29,920
OK 冗談は終わりだ
491
00:32:30,700 --> 00:32:33,000
言う事をよく聞いて
492
00:32:33,000 --> 00:32:35,150
僕が’今だ’と言ったら-
493
00:32:35,150 --> 00:32:38,260
とにかく逃げて 倉庫前の車を
持って来て待機して
494
00:32:38,260 --> 00:32:40,160
5分で良い
495
00:32:40,160 --> 00:32:44,350
5分経っても出て来なかったら
必ず先に出発して下さい
496
00:32:44,350 --> 00:32:47,850
それが僕の助けになる
わかるでしょう?
497
00:32:49,660 --> 00:32:52,170
さっきから何を話してるんだ?
498
00:32:52,170 --> 00:32:55,570
黙って武器を置け
499
00:32:57,760 --> 00:33:00,360
OK おぉ
500
00:33:00,360 --> 00:33:02,880
捨てる 捨てるから
501
00:33:04,750 --> 00:33:07,870
ここか?ここで良いのか?
502
00:33:10,690 --> 00:33:14,730
どうせ俺はこの銃を使えない
503
00:33:14,730 --> 00:33:19,280
使ったら 報告書を山ほど
書かなきゃいけないんだ
504
00:33:19,280 --> 00:33:23,960
それでだが お前の銃をちょっと使おう
505
00:33:24,670 --> 00:33:26,250
今だ!
506
00:34:11,910 --> 00:34:14,950
5分経ったのに何故出て来ないの?
507
00:34:14,950 --> 00:34:17,410
あぁ もう知らない!仕方ない!
508
00:34:42,830 --> 00:34:44,630
なんてこった!
509
00:34:49,020 --> 00:34:50,600
早く乗って!ファティマ こっちへ!
510
00:34:50,600 --> 00:34:52,220
急いで!
511
00:35:02,170 --> 00:35:05,190
わぁ 最高!興奮する!
512
00:35:05,190 --> 00:35:07,260
誰も追って来てないよね?
513
00:35:07,260 --> 00:35:09,690
私たちがやったのよ!
514
00:35:09,690 --> 00:35:13,570
興奮がおさまらない!
こんな事を軍人はやってるの?
515
00:35:14,590 --> 00:35:16,850
私が敵をやっつけた~!
516
00:35:16,850 --> 00:35:18,690
俺もやられる所だったんだけど?
517
00:35:18,690 --> 00:35:20,470
あなたは避けるとわかってた
518
00:35:20,470 --> 00:35:23,250
全部 計算よ
519
00:35:23,250 --> 00:35:25,270
あんな計算で-
520
00:35:25,270 --> 00:35:27,510
どう医大に入ったんだ?
521
00:35:28,590 --> 00:35:32,630
あれ?あれ?
522
00:35:41,660 --> 00:35:44,040
どうしたんだろう?
523
00:35:44,040 --> 00:35:46,120
あぁ わからない?
524
00:35:46,120 --> 00:35:49,000
あんなひどい目にあわせといて
525
00:35:49,000 --> 00:35:51,860
3台目だな...
526
00:35:53,040 --> 00:35:54,830
地雷原
立ち入り禁止!!!
527
00:36:13,020 --> 00:36:16,420
私は上士の婿を受け入れる考えはない
528
00:36:16,420 --> 00:36:18,860
代わり 軍服を脱げ
529
00:36:18,860 --> 00:36:21,580
ミョンジュの母方の家族の
会社で仕事を学べ
530
00:36:21,580 --> 00:36:23,900
派兵が終わる日まで考えて
531
00:36:23,900 --> 00:36:27,720
本国に戻る時には決定して戻って来い
532
00:36:35,670 --> 00:36:38,230
本当に言うことを聞かないですね
533
00:36:38,230 --> 00:36:42,970
危険だから安全地帯で待機しろと
確かに言ったはずです
534
00:36:46,090 --> 00:36:48,670
安全地帯は退屈なんです
535
00:36:49,270 --> 00:36:53,650
左に2歩移動後 顔を正面に向けてください
536
00:36:56,030 --> 00:36:59,770
最近 上官の言う事を無視しますね
537
00:36:59,770 --> 00:37:02,730
顔を正面に向けてください
538
00:37:08,050 --> 00:37:10,030
1歩前へ
539
00:37:17,340 --> 00:37:19,480
何をしているんですか?
540
00:37:19,480 --> 00:37:21,790
和解ではありません
541
00:37:21,790 --> 00:37:23,840
ただスキンシップしてるんです
542
00:37:23,840 --> 00:37:24,880
子供(兵士)たちが見ます
543
00:37:24,880 --> 00:37:26,220
子供がどこにいるんです?
544
00:37:26,220 --> 00:37:28,050
やり過ぎだとわかってますか?
545
00:37:28,050 --> 00:37:32,420
何故?スチュワーデスじゃないからですか?
546
00:37:36,960 --> 00:37:39,800
ユンミョンジュ中尉だからです
547
00:37:42,840 --> 00:37:44,920
子供(兵士)たちが見ますよ
548
00:37:46,620 --> 00:37:49,000
私は誰にも負けません
549
00:38:00,940 --> 00:38:05,340
ビッグ・ボス送信 市内から幕舎方向へ
15km地点の路上だ
550
00:38:05,340 --> 00:38:09,440
車が故障した 範囲内に隊員がいたら
連絡を頼む
551
00:38:11,980 --> 00:38:14,040
今は置いておきましょう
552
00:38:14,040 --> 00:38:15,560
あの男には勝てないんです
553
00:38:15,560 --> 00:38:18,280
まったく あの人は
554
00:38:19,230 --> 00:38:22,820
ウルフ送信 幽霊村方面で地雷作業中です
555
00:38:22,820 --> 00:38:24,650
何があったんです?
556
00:38:24,650 --> 00:38:27,620
どうして いつも 道で 立ってるんですか?
557
00:38:27,620 --> 00:38:29,250
冗談じゃない
558
00:38:29,250 --> 00:38:31,570
誰でも良いので送って下さい
559
00:38:31,570 --> 00:38:34,830
受信良好 コン下士を送ります
560
00:38:44,760 --> 00:38:50,300
この子はどうやって麻薬性鎮痛剤だけを
選んで持って行ったのかしら?
561
00:38:50,300 --> 00:38:54,460
何が高くてなにが安いかを
先に学ぶ人生だったんでしょう
562
00:38:54,460 --> 00:38:56,730
人を一番多く助けられるのは-
563
00:38:56,730 --> 00:39:01,120
消毒液や抗生剤、予防ワクチンみたいな安い薬なのに-
564
00:39:01,120 --> 00:39:04,980
それを先に学ぶ人生だったら良かったのに…
565
00:39:07,280 --> 00:39:10,330
どんな罪を犯したかわかってる?
566
00:39:10,330 --> 00:39:12,810
・・・って英語でどう言うの?
567
00:39:14,310 --> 00:39:16,350
分かってるみたい
568
00:39:18,700 --> 00:39:22,190
今から私の言う通りにしてちょうだい
569
00:39:22,190 --> 00:39:23,680
あなたに選択肢は無い
570
00:39:23,680 --> 00:39:25,170
学校に戻りなさい
571
00:39:25,170 --> 00:39:26,630
あなたに何の関係が?
572
00:39:26,630 --> 00:39:30,160
どうして関係ないのよ!
私が助けたのに!
573
00:39:30,160 --> 00:39:31,350
それに 口答えしないで!
574
00:39:31,350 --> 00:39:33,820
口答えするから 私の変な英語が長くなる
575
00:39:33,820 --> 00:39:37,060
私 本当に吐きそうなのよ
とにかく-
576
00:39:37,850 --> 00:39:42,120
学費は私が払うから 学校を卒業しなさい
577
00:39:42,120 --> 00:39:44,060
もちろんタダじゃないわ
578
00:39:44,060 --> 00:39:48,250
貸してあげるだけ
だから後で返してちょうだい
579
00:39:48,250 --> 00:39:50,060
分かった?
580
00:39:52,740 --> 00:39:55,200
私が言ったこと全部分かったわよね?
581
00:39:55,200 --> 00:39:58,070
タダじゃないってところは
特によく分かったみたいだ
582
00:39:58,070 --> 00:40:00,470
そのつもりですごく巻き舌にしたのよ
583
00:40:01,530 --> 00:40:04,270
約束しちゃったわ 私...
584
00:40:10,170 --> 00:40:12,190
洗ってないわ
585
00:40:24,090 --> 00:40:26,300
何を?
586
00:40:26,300 --> 00:40:30,080
髪を乾かしてる
ここはすぐ乾くの
587
00:40:30,080 --> 00:40:33,090
ついに洗ったんですね?髪を?
588
00:40:33,090 --> 00:40:35,010
本当に洗った?
589
00:40:35,010 --> 00:40:36,610
水は出ました?
590
00:40:36,610 --> 00:40:38,570
寝て下さい
591
00:40:39,750 --> 00:40:43,580
このまま寝るには もったいないでしょ?
592
00:40:43,580 --> 00:40:45,450
ラーメン食べない?
593
00:40:45,450 --> 00:40:50,010
何?この誠意のない19禁の誘いは?
594
00:40:51,660 --> 00:40:55,160
すごく誠実な誘惑なのに…
595
00:40:56,330 --> 00:40:58,350
いいわ
596
00:40:59,990 --> 00:41:02,230
団結!熱湯が待機中です
597
00:41:02,230 --> 00:41:05,000
熱々のラーメン2杯!
598
00:41:05,000 --> 00:41:07,240
了解です
599
00:41:08,980 --> 00:41:11,730
車はどうなった? 修理出来る?
600
00:41:11,730 --> 00:41:14,420
あぁ まだわかりません
601
00:41:14,420 --> 00:41:17,310
ダニエルの車もあるのに
今日もまた...
602
00:41:17,310 --> 00:41:19,380
そこに学費まで
603
00:41:19,380 --> 00:41:23,200
本当にファティマの学費を支援するんですか?
604
00:41:23,200 --> 00:41:27,590
-何故です?
-医者の年俸は多いようですね
605
00:41:27,590 --> 00:41:30,300
誰かの人生に手を差し伸べると-
606
00:41:30,300 --> 00:41:33,300
それだけ責任を負う事が増えます
607
00:41:33,300 --> 00:41:36,360
出来る事を 出来る時にしてるだけ
608
00:41:36,360 --> 00:41:39,050
無計画だったとしても
609
00:41:40,490 --> 00:41:43,320
誰が言った事か分かる?
610
00:41:43,320 --> 00:41:45,260
記憶力がいいのよ
611
00:41:45,260 --> 00:41:48,210
会った人みんなの責任は負えない
612
00:41:48,210 --> 00:41:49,820
それで世界が変わるわけでも...
613
00:41:49,820 --> 00:41:52,480
世界は変わらないけど-
614
00:41:52,480 --> 00:41:55,220
ファティマの人生は変わる
615
00:41:55,220 --> 00:41:59,090
それは ファティマの世界が変わるという事
616
00:41:59,090 --> 00:42:01,850
それで良い
617
00:42:01,850 --> 00:42:03,550
そんな医者じゃないって... 僕には
618
00:42:03,550 --> 00:42:06,950
そんな医者だって… 私を見て
619
00:42:06,950 --> 00:42:09,700
どうして魅力を振りまくんです?
620
00:42:09,700 --> 00:42:12,200
すでに惚れてるのに
621
00:42:13,150 --> 00:42:15,190
借金が多い女よ
622
00:42:15,190 --> 00:42:18,330
借金が多いと振りやすいのよ
623
00:42:21,500 --> 00:42:24,360
今日は助けてくれて ありがとう
624
00:42:27,710 --> 00:42:30,780
熱々のラーメン 準備出来ました!
625
00:42:30,780 --> 00:42:33,040
ありがとう
626
00:42:33,040 --> 00:42:36,030
いただきまーす
627
00:42:36,940 --> 00:42:41,990
えぇ?こんな時に?どうして?
628
00:42:41,990 --> 00:42:46,070
ランタンないの?ラーメン伸びちゃう
629
00:42:46,070 --> 00:42:49,320
戦闘スタイルで食べてみましょうか?
630
00:42:50,260 --> 00:42:53,630
面白い!何これ?
631
00:42:53,630 --> 00:42:58,570
特殊部隊の男といると こんな事も出来るのね
632
00:42:58,570 --> 00:43:00,630
軍隊体質みたいだけど
633
00:43:00,630 --> 00:43:02,720
特殊部隊の恋人の特権を使おう
634
00:43:02,720 --> 00:43:04,730
他に何が出来るの?
635
00:43:04,730 --> 00:43:07,480
あっサッカーしてみます?
636
00:43:07,480 --> 00:43:11,500
帰国したら 軍隊とサッカーしたって自慢しよ
637
00:43:11,500 --> 00:43:14,800
さぁ 乾杯よ
638
00:43:14,800 --> 00:43:17,520
乾杯 食べて
639
00:43:22,290 --> 00:43:24,950
あぁ…結局出てくるのか…
640
00:43:26,550 --> 00:43:30,050
あぁ!こうなるから 水だけ飲んでたのに
641
00:44:13,740 --> 00:44:15,790
OK
642
00:44:22,750 --> 00:44:24,510
ムハンマド カルマル
ウルク発 仁川行
643
00:44:53,240 --> 00:44:56,570
あぁ!あ~!糞の臭い!
644
00:45:13,790 --> 00:45:15,770
チン所長が空港で?
645
00:45:15,770 --> 00:45:18,690
はい 偽造パスポートを所持していたそうです
646
00:45:18,690 --> 00:45:23,120
それが 米軍でもインターポールでもない
モウル警察が連行したそうです
647
00:45:23,120 --> 00:45:27,080
大使館側ではチン所長の身分確認だけ
要請した状態です
648
00:45:27,080 --> 00:45:31,720
モウル警察を動かして チン所長を
確保したい誰かがいるということか…
649
00:45:31,720 --> 00:45:33,900
もしやダイヤじゃないですか?
650
00:45:33,900 --> 00:45:38,660
ダイヤが…この位...
この位だといくらですか?
651
00:45:38,660 --> 00:45:40,730
ダイヤ?
652
00:45:42,320 --> 00:45:43,690
話してみろ
653
00:45:43,690 --> 00:45:46,380
資材車両が着く日に いつも見ました
654
00:45:46,380 --> 00:45:49,470
それを金庫に入れるのを
655
00:46:00,870 --> 00:46:04,080
資材車両?国境を越えて来る?
656
00:46:04,080 --> 00:46:09,650
ええ 資材車両の確認は 必ず本人がしてて
657
00:46:09,650 --> 00:46:13,120
いつだったかズボンに血も付いてた
658
00:46:15,480 --> 00:46:18,730
あのダイヤ...本物だったんだ?
659
00:46:18,730 --> 00:46:21,590
ろくでなし…怪しいと思った
660
00:46:21,590 --> 00:46:23,620
そんな怪しい話をどうして今する?
661
00:46:23,620 --> 00:46:26,360
俺は生きるか死ぬかで忙しかった
662
00:46:26,360 --> 00:46:28,070
当たり前でしょ?
663
00:46:28,070 --> 00:46:31,820
だから 地震の時 あれだけひつこかったんですよ
664
00:46:31,820 --> 00:46:34,540
そうだ だからか…
665
00:46:34,540 --> 00:46:37,560
それでこの位だと幾らです?
666
00:46:37,560 --> 00:46:39,610
嫌な予感がします
667
00:46:39,610 --> 00:46:41,690
普通このような場合ー
668
00:46:41,690 --> 00:46:44,370
謎の死体が警察に運ばれます
669
00:46:44,370 --> 00:46:47,130
ああ その死体がチン所長…
670
00:46:47,130 --> 00:46:49,340
長い報告書が待ってる気がする
671
00:46:49,340 --> 00:46:53,300
それを私が書く気がします
672
00:46:54,530 --> 00:46:59,260
どこへ行くんです?幾らですか?
673
00:46:59,260 --> 00:47:02,300
ええぃ 知らねぇんだな
674
00:47:21,310 --> 00:47:24,180
全部探しましたが見つかりません
675
00:47:24,180 --> 00:47:26,380
本当か?
676
00:47:30,810 --> 00:47:33,210
腹の中は見てないだろう?
677
00:47:35,190 --> 00:47:37,300
テーブルを持って来い
678
00:48:06,510 --> 00:48:09,470
銃を降ろせ
679
00:48:06,510 --> 00:48:08,770
銃を下せ!
680
00:48:08,770 --> 00:48:12,080
動くな!手を上げろ!
681
00:48:09,470 --> 00:48:12,080
手をあげろ
682
00:48:37,110 --> 00:48:39,700
動くな
683
00:48:39,700 --> 00:48:45,680
動いたら… 今度は死ぬぞ
684
00:48:52,530 --> 00:48:54,880
”ターゲット 確保”
685
00:48:57,970 --> 00:49:00,690
ターゲットは無事だ
686
00:49:03,480 --> 00:49:06,650
他の奴らは放って行くんですか?
687
00:49:10,720 --> 00:49:15,490
作戦通り 我が国の悪い奴のみ
688
00:49:15,490 --> 00:49:19,460
アルファ班は速やかに撤収
689
00:49:53,520 --> 00:49:57,020
お前のダイヤはアグスのか?
690
00:49:57,020 --> 00:49:58,850
え?
691
00:49:59,710 --> 00:50:03,540
ダイヤ?何のダイヤ?
692
00:50:03,540 --> 00:50:06,320
パンツ一丁で連れて来られた
693
00:50:06,320 --> 00:50:09,370
…何がある?
694
00:50:12,380 --> 00:50:13,950
正直に答えろ
695
00:50:13,950 --> 00:50:17,370
アグスが狙う理由がわかればー
696
00:50:17,370 --> 00:50:21,650
お前みたいな奴でも保護してやる
697
00:50:23,040 --> 00:50:27,500
痛い... 医者… 医者を呼んで…
698
00:50:27,500 --> 00:50:29,070
医者が来たわ
699
00:50:29,070 --> 00:50:32,950
大尉が探している物を見つけたわ
700
00:50:32,950 --> 00:50:36,420
石を噛むには歳を取り過ぎているようだけど…
701
00:50:38,480 --> 00:50:41,250
飲み込んだんですか?
702
00:50:43,970 --> 00:50:48,440
おい おまえ!今更 仮病を使っても…
703
00:50:56,240 --> 00:51:00,380
呼吸が弱い 脈拍も弱いし
704
00:51:00,380 --> 00:51:04,020
ダイヤが腸出血を引き起こしてる
705
00:51:04,020 --> 00:51:08,440
緊急手術 医療班は手術の準備を
706
00:51:14,200 --> 00:51:16,380
ソン先輩を呼出したのに どうしてユン中尉が?
707
00:51:16,380 --> 00:51:18,920
ソン先生は体調が良くないので 私が呼びました
708
00:51:18,920 --> 00:51:21,620
助手をします
709
00:51:21,620 --> 00:51:23,030
血圧が下がってますよ
710
00:51:23,030 --> 00:51:27,050
急ぎます 開腹します メス…
711
00:51:31,320 --> 00:51:32,890
出血がひどい
712
00:51:32,890 --> 00:51:35,980
ところで 本当にダイヤを飲んだんですか?
713
00:51:35,980 --> 00:51:39,750
ええ 本物のブラッドダイヤモンドを見るわよ
714
00:51:39,750 --> 00:51:42,140
中はひどいわ ここ押さえて
715
00:51:42,140 --> 00:51:44,220
はい
716
00:51:49,220 --> 00:51:52,270
ごめんなさい 押さえれてなかったみたい
717
00:51:52,270 --> 00:51:54,910
私が押さえた
718
00:51:59,760 --> 00:52:02,610
血管じゃなく
719
00:52:02,610 --> 00:52:04,900
リンパ節にある腫瘍が破裂したんだわ
720
00:52:04,900 --> 00:52:08,070
腸出血はダイヤのせいでしょうけど-
721
00:52:08,070 --> 00:52:11,670
リンパ節肥大は何?
722
00:52:14,060 --> 00:52:18,220
咳と呼吸困難が仮病でなかったら…
723
00:52:20,760 --> 00:52:22,200
全部止めて
724
00:52:22,200 --> 00:52:26,120
手を放して手術台から離れて! 早く!
725
00:52:27,890 --> 00:52:31,920
せき、呼吸困難、胃粘膜出血、リンパ節肥大まで-
726
00:52:31,920 --> 00:52:34,040
すべての症状からー
727
00:52:34,040 --> 00:52:38,600
この患者はウイルス性熱性感染です
728
00:52:38,600 --> 00:52:41,960
M型ウイルスによる悪性ペスティレンスと推定されます
729
00:52:41,960 --> 00:52:44,990
正確な検査結果が出るまで手術室は-
730
00:52:44,990 --> 00:52:47,540
閉鎖します
731
00:52:50,340 --> 00:52:55,130
既に汚染された私とユン中尉を除いて
全員出てください
732
00:52:55,130 --> 00:52:57,520
手術は?
733
00:52:57,520 --> 00:53:00,620
あとは私たち二人でやらなきゃ
734
00:53:08,550 --> 00:53:11,240
M型ウイルスとは何ですか?
735
00:53:11,240 --> 00:53:12,780
詳しい説明をお願いします
736
00:53:12,780 --> 00:53:17,210
WHO監視対象の伝染病の一つだが-
737
00:53:17,210 --> 00:53:21,750
M2かM3かは
PCR検査をしてみないとわからない
738
00:53:24,000 --> 00:53:26,460
何が違うんです?
739
00:53:26,460 --> 00:53:30,560
M2ならインフルエンザより深刻-
740
00:53:30,560 --> 00:53:35,230
M3ならエボラよりマシだ
741
00:53:37,900 --> 00:53:40,740
ダメです!危険です!ここで話して下さい
742
00:53:40,740 --> 00:53:44,420
大丈夫ですか?具合は?
743
00:53:44,420 --> 00:53:47,420
そんなにすぐに具合が悪くなる?
744
00:53:47,420 --> 00:53:49,270
待ってみないと…
745
00:53:49,270 --> 00:53:51,920
今 採血してるから
746
00:53:55,130 --> 00:53:56,950
ユン・ミュンジュ
747
00:53:56,950 --> 00:53:59,820
それにしても感心ね
748
00:53:59,820 --> 00:54:03,390
スチュワーデスの小包の時よりは
早いんじゃないですか?
749
00:54:03,390 --> 00:54:06,190
大丈夫なのか?
750
00:54:06,190 --> 00:54:11,570
わぁ 今ソデヨンを怖がらせてるの?
751
00:54:17,170 --> 00:54:18,850
何をすればいいですか?
752
00:54:18,850 --> 00:54:21,360
何が出来ますか?言って
753
00:54:21,360 --> 00:54:26,170
答えて ”’シジンオッパに会った日 ハート"’は-
754
00:54:26,170 --> 00:54:28,770
左側と右側 どっちが書いたの?
755
00:54:28,770 --> 00:54:31,110
左側 愛嬌がありました
756
00:54:31,110 --> 00:54:33,790
あぁ そうなんだ
757
00:54:33,790 --> 00:54:36,650
愛嬌があったのね
758
00:54:38,130 --> 00:54:43,110
この男は聞かれたからと 正直に答えるのね
759
00:54:43,110 --> 00:54:46,070
今は冗談を言えません…
760
00:54:48,380 --> 00:54:51,670
私たちは死ぬのね 死ぬんだ
761
00:54:51,670 --> 00:54:55,080
私たちがする話は全部遺言みたい
762
00:54:58,660 --> 00:55:01,150
その顔をなんとかして
763
00:55:01,150 --> 00:55:02,750
死なないから
764
00:55:02,750 --> 00:55:06,180
もちろんです 全て終わりました
765
00:55:06,180 --> 00:55:10,040
だけどPCR検査が出来る病院がこの近くにあるかしら?
766
00:55:10,040 --> 00:55:15,370
市内にある総合病院なら
明日の朝には検査が出来そうですが…
767
00:55:15,370 --> 00:55:18,810
20分の距離にある米軍部隊に
病理学試験室が一つある
768
00:55:18,810 --> 00:55:20,140
でも協力してもらえるか...
769
00:55:20,140 --> 00:55:21,640
俺が解決する
770
00:55:21,640 --> 00:55:24,350
移動車両を準備します
771
00:55:36,700 --> 00:55:40,750
米軍
生化学大隊
772
00:55:42,210 --> 00:55:46,070
心配するな ウイルス感染は我々の問題でもある
773
00:55:48,030 --> 00:55:51,240
血圧 脈拍は安定してます
774
00:55:52,650 --> 00:55:55,980
外科医として出来る事は全てやった
775
00:55:58,800 --> 00:56:01,020
これからどうしましょう?
776
00:56:01,020 --> 00:56:03,430
検査結果を待たないと
777
00:56:03,430 --> 00:56:07,340
患者も 私たちも
778
00:56:11,240 --> 00:56:13,800
君達から受け取った血液サンプルは-
779
00:56:13,800 --> 00:56:17,580
M3ウイルスと確認された
780
00:56:17,580 --> 00:56:20,100
M3ウイルスに間違いないのか?
781
00:56:20,100 --> 00:56:21,430
患者は陽性
782
00:56:21,430 --> 00:56:25,410
それと 2人の医者のうちの1人も陽性でした
783
00:56:27,040 --> 00:56:31,870
誰です?どちらが陽性なんです?
784
00:56:40,740 --> 00:56:44,820
本当に”ブラッドダイヤモンド”ですね
785
00:56:44,820 --> 00:56:48,840
だけど本物なんですか?
786
00:56:48,840 --> 00:56:52,520
幾らくらいかしら...
787
00:56:52,520 --> 00:56:55,990
個数は私達しか知らないけど-
788
00:56:55,990 --> 00:56:59,390
1個ずつもらっとく?
789
00:56:59,390 --> 00:57:03,620
先輩 そんな人だったんですか…
790
00:57:03,620 --> 00:57:06,110
賢いですね
791
00:57:29,940 --> 00:57:32,220
正気?
792
00:57:32,220 --> 00:57:36,400
早く出て! 私は隔離中…
793
00:57:54,920 --> 00:58:04,940
字幕はThe Sunshine Team @ Vikiでお送りします
794
00:58:08,980 --> 00:58:11,300
私なのね…
795
00:58:20,850 --> 00:58:27,800
♬~
796
00:58:39,870 --> 00:58:41,750
太陽の末裔
予告
797
00:58:41,750 --> 00:58:44,530
免疫システムが良いから
問題になっているのかもしれません
798
00:58:44,530 --> 00:58:45,930
ではどうしたら良いんですか?
799
00:58:45,930 --> 00:58:48,190
米軍の計画がバレたのかもしれません
800
00:58:48,190 --> 00:58:49,980
我々の戦略も...
801
00:58:49,980 --> 00:58:51,910
我々が心配していた状況が
ついに始まったわ
802
00:58:51,910 --> 00:58:53,010
ユン中尉!
803
00:58:53,010 --> 00:58:55,830
ワクチンを運んでいた車両が
盗まれたそうよ
804
00:58:55,830 --> 00:58:58,110
ユン中尉を治療する薬も
一緒にあったんです
805
00:58:58,110 --> 00:59:01,480
なんとしても盗んだ野郎を捕まえる!
806
00:59:01,480 --> 00:59:04,160
カン先生はどこですか?
見かけないんですが…
807
00:59:04,160 --> 00:59:07,610
昨日 警察が来て ファティマと一緒に
警察署に行ったみたいです
808
00:59:07,610 --> 00:59:08,690
今 何と言いました?
809
00:59:08,690 --> 00:59:11,570
こちらアグス オーバー