1 00:00:00,070 --> 00:00:05,910 字幕 The Sunshine Team @ Viki 2 00:00:01,270 --> 00:00:05,910 字幕はThe Sunshine Team @ Vikiでお送りします 3 00:00:06,620 --> 00:00:08,560 あぁ… 4 00:00:11,350 --> 00:00:13,950 救って 5 00:00:13,950 --> 00:00:17,490 医者として 自分の仕事を 6 00:00:17,490 --> 00:00:20,450 殺さなければいけない時は 7 00:00:21,620 --> 00:00:24,570 私が殺します 8 00:00:27,980 --> 00:00:30,290 助けないで 9 00:00:30,290 --> 00:00:34,300 死なせよ お願い 10 00:00:34,300 --> 00:00:37,700 黙らせろ… 11 00:00:43,410 --> 00:00:45,820 出血性ショックよ 12 00:00:45,820 --> 00:00:48,060 中へ移動させないと 13 00:00:50,970 --> 00:00:53,390 お前らが決めることだ 14 00:00:53,390 --> 00:00:56,530 銃を下して 彼を中へ移動させるか- 15 00:00:56,530 --> 00:01:01,400 または ここで死なせるか 16 00:01:02,370 --> 00:01:07,950 俺は後者を勧める 17 00:01:15,020 --> 00:01:17,520 押さえて 18 00:01:18,210 --> 00:01:20,350 地獄だ 19 00:01:20,830 --> 00:01:23,370 鎮痛剤は無いのか? 20 00:01:29,900 --> 00:01:34,020 忘れてた 優秀な医者じゃないから 21 00:01:41,020 --> 00:01:44,430 ウルフ通信 ビッグボス ビッグボス 22 00:01:44,430 --> 00:01:46,940 聞こえますか? 応答せよ 23 00:01:46,940 --> 00:01:48,800 韓国軍が来そうだ 24 00:01:48,800 --> 00:01:50,690 こっちに集まれ 25 00:01:50,690 --> 00:01:55,600 韓国軍が来る? 退却しないとな 26 00:01:55,600 --> 00:01:57,260 ですが… 27 00:01:58,810 --> 00:02:01,280 彼らが相手じゃない 28 00:02:02,150 --> 00:02:04,440 戻ろうか 29 00:02:06,090 --> 00:02:07,920 彼女はダメよ 30 00:02:07,920 --> 00:02:12,580 弾丸は取り除いたけど 病院に行った方が良いわ 31 00:02:12,580 --> 00:02:15,800 最小限の治療はしたわ だから 32 00:02:15,800 --> 00:02:19,220 直ぐには死なないけど 33 00:02:22,340 --> 00:02:25,230 ファティマ またな 34 00:02:25,230 --> 00:02:30,090 約束だ その可愛い顔で死ぬ事になる 35 00:02:30,090 --> 00:02:34,950 行くなら 出来るだけ早く去れ 36 00:02:34,950 --> 00:02:39,020 出来るだけ遠くまで… 37 00:02:39,020 --> 00:02:42,310 優しくするのもここまでだ 38 00:02:51,300 --> 00:02:55,540 太陽の末裔 第10話 39 00:03:01,560 --> 00:03:04,960 アグスが軍服を脱いだんですか? 40 00:03:05,540 --> 00:03:08,890 ええ 今は武器商です 41 00:03:09,610 --> 00:03:13,020 街で一度会ったんです 42 00:03:15,610 --> 00:03:17,150 我々の再就職先はー 43 00:03:17,150 --> 00:03:19,110 傭兵か 犯罪者 44 00:03:19,110 --> 00:03:22,830 軍服を脱いだ特殊部隊員が金を追う 45 00:03:23,570 --> 00:03:26,740 不思議じゃない 46 00:03:30,590 --> 00:03:33,300 あ~ あっ 47 00:03:35,880 --> 00:03:39,960 二次災害は 麻疹とコレラって言うけど 48 00:03:39,960 --> 00:03:42,070 本当ね 49 00:03:42,070 --> 00:03:44,970 わぁ 前例の無い手術に 地震 50 00:03:44,970 --> 00:03:47,690 もう アレコレと…伝染病だ 51 00:03:47,690 --> 00:03:50,910 だから すぐに帰ろうって… 52 00:03:52,140 --> 00:03:54,020 行きましょう 53 00:03:54,020 --> 00:03:56,810 こっちへ 54 00:03:56,810 --> 00:03:59,830 熱は下がったけど 安心は出来ません 55 00:03:59,830 --> 00:04:02,430 肺炎の兆候も見られます 56 00:04:03,780 --> 00:04:05,510 肺炎は酷くない 57 00:04:05,510 --> 00:04:08,300 麻疹の治療も 訓練を受けてるから 58 00:04:08,300 --> 00:04:09,800 服を着替えて来い 59 00:04:09,800 --> 00:04:11,410 その血も洗って 60 00:04:11,410 --> 00:04:14,130 何でそんな血が? 61 00:04:25,700 --> 00:04:27,780 救って 62 00:04:27,780 --> 00:04:31,220 医者として 仕事を 63 00:04:32,660 --> 00:04:36,840 殺す時は 私が殺します 64 00:04:44,160 --> 00:04:47,000 危険な男と一緒にいるんだな 65 00:04:47,000 --> 00:04:51,620 銃を持つ男といれば 銃で傷つくぞ 66 00:05:01,130 --> 00:05:05,370 先生 さっき来た女の子がー 67 00:05:05,370 --> 00:05:08,890 帰ろうとしてます どうします? 68 00:05:16,680 --> 00:05:20,590 まず食べて 話は後よ 69 00:05:20,590 --> 00:05:24,020 なんで助けたの? 死なせるべきよ 70 00:05:24,020 --> 00:05:27,350 死なせてたら あなたは殺人犯よ 71 00:05:27,350 --> 00:05:28,560 あなたを助けたの 72 00:05:28,560 --> 00:05:30,850 殺人犯になるのを止めたってー 73 00:05:30,850 --> 00:05:34,040 殺されるのは止められない 74 00:05:34,040 --> 00:05:38,950 外は軍が守ってるから 絶対に殺されない 75 00:05:38,950 --> 00:05:42,910 軍?軍人を信じろって? 76 00:05:42,910 --> 00:05:45,050 戦争を経験した事ある? 77 00:05:45,050 --> 00:05:49,000 戦争中の軍人を見たことは? 78 00:05:49,000 --> 00:05:50,800 ないわよね 79 00:05:50,800 --> 00:05:54,620 私の事は放っておいて 私は行くから… 80 00:05:55,280 --> 00:05:57,280 何すんのよ? 81 00:05:57,280 --> 00:05:59,530 好きなだけ私を責めなさい 82 00:05:59,530 --> 00:06:03,680 でも 先に食べて 83 00:06:05,650 --> 00:06:09,630 お腹空かせて 逃げれないわ 84 00:06:12,540 --> 00:06:14,420 それで?続けて 85 00:06:14,420 --> 00:06:17,160 それで 走って 行ったら- 86 00:06:17,160 --> 00:06:19,180 発電所は地面の下に半分埋まって 87 00:06:19,180 --> 00:06:21,180 地面には亀裂が… 88 00:06:21,180 --> 00:06:23,460 ダンプカーはビール缶みたいに潰され- 89 00:06:23,460 --> 00:06:26,920 患者はひっきりなしに来るし 地雷は爆発するし… 90 00:06:26,920 --> 00:06:28,750 大混乱でした 91 00:06:28,750 --> 00:06:32,910 それなら 何故そこに残ってる人が居るの? 92 00:06:32,910 --> 00:06:35,660 あぁ 本当は帰国したかったはずです 93 00:06:35,660 --> 00:06:39,900 でも まだ患者も居るし 医療スタッフも足りない 94 00:06:39,900 --> 00:06:43,150 あと数日なら大丈夫そうだけど 95 00:06:43,150 --> 00:06:46,890 先に戻った俺たちは 少し申し訳ない 96 00:06:48,630 --> 00:06:50,610 お話し中に申し訳ありませんが 97 00:06:50,610 --> 00:06:52,520 チフンさんは何故戻らなかったんですか? 98 00:06:52,520 --> 00:06:54,910 確かに帰国者のリストにあったんです 99 00:06:54,910 --> 00:06:56,700 それで 何故 飛行機に乗らなかったんですか? 100 00:06:56,700 --> 00:06:59,630 あぁ それは 出発直前に 101 00:06:59,630 --> 00:07:02,770 緊急で帰国したい患者が居て 席を譲った 102 00:07:02,770 --> 00:07:05,260 おぉ~ イ・チフン 医者になったわね 103 00:07:05,260 --> 00:07:07,390 本当に患者のためですか? 104 00:07:07,390 --> 00:07:09,900 浮気してるんじゃなく? 105 00:07:09,900 --> 00:07:14,220 だって 電話一本もよこさないんですよ? 106 00:07:14,220 --> 00:07:16,060 しっかり考えてみて下さい 107 00:07:16,060 --> 00:07:18,580 おかしな事はありませんでした? 108 00:07:18,580 --> 00:07:20,870 今思えば 変だった 109 00:07:20,870 --> 00:07:25,370 仮病はさておき 何かに追われているような…. 110 00:07:26,110 --> 00:07:27,510 誰が? 111 00:07:27,510 --> 00:07:30,070 イ先生の席を取り上げた 仮病患者 112 00:07:30,070 --> 00:07:33,430 大騒ぎしたのに 飛行機には乗らなかったって 113 00:07:33,430 --> 00:07:38,010 結局見つからなくて 1つ空席で出発したそうよ 114 00:07:38,010 --> 00:07:40,580 -信じられない -じゃぁ ヤツが乗ったのか? 115 00:07:40,580 --> 00:07:42,180 誰? 116 00:07:42,890 --> 00:07:45,460 俺の魂 117 00:07:48,730 --> 00:07:52,200 私...ソン先生のあんな所が好きです 118 00:07:52,200 --> 00:07:53,620 すごく面白いです 119 00:07:53,620 --> 00:07:55,250 チェ看護師 120 00:07:55,250 --> 00:07:56,660 はい? 121 00:07:57,690 --> 00:07:59,830 私も 122 00:07:59,830 --> 00:08:02,590 難民キャンプに麻疹が広まってる 123 00:08:02,590 --> 00:08:05,700 UNもすでに警報を発しているようだし 124 00:08:05,700 --> 00:08:07,490 本部から連絡を受けました 125 00:08:07,490 --> 00:08:10,290 MMRワクチンを十分に用意したから ご心配なく 126 00:08:10,290 --> 00:08:13,160 村には10人以上の子供が残ってる 127 00:08:13,160 --> 00:08:15,080 私も一緒に行った方が良くない? 128 00:08:15,080 --> 00:08:17,940 空気を読めないんですか? 129 00:08:17,940 --> 00:08:21,490 明日の警備担当はソ上士です 130 00:08:21,490 --> 00:08:24,890 公私混同の任務なので 引っ込んで下さい 131 00:08:24,890 --> 00:08:27,130 まったく どうかしてる 132 00:08:27,130 --> 00:08:30,320 早朝出発でしょ? 133 00:08:30,320 --> 00:08:33,020 優しいですね? 仲悪いのに? 134 00:08:33,020 --> 00:08:36,470 私が後輩様より立派な人なの 135 00:08:36,470 --> 00:08:39,240 気を付けて 136 00:08:41,900 --> 00:08:45,630 もう小姑も怖くないのね… 137 00:08:48,170 --> 00:08:52,210 わぁ~ 天気がすごく良い 138 00:08:53,350 --> 00:08:56,380 隣に座った男も良いし 139 00:08:57,520 --> 00:09:02,020 日焼けしたおじさんとの任務が嬉しいですか 140 00:09:02,020 --> 00:09:04,860 私の基準は高いです 141 00:09:04,860 --> 00:09:07,640 その基準は確かですか? 142 00:09:07,640 --> 00:09:10,650 毎朝 鏡を見ないんですか? 143 00:09:10,650 --> 00:09:15,830 見ないなら毎朝 私に見せて下さい 素敵な顔なのに 144 00:09:19,330 --> 00:09:25,730 もし別の仕事をするなら…と 考えた事はないですか? 145 00:09:25,730 --> 00:09:27,380 私の事ですか? 146 00:09:27,380 --> 00:09:29,620 私の事です 147 00:09:30,490 --> 00:09:33,130 どういう意味ですか? 148 00:09:33,130 --> 00:09:38,430 危険な任務もあり 離れている時間も多い 149 00:09:39,000 --> 00:09:42,990 今 私の事を思って話してるんですか? 150 00:09:42,990 --> 00:09:44,830 私の事が心配だから? 151 00:09:44,830 --> 00:09:47,280 私たちの事が心配だから? 152 00:09:49,240 --> 00:09:52,830 感動するタイミングなんでしょうけど 153 00:09:53,870 --> 00:09:55,760 私は大丈夫です 154 00:09:55,760 --> 00:09:59,450 私はそのままの上士ソデヨンが好きです 155 00:10:01,790 --> 00:10:08,140 私が知るソデヨンは 軍服を着ているか休暇の私服 156 00:10:08,140 --> 00:10:10,020 二つのうちの一つです 157 00:10:10,430 --> 00:10:14,750 私が脱がせない限り 軍服のボタンには触らせません 158 00:10:38,290 --> 00:10:40,680 誰も居ないみたい 159 00:10:41,530 --> 00:10:43,850 村は空っぽです 160 00:10:46,100 --> 00:10:48,740 ーウルク テベク部隊 本部ー 161 00:10:50,110 --> 00:10:53,800 知ってるな 米軍退役軍人アグスだ 162 00:10:53,800 --> 00:10:55,750 現在は武器商人だ 163 00:10:55,750 --> 00:11:00,650 キムジソク隊長を失った作戦時に一緒だったな 164 00:11:01,390 --> 00:11:03,000 その通りです 165 00:11:12,030 --> 00:11:16,310 UN軍参謀長を通じてCIAから協力要請が来た 166 00:11:16,310 --> 00:11:19,200 不法武器掃討の連合作戦ですか? 167 00:11:19,200 --> 00:11:20,610 いいや 168 00:11:20,610 --> 00:11:24,800 今回の作戦は正義ではなく政治だ 169 00:11:27,000 --> 00:11:29,900 現在 北ウルクNo.2のアマン大佐 170 00:11:29,900 --> 00:11:34,430 クーデターを起こし 親米政権を樹立しようとしてる 171 00:11:34,430 --> 00:11:36,610 従って アグスを通じて 172 00:11:36,610 --> 00:11:39,770 大量の武器を密輸しようとしてる 173 00:11:45,980 --> 00:11:49,780 米国のデルタフォースも作戦を遂行中 174 00:11:49,780 --> 00:11:52,760 お前もよく知る友人だと聞いている 175 00:12:02,310 --> 00:12:03,970 この作戦が終了するまで- 176 00:12:03,970 --> 00:12:07,200 言い直そう アグスを利用する間は 177 00:12:07,200 --> 00:12:09,870 接触を避けろというのが協力要請だ 178 00:12:09,870 --> 00:12:12,370 予防措置は取っていませんが- 179 00:12:12,370 --> 00:12:14,690 地域の安全維持が 特殊部隊の基本的な... 180 00:12:14,690 --> 00:12:15,980 ユ・シジン 181 00:12:15,980 --> 00:12:17,420 大尉 ユ・シジン 182 00:12:17,420 --> 00:12:21,120 これは司令官からの直接命令で 183 00:12:21,120 --> 00:12:23,590 報告では無い 184 00:12:23,590 --> 00:12:26,150 お前達と会うために ここまで来た 185 00:12:26,150 --> 00:12:28,570 10分後には再び発つ 186 00:12:28,570 --> 00:12:31,920 私も誠意を示したという事だ 187 00:12:31,920 --> 00:12:33,320 命令だ 188 00:12:33,320 --> 00:12:38,080 我々は 今後この件に介入しない 189 00:12:39,590 --> 00:12:40,960 了解です 190 00:12:41,670 --> 00:12:47,990 警察に確認したところ 子供達は市内の孤児院に移したと 191 00:12:47,990 --> 00:12:50,510 でも 腑に落ちません 192 00:12:53,740 --> 00:12:55,340 中隊長? 193 00:12:57,750 --> 00:13:00,380 今後 我々は 194 00:13:00,380 --> 00:13:03,570 アグスの件について いかなる介入もしない 195 00:13:06,450 --> 00:13:08,660 本陣から戻って来たところです 196 00:13:10,570 --> 00:13:13,180 今から話す事は- 197 00:13:14,080 --> 00:13:16,570 極秘事項です 198 00:13:44,220 --> 00:13:46,900 糖分が必要かと思って 199 00:13:46,900 --> 00:13:49,900 最後の一杯なんですよ 200 00:13:55,210 --> 00:13:56,970 ありがとう 201 00:13:56,970 --> 00:13:58,590 一緒に飲みます? 202 00:13:58,590 --> 00:14:03,140 太るわ 一気に飲んで薬だと思って 203 00:14:07,970 --> 00:14:10,620 幽霊村の子供たちはどうしました? 204 00:14:10,620 --> 00:14:12,960 ユン中尉が見当たらなくて… 205 00:14:12,960 --> 00:14:15,770 大丈夫ですよ 206 00:14:15,770 --> 00:14:18,140 ウルク政府が施設に移して 保護します 207 00:14:18,140 --> 00:14:19,850 良かった 208 00:14:19,850 --> 00:14:22,740 ここに連れてきた子供達も 処置が早かったから 209 00:14:22,740 --> 00:14:24,420 経過が良いわ 210 00:14:24,420 --> 00:14:26,420 だからそんなに忙しかったの? 211 00:14:26,420 --> 00:14:28,870 髪を結ぶ時間もないくらい 212 00:14:31,260 --> 00:14:33,340 これを持ってて 213 00:14:34,490 --> 00:14:37,440 こういう言う時は 変な事するんでしょ 214 00:14:38,190 --> 00:14:41,790 おぉ ダメよ 今日は髪を洗ってないの 215 00:14:41,790 --> 00:14:44,750 どうして?ミネラルウォーターがなくて? 216 00:14:44,750 --> 00:14:47,070 元からちゃんと洗わないのに 清潔なふり? 217 00:14:47,070 --> 00:14:48,800 あれは私じゃない 218 00:14:48,800 --> 00:14:51,870 カン先生には いつ会えるんだ? 219 00:14:56,340 --> 00:14:58,510 自分で出来るのに 220 00:14:59,010 --> 00:15:03,540 恋愛は 自分で出来る事を相手がするんです 221 00:15:04,010 --> 00:15:06,660 あとで私もしてあげますね 222 00:15:06,660 --> 00:15:09,940 大尉が出来る事を 私が 223 00:15:11,000 --> 00:15:13,040 約束ですよ 224 00:15:25,260 --> 00:15:29,520 こちらB宿舎 韓国から医療品と 個人の荷物が到着しました 225 00:15:29,520 --> 00:15:32,120 おぉ 宅配!宅配! 226 00:15:33,570 --> 00:15:36,770 宅配が来たから 俺を置いてくんですか? 227 00:15:37,990 --> 00:15:41,280 宅配か俺か? -当然 大尉でしょう 228 00:15:45,990 --> 00:15:47,940 これはピョ先生からです 229 00:15:47,940 --> 00:15:52,130 さすが ピョ先生ね 230 00:15:52,130 --> 00:15:55,320 あぁ~ 韓国の匂い 231 00:15:56,990 --> 00:15:59,250 韓国の箱の匂いです 232 00:16:01,480 --> 00:16:03,740 おっ これは私が届ます 233 00:16:03,740 --> 00:16:06,430 兄妹の仲がいいようですね 234 00:16:11,890 --> 00:16:14,900 -お前の荷物は? -なぜ私の荷物なのよ? 235 00:16:14,900 --> 00:16:17,920 驚いた事にあんた宛よ 236 00:16:19,120 --> 00:16:21,230 誰からなの? 237 00:16:22,720 --> 00:16:24,210 俺から 238 00:16:32,370 --> 00:16:33,630 お前のだ 239 00:16:33,630 --> 00:16:35,960 24センチだろ? 240 00:16:38,830 --> 00:16:40,720 ソン先生 241 00:16:42,470 --> 00:16:44,330 感謝は必要ない 242 00:16:44,330 --> 00:16:46,810 23センチよ 243 00:16:47,330 --> 00:16:51,280 大丈夫だ!誰も知らない! 244 00:16:51,280 --> 00:16:53,430 私が知ってる 245 00:17:07,970 --> 00:17:10,430 [頑張って オッパ 寂しいわ オッパ ] 246 00:17:10,980 --> 00:17:14,070 ソ上士 シンジヨンって人からの宅配が- 247 00:17:14,070 --> 00:17:16,440 今どちらに? どうぞ 248 00:17:18,160 --> 00:17:20,110 今どこですか? 249 00:17:21,470 --> 00:17:25,330 食堂です 待ちましょうか? どうぞ 250 00:17:34,960 --> 00:17:39,030 ♬~ 251 00:17:39,030 --> 00:17:42,460 ♬~ 252 00:17:42,460 --> 00:17:46,250 ♬~ 253 00:17:46,250 --> 00:17:50,000 ♬~ 254 00:17:50,000 --> 00:17:53,730 団結 255 00:17:53,730 --> 00:17:57,470 ♬~ 256 00:17:57,470 --> 00:18:00,820 ♬~ 257 00:18:00,820 --> 00:18:04,700 ♬~ 258 00:18:04,700 --> 00:18:08,040 -あっ びっくりした -私が確認します 259 00:18:09,000 --> 00:18:12,130 ”オッパ 頑張って ハート?” 260 00:18:12,130 --> 00:18:14,930 ”会いたいです オッパ ハート?” 261 00:18:15,660 --> 00:18:16,660 ”へぇ?” 262 00:18:16,660 --> 00:18:18,660 ソ上士さん 妹が居るの? 263 00:18:18,660 --> 00:18:20,040 ひとりっ子だけど?! 264 00:18:20,040 --> 00:18:22,880 私のせいじゃないけど? 265 00:18:24,520 --> 00:18:26,420 良いの? 266 00:18:37,430 --> 00:18:38,800 見て 267 00:18:38,800 --> 00:18:42,020 なに?どうしてユシジンが? 268 00:18:44,650 --> 00:18:48,980 ”シジンオッパと会った日 私たちの思い出を送ります” 269 00:18:49,900 --> 00:18:51,660 この男たち… 270 00:18:51,660 --> 00:18:55,270 ユン中尉 銃を 271 00:18:56,920 --> 00:18:59,690 -誤解です -明らかに誤解です 272 00:19:01,670 --> 00:19:03,320 誤解? 273 00:19:04,230 --> 00:19:08,010 男女かこんなに仲睦まじくて?誤解? 274 00:19:08,010 --> 00:19:11,120 ユシジンさん素敵な笑顔ですね この写真で 275 00:19:11,120 --> 00:19:12,990 これは笑顔じゃありません 276 00:19:12,990 --> 00:19:15,480 笑ってるようで 変な顔をしたんです 277 00:19:15,480 --> 00:19:16,950 ですよね? 278 00:19:16,950 --> 00:19:18,570 私のいとこです 279 00:19:18,570 --> 00:19:21,190 いとこがCAなのをご存じでしょう? 280 00:19:21,190 --> 00:19:23,880 いとこからの荷物が届いただけなのに- 281 00:19:23,880 --> 00:19:25,530 2人セットで走って来たんですか? 282 00:19:25,530 --> 00:19:28,180 セットで遊んでますから 283 00:19:30,060 --> 00:19:32,060 どちらがいとこですか? 284 00:19:32,060 --> 00:19:32,830 -え? -あ? 285 00:19:32,830 --> 00:19:36,450 同時に答えて下さい ソ上士の左側か右側か 286 00:19:36,450 --> 00:19:38,810 1・2・3 -左 -右 287 00:19:41,100 --> 00:19:42,340 ー右 ー左 288 00:19:41,100 --> 00:19:43,040 -左側! -右側! 289 00:19:46,370 --> 00:19:48,920 私は隊長の為に合コンを開いただけで 290 00:19:48,920 --> 00:19:51,710 それ以上でも以下でもありません 291 00:19:53,630 --> 00:19:55,340 戦友を見捨てるんですか? 292 00:19:55,340 --> 00:19:57,720 その通りです 293 00:19:57,720 --> 00:20:00,290 ウルクに来てもずっと連絡されてたようですね 294 00:20:00,290 --> 00:20:02,630 ここの住所を知っているところを見ると… 295 00:20:02,630 --> 00:20:04,300 そうだったんですか? 296 00:20:04,300 --> 00:20:06,800 どうしてそんな事を?ソ上士さん? 297 00:20:06,800 --> 00:20:09,650 理解出来ないな 298 00:20:09,650 --> 00:20:12,970 しっかり叱っておきました よくやったでしょう? 299 00:20:12,970 --> 00:20:16,470 黙って ついて来て 300 00:20:16,470 --> 00:20:19,530 -はい 行きましょう -じっとして 301 00:20:21,430 --> 00:20:23,120 私を呼んでいるんだと 302 00:20:23,120 --> 00:20:26,010 着いて行くのが習慣で... 303 00:20:26,010 --> 00:20:29,080 早く行って下さい 304 00:20:29,080 --> 00:20:31,530 俺も戦友と一緒に居たいのに 305 00:20:35,430 --> 00:20:37,170 団結! 306 00:20:39,070 --> 00:20:42,030 本当に誤解しないで下さい 全て過ぎたことです 307 00:20:42,030 --> 00:20:45,770 「全て過ぎたこと」なんですか 308 00:20:45,770 --> 00:20:48,450 これは過去からですか? 309 00:20:48,450 --> 00:20:50,500 ソウルからです 310 00:20:51,730 --> 00:20:55,070 言った通りでしょう 明らかに合コンでした 311 00:20:55,070 --> 00:20:57,880 パク下士の息子の 1歳の誕生日に違いありません 312 00:20:57,880 --> 00:21:00,670 祝儀だけ出して 風みたいに消えた日 313 00:21:03,130 --> 00:21:05,890 同級生の父親の葬式だと 314 00:21:05,890 --> 00:21:09,270 年が違うのに共通の同級生なんていません 315 00:21:09,270 --> 00:21:11,650 私たちにも上手く言い訳が出来ない方々です 316 00:21:11,650 --> 00:21:13,830 その日 二人は並外れて着飾ってました 317 00:21:13,830 --> 00:21:17,390 1歳の誕生日かと思いましたよ 318 00:21:19,330 --> 00:21:21,530 私を避けた理由はこれですか? 319 00:21:21,530 --> 00:21:23,260 障害はうちの父だと思ってたのに 320 00:21:23,260 --> 00:21:25,220 父上が障害物なのは確かです 321 00:21:25,220 --> 00:21:27,410 今 何と言いました? 322 00:21:28,350 --> 00:21:29,840 今 私は何を言いましたか? 323 00:21:29,840 --> 00:21:32,070 いいわ どこまで行きましたか? 324 00:21:32,070 --> 00:21:34,410 建国大学入口まで行きました 325 00:21:34,410 --> 00:21:37,070 今 誰がそんな事を? 326 00:21:37,070 --> 00:21:40,310 関係は どこまでかという話です スキンシップしたか?しなかったか? 327 00:21:40,310 --> 00:21:43,240 しませんでした すごく純粋で 328 00:21:43,240 --> 00:21:45,790 私はただ お茶だけ飲みました 329 00:21:45,790 --> 00:21:47,530 あら 紳士なことで… 330 00:21:47,530 --> 00:21:48,850 褒めすぎです 331 00:21:48,850 --> 00:21:51,270 たびたび女性とお茶を飲んだのね 332 00:21:51,270 --> 00:21:55,950 私と別れる時 人生で二度と 女性に会わないみたいな顔で行くから 333 00:21:55,950 --> 00:21:57,930 私は心苦しかったのよ 334 00:21:57,930 --> 00:22:01,080 楽しい時間を過ごしてるとも知らず... 335 00:22:01,080 --> 00:22:03,030 楽しい時間なんて 336 00:22:03,030 --> 00:22:07,370 私は ただ...戦友愛で... 連れて行かれたんです 337 00:22:07,370 --> 00:22:09,690 戦友愛だか なんだか… 338 00:22:09,690 --> 00:22:11,220 仕方無くじゃなく- 339 00:22:11,220 --> 00:22:13,130 どうしたら良いか分からない顔だったわよ 340 00:22:13,130 --> 00:22:14,300 嬉し過ぎて… 341 00:22:14,300 --> 00:22:17,250 一瞬だけ見て誤解してますが 342 00:22:17,250 --> 00:22:19,960 私はずっと無表情でした 343 00:22:19,960 --> 00:22:22,150 この表情でお茶だけ飲んだんです 344 00:22:22,150 --> 00:22:23,770 笑わせないで下さい 345 00:22:23,770 --> 00:22:26,250 お茶だけ飲んだのか 車に乗せたのか どうなんですか? 346 00:22:26,250 --> 00:22:28,240 車には乗せてません 347 00:22:29,460 --> 00:22:32,190 嘘だったら 事態はもっと悪くなりますよ 348 00:22:34,970 --> 00:22:37,410 車に乗せました 349 00:22:37,410 --> 00:22:41,190 私の車ではなく 隊長の車です 350 00:22:41,190 --> 00:22:46,630 何故 車を持ってきたのか 本当に理解出来ませんでした 351 00:22:46,630 --> 00:22:48,550 それを信じろって? 352 00:22:48,550 --> 00:22:50,310 忘れろって言う話です 353 00:22:50,310 --> 00:22:53,790 本当に 名前も思い出せません 354 00:22:53,790 --> 00:22:55,240 名前も思い出せないのに- 355 00:22:55,240 --> 00:22:59,510 ”シン・ジヨン”と聞いて 息を切らして走って来たのね? 356 00:22:59,510 --> 00:23:00,830 私じゃありません 357 00:23:00,830 --> 00:23:03,310 あぁ!イライラする!ムカつく! 358 00:23:05,450 --> 00:23:07,250 この人のおかげで助かったのよ 359 00:23:07,250 --> 00:23:09,330 誰ですか?男ですか? 360 00:23:09,330 --> 00:23:11,920 今それを尋ねるタイミングじゃないでしょう? 361 00:23:11,920 --> 00:23:13,750 女ならどうして 男ならどうするのよ? 362 00:23:13,750 --> 00:23:17,470 女ならご飯をおごって 男なら酒を奢ります 363 00:23:17,470 --> 00:23:19,570 助かったから 364 00:23:21,530 --> 00:23:24,670 理事長です!何よ?! 365 00:23:28,390 --> 00:23:31,350 ”理事長です!何よ?!” 366 00:23:33,870 --> 00:23:35,370 ピョ先生 367 00:23:35,370 --> 00:23:38,170 物を受け取ったら... 368 00:23:38,170 --> 00:23:41,750 ”ありがとう” "受け取った” そう言うべきじゃない? 369 00:23:41,750 --> 00:23:44,570 ごめん 忙しくてまだ開けてない 370 00:23:44,570 --> 00:23:47,710 何が忙しいのよ?恋愛が? 371 00:23:47,710 --> 00:23:50,630 大尉だか何だかと キスしたんだって? 372 00:23:50,630 --> 00:23:51,690 どうして知ってるの? 373 00:23:51,690 --> 00:23:53,890 どうしてって聞いたからよ 374 00:23:53,890 --> 00:23:56,070 今日は ケンカしたんだって? 375 00:23:56,070 --> 00:23:57,470 どうして知ってるの? 376 00:23:57,470 --> 00:23:59,310 引っかかった 377 00:23:59,310 --> 00:24:03,050 まともに恋愛してるのね? 378 00:24:03,050 --> 00:24:03,990 ちょっと あんた... 379 00:24:03,990 --> 00:24:06,830 ちょっと待って チャン先生に代わる 380 00:24:08,330 --> 00:24:12,050 先生 チャンですがー 381 00:24:12,050 --> 00:24:16,630 まさか イチフンが生きてるって 嘘をついてませんか? 382 00:24:16,630 --> 00:24:20,010 何の事?まだ連絡が無いの? 383 00:24:20,010 --> 00:24:21,590 はい 384 00:24:21,590 --> 00:24:24,950 臨月に婚約破棄されたらどうしよう? 385 00:24:24,950 --> 00:24:29,990 あいつ!待ってなさい 今 回診しているはずだから 386 00:24:41,950 --> 00:24:46,030 鎮痛剤です 少しチクっとします 387 00:24:47,170 --> 00:24:51,130 いいから あっちに行ってくれ 388 00:24:51,130 --> 00:24:54,210 俺はあんたを見ることが苦痛だ 389 00:24:57,750 --> 00:25:00,320 やめろって! 390 00:25:00,320 --> 00:25:02,750 あんたが何を入れたか分からないのに... 391 00:25:02,750 --> 00:25:05,700 あんたならあんたに治療を受けたいか? 392 00:25:05,700 --> 00:25:08,990 俺が救助されて居心地悪い医者に? 393 00:25:10,890 --> 00:25:12,840 聞こえないのか? 394 00:25:12,840 --> 00:25:16,010 行けよ!注射は受けない 395 00:25:21,770 --> 00:25:23,970 助けてください 396 00:25:28,410 --> 00:25:33,470 私を助けて下さい 397 00:25:35,670 --> 00:25:38,660 怖かったんです 398 00:25:38,660 --> 00:25:41,590 カンミンジェさんの言う通りです 399 00:25:43,410 --> 00:25:47,770 その瞬間 私は医者じゃありませんでした 400 00:25:50,350 --> 00:25:55,330 独りだけで逃げて 本当にすみません 401 00:26:00,350 --> 00:26:03,020 はぁ…自己中だな 402 00:26:03,020 --> 00:26:06,510 何?俺に懺悔でもして 403 00:26:06,510 --> 00:26:10,690 心の重荷を減らそうって? 404 00:26:10,690 --> 00:26:14,810 それで減るようなら 早くにしてました 405 00:26:14,810 --> 00:26:21,530 ただ どうしたら良いか分からないんです 406 00:26:21,530 --> 00:26:26,570 教えてください その通りにしますから 407 00:26:27,850 --> 00:26:32,790 いくら考えても- 408 00:26:34,450 --> 00:26:36,330 話す人は あなたしか居なくて 409 00:26:36,330 --> 00:26:39,280 だからって 手を伸ばさないで下さい 410 00:26:39,280 --> 00:26:42,170 あんたも俺の手を取らなかった 411 00:26:42,170 --> 00:26:45,030 俺を助けなかった 412 00:26:46,750 --> 00:26:49,520 だから俺に手を伸ばさないでくれ 413 00:26:49,520 --> 00:26:52,770 俺もあんたの手を取らないから 414 00:27:00,370 --> 00:27:07,150 ソン先生に頼んでおきますから 注射は受けてください 415 00:27:24,570 --> 00:27:27,150 ちょっと!イ・チフン!どこに居るの? 416 00:27:24,970 --> 00:27:27,150 ーチウン どこなの? 417 00:27:27,150 --> 00:27:29,370 ーどうしてメディキューブにいないの? 418 00:27:29,370 --> 00:27:31,650 ー優しく言ってるうちに…” 419 00:27:43,650 --> 00:27:46,270 具合が悪いの? 420 00:27:51,090 --> 00:27:54,020 いつ来たんだ? 421 00:27:54,020 --> 00:27:56,310 また一人で来たのか? 422 00:27:57,410 --> 00:28:02,050 どうしていつも一人で来るんだ? 危ないのに… 423 00:28:08,570 --> 00:28:10,950 どうして具合が悪いの? 424 00:28:23,050 --> 00:28:25,770 あいつ、どこに隠れてるの? 425 00:28:26,910 --> 00:28:30,350 ハ先生、ソン先生、カン先生 こちら薬品倉庫ですけど- 426 00:28:30,350 --> 00:28:33,130 ちょっと来てください 大変なんです 427 00:28:41,810 --> 00:28:44,690 カギを開けたのか... 何がなくなったんだ? 428 00:28:44,690 --> 00:28:47,810 麻薬性鎮痛剤です 全部消えました 429 00:28:47,810 --> 00:28:51,190 コデイン、モルヒネ、フェンタニル、レボルファノール  全部です 430 00:28:51,190 --> 00:28:52,830 最後に確認したのはいつですか? 431 00:28:52,830 --> 00:28:54,520 午前11時です 432 00:28:54,520 --> 00:28:56,850 見慣れない人もいないし 消えた患者もいないのに- 433 00:28:56,850 --> 00:28:59,130 どうなってるんだか? 434 00:29:00,130 --> 00:29:03,790 消えた患者はいないけど 消えた人間はいるわね 435 00:29:03,790 --> 00:29:08,970 こちらメディキューブですけど 今日 ファティマを見た人はいますか? 436 00:29:08,970 --> 00:29:11,110 トミー 私よ 437 00:29:11,110 --> 00:29:13,550 言われたとおり 薬を盗んで来た 438 00:29:13,550 --> 00:29:16,530 どこに持って行けばいい? 439 00:29:16,530 --> 00:29:18,870 分かった 早く会いたい 440 00:29:18,870 --> 00:29:21,030 これを売って逃げましょう 441 00:29:21,030 --> 00:29:22,810 愛してるわ 442 00:29:24,010 --> 00:29:26,610 ファティマがここに居るわけがないでしょう? 443 00:29:26,610 --> 00:29:28,580 情報がある 444 00:29:32,030 --> 00:29:33,250 元気だった? 445 00:29:33,250 --> 00:29:35,900 挨拶よりも何か欲しい物があるみたいね 446 00:29:35,900 --> 00:29:37,690 何が欲しいの? 447 00:29:38,530 --> 00:29:40,190 情報 448 00:29:41,350 --> 00:29:45,070 赤いドレス 15歳の少女 449 00:29:45,070 --> 00:29:47,080 彼女は麻薬を盗んだ 450 00:29:47,080 --> 00:29:48,830 いつも言ってるでしょう? 451 00:29:48,830 --> 00:29:54,230 私たちはここで何でも売るけど 女と情報は… 452 00:29:55,230 --> 00:29:59,990 君が売らなくても 別の誰かが売る 453 00:30:00,650 --> 00:30:05,810 頼むから助けてくれ 彼女はまだ15歳なんだ 454 00:30:05,810 --> 00:30:10,730 俺たちが見つけないと… 他の奴らが見つける前に 455 00:30:16,040 --> 00:30:19,800 麻薬のブラックマーケットがどこか 教えてちょうだい 456 00:30:40,560 --> 00:30:42,560 この近くに居るはずです 457 00:30:42,560 --> 00:30:44,430 どうやって探すの? 458 00:30:44,430 --> 00:30:46,580 一つ一つ見て回らないとダメかしら? 459 00:30:47,420 --> 00:30:49,260 あっちだわ! 460 00:31:00,680 --> 00:31:03,700 クソ野郎!私を騙してたの? 461 00:31:03,700 --> 00:31:08,340 いいや ファティマ お前は俺を信じすぎた 462 00:31:08,340 --> 00:31:12,120 ついて来い もっと殴られる前に 463 00:31:12,120 --> 00:31:13,540 このアマ!死にたいのか? 464 00:31:13,540 --> 00:31:15,950 止めなさい!殴らないで! 465 00:31:17,150 --> 00:31:18,410 軍人じゃないのか? 466 00:31:18,410 --> 00:31:19,510 どうしてここに? 467 00:31:19,510 --> 00:31:22,930 心配するな こっちの方が銃は多い 468 00:31:27,830 --> 00:31:29,700 何を探してるのか知らないが- 469 00:31:29,700 --> 00:31:31,770 俺たちじゃないよな? 470 00:31:31,770 --> 00:31:35,870 また銃?なんで毎日銃? 何て国なの? 471 00:31:35,870 --> 00:31:38,450 作戦も立てずに単独行動するからだ 472 00:31:38,450 --> 00:31:41,190 少しでも遅れたら ファティマが殴られるかと 473 00:31:41,190 --> 00:31:42,620 ええ よくやりました 474 00:31:42,620 --> 00:31:44,990 俺たちは銃で撃たれる危機にあるけど ファティマは無事ですね 475 00:31:44,990 --> 00:31:46,850 何を話してるんだ? 476 00:31:46,860 --> 00:31:48,220 気にするな 477 00:31:48,220 --> 00:31:52,380 死にたくなかったら銃を下に置け 478 00:31:52,380 --> 00:31:53,890 どうするの? 479 00:31:53,890 --> 00:31:56,030 方法はなくもない 480 00:31:56,030 --> 00:31:59,690 銃は7つ 右側はカン先生が受け持って 481 00:31:59,690 --> 00:32:01,950 左側は俺が受け持つから 482 00:32:03,580 --> 00:32:06,360 ビビらずに 483 00:32:06,360 --> 00:32:08,700 OK! 484 00:32:08,700 --> 00:32:10,990 取引しよう 485 00:32:10,990 --> 00:32:14,740 俺は武器を置くから 彼女たちは逃がせ 486 00:32:14,740 --> 00:32:17,290 何を言ってるんだ? 487 00:32:17,290 --> 00:32:22,770 お前は武器を捨てろ それから女たちは跪け 488 00:32:25,490 --> 00:32:26,680 騙せると思ったのに… 489 00:32:26,680 --> 00:32:27,940 それを今 言う... 490 00:32:27,940 --> 00:32:29,920 OK 冗談は終わりだ 491 00:32:30,700 --> 00:32:33,000 言う事をよく聞いて 492 00:32:33,000 --> 00:32:35,150 僕が’今だ’と言ったら- 493 00:32:35,150 --> 00:32:38,260 とにかく逃げて 倉庫前の車を 持って来て待機して 494 00:32:38,260 --> 00:32:40,160 5分で良い 495 00:32:40,160 --> 00:32:44,350 5分経っても出て来なかったら 必ず先に出発して下さい 496 00:32:44,350 --> 00:32:47,850 それが僕の助けになる わかるでしょう? 497 00:32:49,660 --> 00:32:52,170 さっきから何を話してるんだ? 498 00:32:52,170 --> 00:32:55,570 黙って武器を置け 499 00:32:57,760 --> 00:33:00,360 OK おぉ 500 00:33:00,360 --> 00:33:02,880 捨てる 捨てるから 501 00:33:04,750 --> 00:33:07,870 ここか?ここで良いのか? 502 00:33:10,690 --> 00:33:14,730 どうせ俺はこの銃を使えない 503 00:33:14,730 --> 00:33:19,280 使ったら 報告書を山ほど 書かなきゃいけないんだ 504 00:33:19,280 --> 00:33:23,960 それでだが お前の銃をちょっと使おう 505 00:33:24,670 --> 00:33:26,250 今だ! 506 00:34:11,910 --> 00:34:14,950 5分経ったのに何故出て来ないの? 507 00:34:14,950 --> 00:34:17,410 あぁ もう知らない!仕方ない! 508 00:34:42,830 --> 00:34:44,630 なんてこった! 509 00:34:49,020 --> 00:34:50,600 早く乗って!ファティマ こっちへ! 510 00:34:50,600 --> 00:34:52,220 急いで! 511 00:35:02,170 --> 00:35:05,190 わぁ 最高!興奮する! 512 00:35:05,190 --> 00:35:07,260 誰も追って来てないよね? 513 00:35:07,260 --> 00:35:09,690 私たちがやったのよ! 514 00:35:09,690 --> 00:35:13,570 興奮がおさまらない! こんな事を軍人はやってるの? 515 00:35:14,590 --> 00:35:16,850 私が敵をやっつけた~! 516 00:35:16,850 --> 00:35:18,690 俺もやられる所だったんだけど? 517 00:35:18,690 --> 00:35:20,470 あなたは避けるとわかってた 518 00:35:20,470 --> 00:35:23,250 全部 計算よ 519 00:35:23,250 --> 00:35:25,270 あんな計算で- 520 00:35:25,270 --> 00:35:27,510 どう医大に入ったんだ? 521 00:35:28,590 --> 00:35:32,630 あれ?あれ? 522 00:35:41,660 --> 00:35:44,040 どうしたんだろう? 523 00:35:44,040 --> 00:35:46,120 あぁ わからない? 524 00:35:46,120 --> 00:35:49,000 あんなひどい目にあわせといて 525 00:35:49,000 --> 00:35:51,860 3台目だな... 526 00:35:53,040 --> 00:35:54,830 地雷原 立ち入り禁止!!! 527 00:36:13,020 --> 00:36:16,420 私は上士の婿を受け入れる考えはない 528 00:36:16,420 --> 00:36:18,860 代わり 軍服を脱げ 529 00:36:18,860 --> 00:36:21,580 ミョンジュの母方の家族の 会社で仕事を学べ 530 00:36:21,580 --> 00:36:23,900 派兵が終わる日まで考えて 531 00:36:23,900 --> 00:36:27,720 本国に戻る時には決定して戻って来い 532 00:36:35,670 --> 00:36:38,230 本当に言うことを聞かないですね 533 00:36:38,230 --> 00:36:42,970 危険だから安全地帯で待機しろと 確かに言ったはずです 534 00:36:46,090 --> 00:36:48,670 安全地帯は退屈なんです 535 00:36:49,270 --> 00:36:53,650 左に2歩移動後 顔を正面に向けてください 536 00:36:56,030 --> 00:36:59,770 最近 上官の言う事を無視しますね 537 00:36:59,770 --> 00:37:02,730 顔を正面に向けてください 538 00:37:08,050 --> 00:37:10,030 1歩前へ 539 00:37:17,340 --> 00:37:19,480 何をしているんですか? 540 00:37:19,480 --> 00:37:21,790 和解ではありません 541 00:37:21,790 --> 00:37:23,840 ただスキンシップしてるんです 542 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 子供(兵士)たちが見ます 543 00:37:24,880 --> 00:37:26,220 子供がどこにいるんです? 544 00:37:26,220 --> 00:37:28,050 やり過ぎだとわかってますか? 545 00:37:28,050 --> 00:37:32,420 何故?スチュワーデスじゃないからですか? 546 00:37:36,960 --> 00:37:39,800 ユンミョンジュ中尉だからです 547 00:37:42,840 --> 00:37:44,920 子供(兵士)たちが見ますよ 548 00:37:46,620 --> 00:37:49,000 私は誰にも負けません 549 00:38:00,940 --> 00:38:05,340 ビッグ・ボス送信 市内から幕舎方向へ 15km地点の路上だ 550 00:38:05,340 --> 00:38:09,440 車が故障した 範囲内に隊員がいたら 連絡を頼む 551 00:38:11,980 --> 00:38:14,040 今は置いておきましょう 552 00:38:14,040 --> 00:38:15,560 あの男には勝てないんです 553 00:38:15,560 --> 00:38:18,280 まったく あの人は 554 00:38:19,230 --> 00:38:22,820 ウルフ送信  幽霊村方面で地雷作業中です 555 00:38:22,820 --> 00:38:24,650 何があったんです? 556 00:38:24,650 --> 00:38:27,620 どうして いつも 道で 立ってるんですか? 557 00:38:27,620 --> 00:38:29,250 冗談じゃない 558 00:38:29,250 --> 00:38:31,570 誰でも良いので送って下さい 559 00:38:31,570 --> 00:38:34,830 受信良好 コン下士を送ります 560 00:38:44,760 --> 00:38:50,300 この子はどうやって麻薬性鎮痛剤だけを 選んで持って行ったのかしら? 561 00:38:50,300 --> 00:38:54,460 何が高くてなにが安いかを 先に学ぶ人生だったんでしょう 562 00:38:54,460 --> 00:38:56,730 人を一番多く助けられるのは- 563 00:38:56,730 --> 00:39:01,120 消毒液や抗生剤、予防ワクチンみたいな安い薬なのに- 564 00:39:01,120 --> 00:39:04,980 それを先に学ぶ人生だったら良かったのに… 565 00:39:07,280 --> 00:39:10,330 どんな罪を犯したかわかってる? 566 00:39:10,330 --> 00:39:12,810 ・・・って英語でどう言うの? 567 00:39:14,310 --> 00:39:16,350 分かってるみたい 568 00:39:18,700 --> 00:39:22,190 今から私の言う通りにしてちょうだい 569 00:39:22,190 --> 00:39:23,680 あなたに選択肢は無い 570 00:39:23,680 --> 00:39:25,170 学校に戻りなさい 571 00:39:25,170 --> 00:39:26,630 あなたに何の関係が? 572 00:39:26,630 --> 00:39:30,160 どうして関係ないのよ! 私が助けたのに! 573 00:39:30,160 --> 00:39:31,350 それに 口答えしないで! 574 00:39:31,350 --> 00:39:33,820 口答えするから 私の変な英語が長くなる 575 00:39:33,820 --> 00:39:37,060 私 本当に吐きそうなのよ とにかく- 576 00:39:37,850 --> 00:39:42,120 学費は私が払うから 学校を卒業しなさい 577 00:39:42,120 --> 00:39:44,060 もちろんタダじゃないわ 578 00:39:44,060 --> 00:39:48,250 貸してあげるだけ だから後で返してちょうだい 579 00:39:48,250 --> 00:39:50,060 分かった? 580 00:39:52,740 --> 00:39:55,200 私が言ったこと全部分かったわよね? 581 00:39:55,200 --> 00:39:58,070 タダじゃないってところは 特によく分かったみたいだ 582 00:39:58,070 --> 00:40:00,470 そのつもりですごく巻き舌にしたのよ 583 00:40:01,530 --> 00:40:04,270 約束しちゃったわ 私... 584 00:40:10,170 --> 00:40:12,190 洗ってないわ 585 00:40:24,090 --> 00:40:26,300 何を? 586 00:40:26,300 --> 00:40:30,080 髪を乾かしてる ここはすぐ乾くの 587 00:40:30,080 --> 00:40:33,090 ついに洗ったんですね?髪を? 588 00:40:33,090 --> 00:40:35,010 本当に洗った? 589 00:40:35,010 --> 00:40:36,610 水は出ました? 590 00:40:36,610 --> 00:40:38,570 寝て下さい 591 00:40:39,750 --> 00:40:43,580 このまま寝るには もったいないでしょ? 592 00:40:43,580 --> 00:40:45,450 ラーメン食べない? 593 00:40:45,450 --> 00:40:50,010 何?この誠意のない19禁の誘いは? 594 00:40:51,660 --> 00:40:55,160 すごく誠実な誘惑なのに… 595 00:40:56,330 --> 00:40:58,350 いいわ 596 00:40:59,990 --> 00:41:02,230 団結!熱湯が待機中です 597 00:41:02,230 --> 00:41:05,000 熱々のラーメン2杯! 598 00:41:05,000 --> 00:41:07,240 了解です 599 00:41:08,980 --> 00:41:11,730 車はどうなった? 修理出来る? 600 00:41:11,730 --> 00:41:14,420 あぁ まだわかりません 601 00:41:14,420 --> 00:41:17,310 ダニエルの車もあるのに 今日もまた... 602 00:41:17,310 --> 00:41:19,380 そこに学費まで 603 00:41:19,380 --> 00:41:23,200 本当にファティマの学費を支援するんですか? 604 00:41:23,200 --> 00:41:27,590 -何故です? -医者の年俸は多いようですね 605 00:41:27,590 --> 00:41:30,300 誰かの人生に手を差し伸べると- 606 00:41:30,300 --> 00:41:33,300 それだけ責任を負う事が増えます 607 00:41:33,300 --> 00:41:36,360 出来る事を 出来る時にしてるだけ 608 00:41:36,360 --> 00:41:39,050 無計画だったとしても 609 00:41:40,490 --> 00:41:43,320 誰が言った事か分かる? 610 00:41:43,320 --> 00:41:45,260 記憶力がいいのよ 611 00:41:45,260 --> 00:41:48,210 会った人みんなの責任は負えない 612 00:41:48,210 --> 00:41:49,820 それで世界が変わるわけでも... 613 00:41:49,820 --> 00:41:52,480 世界は変わらないけど- 614 00:41:52,480 --> 00:41:55,220 ファティマの人生は変わる 615 00:41:55,220 --> 00:41:59,090 それは ファティマの世界が変わるという事 616 00:41:59,090 --> 00:42:01,850 それで良い 617 00:42:01,850 --> 00:42:03,550 そんな医者じゃないって... 僕には 618 00:42:03,550 --> 00:42:06,950 そんな医者だって… 私を見て 619 00:42:06,950 --> 00:42:09,700 どうして魅力を振りまくんです? 620 00:42:09,700 --> 00:42:12,200 すでに惚れてるのに 621 00:42:13,150 --> 00:42:15,190 借金が多い女よ 622 00:42:15,190 --> 00:42:18,330 借金が多いと振りやすいのよ 623 00:42:21,500 --> 00:42:24,360 今日は助けてくれて ありがとう 624 00:42:27,710 --> 00:42:30,780 熱々のラーメン 準備出来ました! 625 00:42:30,780 --> 00:42:33,040 ありがとう 626 00:42:33,040 --> 00:42:36,030 いただきまーす 627 00:42:36,940 --> 00:42:41,990 えぇ?こんな時に?どうして? 628 00:42:41,990 --> 00:42:46,070 ランタンないの?ラーメン伸びちゃう 629 00:42:46,070 --> 00:42:49,320 戦闘スタイルで食べてみましょうか? 630 00:42:50,260 --> 00:42:53,630 面白い!何これ? 631 00:42:53,630 --> 00:42:58,570 特殊部隊の男といると こんな事も出来るのね 632 00:42:58,570 --> 00:43:00,630 軍隊体質みたいだけど 633 00:43:00,630 --> 00:43:02,720 特殊部隊の恋人の特権を使おう 634 00:43:02,720 --> 00:43:04,730 他に何が出来るの? 635 00:43:04,730 --> 00:43:07,480 あっサッカーしてみます? 636 00:43:07,480 --> 00:43:11,500 帰国したら 軍隊とサッカーしたって自慢しよ 637 00:43:11,500 --> 00:43:14,800 さぁ 乾杯よ 638 00:43:14,800 --> 00:43:17,520 乾杯 食べて 639 00:43:22,290 --> 00:43:24,950 あぁ…結局出てくるのか… 640 00:43:26,550 --> 00:43:30,050 あぁ!こうなるから 水だけ飲んでたのに 641 00:44:13,740 --> 00:44:15,790 OK 642 00:44:22,750 --> 00:44:24,510 ムハンマド カルマル ウルク発 仁川行 643 00:44:53,240 --> 00:44:56,570 あぁ!あ~!糞の臭い! 644 00:45:13,790 --> 00:45:15,770 チン所長が空港で? 645 00:45:15,770 --> 00:45:18,690 はい 偽造パスポートを所持していたそうです 646 00:45:18,690 --> 00:45:23,120 それが 米軍でもインターポールでもない モウル警察が連行したそうです 647 00:45:23,120 --> 00:45:27,080 大使館側ではチン所長の身分確認だけ 要請した状態です 648 00:45:27,080 --> 00:45:31,720 モウル警察を動かして チン所長を 確保したい誰かがいるということか… 649 00:45:31,720 --> 00:45:33,900 もしやダイヤじゃないですか? 650 00:45:33,900 --> 00:45:38,660 ダイヤが…この位... この位だといくらですか? 651 00:45:38,660 --> 00:45:40,730 ダイヤ? 652 00:45:42,320 --> 00:45:43,690 話してみろ 653 00:45:43,690 --> 00:45:46,380 資材車両が着く日に いつも見ました 654 00:45:46,380 --> 00:45:49,470 それを金庫に入れるのを 655 00:46:00,870 --> 00:46:04,080 資材車両?国境を越えて来る? 656 00:46:04,080 --> 00:46:09,650 ええ 資材車両の確認は 必ず本人がしてて 657 00:46:09,650 --> 00:46:13,120 いつだったかズボンに血も付いてた 658 00:46:15,480 --> 00:46:18,730 あのダイヤ...本物だったんだ? 659 00:46:18,730 --> 00:46:21,590 ろくでなし…怪しいと思った 660 00:46:21,590 --> 00:46:23,620 そんな怪しい話をどうして今する? 661 00:46:23,620 --> 00:46:26,360 俺は生きるか死ぬかで忙しかった 662 00:46:26,360 --> 00:46:28,070 当たり前でしょ? 663 00:46:28,070 --> 00:46:31,820 だから 地震の時 あれだけひつこかったんですよ 664 00:46:31,820 --> 00:46:34,540 そうだ だからか… 665 00:46:34,540 --> 00:46:37,560 それでこの位だと幾らです? 666 00:46:37,560 --> 00:46:39,610 嫌な予感がします 667 00:46:39,610 --> 00:46:41,690 普通このような場合ー 668 00:46:41,690 --> 00:46:44,370 謎の死体が警察に運ばれます 669 00:46:44,370 --> 00:46:47,130 ああ その死体がチン所長… 670 00:46:47,130 --> 00:46:49,340 長い報告書が待ってる気がする 671 00:46:49,340 --> 00:46:53,300 それを私が書く気がします 672 00:46:54,530 --> 00:46:59,260 どこへ行くんです?幾らですか? 673 00:46:59,260 --> 00:47:02,300 ええぃ 知らねぇんだな 674 00:47:21,310 --> 00:47:24,180 全部探しましたが見つかりません 675 00:47:24,180 --> 00:47:26,380 本当か? 676 00:47:30,810 --> 00:47:33,210 腹の中は見てないだろう? 677 00:47:35,190 --> 00:47:37,300 テーブルを持って来い 678 00:48:06,510 --> 00:48:09,470 銃を降ろせ 679 00:48:06,510 --> 00:48:08,770 銃を下せ! 680 00:48:08,770 --> 00:48:12,080 動くな!手を上げろ! 681 00:48:09,470 --> 00:48:12,080 手をあげろ 682 00:48:37,110 --> 00:48:39,700 動くな 683 00:48:39,700 --> 00:48:45,680 動いたら… 今度は死ぬぞ 684 00:48:52,530 --> 00:48:54,880 ”ターゲット 確保” 685 00:48:57,970 --> 00:49:00,690 ターゲットは無事だ 686 00:49:03,480 --> 00:49:06,650 他の奴らは放って行くんですか? 687 00:49:10,720 --> 00:49:15,490 作戦通り 我が国の悪い奴のみ 688 00:49:15,490 --> 00:49:19,460 アルファ班は速やかに撤収 689 00:49:53,520 --> 00:49:57,020 お前のダイヤはアグスのか? 690 00:49:57,020 --> 00:49:58,850 え? 691 00:49:59,710 --> 00:50:03,540 ダイヤ?何のダイヤ? 692 00:50:03,540 --> 00:50:06,320 パンツ一丁で連れて来られた 693 00:50:06,320 --> 00:50:09,370 …何がある? 694 00:50:12,380 --> 00:50:13,950 正直に答えろ 695 00:50:13,950 --> 00:50:17,370 アグスが狙う理由がわかればー 696 00:50:17,370 --> 00:50:21,650 お前みたいな奴でも保護してやる 697 00:50:23,040 --> 00:50:27,500 痛い... 医者… 医者を呼んで… 698 00:50:27,500 --> 00:50:29,070 医者が来たわ 699 00:50:29,070 --> 00:50:32,950 大尉が探している物を見つけたわ 700 00:50:32,950 --> 00:50:36,420 石を噛むには歳を取り過ぎているようだけど… 701 00:50:38,480 --> 00:50:41,250 飲み込んだんですか? 702 00:50:43,970 --> 00:50:48,440 おい おまえ!今更 仮病を使っても… 703 00:50:56,240 --> 00:51:00,380 呼吸が弱い 脈拍も弱いし 704 00:51:00,380 --> 00:51:04,020 ダイヤが腸出血を引き起こしてる 705 00:51:04,020 --> 00:51:08,440 緊急手術 医療班は手術の準備を 706 00:51:14,200 --> 00:51:16,380 ソン先輩を呼出したのに どうしてユン中尉が? 707 00:51:16,380 --> 00:51:18,920 ソン先生は体調が良くないので 私が呼びました 708 00:51:18,920 --> 00:51:21,620 助手をします 709 00:51:21,620 --> 00:51:23,030 血圧が下がってますよ 710 00:51:23,030 --> 00:51:27,050 急ぎます 開腹します メス… 711 00:51:31,320 --> 00:51:32,890 出血がひどい 712 00:51:32,890 --> 00:51:35,980 ところで 本当にダイヤを飲んだんですか? 713 00:51:35,980 --> 00:51:39,750 ええ 本物のブラッドダイヤモンドを見るわよ 714 00:51:39,750 --> 00:51:42,140 中はひどいわ ここ押さえて 715 00:51:42,140 --> 00:51:44,220 はい 716 00:51:49,220 --> 00:51:52,270 ごめんなさい 押さえれてなかったみたい 717 00:51:52,270 --> 00:51:54,910 私が押さえた 718 00:51:59,760 --> 00:52:02,610 血管じゃなく 719 00:52:02,610 --> 00:52:04,900 リンパ節にある腫瘍が破裂したんだわ 720 00:52:04,900 --> 00:52:08,070 腸出血はダイヤのせいでしょうけど- 721 00:52:08,070 --> 00:52:11,670 リンパ節肥大は何? 722 00:52:14,060 --> 00:52:18,220 咳と呼吸困難が仮病でなかったら… 723 00:52:20,760 --> 00:52:22,200 全部止めて 724 00:52:22,200 --> 00:52:26,120 手を放して手術台から離れて! 早く! 725 00:52:27,890 --> 00:52:31,920 せき、呼吸困難、胃粘膜出血、リンパ節肥大まで- 726 00:52:31,920 --> 00:52:34,040 すべての症状からー 727 00:52:34,040 --> 00:52:38,600 この患者はウイルス性熱性感染です 728 00:52:38,600 --> 00:52:41,960 M型ウイルスによる悪性ペスティレンスと推定されます 729 00:52:41,960 --> 00:52:44,990 正確な検査結果が出るまで手術室は- 730 00:52:44,990 --> 00:52:47,540 閉鎖します 731 00:52:50,340 --> 00:52:55,130 既に汚染された私とユン中尉を除いて 全員出てください 732 00:52:55,130 --> 00:52:57,520 手術は? 733 00:52:57,520 --> 00:53:00,620 あとは私たち二人でやらなきゃ 734 00:53:08,550 --> 00:53:11,240 M型ウイルスとは何ですか? 735 00:53:11,240 --> 00:53:12,780 詳しい説明をお願いします 736 00:53:12,780 --> 00:53:17,210 WHO監視対象の伝染病の一つだが- 737 00:53:17,210 --> 00:53:21,750 M2かM3かは PCR検査をしてみないとわからない 738 00:53:24,000 --> 00:53:26,460 何が違うんです? 739 00:53:26,460 --> 00:53:30,560 M2ならインフルエンザより深刻- 740 00:53:30,560 --> 00:53:35,230 M3ならエボラよりマシだ 741 00:53:37,900 --> 00:53:40,740 ダメです!危険です!ここで話して下さい 742 00:53:40,740 --> 00:53:44,420 大丈夫ですか?具合は? 743 00:53:44,420 --> 00:53:47,420 そんなにすぐに具合が悪くなる? 744 00:53:47,420 --> 00:53:49,270 待ってみないと… 745 00:53:49,270 --> 00:53:51,920 今 採血してるから 746 00:53:55,130 --> 00:53:56,950 ユン・ミュンジュ 747 00:53:56,950 --> 00:53:59,820 それにしても感心ね 748 00:53:59,820 --> 00:54:03,390 スチュワーデスの小包の時よりは 早いんじゃないですか? 749 00:54:03,390 --> 00:54:06,190 大丈夫なのか? 750 00:54:06,190 --> 00:54:11,570 わぁ 今ソデヨンを怖がらせてるの? 751 00:54:17,170 --> 00:54:18,850 何をすればいいですか? 752 00:54:18,850 --> 00:54:21,360 何が出来ますか?言って 753 00:54:21,360 --> 00:54:26,170 答えて ”’シジンオッパに会った日 ハート"’は- 754 00:54:26,170 --> 00:54:28,770 左側と右側 どっちが書いたの? 755 00:54:28,770 --> 00:54:31,110 左側 愛嬌がありました 756 00:54:31,110 --> 00:54:33,790 あぁ そうなんだ 757 00:54:33,790 --> 00:54:36,650 愛嬌があったのね 758 00:54:38,130 --> 00:54:43,110 この男は聞かれたからと 正直に答えるのね 759 00:54:43,110 --> 00:54:46,070 今は冗談を言えません… 760 00:54:48,380 --> 00:54:51,670 私たちは死ぬのね 死ぬんだ 761 00:54:51,670 --> 00:54:55,080 私たちがする話は全部遺言みたい 762 00:54:58,660 --> 00:55:01,150 その顔をなんとかして 763 00:55:01,150 --> 00:55:02,750 死なないから 764 00:55:02,750 --> 00:55:06,180 もちろんです 全て終わりました 765 00:55:06,180 --> 00:55:10,040 だけどPCR検査が出来る病院がこの近くにあるかしら? 766 00:55:10,040 --> 00:55:15,370 市内にある総合病院なら 明日の朝には検査が出来そうですが… 767 00:55:15,370 --> 00:55:18,810 20分の距離にある米軍部隊に 病理学試験室が一つある 768 00:55:18,810 --> 00:55:20,140 でも協力してもらえるか... 769 00:55:20,140 --> 00:55:21,640 俺が解決する 770 00:55:21,640 --> 00:55:24,350 移動車両を準備します 771 00:55:36,700 --> 00:55:40,750 米軍 生化学大隊 772 00:55:42,210 --> 00:55:46,070 心配するな ウイルス感染は我々の問題でもある 773 00:55:48,030 --> 00:55:51,240 血圧 脈拍は安定してます 774 00:55:52,650 --> 00:55:55,980 外科医として出来る事は全てやった 775 00:55:58,800 --> 00:56:01,020 これからどうしましょう? 776 00:56:01,020 --> 00:56:03,430 検査結果を待たないと 777 00:56:03,430 --> 00:56:07,340 患者も 私たちも 778 00:56:11,240 --> 00:56:13,800 君達から受け取った血液サンプルは- 779 00:56:13,800 --> 00:56:17,580 M3ウイルスと確認された 780 00:56:17,580 --> 00:56:20,100 M3ウイルスに間違いないのか? 781 00:56:20,100 --> 00:56:21,430 患者は陽性 782 00:56:21,430 --> 00:56:25,410 それと 2人の医者のうちの1人も陽性でした 783 00:56:27,040 --> 00:56:31,870 誰です?どちらが陽性なんです? 784 00:56:40,740 --> 00:56:44,820 本当に”ブラッドダイヤモンド”ですね 785 00:56:44,820 --> 00:56:48,840 だけど本物なんですか? 786 00:56:48,840 --> 00:56:52,520 幾らくらいかしら... 787 00:56:52,520 --> 00:56:55,990 個数は私達しか知らないけど- 788 00:56:55,990 --> 00:56:59,390 1個ずつもらっとく? 789 00:56:59,390 --> 00:57:03,620 先輩 そんな人だったんですか… 790 00:57:03,620 --> 00:57:06,110 賢いですね 791 00:57:29,940 --> 00:57:32,220 正気? 792 00:57:32,220 --> 00:57:36,400 早く出て! 私は隔離中… 793 00:57:54,920 --> 00:58:04,940 字幕はThe Sunshine Team @ Vikiでお送りします 794 00:58:08,980 --> 00:58:11,300 私なのね… 795 00:58:20,850 --> 00:58:27,800 ♬~ 796 00:58:39,870 --> 00:58:41,750 太陽の末裔 予告 797 00:58:41,750 --> 00:58:44,530 免疫システムが良いから 問題になっているのかもしれません 798 00:58:44,530 --> 00:58:45,930 ではどうしたら良いんですか? 799 00:58:45,930 --> 00:58:48,190 米軍の計画がバレたのかもしれません 800 00:58:48,190 --> 00:58:49,980 我々の戦略も... 801 00:58:49,980 --> 00:58:51,910 我々が心配していた状況が ついに始まったわ 802 00:58:51,910 --> 00:58:53,010 ユン中尉! 803 00:58:53,010 --> 00:58:55,830 ワクチンを運んでいた車両が 盗まれたそうよ 804 00:58:55,830 --> 00:58:58,110 ユン中尉を治療する薬も 一緒にあったんです 805 00:58:58,110 --> 00:59:01,480 なんとしても盗んだ野郎を捕まえる! 806 00:59:01,480 --> 00:59:04,160 カン先生はどこですか? 見かけないんですが… 807 00:59:04,160 --> 00:59:07,610 昨日 警察が来て ファティマと一緒に 警察署に行ったみたいです 808 00:59:07,610 --> 00:59:08,690 今 何と言いました? 809 00:59:08,690 --> 00:59:11,570 こちらアグス オーバー