1 00:00:34,976 --> 00:00:36,945 [無線](澤田)どういう事だ? 2 00:00:36,945 --> 00:00:43,418 「特許は 外堀 内堀 全部 固めて アリが入らないようにしないと。➡ 3 00:00:43,418 --> 00:00:47,755 一点でも穴があれば そこから入り込まれる」。 4 00:00:47,755 --> 00:00:49,691 それが 何だ? 5 00:00:49,691 --> 00:00:54,691 [無線]私 そのアリに なろうと思って。 6 00:00:59,100 --> 00:01:05,100 敵を潰す たった一匹のアリ。 7 00:01:06,774 --> 00:01:11,474 (三浦)体調は いかがですか? (村岡)ええ おかげさまで。 8 00:01:21,122 --> 00:01:24,792 (三浦)事件の事を お伺いしていたんです。➡ 9 00:01:24,792 --> 00:01:29,130 「犯人の顔を ご覧になったか」と。 10 00:01:29,130 --> 00:01:36,738 残念ながら 当時の記憶が 曖昧でいらっしゃる。 11 00:01:36,738 --> 00:01:39,073 …そうですか。 12 00:01:39,073 --> 00:01:42,910 先生は そのうち 取り戻す事もあるだろうと➡ 13 00:01:42,910 --> 00:01:47,081 これまた 曖昧でして。 (村岡)濱! 14 00:01:47,081 --> 00:01:49,417 …はい! 15 00:01:49,417 --> 00:01:52,617 ちょっと 手を貸してくれ。 16 00:02:07,769 --> 00:02:11,439 濱…➡ 17 00:02:11,439 --> 00:02:16,110 俺が どうなっても お前だけは ついてきてくれるよな?➡ 18 00:02:16,110 --> 00:02:19,981 どこまでも。 19 00:02:19,981 --> 00:02:32,060 ♬~ 20 00:02:32,060 --> 00:02:37,865 マッチを擦って どこかに投げ入れる。 俺の仕事は それだけ。 21 00:02:37,865 --> 00:02:42,070 (長谷川) お前の楽しみなんか 知るか。 22 00:02:42,070 --> 00:02:46,574 あなたを だますのは すごく簡単だった。 23 00:02:46,574 --> 00:02:49,410 復讐なんか 知るか。 24 00:02:49,410 --> 00:02:55,910 力を持たない。 何も動かせない。 何も変えられない。 25 00:02:57,585 --> 00:03:02,285 俺を なめるなよ。 26 00:03:23,111 --> 00:03:26,147 (細川)今朝方 ゼスター・リサーチから➡ 27 00:03:26,147 --> 00:03:32,387 アメリカ・カリフォルニア州の連邦裁判所にて 特許侵害の訴えを起こしたと。 28 00:03:32,387 --> 00:03:34,722 彼らの提示した和解の条件は➡ 29 00:03:34,722 --> 00:03:37,058 到底 合意できるものでは ありませんでした。 30 00:03:37,058 --> 00:03:40,561 会社が訴えられたんだぞ! 実証事業を獲得する権利は➡ 31 00:03:40,561 --> 00:03:43,231 なくなったも同然だ! 条件を受け入れれば➡ 32 00:03:43,231 --> 00:03:45,566 その時点で 会社は潰れます。 33 00:03:45,566 --> 00:03:48,469 ウルトラメガソーラーどころじゃない。 何だと? 34 00:03:48,469 --> 00:03:51,372 誰に向かって 口をきいている! 生き残るには➡ 35 00:03:51,372 --> 00:03:56,277 何としても この訴訟に勝たねばなりません。 36 00:03:56,277 --> 00:04:00,415 一刻も早く 何としても…➡ 37 00:04:00,415 --> 00:04:04,752 生き残るには。 38 00:04:04,752 --> 00:04:08,423 (結城) これから ディスカバリーと呼ばれる➡ 39 00:04:08,423 --> 00:04:10,925 証拠開示手続きが始まります。 40 00:04:10,925 --> 00:04:15,596 アメリカの民事訴訟では 公判に入る前に 原則として➡ 41 00:04:15,596 --> 00:04:19,434 お互いの全ての情報を さらけ出さなければなりません。➡ 42 00:04:19,434 --> 00:04:26,774 本日より Eメール 電子データ 文書 資料の削除 破棄は禁止です。➡ 43 00:04:26,774 --> 00:04:31,646 証拠隠しや破棄が明らかになれば 敗訴も ありえます。 44 00:04:31,646 --> 00:04:34,048 (小池)おい いいのかよ! 45 00:04:34,048 --> 00:04:36,083 そんなもの ほかの会社に渡しちまってよ! 46 00:04:36,083 --> 00:04:39,720 (森)アメリカの法律で そうなっているらしいですよ。 47 00:04:39,720 --> 00:04:42,056 ここは 日本だ! 48 00:04:42,056 --> 00:04:45,927 今後 こちらからの情報公開請求 デポジションと呼ばれる➡ 49 00:04:45,927 --> 00:04:48,729 お互いの証言録取へと 進んでいきます。 50 00:04:48,729 --> 00:04:52,900 (清水)本番の裁判さながらですが。 (結城)アメリカの訴訟で➡ 51 00:04:52,900 --> 00:04:57,238 公判まで進むものは 1割もありません。 52 00:04:57,238 --> 00:05:01,576 これが 本番なんですよ。 53 00:05:01,576 --> 00:05:04,612 (濱)これは? 54 00:05:04,612 --> 00:05:07,081 だまされたんです。 55 00:05:07,081 --> 00:05:10,117 色仕掛けで近づいてきた女に のぼせ上がって➡ 56 00:05:10,117 --> 00:05:13,917 愚かな事に 結婚までしました。 57 00:05:16,090 --> 00:05:20,261 情報の不正取得。 ゼスター・リサーチは➡ 58 00:05:20,261 --> 00:05:24,432 M方式の製造マニュアルを メイオウ電機から盗み出した。 59 00:05:24,432 --> 00:05:28,102 この事が明らかになれば やつらは 裁判に勝てない。 60 00:05:28,102 --> 00:05:31,772 全てを ひっくり返せるかもしれない➡ 61 00:05:31,772 --> 00:05:35,072 証拠さえあれば。 62 00:05:39,046 --> 00:05:43,718 2人を訴えて下さい。 2人に罰を与えて下さい。 63 00:05:43,718 --> 00:05:46,387 僕は どうなっても構いません。 64 00:05:46,387 --> 00:05:50,087 あの男を消して下さい。 あの女を消して下さい。 65 00:05:52,727 --> 00:05:56,063 協力しないなら…➡ 66 00:05:56,063 --> 00:05:59,934 僕にも考えがあります。 67 00:05:59,934 --> 00:06:05,234 僕は あなたが 村岡部長にした事を知っている。 68 00:06:08,643 --> 00:06:13,481 僕は あなたに 命令を下す権利が あるはずだ! 69 00:06:13,481 --> 00:06:17,451 あるはずだ! あるはずだ! あるはずだ! あるはずだ! 70 00:06:17,451 --> 00:06:21,151 (小池)長谷川! 何やってる! (森)大丈夫ですか? 部長。 71 00:06:26,761 --> 00:06:29,461 俺を脅してるのか? 72 00:06:32,366 --> 00:06:37,204 言いたきゃ言え。 ぶちまけろ。 全部ぶちまけちまえ。 73 00:06:37,204 --> 00:06:41,004 どうせ 一歩先は 奈落の底だ。 74 00:06:44,712 --> 00:06:48,382 ミスター セザキ。 女が そっちへ飛んだ。 75 00:06:48,382 --> 00:06:53,054 M方式の情報源です。 何か 事を起こすかもしれない。 76 00:06:53,054 --> 00:06:55,957 [無線](セザキ)計画は 完璧じゃなかったんですか? 77 00:06:55,957 --> 00:06:58,392 私が 全て 処理します。 78 00:06:58,392 --> 00:07:02,263 今 写真と 滞在先と思われる ホテルのリストを送ります。 79 00:07:02,263 --> 00:07:07,068 女が現れたら 知らせて下さい。 80 00:07:07,068 --> 00:07:33,068 ♬~ 81 00:07:43,704 --> 00:07:48,376 どこか行きたい所はあるか? (莉奈)えっ? 82 00:07:48,376 --> 00:07:51,412 海外のサッカー 見てみたいって 言ってただろう? 83 00:07:51,412 --> 00:07:54,715 (莉奈)うん。 休み取って どこか行こうか 来週辺り。 84 00:07:54,715 --> 00:07:58,386 どうしたの? いきなり。 莉奈 じゃあね! 85 00:07:58,386 --> 00:08:03,257 バイバ~イ! (莉奈)お疲れ! バイバイ! 86 00:08:03,257 --> 00:08:10,398 キャプテンだからさ 今は やっぱ 投げ出せないよ。 87 00:08:10,398 --> 00:08:12,598 でしょ? 88 00:08:14,268 --> 00:08:19,568 ああ… ああ そうだ。 89 00:08:24,945 --> 00:08:30,418 君は どうして ものづくりの仕事に? 90 00:08:30,418 --> 00:08:34,918 さあ… 忘れました。 91 00:08:36,524 --> 00:08:40,361 俺は 飛行機だ。 92 00:08:40,361 --> 00:08:43,030 飛行機? 93 00:08:43,030 --> 00:08:48,903 工業高校3年の時 卒業制作で ラジコン飛行機を作った。 94 00:08:48,903 --> 00:08:54,642 このくらいは あったかな。 本格的なやつだ。 95 00:08:54,642 --> 00:08:59,580 俺は プロジェクトリーダー。 2年生の夏から 1年掛かり➡ 96 00:08:59,580 --> 00:09:04,318 試行錯誤の末に ようやく お披露目。 97 00:09:04,318 --> 00:09:07,254 最初のテスト飛行で➡ 98 00:09:07,254 --> 00:09:12,059 3mも飛ばないうちに➡ 99 00:09:12,059 --> 00:09:15,396 機体は 木っ端みじん。 100 00:09:15,396 --> 00:09:21,196 1年分の汗と努力が 一瞬で おしまい。 101 00:09:23,137 --> 00:09:26,937 理論上は 飛ぶはずだった。 102 00:09:29,410 --> 00:09:37,218 修士論文は 「量子ドットを使用した 新型太陽電池の開発」でした。 103 00:09:37,218 --> 00:09:41,689 データを測るために 毎晩 研究所に泊まり込んで➡ 104 00:09:41,689 --> 00:09:46,527 シャワーもない実験棟で 椅子3つ並べて眠って➡ 105 00:09:46,527 --> 00:09:50,030 2年掛かりで…。 106 00:09:50,030 --> 00:09:54,330 でも 結局 発電しなかった。 107 00:09:56,370 --> 00:10:01,070 発電するはずだった 理論上は。 108 00:10:06,046 --> 00:10:16,690 ♬~ 109 00:10:16,690 --> 00:10:21,061 (濱)澤田と君の奥さんがした事の 確かな証拠がいる。 110 00:10:21,061 --> 00:10:26,400 昔 同じ会社にいたという以上の 客観的証拠がない。➡ 111 00:10:26,400 --> 00:10:30,738 君の個人パソコンからの 情報漏洩の痕跡はあるが➡ 112 00:10:30,738 --> 00:10:34,738 それも 奥さんがやったという 確証はない。 113 00:10:36,610 --> 00:10:40,610 欲しいのは 奥さんの証言だ。 114 00:10:46,287 --> 00:10:50,090 君は…➡ 115 00:10:50,090 --> 00:10:55,896 俺がした事を 知っているんだな。 116 00:10:55,896 --> 00:10:58,599 そのとおりだ。➡ 117 00:10:58,599 --> 00:11:05,773 俺は… 村岡部長を殺した。 118 00:11:05,773 --> 00:11:11,111 息を吹き返したかどうかは 大した問題じゃない。 119 00:11:11,111 --> 00:11:15,983 俺は 人殺しだ。 120 00:11:15,983 --> 00:11:20,120 でも 俺の人生が終わる時➡ 121 00:11:20,120 --> 00:11:24,291 思い出すのは きっと 今なんだろう。➡ 122 00:11:24,291 --> 00:11:29,591 若い頃の事でもなく 家族との思い出でもない。 123 00:11:31,632 --> 00:11:37,238 人生を見通して 俺が 一番 生きているのは➡ 124 00:11:37,238 --> 00:11:41,909 きっと 今なんだろう。 125 00:11:41,909 --> 00:11:46,080 惜しいんだ。 126 00:11:46,080 --> 00:11:48,983 まだ終わらせたくない。➡ 127 00:11:48,983 --> 00:11:54,683 奈落の底に落ちる 一歩手前まで 全力で仕事がしたい。 128 00:11:58,425 --> 00:12:02,725 君の奥さんの証言が 唯一の希望だ。 129 00:12:05,599 --> 00:12:09,799 俺に 最後の仕事をさせてくれ! 130 00:12:39,066 --> 00:12:41,566 (受付) Do you have an appointment? 131 00:13:00,754 --> 00:13:04,625 私は 降りる。 132 00:13:04,625 --> 00:13:11,325 私が始めたから 私が終わらせる。 133 00:13:15,102 --> 00:13:17,402 あいつのためか? 134 00:13:21,775 --> 00:13:24,775 疲れたの。 135 00:13:29,650 --> 00:13:34,054 けんちゃんの言うとおり➡ 136 00:13:34,054 --> 00:13:43,063 がっかりするような つまんない 普通の女だから➡ 137 00:13:43,063 --> 00:13:46,363 復讐なんて もう どうでもいい。 138 00:13:50,404 --> 00:13:54,742 むなしい…。 139 00:13:54,742 --> 00:14:02,249 むなしい… むなしい。 140 00:14:02,249 --> 00:14:06,949 ついていくだけで精いっぱい。 141 00:14:13,761 --> 00:14:19,266 アハハ! ありがとう! 142 00:14:19,266 --> 00:14:22,302 あと これ。 143 00:14:22,302 --> 00:14:26,607 誕生日プレゼント。 144 00:14:26,607 --> 00:14:30,107 ようやく完成。 145 00:14:39,720 --> 00:14:44,058 ♬~(スピーカー「As Time Goes By」) 146 00:14:44,058 --> 00:14:47,728 ねえ しんちゃんは どうして➡ 147 00:14:47,728 --> 00:14:51,398 ものづくりの仕事がしたいって 思ったの? 148 00:14:51,398 --> 00:14:53,734 ああ…➡ 149 00:14:53,734 --> 00:14:57,905 あっ 牛乳パック。 150 00:14:57,905 --> 00:15:03,243 牛乳パック? うん。 小学生の頃 夏休みかな➡ 151 00:15:03,243 --> 00:15:06,080 毎年 田舎のばあちゃんちに行ってて。 152 00:15:06,080 --> 00:15:11,251 しんちゃん まさみちゃん 朝ごはんですよ。 153 00:15:11,251 --> 00:15:13,251 (2人)は~い! 154 00:15:14,922 --> 00:15:18,922 頂きます。 はいはい どうぞ。 155 00:15:20,594 --> 00:15:25,294 その手の動き 何か作ってあげたいなって。 156 00:15:28,268 --> 00:15:48,889 ♬~ 157 00:15:48,889 --> 00:15:52,559 軽く下げると… ほら 開いた! 158 00:15:52,559 --> 00:15:56,730 開いとるがね! できた! 159 00:15:56,730 --> 00:16:01,068 それが しんちゃんの発明第1号? 160 00:16:01,068 --> 00:16:03,268 うん。 161 00:16:08,942 --> 00:16:13,080 ばあちゃん 毎日 喜んで 使ってくれて➡ 162 00:16:13,080 --> 00:16:16,950 「楽だ 便利だ」って そう言ってくれて➡ 163 00:16:16,950 --> 00:16:19,953 何か うれしかった。 164 00:16:19,953 --> 00:16:23,423 その時 気付いたんだ。 165 00:16:23,423 --> 00:16:27,094 世の中を変えたい➡ 166 00:16:27,094 --> 00:16:31,932 少しでいいから いい方向に。 167 00:16:31,932 --> 00:16:35,702 …なんてね。 168 00:16:35,702 --> 00:16:55,389 ♬~ 169 00:16:55,389 --> 00:17:01,728 ん~! 葵のケーキ 先に食べちゃった! 170 00:17:01,728 --> 00:17:07,067 チョコのとこ食べたかったのに! わあ~ ごめん! 171 00:17:07,067 --> 00:17:10,737 もう一個 買ってきて! はい。 172 00:17:10,737 --> 00:17:15,075 結婚した時は 何の感情もなかったのに…。 173 00:17:15,075 --> 00:17:19,413 信じられないでしょ。 174 00:17:19,413 --> 00:17:23,750 私…➡ 175 00:17:23,750 --> 00:17:29,923 幸せだった あの人といて。 176 00:17:29,923 --> 00:17:32,693 信じられないね。 177 00:17:32,693 --> 00:17:37,531 ばかも休み休み言えよ。 あんな 何の力も持たない…。 178 00:17:37,531 --> 00:17:41,702 何の力もないのは 私たちも一緒でしょ! 179 00:17:41,702 --> 00:17:44,037 私 思うの➡ 180 00:17:44,037 --> 00:17:50,377 私が いなくなれば けんちゃん 悪い事なんて できないって。 181 00:17:50,377 --> 00:17:53,046 どういう意味だよ? 182 00:17:53,046 --> 00:17:56,917 私が見てたから やってこれたの。 183 00:17:56,917 --> 00:18:01,722 結局 一人で 平気で悪い事できる器じゃない。 184 00:18:01,722 --> 00:18:04,057 投げ入れたマッチの炎が どう広がるか➡ 185 00:18:04,057 --> 00:18:06,727 本当は いつも おびえてる。 186 00:18:06,727 --> 00:18:08,762 …うるさい。 187 00:18:08,762 --> 00:18:11,231 火の粉が 予想もつかない方に広がると➡ 188 00:18:11,231 --> 00:18:17,404 楽しいって言いながら ほら そうやって 手が震えるの。 189 00:18:17,404 --> 00:18:20,907 うるさい。 ほら 今も震えてる! 190 00:18:20,907 --> 00:18:22,943 うるさい! ほら… ほら! 191 00:18:22,943 --> 00:18:26,079 ほら けんちゃん! うるさい! 黙れ! 192 00:18:26,079 --> 00:18:30,250 黙れ! 黙れ! 193 00:18:30,250 --> 00:18:38,058 黙れ! 194 00:18:38,058 --> 00:18:46,558 (せきこみ) 195 00:18:51,571 --> 00:18:54,771 かわいそうだね…。 196 00:18:57,344 --> 00:19:01,048 私が いなくなったら➡ 197 00:19:01,048 --> 00:19:05,218 けんちゃん 独りぼっち…。 198 00:19:05,218 --> 00:19:21,668 ♬~ 199 00:19:21,668 --> 00:19:24,668 今まで稼いだ金が入ってる。 200 00:19:26,606 --> 00:19:30,744 手切れ金として お前にくれてやる。 201 00:19:30,744 --> 00:19:42,689 ♬~ 202 00:19:42,689 --> 00:19:48,562 (ドアの開閉音) 203 00:19:48,562 --> 00:20:01,375 (泣き声) 204 00:20:01,375 --> 00:20:06,246 [無線](着メロ「As Time Goes By」) 205 00:20:06,246 --> 00:20:23,063 [無線] 206 00:20:23,063 --> 00:20:28,235 [無線](呼び出し音) 207 00:20:28,235 --> 00:20:33,740 [無線] 208 00:20:33,740 --> 00:20:42,240 [無線](呼び出し音) 209 00:21:17,317 --> 00:21:21,317 [無線]居場所を教えて下さい。 210 00:21:23,957 --> 00:21:26,993 あなたを証人として 呼び出す事にしました。 211 00:21:26,993 --> 00:21:30,293 出頭して下さい。 212 00:21:33,400 --> 00:21:38,071 まずは 我が社の弁護士と 話をして下さい。 213 00:21:38,071 --> 00:21:44,744 あなた方が罪を認め 真実を証言すると言うのなら➡ 214 00:21:44,744 --> 00:21:49,616 あなた個人への損害賠償を 一切請求はしない。 215 00:21:49,616 --> 00:21:54,616 [無線]刑事罰に問うつもりもない。 216 00:21:56,356 --> 00:22:03,656 こちらの要望は 一刻も早く 社の弁護士と取り引きを…。 217 00:22:08,969 --> 00:22:13,440 [無線](泣き声) 218 00:22:13,440 --> 00:22:15,940 何 泣いてるんですか? 219 00:22:22,782 --> 00:22:27,454 何だよ…。 220 00:22:27,454 --> 00:22:31,454 何なんだよ…。 221 00:22:35,729 --> 00:22:39,929 ごめんなさい…。 222 00:22:42,602 --> 00:22:45,902 [無線]ごめんなさい…。 223 00:22:48,742 --> 00:22:52,042 [無線]ごめんなさい…。 224 00:22:55,615 --> 00:22:59,386 今更…。 225 00:22:59,386 --> 00:23:03,386 [無線]ごめんなさい…。 226 00:23:07,761 --> 00:23:12,632 「ごめんなさい」って…➡ 227 00:23:12,632 --> 00:23:16,932 自分がした事 分かってんのかよ! 228 00:23:20,340 --> 00:23:24,540 ごめん… しんちゃん…。 229 00:23:31,451 --> 00:23:37,151 [無線]しんちゃん… ごめん…。 230 00:23:52,072 --> 00:23:55,942 何なんだよ…。 231 00:23:55,942 --> 00:24:18,098 [無線](泣き声) 232 00:24:18,098 --> 00:24:21,768 分かった…。 233 00:24:21,768 --> 00:24:24,768 もう いいって 分かったから。 234 00:24:28,108 --> 00:24:31,778 [無線](泣き声) 235 00:24:31,778 --> 00:24:34,778 泣くな 葵。 236 00:24:37,584 --> 00:24:41,588 俺 やっぱり…➡ 237 00:24:41,588 --> 00:24:46,059 ばかだって言われるかも しんないけど➡ 238 00:24:46,059 --> 00:24:51,759 ホントに ばかだって 思われるかもしれないけど…。 239 00:24:53,933 --> 00:24:57,433 全部が全部 うそだったって 思いたくない! 240 00:25:00,407 --> 00:25:05,078 やり直そう…➡ 241 00:25:05,078 --> 00:25:07,778 もう一回 最初から。 242 00:25:12,752 --> 00:25:16,423 もう一回 会って 始めよう。 243 00:25:16,423 --> 00:25:19,423 (ノック) 244 00:25:22,295 --> 00:25:28,595 (ノック) 245 00:25:32,906 --> 00:25:36,710 なあ 葵…。 246 00:25:36,710 --> 00:25:52,510 ♬~ 247 00:26:04,404 --> 00:26:07,404 駄目だよ…。 248 00:26:11,745 --> 00:26:16,445 [無線]おてんとさまが見てるって 言うでしょ? 249 00:26:18,418 --> 00:26:24,718 悪い事したらね… 罰を受けなきゃならないの。 250 00:26:28,094 --> 00:26:32,932 しんちゃんは 私たちとは違う。 251 00:26:32,932 --> 00:26:40,039 そばにいると ポカポカ 暖かくて➡ 252 00:26:40,039 --> 00:26:43,339 いっぱい 力をくれる。 253 00:26:45,378 --> 00:26:51,078 [無線]自分も まっすぐ生きたくなるの。 254 00:27:04,397 --> 00:27:12,697 しんちゃんは 私の太陽だから。 255 00:27:32,025 --> 00:27:42,025 [無線](不通音) 256 00:27:44,604 --> 00:27:46,904 (ノック) 257 00:27:52,412 --> 00:28:05,412 ♬~ 258 00:28:09,729 --> 00:28:12,632 その後 女から連絡はありましたか? 259 00:28:12,632 --> 00:28:17,070 いいえ 全く。 260 00:28:17,070 --> 00:28:21,770 全て こちらで処理しましたので ご安心を。 261 00:28:38,691 --> 00:28:40,691 [無線] 262 00:28:43,029 --> 00:28:47,329 はい 長谷川眞二は 私ですが。 263 00:28:55,041 --> 00:28:58,041 えっ? 264 00:29:40,553 --> 00:29:46,253 メイオウ電機が 証人として あなたを呼び出したいと。 265 00:29:48,261 --> 00:29:52,131 私を? 彼らが雇った調査会社が➡ 266 00:29:52,131 --> 00:29:56,970 ゼスター・リサーチに特許を 売り渡したのが あなただと。➡ 267 00:29:56,970 --> 00:30:01,374 いくつかの質問をしたいと 言ってきています。 268 00:30:01,374 --> 00:30:07,074 もちろん 証言を 拒否する事ができますので…。 269 00:30:10,383 --> 00:30:13,720 構いませんよ。 270 00:30:13,720 --> 00:30:19,520 問題ありません。 何の証拠もありませんから。 271 00:31:02,769 --> 00:31:05,769 (みつき)久しぶり! 272 00:31:09,442 --> 00:31:12,779 これ 返そうと思って ずっとメールしてるのに➡ 273 00:31:12,779 --> 00:31:14,814 一回も返事くれないからさ。 274 00:31:14,814 --> 00:31:18,451 一応 300万 もらっといたから。 えっ? 275 00:31:18,451 --> 00:31:21,354 冗談。 30万。 276 00:31:21,354 --> 00:31:24,123 高かった? 277 00:31:24,123 --> 00:31:27,923 いいです。 ありがとうございます。 278 00:31:30,997 --> 00:31:36,402 そのカードの暗証番号さ 奥さんの誕生日でしょ? 279 00:31:36,402 --> 00:31:41,102 ちょちょっと調べりゃ 分かるんだからね そういうの。 280 00:31:43,076 --> 00:31:48,948 どこ行くの? 仕事です。 出張。 281 00:31:48,948 --> 00:31:55,248 何か 落ち着いたね。 ちょっと怖いくらい。 282 00:31:57,590 --> 00:32:00,590 もう 吹っ切れた? 奥さんの事。 283 00:32:04,363 --> 00:32:07,563 ある男が教えてくれたんです。 284 00:32:11,437 --> 00:32:14,774 人には 欲望を果たす権利がある。 285 00:32:14,774 --> 00:32:18,111 僕は その権利を 行使するだけです。 286 00:32:18,111 --> 00:32:20,611 長谷川さんの欲望って? 287 00:32:35,394 --> 00:32:37,330 何だと思います? 288 00:32:37,330 --> 00:32:54,030 ♬~ 289 00:33:30,550 --> 00:33:41,727 ♬~ 290 00:33:41,727 --> 00:33:44,630 私が お話しします。 291 00:33:44,630 --> 00:33:48,601 私の身に起こった事を 証言させて頂きます。 292 00:33:48,601 --> 00:33:52,601 (英語の通訳) 293 00:34:04,417 --> 00:34:07,717 澤田さん いかがですか? 294 00:34:12,091 --> 00:34:16,091 どうぞ お好きに。 295 00:34:21,767 --> 00:34:25,104 始まりは➡ 296 00:34:25,104 --> 00:34:29,775 ある小さな会社が生み出した 新技術でした。 297 00:34:29,775 --> 00:34:35,381 本来 開発者である川嶋工業が 持つべき特許の権利を➡ 298 00:34:35,381 --> 00:34:40,081 取引先だった我が社は 不正に手に入れたのです。 299 00:34:41,721 --> 00:34:48,060 それが 私に起きた事件の始まりです。 300 00:34:48,060 --> 00:34:52,732 そして その技術を発明した技術者が➡ 301 00:34:52,732 --> 00:34:56,068 そこにいる澤田氏です。 302 00:34:56,068 --> 00:34:58,971 我が社が取り引きを 打ち切った事で➡ 303 00:34:58,971 --> 00:35:05,077 彼が勤めていた会社は倒産し 社長は自ら命を絶ちました。 304 00:35:05,077 --> 00:35:07,413 彼は 復讐のために➡ 305 00:35:07,413 --> 00:35:11,083 かつて婚約者であった 社長の一人娘を➡ 306 00:35:11,083 --> 00:35:16,422 僕のもとに送り込んだ。 307 00:35:16,422 --> 00:35:25,097 僕は 彼女の うそに気付かず 彼女を愛し 彼女を妻にした。 308 00:35:25,097 --> 00:35:28,434 そして 彼女は 僕のパソコンから➡ 309 00:35:28,434 --> 00:35:34,040 太陽光パネルの製造マニュアルを入手し 彼に渡した。 310 00:35:34,040 --> 00:35:36,709 荒唐無稽な話ですね。 311 00:35:36,709 --> 00:35:40,379 確かに 私は 大昔 川嶋工業に勤めていた。 312 00:35:40,379 --> 00:35:43,282 社長の娘さんとも 当然 面識があった。 313 00:35:43,282 --> 00:35:47,153 しかし 彼女とは もう10年近く会っていない。 314 00:35:47,153 --> 00:35:51,991 (結城)それは 本当の話ですか? ええ。 315 00:35:51,991 --> 00:35:54,727 何か 証拠でもあるんですか? 316 00:35:54,727 --> 00:35:58,027 彼女と私が 今も つながっているという。 317 00:36:04,070 --> 00:36:08,908 正直 私には あなたと川嶋 葵さんが➡ 318 00:36:08,908 --> 00:36:14,080 我が社に復讐したいという 気持ちが分かりません。 319 00:36:14,080 --> 00:36:17,416 あなたが発明した電力接続ユニット➡ 320 00:36:17,416 --> 00:36:22,088 特許は 我が社が持っていますが 実際 もう使っていません。 321 00:36:22,088 --> 00:36:24,924 すぐに 我が社で よりよい 新しい技術が➡ 322 00:36:24,924 --> 00:36:26,959 開発されたからです。 323 00:36:26,959 --> 00:36:30,096 あなたが生み出した技術は➡ 324 00:36:30,096 --> 00:36:35,368 今の この業界では 何の価値もない。 325 00:36:35,368 --> 00:36:38,037 それで? 326 00:36:38,037 --> 00:36:41,374 ここまでに行き来した 多くの書類は➡ 327 00:36:41,374 --> 00:36:44,043 よりよいものを作ろうと 挑戦し続けてきた➡ 328 00:36:44,043 --> 00:36:46,379 技術者の誇りです。 329 00:36:46,379 --> 00:36:49,715 確かに あなたたちは 権利を持っている。 330 00:36:49,715 --> 00:36:54,587 法律の上の… 紙の上の権利だ。 331 00:36:54,587 --> 00:36:57,390 あなたたちに聞きたい。 332 00:36:57,390 --> 00:37:02,090 あなたたちの誇りとは 何ですか? 333 00:37:03,729 --> 00:37:07,900 あなたが何を言いたいのか 僕には さっぱり分からない。 334 00:37:07,900 --> 00:37:12,772 私が言える 紛れもない真実は あなたが 自分の恋人を使って➡ 335 00:37:12,772 --> 00:37:15,775 私から 情報を盗み出したという事です。 336 00:37:15,775 --> 00:37:22,415 しつこいな。 だったら その証拠を出して下さいよ。 337 00:37:22,415 --> 00:37:29,288 あなたの奥さんだという その女に 証言させて下さいよ。 338 00:37:29,288 --> 00:37:35,361 証言させる事は できません。 お話にならないな。 339 00:37:35,361 --> 00:37:38,361 女は 死にました。 340 00:37:45,037 --> 00:37:50,709 彼女は… 死にました。 341 00:37:50,709 --> 00:37:54,209 だから 証言できません。 342 00:38:01,053 --> 00:38:06,753 2か月前 外務省から連絡が来ました。 343 00:38:32,985 --> 00:38:38,357 夜の サンガブリエル川で 遺体が見つかったそうです。 344 00:38:38,357 --> 00:38:43,057 こちらの警察は 自殺と判断しました。 345 00:38:48,033 --> 00:38:51,533 ご存じなかったみたいですね。 346 00:38:53,906 --> 00:38:58,377 それも当然です。 彼女は あなたの恋人ですが➡ 347 00:38:58,377 --> 00:39:01,280 紙の上の夫は 僕だ。 348 00:39:01,280 --> 00:39:05,280 遺体は 僕のもとに返ってくる。 349 00:39:20,065 --> 00:39:23,065 彼女から連絡は? 350 00:39:40,686 --> 00:39:46,986 「721」。 葵の誕生日。 351 00:40:05,377 --> 00:40:09,677 (濱)彼女の証言だ。 352 00:40:14,386 --> 00:40:17,686 澤田と組んでした事が 全て書いてある。 353 00:40:24,063 --> 00:40:27,399 これは 推測でしかないが…➡ 354 00:40:27,399 --> 00:40:31,904 もしかしたら 奥さんは アメリカで ゼスター・リサーチに➡ 355 00:40:31,904 --> 00:40:34,740 訴訟を取りやめさせようと したんじゃないか? 356 00:40:34,740 --> 00:40:36,740 えっ…? 357 00:40:39,078 --> 00:40:44,078 やめなければ 情報の不正入手を証言すると。 358 00:40:48,420 --> 00:40:51,757 (濱)サインは ないが➡ 359 00:40:51,757 --> 00:40:56,095 うちにとっては 重要な切り札になる。 360 00:40:56,095 --> 00:41:15,447 ♬~ 361 00:41:15,447 --> 00:41:18,784 葵の文章を 証拠として提出するのは➡ 362 00:41:18,784 --> 00:41:22,121 最後の最後まで 待って頂けないでしょうか? 363 00:41:22,121 --> 00:41:27,459 どういう事だ? 澤田に知られたくないんです➡ 364 00:41:27,459 --> 00:41:31,159 彼女が 僕に これを送ってくれた事を。 365 00:41:34,266 --> 00:41:38,404 彼女は 僕には 何も残してくれませんでした。 366 00:41:38,404 --> 00:41:42,074 手紙も メールも 一通も。 367 00:41:42,074 --> 00:41:48,074 何の言葉も 何の証言も。 だから 推測するしかありません。 368 00:41:51,083 --> 00:41:57,383 彼女は… どうして死んだんでしょうか? 369 00:42:05,097 --> 00:42:09,601 女が そっちへ飛んだ。 M方式の情報源です。 370 00:42:09,601 --> 00:42:12,104 何か 事を起こすかもしれない。 371 00:42:12,104 --> 00:42:15,974 今 写真と 滞在先と思われる ホテルのリストを送ります。 372 00:42:15,974 --> 00:42:20,174 女が現れたら 知らせて下さい。 373 00:42:24,683 --> 00:42:27,653 その後 女から連絡はありましたか? 374 00:42:27,653 --> 00:42:30,453 いいえ 全く。 375 00:42:44,403 --> 00:42:47,306 もし これが事件なら➡ 376 00:42:47,306 --> 00:42:52,606 彼女の存在を 一番 邪魔だと 思っていたのは 誰でしょうか? 377 00:43:13,098 --> 00:43:16,602 …証拠を出せ。 証拠は ありません。 378 00:43:16,602 --> 00:43:19,104 全て 僕の憶測です。 379 00:43:19,104 --> 00:43:21,440 ですが 彼女が➡ 380 00:43:21,440 --> 00:43:24,109 もし この件のせいで 命を落としたとしたら➡ 381 00:43:24,109 --> 00:43:26,445 それは 本当に残念です。 382 00:43:26,445 --> 00:43:30,315 だって 彼女は もともと あなたが作り出した➡ 383 00:43:30,315 --> 00:43:34,052 今や ごみ同然の技術で 死んだ事になる。 384 00:43:34,052 --> 00:43:39,391 あなたが もし… 技術者として➡ 385 00:43:39,391 --> 00:43:44,263 彼女のそばで 新しい技術を 開発し続けていたら? 386 00:43:44,263 --> 00:43:50,569 きっと 僕なら そうする。 新しいものを作り続ける。 387 00:43:50,569 --> 00:43:56,269 だって… 確かに 僕は覚えている。 388 00:44:02,080 --> 00:44:06,752 試行錯誤の暗闇の中で…➡ 389 00:44:06,752 --> 00:44:10,589 贈り物のように 光が さし込む瞬間を。 390 00:44:10,589 --> 00:44:21,099 ♬~ 391 00:44:21,099 --> 00:44:23,435 おやっさん! (川嶋)おう。 392 00:44:23,435 --> 00:44:28,106 送電ロスを 15%抑える事が できました! (川嶋)ホントか!? 393 00:44:28,106 --> 00:44:31,610 わっ! ちょっと…。 (川嶋)よくやった! よくやった! 394 00:44:31,610 --> 00:44:35,810 俺 犬じゃないっすから! (川嶋)やったな 謙! 395 00:44:37,382 --> 00:44:44,056 最後の会話で 彼女が 僕に言いました。 396 00:44:44,056 --> 00:44:49,928 「僕を愛した事なんて 一度もない。 たった一度も。➡ 397 00:44:49,928 --> 00:44:53,228 もう終わりにしたい」。 そう言いました。 398 00:45:01,473 --> 00:45:08,173 「私は あの人を救うために 終わらせるんだ」って。 399 00:45:17,422 --> 00:45:22,094 彼女が救いたかったのは あなただ。 400 00:45:22,094 --> 00:45:27,394 あなたが いつか 大きな罰を受けるのが怖いと。 401 00:45:31,103 --> 00:45:33,705 作り話だ。 402 00:45:33,705 --> 00:45:36,375 「お父さんも よく言ってった」って。 403 00:45:36,375 --> 00:45:39,278 「おてんとさまも見てる」って。 404 00:45:39,278 --> 00:46:07,072 ♬~ 405 00:46:07,072 --> 00:46:10,575 何とでも言える… 証拠を出せ! 406 00:46:10,575 --> 00:46:13,412 彼女は 一度も あなたを裏切らなかった! 407 00:46:13,412 --> 00:46:17,712 彼女は 最後まで あなたを愛していた! 408 00:46:30,429 --> 00:46:34,299 遺体のポケットに入っていました。 409 00:46:34,299 --> 00:46:37,599 彼女が 最後まで持っていたものです。 410 00:46:40,706 --> 00:46:44,406 これを あなたに お返しします。 411 00:47:05,731 --> 00:47:09,234 すごい! どこまで行くの? 412 00:47:09,234 --> 00:47:12,904 そのうち 太陽まで! 413 00:47:12,904 --> 00:48:11,930 ♬~ 414 00:48:11,930 --> 00:48:14,933 あちらから 和解を持ち掛けてきました。 415 00:48:14,933 --> 00:48:19,071 今回の証言録取の内容を 一切 外に出さないという条件で➡ 416 00:48:19,071 --> 00:48:21,406 特許の売却にも応じると。 417 00:48:21,406 --> 00:48:26,078 勝ったんですね? うちの会社は。 ああ。 418 00:48:26,078 --> 00:48:30,415 ありがとうございました。 無理な お願いをしました。 419 00:48:30,415 --> 00:48:32,684 いいえ 全く。 420 00:48:32,684 --> 00:48:37,984 私ね ずるい人間は嫌いなんです。 421 00:48:47,232 --> 00:48:51,232 全部 闇に葬られるって事ですか。 422 00:48:53,972 --> 00:48:59,377 もし 君が 彼らを 罪に問いたいと言うのなら…。 423 00:48:59,377 --> 00:49:02,047 いいんです。 424 00:49:02,047 --> 00:49:09,221 何したって 葵が帰ってくる訳じゃない。 425 00:49:09,221 --> 00:49:13,058 君が澤田に渡した あの おもちゃは…。 426 00:49:13,058 --> 00:49:18,730 ああ あれは…➡ 427 00:49:18,730 --> 00:49:21,730 燃えないごみ。 428 00:49:59,371 --> 00:50:04,371 彼女が捨てていった ただのごみです。 429 00:50:06,711 --> 00:50:10,549 それが 君の復讐か。 430 00:50:10,549 --> 00:50:20,559 ♬~ 431 00:50:20,559 --> 00:50:25,430 最終的に 5,000万円で 決着がつきました。 432 00:50:25,430 --> 00:50:28,066 (拍手) 433 00:50:28,066 --> 00:50:31,937 和解交渉成立の報道を受け 株価も回復しています。 434 00:50:31,937 --> 00:50:37,075 近日中に パシフィック電機が TOB不成立を発表するでしょう。 435 00:50:37,075 --> 00:50:40,412 (池上)ようやく やっかい事が片づいたな。 436 00:50:40,412 --> 00:50:45,083 次の人事で 事業副本部長のポストが空く。 437 00:50:45,083 --> 00:50:51,783 ウルトラメガソーラー獲得に向け 一番の功労者を推薦したい。 438 00:50:57,662 --> 00:50:59,962 村岡でございます。 439 00:51:04,769 --> 00:51:06,805 体調は どうだ? 440 00:51:06,805 --> 00:51:11,005 このとおり もう 何の問題もございません。 441 00:51:13,445 --> 00:51:17,315 え~ 今回の特許紛争➡ 442 00:51:17,315 --> 00:51:21,119 私の指示どおり 濱君が動いてくれまして➡ 443 00:51:21,119 --> 00:51:24,319 解決に至り 安心致しました。 444 00:51:27,459 --> 00:51:30,362 あっ いた! 445 00:51:30,362 --> 00:51:32,297 (莉奈)お土産は? 446 00:51:32,297 --> 00:51:34,899 (康子)お帰りなさい。 ほら 先に言う事あるでしょ? 447 00:51:34,899 --> 00:51:37,936 そうだ。 お帰り パパ。 448 00:51:37,936 --> 00:51:39,936 …で お土産は? 449 00:51:43,074 --> 00:51:45,744 莉奈。 んっ? 450 00:51:45,744 --> 00:51:49,581 パパ ママとは別れる。 451 00:51:49,581 --> 00:51:52,083 えっ? 452 00:51:52,083 --> 00:51:55,120 (康子)パパ…。 453 00:51:55,120 --> 00:51:59,120 取り返しのつかない事をした。 454 00:52:02,727 --> 00:52:08,227 すまない… 幸せにしてやれなかった。 455 00:52:11,102 --> 00:52:15,974 迷惑をかけるが 子どもたちの事は…。 456 00:52:15,974 --> 00:52:20,974 ばっかじゃないの! 勝手に 一人で決めないでよ! 457 00:52:32,057 --> 00:52:35,357 …行ってくる。 458 00:52:44,636 --> 00:52:50,408 (三浦) ご連絡 ありがとうございます。 459 00:52:50,408 --> 00:52:54,746 あなたに近づけば近づくほど➡ 460 00:52:54,746 --> 00:52:58,416 妙な感情が湧いてきてね。 461 00:52:58,416 --> 00:53:01,753 逃げ続ける あなたを➡ 462 00:53:01,753 --> 00:53:07,092 もう少し 見ていたいような。 463 00:53:07,092 --> 00:53:10,128 それでは困ります。 464 00:53:10,128 --> 00:53:53,928 ♬~ 465 00:53:56,741 --> 00:54:01,413 お~い 新人君。 飯 行くぞ 飯。 466 00:54:01,413 --> 00:54:04,713 聞こえてないですね。 467 00:54:13,992 --> 00:54:33,044 ♬~ 468 00:54:33,044 --> 00:54:35,244 あっ! 469 00:54:36,915 --> 00:54:40,718 ああ~! ああっ ごめんなさい…。 470 00:54:40,718 --> 00:55:12,718 ♬~ 471 00:55:37,709 --> 00:55:40,612 誕生日プレゼント。 472 00:55:40,612 --> 00:55:42,912 ようやく完成。 473 00:55:52,724 --> 00:55:57,061 (鐘の音) 474 00:55:57,061 --> 00:56:05,361 [ 回想 ] しんちゃんは 私の太陽だから。 475 00:56:15,246 --> 00:56:23,421 (泣き声) 476 00:56:23,421 --> 00:56:31,296 ♬「You must remember this A kiss is still a kiss」 477 00:56:31,296 --> 00:56:38,536 ♬「A sigh is just a sigh」 478 00:56:38,536 --> 00:56:44,342 ♬「The fundamental things apply」 479 00:56:44,342 --> 00:56:50,342 ♬「As time goes by」 480 00:56:53,384 --> 00:57:01,059 ♬「Moonlight and love songs Never out of date」 481 00:57:01,059 --> 00:57:07,732 ♬「Heats full of passion, jealousy and hate」 482 00:57:07,732 --> 00:57:15,073 ♬「Woman needs man, and man must have his mate」 483 00:57:15,073 --> 00:57:22,747 ♬「That no one can deny」 484 00:57:22,747 --> 00:57:27,085 ♬「It's still the same old story」 485 00:57:27,085 --> 00:57:30,755 ♬「A fight for love and glory」 486 00:57:30,755 --> 00:57:37,195 ♬「A case of do or die」 487 00:57:37,195 --> 00:57:45,370 ♬「The world will always welcome lovers」 488 00:57:45,370 --> 00:57:59,070 ♬「As time goes by」 489 01:00:34,005 --> 01:00:37,575 トウキョウ! (歓声) 490 01:00:37,575 --> 01:00:43,375 (高橋)2020年のオリンピック開催地が 東京に決まりました。 491 01:00:45,917 --> 01:00:49,917 4年に一度の スポーツの祭典… 492 01:00:53,257 --> 01:00:55,760 (実況)日本 悲願の金メダル!