1 00:00:31,100 --> 00:00:33,060 ...はできるでしょうか? 2 00:00:34,640 --> 00:00:35,140 は? 3 00:00:37,440 --> 00:00:42,400 死んだ人が遺した言葉の意味を 4 00:00:44,760 --> 00:00:47,220 探ってもらうことはできるでしょうか? 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,340 ダイイング・メッセージの解読 ということですか? 6 00:00:52,820 --> 00:00:53,820 いえ 父は 7 00:00:55,260 --> 00:00:57,640 亡くなったのは父なのですが 8 00:00:59,280 --> 00:01:01,580 殺されたわけではないんです 9 00:01:02,720 --> 00:01:05,520 ええ 自殺されたのですよね? 10 00:01:08,260 --> 00:01:10,840 え?そうです どうしてそれを? 11 00:01:18,940 --> 00:01:21,580 いえ なんとなくそんな気がしただけです 12 00:01:27,720 --> 00:01:28,960 ご愁傷さまでした 13 00:01:30,900 --> 00:01:33,580 そういったお方が 書き遺されたものとおっしゃいますと 14 00:01:35,520 --> 00:01:37,500 そうです 遺書です 15 00:01:39,620 --> 00:01:42,580 でもそういっていいものかどうか 16 00:01:45,990 --> 00:01:47,100 今 お見せします 17 00:02:10,400 --> 00:02:13,380 川崎にある「探偵事務所5」は 18 00:02:13,900 --> 00:02:18,120 創立60年を迎える 格式ある探偵事務所である 19 00:02:20,220 --> 00:02:22,680 この探偵事務所をめぐる物語に 20 00:02:22,740 --> 00:02:25,080 主人公は存在しない 21 00:02:25,960 --> 00:02:30,160 ここに登場する すべての探偵が主人公である 22 00:02:31,600 --> 00:02:32,860 あえて言うなら 23 00:02:33,780 --> 00:02:35,940 この探偵事務所5こそが 24 00:02:36,180 --> 00:02:40,660 この物語の主人公であると いえるかもしれない 25 00:02:42,380 --> 00:02:44,320 その探偵たちに名前はない 26 00:02:45,620 --> 00:02:49,220 5を先頭にする 3桁の番号をそれぞれが持ち 27 00:02:49,520 --> 00:02:53,120 互いをその番号で認識しあっている 28 00:02:54,200 --> 00:02:57,300 弊社をお選び下さって有難うございます 29 00:02:57,300 --> 00:03:00,600 依頼人の秘密は絶対厳守いたします 30 00:03:01,180 --> 00:03:03,260 弊社ではご依頼の案件に 最もふさわしい能力を持つ 31 00:03:03,300 --> 00:03:07,840 探偵が調査を担当いたします 32 00:03:08,220 --> 00:03:10,840 今回 弊社が選んだのは... 33 00:03:22,180 --> 00:03:24,340 調査報告書 み●なくるう 34 00:03:25,420 --> 00:03:30,900 み なくる う? 35 00:03:35,580 --> 00:03:38,900 みんな 狂うという意味じゃないかと 36 00:03:41,020 --> 00:03:43,180 私自身は思っているのですが 37 00:03:43,940 --> 00:03:45,040 皆 ですか? 38 00:03:48,320 --> 00:03:49,540 皆 39 00:03:53,660 --> 00:03:54,440 狂う 40 00:03:59,490 --> 00:04:02,160 どうしてそう思うかわかっていただくには 41 00:04:04,180 --> 00:04:07,040 すこしお話を聞いていただかなくてはなりません 42 00:04:11,320 --> 00:04:15,380 私は小さい頃に母を亡くしまして 43 00:04:16,970 --> 00:04:19,540 ずっと父と二人暮しをしてきました 44 00:04:23,320 --> 00:04:26,400 お互い助け合って やってきたつもりだったんですが 45 00:04:27,580 --> 00:04:28,640 いつからか 46 00:04:29,680 --> 00:04:32,220 父の様子がおかしくなっていったんです 47 00:04:34,480 --> 00:04:36,360 日に日に口数が減って 48 00:04:37,760 --> 00:04:41,180 ついに一言も口を 聞かなくなってしまったんです 49 00:04:45,380 --> 00:04:47,880 そのうち会社もクビになってしまって 50 00:04:49,720 --> 00:04:53,320 すっかり 家に籠もってしまうようになりました 51 00:05:07,410 --> 00:05:10,180 じっと押し黙った父との二人暮し 52 00:05:11,600 --> 00:05:14,140 これは本当にあの父なのだろうか? 53 00:05:15,230 --> 00:05:19,920 私の中でそんな疑問が 沸いてくることさえありました 54 00:05:23,460 --> 00:05:26,600 お父さん 夕飯 ここ置いとくね 55 00:05:31,780 --> 00:05:32,980 学生の頃 56 00:05:33,120 --> 00:05:35,280 なにかの本で家族の一人が 57 00:05:35,400 --> 00:05:38,900 突然大きな虫になってしまう 話を読んだことがありましたが 58 00:05:40,400 --> 00:05:42,200 父に食事を運ぶたび 59 00:05:43,140 --> 00:05:45,520 なぜかそんな話を思い出してました 60 00:05:49,250 --> 00:05:52,440 すいません 不謹慎ですね 61 00:05:54,840 --> 00:05:57,780 お疲れだったんでしょう お察しいたします 62 00:06:04,020 --> 00:06:05,360 心配も 63 00:06:06,140 --> 00:06:09,400 ながく続くと別のものに 変わってしまうんでしょうか? 64 00:06:13,820 --> 00:06:14,440 私 65 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 お父さん 66 00:06:20,680 --> 00:06:22,360 へんな意味じゃなく聞いてね? 67 00:06:27,430 --> 00:06:30,340 葉山の方に いい病院があるんだって 68 00:06:43,360 --> 00:06:45,340 父が自殺したのは 69 00:06:46,400 --> 00:06:48,560 それからまもなくのことです 70 00:06:58,530 --> 00:06:59,620 ただいま 71 00:07:35,880 --> 00:07:36,980 天井から 72 00:07:37,840 --> 00:07:41,640 何かがぶら下がっているのが見えたんです 73 00:07:49,180 --> 00:07:50,480 父でした 74 00:08:07,000 --> 00:08:09,360 そしてこの遺書が置かれていたんですね 75 00:08:11,900 --> 00:08:13,520 そうです 76 00:08:14,840 --> 00:08:16,300 警察の見解は 77 00:08:17,720 --> 00:08:21,080 失業を苦に自殺 というものでした 78 00:08:22,160 --> 00:08:24,060 しかしあなたはそう思われてはいない 79 00:08:26,820 --> 00:08:28,000 わかりません 80 00:08:29,820 --> 00:08:30,320 でも 81 00:08:32,800 --> 00:08:35,480 父は死に顔で私を睨んでいたんです 82 00:08:38,040 --> 00:08:40,620 探偵さん 言ってください 83 00:08:41,630 --> 00:08:44,320 父が死んだのは 私のせいだと思いませんか? 84 00:08:45,100 --> 00:08:46,940 私自分でも 85 00:08:47,080 --> 00:08:49,880 心のどこかで 父のことを疎ましく思って 86 00:08:49,900 --> 00:08:52,500 それで病院の話を してしまったんじゃないかって 87 00:08:55,260 --> 00:08:58,080 だって自殺したのはそのすぐ後です! 88 00:08:59,160 --> 00:09:00,580 そんな書置き 89 00:09:03,480 --> 00:09:06,720 きっと父は 私が狂人扱いをしたと思ったんです 90 00:09:06,800 --> 00:09:08,360 だから自分も 私も 91 00:09:08,440 --> 00:09:10,340 みんな狂ってしまえばいい 92 00:09:11,650 --> 00:09:13,440 その遺書はそういうことでしょう?! 93 00:09:13,520 --> 00:09:14,500 ちがいますか? 94 00:09:18,420 --> 00:09:20,780 自分を責めてしまうのはわかりますが 95 00:09:21,570 --> 00:09:23,200 結論を急がないで下さい 96 00:09:38,020 --> 00:09:40,220 一度 亡くなられた場所を 見せていただけませんか? 97 00:09:48,900 --> 00:09:51,060 この上の部屋です 98 00:10:20,900 --> 00:10:23,380 めんなさい 気味が悪いでしょう? 99 00:10:30,720 --> 00:10:33,060 私は探偵542 100 00:10:33,850 --> 00:10:36,420 祖母から受け継いだこの目のおかげで 101 00:10:36,830 --> 00:10:39,380 いつも人とは違ったものを見てきた 102 00:10:39,780 --> 00:10:43,180 それは人がいつも見ていて 103 00:10:43,180 --> 00:10:44,740 いつも見ていないもの 104 00:11:10,180 --> 00:11:13,200 自殺者の顔としては奇妙に思われた 105 00:11:15,280 --> 00:11:18,480 恐怖の頂点で 凍結してしまったような顔つきだ 106 00:11:19,280 --> 00:11:21,860 それにこの目は あきらかになにかを見ている 107 00:11:30,440 --> 00:11:33,080 お父さんは憎しみというよりはむしろ.. 108 00:11:38,800 --> 00:11:39,260 おや? 109 00:11:41,920 --> 00:11:42,930 お父さんがなくなった時 110 00:11:42,980 --> 00:11:45,320 このあたりに箱のようなものが 置かれていませんでしたか 111 00:11:46,520 --> 00:11:48,060 どうしてわかるんですか? 112 00:11:48,700 --> 00:11:49,640 そうです 113 00:11:49,800 --> 00:11:51,640 確かにそのあたりにありました 114 00:11:51,880 --> 00:11:52,600 待ってください 115 00:11:58,220 --> 00:11:59,560 これがその箱です 116 00:12:00,840 --> 00:12:04,820 父の遺体の足元に これがこう開けられていて 117 00:12:30,460 --> 00:12:32,060 今 どうして開けてしまったんです! 118 00:12:32,420 --> 00:12:35,760 すみません でもただの空き箱ですよ 119 00:12:38,640 --> 00:12:39,780 よくない状況です 120 00:12:41,480 --> 00:12:44,520 その包帯は箱を包んでいたものです 121 00:12:53,660 --> 00:12:54,560 (為岩土村菩提供養 大正十二年九月忌日) 122 00:12:54,560 --> 00:12:55,700 岩土村 (為岩土村菩提供養 大正十二年九月忌日) 123 00:12:55,700 --> 00:12:55,800 (為岩土村菩提供養 大正十二年九月忌日) 124 00:13:00,360 --> 00:13:01,920 この箱はいつからこの家に? 125 00:13:03,520 --> 00:13:04,620 それは 126 00:13:07,160 --> 00:13:08,140 とにかく 127 00:13:08,860 --> 00:13:11,620 籠もるようになった父が いつも抱えてた覚えがあります 128 00:13:12,980 --> 00:13:13,720 だから 129 00:13:17,060 --> 00:13:18,140 そうだ 130 00:13:19,480 --> 00:13:23,540 ひょっとすると父の様子が 変わりだしたのと同じ頃かもしれません 131 00:13:26,020 --> 00:13:27,420 どういうことですか! 132 00:13:28,120 --> 00:13:29,300 探偵さん 133 00:13:29,690 --> 00:13:32,460 この箱が父の死に なにか関係するんですか? 134 00:13:33,900 --> 00:13:35,500 今 あなたにはいえません 135 00:13:36,040 --> 00:13:36,480 ただ 136 00:13:37,420 --> 00:13:39,580 ただ なんですか? 137 00:13:40,620 --> 00:13:42,160 これだけは確かです 138 00:13:44,990 --> 00:13:48,640 あなたのお父さんは あなたを憎んで自殺したのではありません 139 00:13:52,240 --> 00:13:54,240 むしろあなたを守ろうとしたんです 140 00:13:54,620 --> 00:13:55,680 例の遺書は 141 00:13:58,440 --> 00:14:00,320 おそらくはこういう意味でしょう 142 00:14:14,490 --> 00:14:15,260 見るな 143 00:14:17,160 --> 00:14:18,760 なにを見るなっていうんです? 144 00:14:27,100 --> 00:14:32,480 この箱? 一体どういうことなんですか? 145 00:14:34,650 --> 00:14:36,220 家系図や家紋など 146 00:14:36,220 --> 00:14:40,160 あなたのご先祖に 関係する資料を提供してください 147 00:14:40,160 --> 00:14:42,260 そしてここからは私に任せて 148 00:14:42,260 --> 00:14:44,680 あなた自身は 決して行動しないと約束してください 149 00:14:58,530 --> 00:15:01,100 依頼人の血族を辿っていくと 150 00:15:01,250 --> 00:15:03,580 東北のある地域へと辿り着く 151 00:15:10,660 --> 00:15:12,100 この地域にはかつて 152 00:15:12,120 --> 00:15:14,020 二つの村落共同体があった 153 00:15:15,100 --> 00:15:17,760 一方は町となって今も存在しているが 154 00:15:18,570 --> 00:15:20,620 もう一つは廃村となっている 155 00:15:22,270 --> 00:15:23,960 その滅びた村の名を 156 00:15:24,620 --> 00:15:26,000 岩土村という 157 00:15:30,200 --> 00:15:34,200 仔細を調査するために私は現地へ飛んだ 158 00:16:03,730 --> 00:16:06,820 大正10年 蔓延した疫病で 159 00:16:07,220 --> 00:16:09,000 隣村は全滅いたしました 160 00:16:09,620 --> 00:16:12,620 この村も壊滅の危機にさらされましたが 161 00:16:13,220 --> 00:16:15,420 ある立派な御医者さまの指導で 162 00:16:15,700 --> 00:16:18,580 村民が一丸となった適切な処置で助かり 163 00:16:18,840 --> 00:16:20,820 現在の日中町となりました 164 00:16:21,400 --> 00:16:22,460 これも… 165 00:16:23,960 --> 00:16:26,340 適切な処置とはなんのことですか? 166 00:16:27,240 --> 00:16:29,160 そ 村民は 誇る 167 00:16:50,980 --> 00:16:53,040 1921年 168 00:16:53,630 --> 00:16:56,680 この地域に大規模な疫病が発生する 169 00:16:57,510 --> 00:16:59,870 治療法が見つからなかった当時 170 00:16:59,870 --> 00:17:03,360 患者を隔離することだけが 唯一の防疫手段だった 171 00:17:06,060 --> 00:17:09,600 この隔離村に指定されたのが岩土村だ 172 00:17:10,640 --> 00:17:13,500 しかしそれでも疫病は治まらなかった 173 00:17:22,980 --> 00:17:24,520 しかし2年後 174 00:17:24,520 --> 00:17:26,700 突然疫病は終息する 175 00:17:27,670 --> 00:17:29,980 治療薬が発見されたわけではない 176 00:17:30,840 --> 00:17:32,560 そして終息直前に 177 00:17:32,620 --> 00:17:35,340 岩土村が歴史から存在を消している 178 00:17:36,530 --> 00:17:39,060 この事実はなにを示すのか 179 00:17:46,180 --> 00:17:48,420 適切な処置 か 180 00:17:55,420 --> 00:17:56,640 16世紀 181 00:17:57,420 --> 00:17:59,840 ヨーロッパでペストが大流行した時 182 00:18:00,510 --> 00:18:02,860 ミッシェル・ド・ノートルダムという医者は 183 00:18:03,090 --> 00:18:06,100 土葬された死体を掘り起こして火葬し 184 00:18:06,160 --> 00:18:08,400 鼠を焼き尽くすことを指示した 185 00:18:10,130 --> 00:18:12,000 やがてペストは終息し 186 00:18:12,380 --> 00:18:15,720 彼は後に預言者として 崇められることとなった 187 00:18:23,420 --> 00:18:25,600 疫病が発生した当時 188 00:18:26,300 --> 00:18:29,760 依頼人の家系では4代前に遡る 189 00:18:30,190 --> 00:18:33,700 そしてその人物の職業は やはり 190 00:18:34,680 --> 00:18:35,280 医者 191 00:18:37,120 --> 00:18:38,460 依頼人の家系は 192 00:18:38,560 --> 00:18:41,880 岩土村の滅亡と 深く関係している可能性が高い 193 00:18:42,980 --> 00:18:44,660 すべてを知るためには 194 00:18:44,850 --> 00:18:47,900 やはり岩土村へ入らなければならないだろう 195 00:18:52,720 --> 00:18:53,400 それは 196 00:18:54,560 --> 00:18:57,520 この土地についてから絶え間なく感じていた 197 00:18:57,980 --> 00:19:00,620 哀しい気の中心へ向かうことだった 198 00:19:03,960 --> 00:19:06,640 すみません 岩土村へお願いします 199 00:19:07,180 --> 00:19:09,220 岩土ってもうそんなところないよ 200 00:19:09,420 --> 00:19:10,100 存じてます 201 00:19:10,660 --> 00:19:11,960 その跡地で結構です 202 00:19:12,640 --> 00:19:13,660 あなたどっから来たの? 203 00:19:14,500 --> 00:19:15,740 東京の方です 204 00:19:16,380 --> 00:19:18,660 都会じゃそんな 悪趣味なことが流行ってんの? 205 00:19:19,000 --> 00:19:19,920 流行ってる? 206 00:19:20,380 --> 00:19:22,200 今朝も娘さんが 207 00:19:22,340 --> 00:19:24,400 岩土村へいってくれって 208 00:19:25,930 --> 00:19:28,190 車が途中しか 入れねえところあるもんだから 209 00:19:28,190 --> 00:19:29,740 途中までしか行けねぇよって 210 00:19:30,400 --> 00:19:33,020 娘さん? どんな方でしたか! 211 00:19:34,640 --> 00:19:35,500 髪の毛が... 212 00:19:36,800 --> 00:19:38,720 すみません 急いでもらえますか? 213 00:19:42,670 --> 00:19:45,380 その娘は依頼人に違いなかった 214 00:19:46,050 --> 00:19:49,860 大方 父親が自殺した原因を突き止めたく 215 00:19:50,340 --> 00:19:52,560 自分の血筋を調べたのだろう 216 00:19:57,830 --> 00:19:59,040 人はなぜ 217 00:19:59,300 --> 00:20:03,080 わからないことを わからないままにしておけないのだろうか? 218 00:20:03,760 --> 00:20:05,540 知らなくてもよいこと 219 00:20:05,690 --> 00:20:08,440 知らない方がよいことも たくさんあるというのに 220 00:20:20,420 --> 00:20:22,720 つり橋だけは渡んねえほうがええぞ 221 00:21:40,240 --> 00:21:45,380 岩土げんざに貰われて 222 00:21:45,480 --> 00:21:49,820 わずか三年経たぬうち 223 00:21:49,920 --> 00:21:54,620 闘病ございにとりつかれ 224 00:21:54,700 --> 00:21:59,720 医者や電車やごてんしゃや 225 00:21:59,820 --> 00:22:04,440 お薬のむとも効かない 226 00:22:26,880 --> 00:22:28,560 待ちなさい 227 00:22:39,620 --> 00:22:40,840 止まりなさい! 228 00:22:45,940 --> 00:22:47,540 そっちへ行ってはいけない! 229 00:22:49,360 --> 00:22:50,620 あなたは 230 00:22:52,190 --> 00:22:54,060 どうして来てしまったんです! 231 00:22:54,600 --> 00:22:56,360 なにもするなといったでしょう! 232 00:22:56,880 --> 00:22:57,920 ごめんなさい 233 00:22:58,960 --> 00:23:01,150 でもどうしても自分の目で確かめたくて 234 00:23:01,180 --> 00:23:02,860 あなたはここに来てはいけないんです 235 00:23:04,560 --> 00:23:04,860 さあ 236 00:23:06,080 --> 00:23:06,740 こっちへ 237 00:23:07,860 --> 00:23:08,440 帰りましょう 238 00:23:09,480 --> 00:23:10,220 いやです 239 00:23:14,480 --> 00:23:16,080 いいかげんにしてください 240 00:23:17,700 --> 00:23:19,280 あなたは何も見えていない 241 00:23:20,240 --> 00:23:21,760 なにもかも知ってしまって 242 00:23:21,760 --> 00:23:24,140 その苦しみに耐えられると思っているのか 243 00:23:25,150 --> 00:23:26,900 見えてしまうと言うことがどれだけ... 244 00:23:26,940 --> 00:23:28,580 あなたに何が見えるっていうんですか! 245 00:23:31,200 --> 00:23:33,620 あなたに私の気持ちが見えますか? 246 00:23:36,700 --> 00:23:38,640 あんな形で父に死なれた 247 00:23:39,480 --> 00:23:41,740 私の気持ちがあなたにわかりますか? 248 00:23:51,100 --> 00:23:52,380 父を知りたいんです 249 00:23:55,960 --> 00:23:58,400 私は今でも父に会いたいんです 250 00:24:18,340 --> 00:24:20,480 この血... 251 00:24:21,780 --> 00:24:24,520 絶やすまでは許さねえ 252 00:24:26,040 --> 00:24:27,620 許さねえ 253 00:24:29,860 --> 00:24:33,040 痛かった 熱かった 254 00:24:34,060 --> 00:24:37,160 皮が剥けて 肉が焦げて 骨が割れた 255 00:24:39,740 --> 00:24:43,080 殺されたやつのこの湧き出てくる憎しみ 256 00:24:43,160 --> 00:24:44,820 怨み 257 00:24:45,360 --> 00:24:47,880 もう俺達にもとめらんねえ 258 00:24:49,680 --> 00:24:52,400 お前はなにも救わんねぇ 259 00:24:59,560 --> 00:25:00,120 や 260 00:26:00,900 --> 00:26:03,400 知りたい 会いたい 261 00:26:04,420 --> 00:26:07,520 失いたくない 助かりたい 262 00:26:08,160 --> 00:26:10,520 傷つけたい 殺したい 263 00:26:12,640 --> 00:26:14,460 それらはすべておなじものだ 264 00:26:15,960 --> 00:26:19,040 どれも止められない 救えない 265 00:26:20,160 --> 00:26:23,500 いうなればそれが人間の業 というものなのかもしれない 266 00:27:04,030 --> 00:27:06,900 (岩土村落一同) 267 00:27:16,860 --> 00:27:17,700 この時 268 00:27:18,160 --> 00:27:21,580 不意に私の頭の中に もうひとつの読み方が浮かんだ 269 00:27:23,510 --> 00:27:25,620 見るな 来る 270 00:27:27,440 --> 00:27:29,460 見てしまうとなにかがやって来る 271 00:27:30,240 --> 00:27:32,260 もしもこれがそんな意味だとしたら…? 272 00:28:33,980 --> 00:28:39,540 私はこの事件に関する すべてを封印することに決めた 273 00:28:49,560 --> 00:28:51,240 祖母が言っていた 274 00:28:52,080 --> 00:28:53,940 あちら様が見ている時 275 00:28:54,460 --> 00:28:56,740 こちらは決して見てはいけないのだと 276 00:28:57,820 --> 00:28:59,520 目が合ったということは 277 00:28:59,810 --> 00:29:01,900 見たことを知られたということ 278 00:29:02,690 --> 00:29:06,420 それは もう逃げられないということなのだと