1 00:01:16,900 --> 00:01:20,960 探偵とは 『尾行に始まり、尾行に終わる』と云われている 2 00:01:22,080 --> 00:01:25,280 だから尾行で履き潰した靴は 3 00:01:25,520 --> 00:01:28,680 僕たち探偵にとっての勲章である 4 00:01:45,280 --> 00:01:47,760 16足目か 5 00:02:10,380 --> 00:02:10,860 はい 6 00:02:11,300 --> 00:02:13,620 511号 尾行調査だ 7 00:02:14,540 --> 00:02:15,480 お任せください 8 00:02:16,860 --> 00:02:18,960 今回は少し手強い 9 00:02:19,780 --> 00:02:21,340 尾行には自信があります 10 00:02:21,920 --> 00:02:24,420 尾行対象者は警察官だ 11 00:02:26,090 --> 00:02:26,760 警察官 12 00:02:27,140 --> 00:02:28,780 自信がないなら今すぐ言いなさい 13 00:02:29,220 --> 00:02:31,300 別の探偵に担当してもらう 14 00:02:31,380 --> 00:02:32,160 いえ 大丈夫です 15 00:02:32,800 --> 00:02:34,240 私が担当します 16 00:02:34,700 --> 00:02:37,520 依頼人をそちらに向かわせる 話を聞くように 17 00:02:38,560 --> 00:02:39,100 はい 18 00:02:52,730 --> 00:02:55,520 探偵511号絶賛営業中 19 00:03:01,460 --> 00:03:04,120 川崎にある「探偵事務所5」は 20 00:03:05,050 --> 00:03:09,220 創立60年を迎える 格式ある探偵事務所である 21 00:03:11,100 --> 00:03:13,990 この探偵事務所をめぐる物語に 22 00:03:13,990 --> 00:03:16,120 主人公は存在しない 23 00:03:17,090 --> 00:03:20,920 ここに登場する すべての探偵が主人公である 24 00:03:22,800 --> 00:03:23,900 あえて言うなら 25 00:03:24,850 --> 00:03:26,980 この探偵事務所5こそが 26 00:03:27,140 --> 00:03:31,200 この物語の主人公であると いえるかもしれない 27 00:03:33,200 --> 00:03:35,400 その探偵たちに名前はない 28 00:03:36,680 --> 00:03:40,300 5を先頭にする 3桁の番号をそれぞれが持ち 29 00:03:40,640 --> 00:03:43,840 互いをその番号で認識しあっている 30 00:03:45,140 --> 00:03:48,120 弊社をお選びくださってありがとうございます 31 00:03:48,770 --> 00:03:52,060 依頼人の秘密は絶対厳守いたします 32 00:03:52,450 --> 00:03:54,360 弊社ではご依頼の案件に 33 00:03:54,360 --> 00:03:58,420 最もふさわしい能力を持つ探偵が 調査を担当いたします 34 00:04:13,200 --> 00:04:14,980 調査報告書 野良犬(前編) 35 00:04:22,600 --> 00:04:23,300 どうぞ! 36 00:04:29,640 --> 00:04:30,180 どうぞ 37 00:04:38,400 --> 00:04:38,960 どうぞ 38 00:04:50,500 --> 00:04:51,480 俺はこういうもんだ 39 00:04:52,520 --> 00:04:52,980 はい 40 00:04:57,340 --> 00:04:58,320 話に入る前に 41 00:04:59,390 --> 00:05:01,460 今回の依頼は非公式のもんだ 42 00:05:10,490 --> 00:05:11,920 高見巡査 28歳 43 00:05:13,320 --> 00:05:16,420 警察官としてはまだ新米クラスだ 44 00:05:20,320 --> 00:05:23,900 警視庁では各警察官が持つ拳銃を 45 00:05:25,120 --> 00:05:26,300 厳重管理してる 46 00:05:27,920 --> 00:05:32,900 勤務時間終了時には 拳銃を保管庫に返させるが 47 00:05:33,430 --> 00:05:38,800 その際必ず拳銃の重量を測る 48 00:05:41,630 --> 00:05:42,520 なぜだかわかるか? 49 00:05:43,540 --> 00:05:44,280 どうしてですか 50 00:05:46,800 --> 00:05:48,660 弾が減っていないかどうか調べるためだ 51 00:05:49,860 --> 00:05:53,060 なるほど 厳重なんですね 52 00:05:54,980 --> 00:05:58,430 この二丁 見分けつくか? 53 00:06:00,820 --> 00:06:01,760 ちょっと失礼します 54 00:06:06,800 --> 00:06:08,720 えーと... 55 00:06:10,500 --> 00:06:12,660 グリップの網目模様が微妙に違う 56 00:06:12,750 --> 00:06:15,120 1丁は本物 もう1丁はモデルガンだ 57 00:06:17,280 --> 00:06:18,460 どうしてこんな写真を? 58 00:06:19,690 --> 00:06:21,100 そのモデルガンは 59 00:06:21,400 --> 00:06:23,840 高見巡査の保管庫から発見されたもんだ 60 00:06:26,680 --> 00:06:28,240 え?ってことは 61 00:06:28,410 --> 00:06:30,920 この巡査は本物は 返さずに持ち歩いているってことですか? 62 00:06:32,200 --> 00:06:35,320 持ち歩いているとしたら それがなんのためか 63 00:06:36,940 --> 00:06:40,120 まさか 拳銃を使ってなにか 64 00:06:41,900 --> 00:06:43,960 そのあたりをふくめて調べてもらいたい 65 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 わかりました 66 00:06:47,820 --> 00:06:49,640 俺はまだお前の腕を信用しちゃいない 67 00:06:53,150 --> 00:06:54,700 尾行が得意だって聞いたが? 68 00:06:55,780 --> 00:06:56,240 はい 69 00:06:59,040 --> 00:07:02,600 我々刑事も尾行のイロハ術は学んでる 70 00:07:03,620 --> 00:07:05,580 民間人の尾行とはわけが違うぞ 71 00:07:07,600 --> 00:07:08,420 大丈夫です!! 72 00:07:12,160 --> 00:07:12,990 まあいい 73 00:07:17,620 --> 00:07:18,460 なにかあったら 74 00:07:19,380 --> 00:07:21,860 即連絡してくれ 75 00:07:33,000 --> 00:07:33,580 いいか 76 00:07:35,440 --> 00:07:38,540 くれぐれも勝手な真似すんなよ 77 00:07:39,600 --> 00:07:40,400 了解です 78 00:07:54,060 --> 00:07:55,020 ようし 79 00:07:56,140 --> 00:07:58,400 警官と探偵 どっちが上か 80 00:08:00,320 --> 00:08:01,500 やってやろうじゃないか! 81 00:08:09,120 --> 00:08:09,680 こんにちは 82 00:08:10,660 --> 00:08:11,540 ああ、こんにちは 83 00:08:12,220 --> 00:08:14,700 高見さんありがとうございます この前の 84 00:08:14,740 --> 00:08:16,120 いやいや 変わりないですか? 85 00:08:16,180 --> 00:08:16,760 はい 86 00:08:17,020 --> 00:08:17,740 頑張ってください 87 00:08:17,760 --> 00:08:18,280 はい 88 00:08:18,880 --> 00:08:19,420 じゃあ 89 00:08:24,640 --> 00:08:26,680 高見巡査 28歳 90 00:08:27,730 --> 00:08:32,200 この人物について調査 および聞き込みをしてみたが 91 00:08:32,380 --> 00:08:34,100 この男の経歴には 92 00:08:34,220 --> 00:08:36,480 黒い部分がまったくなかった 93 00:08:37,810 --> 00:08:39,720 いたって真面目な警察官で 94 00:08:40,040 --> 00:08:42,260 街の人々からも信頼されている 95 00:08:43,650 --> 00:08:45,660 過去に何度か人を助け 96 00:08:45,660 --> 00:08:49,800 その功績により 所内で表彰されたことも何度かある 97 00:08:50,980 --> 00:08:53,760 どんな相手でも差別することなく 98 00:08:54,160 --> 00:08:56,020 親身になって世話を焼き 99 00:08:56,800 --> 00:08:58,750 ひたすら治安を守るために 100 00:08:58,750 --> 00:09:00,520 日々頑張っている警官 101 00:09:01,770 --> 00:09:03,420 そんな善良な警官が 102 00:09:04,140 --> 00:09:04,780 なぜ... 103 00:09:06,840 --> 00:09:07,640 光治! 104 00:09:17,200 --> 00:09:22,120 その善良な警察官が何か苦しみを抱えているように見えるのは 105 00:09:23,070 --> 00:09:25,600 この照りつける暑さのせいだろうか? 106 00:09:37,840 --> 00:09:43,000 僕はただひたすらその警官の背中を追い続けた 107 00:10:07,340 --> 00:10:09,980 尾行の期間が長びけば長引くほど 108 00:10:10,720 --> 00:10:13,520 それだけ発見される危険は高くなる 109 00:10:13,740 --> 00:10:16,000 相手が警官とくればなおさらだ 110 00:10:18,900 --> 00:10:21,980 ここ数日でわかった新たな事実は 111 00:10:22,590 --> 00:10:26,920 この警官が必ず 左から振り向くということだけだ 112 00:10:29,840 --> 00:10:30,460 しかし 113 00:10:30,940 --> 00:10:33,680 この単調と思える行動パターンにも 114 00:10:33,760 --> 00:10:35,620 必ず乱れが生じる 115 00:10:35,960 --> 00:10:40,100 その時が真実に 少し近づけるチャンスである 116 00:10:41,790 --> 00:10:44,860 僕はその時をじっと待ち続けた 117 00:10:44,860 --> 00:10:45,700 -我想要去那裡 我一直等待著這個時機 118 00:10:45,700 --> 00:10:46,460 -我想要去那裡 119 00:10:46,740 --> 00:10:48,300 ここはどこですか? 120 00:10:48,440 --> 00:10:50,260 地図いいですか? はい 121 00:11:36,660 --> 00:11:38,840 この場所には初めて足を踏み入れる 122 00:11:39,060 --> 00:11:41,260 行動パターンの乱れ 123 00:11:42,130 --> 00:11:45,260 ここには何かがあるに違いない 124 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 銃口をこっちに向けないでくださいな 125 00:11:56,910 --> 00:11:58,460 いくらモデルガンでも 126 00:11:58,460 --> 00:12:00,180 あんまり気持ちのいいもんじゃねえ 127 00:12:02,890 --> 00:12:05,280 この銃 お返しします 128 00:12:06,460 --> 00:12:11,660 やっぱりモデルガンじゃ いつ見つかるか心配でしょうからね 129 00:12:12,820 --> 00:12:15,140 こんな誤魔化しはいつまでも続かない 130 00:12:16,300 --> 00:12:18,680 そんなことは初めからわかっていました 131 00:12:18,900 --> 00:12:20,660 こんなことを言っちゃなんだが 132 00:12:21,280 --> 00:12:24,680 いっそのこと別の本物を お買いになっちゃどうです? 133 00:12:26,170 --> 00:12:28,180 あたしがつて探してみますよ 134 00:12:28,960 --> 00:12:30,840 いや そういう問題ではなく 135 00:12:31,840 --> 00:12:33,540 実銃を紛失した時点で 136 00:12:33,830 --> 00:12:35,940 私は既に警察官として失格です 137 00:12:36,800 --> 00:12:39,860 懲戒免職を言い渡される前に 辞職したいと思います 138 00:12:42,040 --> 00:12:42,500 だんな 139 00:12:44,260 --> 00:12:48,000 だんなには昔助けていただいた恩義があります 140 00:12:49,660 --> 00:12:52,440 私はだんなを見捨てませんよ 141 00:12:56,370 --> 00:13:00,020 だんなの失くした拳銃は 必ずどっかから出てきます 142 00:13:01,340 --> 00:13:06,660 う少し私んところに情報が集まるのを 待ってみちゃくれませんか 143 00:13:09,040 --> 00:13:10,280 もう待てません 144 00:13:12,340 --> 00:13:13,440 不正は不正 145 00:13:14,980 --> 00:13:17,440 それを誤魔化しながら生きるぐらいなら 146 00:13:18,590 --> 00:13:19,360 だんな 147 00:13:20,340 --> 00:13:22,420 死んで花実は咲きませんぜ 148 00:13:23,600 --> 00:13:26,620 そりゃ だんなは 死にゃ気が済むだろうが 149 00:13:27,370 --> 00:13:30,020 だんなの失くした銃で人が死んだら 150 00:13:30,480 --> 00:13:32,840 その人の気は済みますかね? 151 00:13:34,340 --> 00:13:35,780 悪いこたぁ言わねえ 152 00:13:36,000 --> 00:13:37,760 もうしばらくその玩具 153 00:13:37,760 --> 00:13:39,640 腰にぶら下げといてくださいな 154 00:13:40,140 --> 00:13:43,820 で 万が一ん時にゃ 155 00:13:45,300 --> 00:13:47,880 あっしがだんな 撃ってさしあげまさぁ 156 00:13:48,950 --> 00:13:51,400 そういう汚ねえ仕事は 157 00:13:51,790 --> 00:13:55,440 俺等っちみたいな 裏の世界の人間の担当でさぁ 158 00:13:57,420 --> 00:14:00,060 何かあったらこっちから連絡入れます 159 00:14:00,800 --> 00:14:04,540 だんなみたいな人は めったにこんなとこへ来ちゃいけねえ 160 00:14:05,820 --> 00:14:06,260 ねっ 161 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 あの警官は拳銃を紛失し 162 00:14:42,460 --> 00:14:43,720 それを探している 163 00:14:45,140 --> 00:14:47,260 高見が接触したふしんな男は 164 00:14:48,140 --> 00:14:50,500 萬屋と呼ばれる何でも屋で 165 00:14:51,340 --> 00:14:55,340 あの男に頼めば 手に入らないものは何もないと言われている 166 00:14:55,720 --> 00:14:57,200 裏社会の人間だ 167 00:14:59,500 --> 00:15:02,860 真面目な警官と裏社会の人間の接触 168 00:15:04,330 --> 00:15:08,160 そのことは報告に値する事実だったが 169 00:15:09,200 --> 00:15:13,320 実銃を紛失した時点で 私は既に警察官として失格です 170 00:15:14,330 --> 00:15:17,440 懲戒免職を言い渡される前に 辞職したいと思います 171 00:15:18,440 --> 00:15:19,200 だんな 172 00:15:20,580 --> 00:15:24,080 だんなには昔助けていただいた恩義があります 173 00:15:25,640 --> 00:15:30,060 だんなが失くした拳銃は 必ずどっかから出てきます 174 00:15:44,440 --> 00:15:45,380 何かわかったか? 175 00:15:47,480 --> 00:15:49,660 いや 残念ながらまだ何も 176 00:15:53,960 --> 00:15:57,120 探偵ってのはずいぶん気楽な商売だな 177 00:15:59,040 --> 00:15:59,940 どういう意味ですか? 178 00:16:02,380 --> 00:16:03,800 頼んだ俺が馬鹿だったよ 179 00:16:05,060 --> 00:16:06,760 我々警察に比べたら 180 00:16:07,360 --> 00:16:11,120 探偵なんてのは 所詮子供の遊びにすぎないってことだ 181 00:16:11,620 --> 00:16:14,760 それなら何故 ご自分で調査しないんですか? 182 00:16:15,440 --> 00:16:18,740 自分で出来んだったら 探偵なんかにゃ頼まねぇ 183 00:16:20,360 --> 00:16:21,240 最初に言った様にな 184 00:16:23,380 --> 00:16:25,760 こりゃ非公式なもんだ 185 00:16:29,010 --> 00:16:30,180 部下の不始末は 186 00:16:31,100 --> 00:16:32,900 ご自分の失点になるからですか? 187 00:16:43,420 --> 00:16:43,960 まあいい 188 00:16:44,890 --> 00:16:46,620 もうしばらくやつの尾行を続けろ 189 00:16:47,940 --> 00:16:50,620 これは個人的な依頼だ 190 00:17:01,200 --> 00:17:02,200 すいません 191 00:17:04,760 --> 00:17:06,700 この男見たことないですか? 192 00:17:13,640 --> 00:17:16,020 すいません この写真の男見たことないですか? 193 00:17:21,240 --> 00:17:22,500 お客さん いいところに来ました 194 00:17:22,560 --> 00:17:23,920 いい子いるんですよ いや 195 00:17:24,020 --> 00:17:26,500 この写真の男探してるんですけど 見たことないですか? 196 00:17:26,620 --> 00:17:29,760 写真は見てるけど 197 00:17:29,840 --> 00:17:31,260 知らない 198 00:17:31,500 --> 00:17:33,380 もっとちゃんと見てくださいよ 199 00:17:44,900 --> 00:17:46,260 いいもん見っけた おりゃぁ 200 00:17:46,520 --> 00:17:48,380 いいもん見っけ 201 00:17:48,860 --> 00:17:50,000 やめろ! 202 00:17:53,000 --> 00:17:54,900 何なんだよお前は! 203 00:18:09,340 --> 00:18:10,000 やめろ! 204 00:18:10,080 --> 00:18:12,400 この人は警官だぞ 205 00:18:12,760 --> 00:18:15,400 やべ やべ 206 00:18:27,520 --> 00:18:29,940 助けていただいてありがとうございました 207 00:18:31,380 --> 00:18:35,160 あんなやつらに付きまとったら こうなるに決まってますよ 208 00:18:36,550 --> 00:18:39,440 ひょっとして 私が警官だとご存知なんですか? 209 00:18:41,500 --> 00:18:44,580 あなたのことなら何でも知ってます 210 00:18:47,390 --> 00:18:49,660 あなたが拳銃を失くしたことも 211 00:18:50,010 --> 00:18:52,780 そしてそれを探してることも 212 00:18:54,720 --> 00:18:57,460 あっ 僕 刑事じゃありません 213 00:19:05,280 --> 00:19:06,460 探偵です 214 00:19:07,700 --> 00:19:08,460 探偵 215 00:19:19,620 --> 00:19:21,280 この人を探してるんですか? 216 00:19:23,840 --> 00:19:25,320 私の弟です 217 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 弟さん 218 00:19:28,100 --> 00:19:32,040 弟さんとその拳銃と何か関係があるんですか? 219 00:19:36,440 --> 00:19:39,300 拳銃は失くしたのではなく 盗まれたのです 220 00:19:41,590 --> 00:19:44,380 詳しい話をお聞かせ願えますか? 221 00:19:47,160 --> 00:19:49,160 秘密は絶対に厳守します 222 00:19:55,760 --> 00:19:57,340 拳銃を盗んだのは 223 00:19:59,020 --> 00:20:01,400 多分私の弟です 224 00:20:03,620 --> 00:20:05,040 その推理の根拠は? 225 00:20:05,920 --> 00:20:09,080 弟はここ数年学校にも 仕事にも行かず 226 00:20:09,520 --> 00:20:10,700 家にいるんです 227 00:20:11,900 --> 00:20:15,160 人生に目的を持たないで ただ時間をついやしているというか 228 00:20:16,780 --> 00:20:18,040 ニートってやつですか? 229 00:20:19,660 --> 00:20:21,180 ずっと何も言わないできたんですが 230 00:20:22,000 --> 00:20:24,920 ある日 みかねてきつく叱ってしまったんです 231 00:20:25,260 --> 00:20:27,980 次の日弟はいなくなってしまいました 232 00:20:29,570 --> 00:20:31,480 拳銃がなくなったのもその日なんです 233 00:20:33,000 --> 00:20:34,340 や でも... 234 00:20:36,970 --> 00:20:39,380 それだけで拳銃を盗むでしょうか? 235 00:20:41,780 --> 00:20:43,700 きっと私を困らせたかったんだと思います 236 00:20:45,860 --> 00:20:48,500 自分の人生を狂わせてしまったこの私を 237 00:20:50,600 --> 00:20:54,060 弟は足が悪くて 学校でもよくいじめられてたようです 238 00:20:55,900 --> 00:20:59,820 学校へ行かなくなったのもそのせい 仕事ができないのもそのせい 239 00:21:01,000 --> 00:21:02,600 みんな私のせいだと 240 00:21:03,780 --> 00:21:04,960 あなたのせい? 241 00:21:05,360 --> 00:21:06,240 そうです 242 00:21:07,090 --> 00:21:10,020 弟が足を悪くしたのは私のせいなんです 243 00:21:13,880 --> 00:21:14,920 お兄ちゃん 244 00:21:15,820 --> 00:21:16,820 怖いよ 245 00:21:17,340 --> 00:21:19,460 どうした 男なら勇気出せ 246 00:21:22,620 --> 00:21:25,040 お兄ちゃん 助けて 247 00:21:29,340 --> 00:21:31,220 お兄ちゃん 助けて 怖かったんです 248 00:21:31,980 --> 00:21:34,280 その手を掴んだら自分も 一緒に落ちてしまう気がして 249 00:21:34,340 --> 00:21:35,900 お...兄ちゃん 250 00:21:36,060 --> 00:21:36,980 お兄ちゃん 251 00:21:51,240 --> 00:21:52,000 ごめん... 252 00:21:54,160 --> 00:21:55,100 ごめん... 253 00:22:10,500 --> 00:22:12,520 お兄ちゃんが落ちなくて良かった 254 00:22:22,260 --> 00:22:24,380 だからって拳銃を盗むなんて 255 00:22:24,700 --> 00:22:26,220 どうかしてますよ 256 00:22:26,360 --> 00:22:30,320 とにかく表沙汰になる前に 自分であいつを見つけてやりたいんです 257 00:22:31,120 --> 00:22:34,460 玩具を買って誤魔化すなんて 自分でも馬鹿げてると思います 258 00:22:35,400 --> 00:22:38,980 でも 拳銃を 弟を見つけるまでは 259 00:22:39,100 --> 00:22:41,500 私はもう少しだけ 警官でいる必要があったんですよ 260 00:22:42,940 --> 00:22:45,000 この件さえ解決したら 261 00:22:45,140 --> 00:22:47,680 罪を償って辞職しようと思っていました 262 00:22:49,680 --> 00:22:51,900 私はもうどうなってもいいんです 263 00:22:54,120 --> 00:22:56,860 ただ アイツを犯罪者にはしたくない 264 00:23:00,800 --> 00:23:01,680 しかし 265 00:23:02,900 --> 00:23:05,340 私の力では弟一人探せなかった 266 00:23:14,440 --> 00:23:17,940 僕に手伝わせてください 267 00:23:20,800 --> 00:23:23,040 探偵の本業は人探しです 268 00:23:26,320 --> 00:23:28,740 それに 何かを探すなら 269 00:23:28,860 --> 00:23:30,000 一人より二人です 270 00:23:30,140 --> 00:23:32,160 確率の問題としても 271 00:23:39,050 --> 00:23:40,720 どうして私を助けるのですか? 272 00:23:43,600 --> 00:23:49,320 警官よりも探偵のほうが 優秀だということを証明したいからです 273 00:23:53,520 --> 00:23:57,520 それに あなたは僕と同じにおいがします 274 00:24:01,440 --> 00:24:02,980 同じにおい...