1 00:00:00,725 --> 00:00:02,710 (大陀羅 亜謄蛇) 人間を凍らせるつもりか? 2 00:00:02,710 --> 00:00:05,710 (大陀羅 舞輝斗) 人を殺せるくらいの 大爆発が起きる! 3 00:00:07,715 --> 00:00:09,215 (爆発音) (一華)うわっ!! 4 00:00:14,889 --> 00:00:29,720 ♬~ 5 00:00:29,720 --> 00:00:37,678 ♬~ 6 00:00:37,678 --> 00:00:39,680 (城之内 翼)⦅どうぞ⦆ 7 00:00:39,680 --> 00:00:43,384 (千曲川) ⦅彼は可愛い妹の 医者になりたい という夢を叶えるために➡ 8 00:00:43,384 --> 00:00:44,885 お金が必要だったそうだ⦆ ⦅やめろ!⦆ 9 00:00:44,885 --> 00:00:47,721 ⦅やめない。だから 大陀羅一族に そそのかされ➡ 10 00:00:47,721 --> 00:00:49,721 君を ここへ連れ出し 殺そうとした⦆ 11 00:00:51,392 --> 00:00:55,045 ⦅どんな理由があろうとも 人を殺すことは許されない⦆ 12 00:00:55,045 --> 00:00:57,715 ⦅やめて!⦆ ⦅しっかり お仕置きしてください⦆ 13 00:00:57,715 --> 00:00:59,215 ⦅うっ!!⦆ 14 00:01:00,718 --> 00:01:02,219 ⦅あっ!!⦆ 15 00:01:02,219 --> 00:01:08,259 ♬~ 16 00:01:08,259 --> 00:01:10,711 あああああ~! 17 00:01:10,711 --> 00:01:12,780 あああああ~っ! 18 00:01:12,780 --> 00:01:15,516 何 びっくりしたな~。 19 00:01:15,516 --> 00:01:18,119 びっくりしたのは私のほうだ。 なぜ叫んだ? 20 00:01:18,119 --> 00:01:20,121 どうでもいいでしょ。 っていうか➡ 21 00:01:20,121 --> 00:01:22,723 あなたの顔はもう見たくないって 伝えたはずだけど。 22 00:01:22,723 --> 00:01:24,725 だったら そんな思いつめた顔で➡ 23 00:01:24,725 --> 00:01:26,710 こんな場所に 立たないでもらいたい! 24 00:01:26,710 --> 00:01:29,346 君の命を守るのが 私の仕事だ。 25 00:01:29,346 --> 00:01:32,046 その契約は白紙に戻してもらう。 26 00:01:34,051 --> 00:01:37,221 おい!それは私を クビにするということか? 27 00:01:37,221 --> 00:01:39,223 その通り。 28 00:01:39,223 --> 00:01:41,225 おい! 何!? 29 00:01:41,225 --> 00:01:42,710 なぜ私をクビにするんだ? 30 00:01:42,710 --> 00:01:45,212 はぁ?そんなの 自分の胸に手を当てて➡ 31 00:01:45,212 --> 00:01:46,814 聞いてみればいいでしょ! 32 00:01:46,814 --> 00:01:48,616 なぜ? 33 00:01:48,616 --> 00:01:53,116 ん~!!もういいよ!今後一切 私に関わらないで!フンッ! 34 00:02:03,080 --> 00:02:05,082 (橋田)何度も言いますが➡ 35 00:02:05,082 --> 00:02:10,054 城之内君が屋上から転落したのは あの探偵のせいではありません。 36 00:02:10,054 --> 00:02:12,089 城之内君の意思です。 37 00:02:12,089 --> 00:02:14,391 わかってる。 38 00:02:14,391 --> 00:02:17,378 私が城之内君を遺産問題に 巻き込んでしまったせいで…。 39 00:02:17,378 --> 00:02:19,713 あなたのせいではありません。 40 00:02:19,713 --> 00:02:23,050 彼は お金のために あなたを殺そうとしたんです。 41 00:02:23,050 --> 00:02:26,654 違う。 彼は妹さんの学費のために…。 42 00:02:26,654 --> 00:02:28,889 同じことです。 43 00:02:28,889 --> 00:02:32,393 お金が人を狂わせるのは 世の常です。 44 00:02:32,393 --> 00:02:36,313 全ての災難の元凶は あなたが相続する5兆円という…。 45 00:02:36,313 --> 00:02:40,718 あぁ~ もうやめて!やめて! その数字 そのワードも全部ヤダ! 46 00:02:40,718 --> 00:02:43,220 遺産を受け取ると決めたのは あなた自身ですが。 47 00:02:43,220 --> 00:02:45,756 だから ヤダ! やめてって言ってるじゃん! 48 00:02:45,756 --> 00:02:49,710 混乱の末の現実逃避ですね。 49 00:02:49,710 --> 00:02:52,213 あなたが もう少し冷静になってから➡ 50 00:02:52,213 --> 00:02:55,013 改めて話し合うことにしましょう。 51 00:03:04,058 --> 00:03:10,758 ♬~ 52 00:03:18,722 --> 00:03:22,226 (ドアが開く音) (舞輝斗)あ~ 暑い!暑い!暑い! 53 00:03:22,226 --> 00:03:26,714 ちょっと外歩いただけで 全身が汗ぐっしょり! 54 00:03:26,714 --> 00:03:29,216 (亜謄蛇)舞輝斗…。 55 00:03:29,216 --> 00:03:31,485 ノックぐらいしろと いつも言ってるだろう。 56 00:03:31,485 --> 00:03:37,391 堅いこと言わないでよ 兄弟なんだから…。はあ~。 57 00:03:37,391 --> 00:03:40,878 ところで 兄さん どうしたの? 急に呼び出して…。 58 00:03:40,878 --> 00:03:44,148 うん。朱鳥が あの小娘の ボーイフレンドを➡ 59 00:03:44,148 --> 00:03:46,150 殺し屋として雇った。 60 00:03:46,150 --> 00:03:48,886 だけど 計画は失敗して➡ 61 00:03:48,886 --> 00:03:52,590 そのボーイフレンドは 意識不明なんでしょ? 62 00:03:52,590 --> 00:03:57,144 相変わらず 朱鳥姉さんは やることが えげつないよ。 63 00:03:57,144 --> 00:03:59,146 人間じゃないね。 64 00:03:59,146 --> 00:04:03,017 お前は昔から 朱鳥が苦手だったもんな。 65 00:04:03,017 --> 00:04:06,053 大っ嫌いだよ。 66 00:04:06,053 --> 00:04:11,458 小さい時から 僕を見下して 除け者にして…。 67 00:04:11,458 --> 00:04:16,463 アイツのバカ息子と娘にまで デブだ ゴミだ 家畜だって➡ 68 00:04:16,463 --> 00:04:18,782 散々 バカにされてきたんだ。 69 00:04:18,782 --> 00:04:21,452 (大陀羅 朱鳥)亜謄蛇が舞輝斗を? 70 00:04:21,452 --> 00:04:23,454 (大陀羅 麻百合)そうよ ママ。 71 00:04:23,454 --> 00:04:25,723 舞輝斗は あっちに 手を貸すつもりよ。 72 00:04:25,723 --> 00:04:29,543 昔から 私たち親子を よく思っていないから。 73 00:04:29,543 --> 00:04:33,213 私は あの男を 一族とは認めてないわ。 74 00:04:33,213 --> 00:04:36,383 暑苦しくて バカで 恥知らずで…。 75 00:04:36,383 --> 00:04:39,553 バカで 恥知らずだから怖いのよ。 76 00:04:39,553 --> 00:04:42,056 昔から 何をしでかすか わからない。 77 00:04:42,056 --> 00:04:45,392 あんなやつのことは 放っておきなさい。 だけど ママ! 78 00:04:45,392 --> 00:04:48,829 次にやるべきことが あるでしょう? 79 00:04:48,829 --> 00:04:56,420 壬流古が動けない今 私には あなただけが頼りなのよ? 80 00:04:56,420 --> 00:04:59,920 わかったわ ママ…。 81 00:05:03,377 --> 00:05:07,981 かわいそうに…。 全く ひどい親子だよな。 82 00:05:07,981 --> 00:05:10,551 ありがとう。 83 00:05:10,551 --> 00:05:13,751 兄さんは 昔から 僕の味方をしてくれるよね。 84 00:05:16,724 --> 00:05:21,324 お前は 自慢の弟だからな。 85 00:05:23,480 --> 00:05:30,888 天才のお前を あいつらは 散々バカにしてきた。 86 00:05:30,888 --> 00:05:35,325 そろそろ見返してやっても いいんじゃないのか? 87 00:05:35,325 --> 00:05:38,879 兄さんは 僕の力を借りたいんだね? 88 00:05:38,879 --> 00:05:41,615 ふふん。まあな。 89 00:05:41,615 --> 00:05:48,088 あの小娘を殺す いい考えがあればの話だがな。 90 00:05:48,088 --> 00:05:50,688 もちろんあるさ。 91 00:05:52,676 --> 00:05:56,847 人知れず 他人を巻き込まない➡ 92 00:05:56,847 --> 00:05:59,850 完璧な方法…。 93 00:05:59,850 --> 00:06:02,753 一言で言うなら…➡ 94 00:06:02,753 --> 00:06:05,753 密室殺人ってやつ。 95 00:06:07,424 --> 00:06:09,943 ほう かっこいいじゃないか。 96 00:06:09,943 --> 00:06:13,614 兄さん。この僕に頼んだこと➡ 97 00:06:13,614 --> 00:06:16,283 絶対に後悔はさせないよ。 98 00:06:16,283 --> 00:06:17,885 フフフフ…。 99 00:06:17,885 --> 00:06:20,085 フフフ…。 100 00:06:30,080 --> 00:06:31,580 フーッ…。 101 00:06:47,247 --> 00:06:51,018 (未夏)城之内君 事故で屋上から 落ちちゃったんだってね。➡ 102 00:06:51,018 --> 00:06:54,521 あ でも 助かってよかったよね。 (律音)うん 意外と運いいよね。 103 00:06:54,521 --> 00:06:58,258 ほんと ほんと。でもさ そのうちさ 意識とり戻してさ➡ 104 00:06:58,258 --> 00:07:02,813 奇跡の生還を遂げた大学生って テレビで取り上げられるかもよ。 105 00:07:02,813 --> 00:07:06,283 うん…。 (未夏)一華…➡ 106 00:07:06,283 --> 00:07:09,520 ねえ そんなに落ち込まないで。 きっと よくなるよ。 107 00:07:09,520 --> 00:07:13,490 うん…ありがと。 一華 食欲ないなら 食べてあげようか? 108 00:07:13,490 --> 00:07:16,777 うん…ありがと。 109 00:07:16,777 --> 00:07:19,980 はぁ…。 110 00:07:19,980 --> 00:07:21,980 ちょっ! 111 00:07:24,251 --> 00:07:26,787 ねえ 近づくなって 伝えたはずだよね? 112 00:07:26,787 --> 00:07:31,287 君に近づいているわけではない。 私はただ 水を飲んでいるだけだ。 113 00:07:33,010 --> 00:07:36,680 やめなさい! ここ 私の大学! 114 00:07:36,680 --> 00:07:40,951 バカな。いつから ここが 君の大学になった? 115 00:07:40,951 --> 00:07:43,921 ここは 彼女の大学か? やめて!見ないで! 見ないで!見ないで! 116 00:07:43,921 --> 00:07:47,624 君は この大学の創立者か? おっ 学長か? やめなさいよ。 117 00:07:47,624 --> 00:07:50,377 私が この大学において 唯一 無料で支給されている➡ 118 00:07:50,377 --> 00:07:53,046 水を飲むことを 君に阻止する 権力があるというのかね? 119 00:07:53,046 --> 00:07:55,446 あ~ めんどくさい。 小学生かよ! 120 00:07:59,987 --> 00:08:19,990 ♬~ 121 00:08:19,990 --> 00:08:31,718 ♬~ 122 00:08:31,718 --> 00:08:34,618 何だ?あの登りかた…。 123 00:08:39,176 --> 00:08:41,678 ねえ クビって伝えたよね? 124 00:08:41,678 --> 00:08:44,381 しかしそれは 無効だ! は? 125 00:08:44,381 --> 00:08:46,884 よくよく考えてみれば~ そもそも私は~➡ 126 00:08:46,884 --> 00:08:49,453 君に依頼されて~ 君を守っているわけではな~い。 127 00:08:49,453 --> 00:08:53,453 ゆえに 君からクビにされるのは~ 筋が~通らな~い。 128 00:08:56,209 --> 00:08:58,211 ただいま~。 129 00:08:58,211 --> 00:09:01,515 ただいま~。 ちょっと!ねえ…。 130 00:09:01,515 --> 00:09:05,015 何ですか 急に。 君に話があってね。 131 00:09:10,791 --> 00:09:14,011 それにしても なかなか いい家じゃないか。 132 00:09:14,011 --> 00:09:17,214 整理整頓が行き届き かつ 清潔感がある。 133 00:09:17,214 --> 00:09:20,083 勝手に触らないで! フフフ…。 134 00:09:20,083 --> 00:09:22,786 おっ ここが君の部屋かな? 135 00:09:22,786 --> 00:09:24,786 ねえ もうやめて!やめ…。 136 00:09:28,392 --> 00:09:30,944 うん 実に居心地がいい家だ。 う~ん➡ 137 00:09:30,944 --> 00:09:33,647 このソファなんか 何時間でも 座っていられる。フフッ。 138 00:09:33,647 --> 00:09:36,984 何時間も居座られては 迷惑この上ないですね。 139 00:09:36,984 --> 00:09:40,354 冗談さ。君の回答を聞いたら さっさと退散するよ。 140 00:09:40,354 --> 00:09:44,024 つまり…最初に あなたに雇ったのは 私であり➡ 141 00:09:44,024 --> 00:09:46,443 私に あなたを解雇する 意思はなく➡ 142 00:09:46,443 --> 00:09:48,779 今後も雇用関係の継続を 望んでいると➡ 143 00:09:48,779 --> 00:09:53,150 彼女の前で はっきりと 宣言してほしいということですか。 うん そういうことだ。 144 00:09:53,150 --> 00:09:57,487 では はっきりと宣言します。 あなたを解雇する気はありません。 145 00:09:57,487 --> 00:09:59,589 私が嫌だって言ってるのに? 146 00:09:59,589 --> 00:10:02,292 彼は あなたを守る 最善の手段です。 147 00:10:02,292 --> 00:10:04,478 こんなに嫌われても 守る気になるわけ? 148 00:10:04,478 --> 00:10:07,881 誰が何と言おうと 私は自分の信じた道を突き進む。 149 00:10:07,881 --> 00:10:10,083 違うでしょ?これでしょ。 150 00:10:10,083 --> 00:10:13,086 そんなことは当たり前だ!! え~! 151 00:10:13,086 --> 00:10:17,224 ところで この家では客人に対して 水も出さないのかね? 152 00:10:17,224 --> 00:10:19,576 客人?まぁ いいでしょう。 153 00:10:19,576 --> 00:10:23,176 水なら そこの蛇口をひねれば 出てきます。コップもそこに。 はい。 154 00:10:36,309 --> 00:10:40,409 まずっ! 見ろ。水が濁っている。 155 00:10:42,516 --> 00:10:45,218 言われてみれば。 全然 分かんないけど。 156 00:10:45,218 --> 00:10:47,988 私は このところ 水しか飲めない生活を強いられ➡ 157 00:10:47,988 --> 00:10:50,824 故に 水の良し悪しについては かなり舌が鍛えられている。 158 00:10:50,824 --> 00:10:52,576 この水は まずい! 159 00:10:52,576 --> 00:10:55,145 じゃあ 飲まなきゃいいじゃん。 喉が渇いている! 160 00:10:55,145 --> 00:10:57,845 うちには 水以外の飲み物はありません。 161 00:11:00,283 --> 00:11:03,183 もう用は済んだはずですが? 162 00:11:12,345 --> 00:11:16,717 (ノック) 163 00:11:16,717 --> 00:11:18,985 今夜は 銭湯に行くことに致しましょう。 164 00:11:18,985 --> 00:11:23,857 ええ?面倒くさ…。 水が濁っていると 言われた以上➡ 165 00:11:23,857 --> 00:11:26,977 その水を使ったお湯に つかるのは 抵抗があります。 166 00:11:26,977 --> 00:11:30,313 明日 水道水の点検に 来てもらうことにします。 167 00:11:30,313 --> 00:11:32,582 じゃあ いいよ 1日ぐらい お風呂 入んなくてもさぁ。 168 00:11:32,582 --> 00:11:35,585 ありえません。 この汗ばむ季節➡ 169 00:11:35,585 --> 00:11:38,855 20代前半といえば まだまだ 新陳代謝が活発な世代にあって➡ 170 00:11:38,855 --> 00:11:41,158 相当量の汗と老廃物を 分泌しており➡ 171 00:11:41,158 --> 00:11:43,910 1日の入浴を怠るということは 女性としての品質を➡ 172 00:11:43,910 --> 00:11:48,115 著しく損なう事に他なりません! 173 00:11:48,115 --> 00:11:52,018 はあ…。 174 00:11:52,018 --> 00:11:54,018 聞いてますか? 175 00:11:56,590 --> 00:11:58,790 行きますよ。 176 00:12:04,181 --> 00:12:07,181 (缶が転がる音) 177 00:12:14,191 --> 00:12:17,043 夜道が怖いですか? 178 00:12:17,043 --> 00:12:19,043 別に。 179 00:12:22,065 --> 00:12:25,051 大陀羅一族は 金にものを言わせて➡ 180 00:12:25,051 --> 00:12:29,923 どんな汚い手を使っても あなたを殺そうとします。 181 00:12:29,923 --> 00:12:32,058 今 千曲川さんを 解雇にすることなど➡ 182 00:12:32,058 --> 00:12:34,678 できるはずが ありません。 183 00:12:34,678 --> 00:12:37,247 でも 城之内君が 私を 狙ってるって分かった時点で➡ 184 00:12:37,247 --> 00:12:41,551 あの探偵は 何で 私に教えてくれなかったの? 185 00:12:41,551 --> 00:12:45,188 教えてくれてたら 彼が あんな目に あわずに済んだのに。 186 00:12:45,188 --> 00:12:48,391 自分なら 彼の過ちを正すことができた。 187 00:12:48,391 --> 00:12:50,891 救うことが できたというのですか? 188 00:12:54,114 --> 00:12:58,118 千曲川さんは あなたを守るために 最善の方法を選んだんです。 189 00:12:58,118 --> 00:13:00,220 違う! 190 00:13:00,220 --> 00:13:02,420 あの人はトリック返しを 楽しんでるだけ。 191 00:13:07,611 --> 00:13:10,780 もう何年も前の話になります。 192 00:13:10,780 --> 00:13:14,251 彼はある事件を担当していました。 193 00:13:14,251 --> 00:13:18,054 その事件の謎を解明する直前に➡ 194 00:13:18,054 --> 00:13:21,992 証人だった女性が 不審な死を遂げたんです。 195 00:13:21,992 --> 00:13:30,917 ♬~ 196 00:13:30,917 --> 00:13:36,289 (橋田の声) その時 彼は心の中で 何度も こう繰り返しました。 197 00:13:36,289 --> 00:13:38,325 もう少しだった。 198 00:13:38,325 --> 00:13:46,283 もう少し自分が早ければ 早く動いてさえいれば…と。 199 00:13:46,283 --> 00:13:48,351 それ以来 彼は一貫して➡ 200 00:13:48,351 --> 00:13:51,855 今のスタイルで仕事を するようになりました。 201 00:13:51,855 --> 00:13:54,824 事件の全容を掴むために 相手を泳がせ➡ 202 00:13:54,824 --> 00:13:57,244 秘密裏に動いて そのトリックを見破り➡ 203 00:13:57,244 --> 00:14:00,981 事件が起きる前に 事件を防ぐ。 204 00:14:00,981 --> 00:14:03,481 早すぎる探偵。 205 00:14:05,752 --> 00:14:08,588 彼が最終段階で 相手を追い込むのは➡ 206 00:14:08,588 --> 00:14:13,743 そこで初めて 動かぬ証拠と動機が あぶりだされるからです。 207 00:14:13,743 --> 00:14:18,648 決して トリック返しを 楽しんでいるわけではありません。 208 00:14:18,648 --> 00:14:23,353 あの人の過去なんて 私には関係ない。 209 00:14:23,353 --> 00:14:28,153 そうですね…。 あなたには関係ない。 210 00:14:38,118 --> 00:14:42,489 あ~!水 おかわり。 (マスター)営業妨害か? 211 00:14:42,489 --> 00:14:43,990 じゃあ 酒をくれ。 金を出せ。 212 00:14:43,990 --> 00:14:46,426 ない。 じゃあ 出ていけ。 213 00:14:46,426 --> 00:14:49,946 あ!私は 大きなミスを犯した。 (マスター)はぁ? 214 00:14:49,946 --> 00:14:53,250 私のせいで… ああ 考えると 悲しい 苦しい➡ 215 00:14:53,250 --> 00:14:55,018 本来なら 浴びる程 酒をのみ➡ 216 00:14:55,018 --> 00:14:57,420 全てを 忘れてしまいたいというのに! 217 00:14:57,420 --> 00:15:00,090 しょうがねぇな 全く! 218 00:15:00,090 --> 00:15:03,393 ううう…あうう…ううう…➡ 219 00:15:03,393 --> 00:15:06,012 うっうっ うう~うう~。 220 00:15:06,012 --> 00:15:08,012 はい。 221 00:15:13,219 --> 00:15:14,955 なんだ 水か。 俺をなめてんのか!? 222 00:15:14,955 --> 00:15:18,191 いや うまい 実にうまい水だ。 223 00:15:18,191 --> 00:15:20,977 それ のんだら早く出てって~。 224 00:15:20,977 --> 00:15:29,953 ♬~ 225 00:15:29,953 --> 00:15:35,659 用意したぞ。 (舞輝斗)はっ! 226 00:15:35,659 --> 00:15:41,047 完璧だ…ありがとう 兄さん。 227 00:15:41,047 --> 00:15:44,651 液体窒素なんて そんなもんで何をするつもりだ? 228 00:15:44,651 --> 00:15:48,888 子どもの頃 これで色んな物を 凍らせて遊ばなかった? 229 00:15:48,888 --> 00:15:52,692 バラの花を凍らせて 粉々に砕いたり➡ 230 00:15:52,692 --> 00:15:56,513 バナナを凍らせて 殴り合いっこしたり➡ 231 00:15:56,513 --> 00:16:00,013 面白いんだよ~ ほら。 232 00:16:06,990 --> 00:16:11,478 まさか… 人間を凍らせるつもりか? 233 00:16:11,478 --> 00:16:14,481 あ それ 面白そうだね。 234 00:16:14,481 --> 00:16:23,890 ♬~ 235 00:16:23,890 --> 00:16:26,390 ハハハ…! 236 00:16:31,481 --> 00:16:41,381 ♬~ 237 00:16:57,457 --> 00:17:00,710 あの…。 238 00:17:00,710 --> 00:17:03,813 (城之内 早苗)あっ! すいません 起こしちゃって。 239 00:17:03,813 --> 00:17:05,815 いえ どうぞ! 240 00:17:05,815 --> 00:17:08,218 (お腹の鳴る音) 241 00:17:08,218 --> 00:17:10,518 あ…。 242 00:17:15,625 --> 00:17:20,225 (店員)はい お待たせしました。 ありがとうございます。 243 00:17:27,253 --> 00:17:30,824 (早苗・一華)あの…。 あっ!ごめんなさい! 先にどうぞ。 244 00:17:30,824 --> 00:17:33,777 いえいえ…すいません どうぞ どうぞ…。 245 00:17:33,777 --> 00:17:39,749 じゃあ すいません。 はい。 246 00:17:39,749 --> 00:17:46,156 実は私の兄は 大陀羅一族の人と 関わっていたんです。 247 00:17:46,156 --> 00:17:47,891 えっ? 248 00:17:47,891 --> 00:17:51,878 兄の話では 大陀羅グループが 主催する奨学金プログラムで➡ 249 00:17:51,878 --> 00:17:55,281 私の学費を払ってくれることに なったって。 250 00:17:55,281 --> 00:17:57,283 そうなんだ…。 251 00:17:57,283 --> 00:18:02,822 でも ネットで調べてみたけど そんな奨学金制度なんてなくて…。 252 00:18:02,822 --> 00:18:05,725 もしかしたら 兄の事故と 大陀羅グループは➡ 253 00:18:05,725 --> 00:18:07,911 何か関係があるんじゃないかって 気がして…。 254 00:18:07,911 --> 00:18:10,213 そっか…。 255 00:18:10,213 --> 00:18:13,383 一華さん 何か知ってるんですか? 256 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 いや 私は何も…。 257 00:18:15,385 --> 00:18:19,556 教えてください! 大陀羅グループって何なんですか? 258 00:18:19,556 --> 00:18:24,377 兄は どうして あんな所から 落ちたんですか? 259 00:18:24,377 --> 00:18:29,349 いや…。 何か知ってるんですよね? 260 00:18:29,349 --> 00:18:32,318 一華さんは 兄の恋人だったんですよね? 261 00:18:32,318 --> 00:18:36,389 えっ?いやいや…まさか そんな 恋人なんて! 262 00:18:36,389 --> 00:18:38,791 まさか! 一方的な こちらの片思いだ。 263 00:18:38,791 --> 00:18:41,110 えっ? 何で来たの! 264 00:18:41,110 --> 00:18:43,746 理由を述べるまでもない。 きのう 正式に許可を得た。 265 00:18:43,746 --> 00:18:45,248 だからって こんなところまで来ないで! 266 00:18:45,248 --> 00:18:47,917 しかも何も注文しないでしょ。 お店に迷惑だから! 267 00:18:47,917 --> 00:18:50,620 は!チッチッ…それは どうかな。 268 00:18:50,620 --> 00:18:53,256 ママー!しょうが焼きライス お願いします! 269 00:18:53,256 --> 00:18:56,259 は~い。 ママって…。 270 00:18:56,259 --> 00:18:58,912 雇用契約の確約に伴う 臨時収入さ。 271 00:18:58,912 --> 00:19:04,517 いつ いつまでも 私が一文無しだ などと思うなよ。 272 00:19:04,517 --> 00:19:07,817 (店員)お待たせしました。 ありがとう ママ。 273 00:19:12,692 --> 00:19:14,677 あ~ うまい…。 274 00:19:14,677 --> 00:19:21,417 実にうまい。 五臓六腑に染みわたる~。 275 00:19:21,417 --> 00:19:25,522 ありがとぅ!味噌汁。 日本人に生まれて 幸せだ。 276 00:19:25,522 --> 00:19:29,459 味噌汁を飲むたびに そう思わないかね?ハハハ。 277 00:19:29,459 --> 00:19:31,711 仲がいいんですね。 278 00:19:31,711 --> 00:19:33,379 え?どこが!? 279 00:19:33,379 --> 00:19:35,782 だって いつも一緒にいるから。 いやいやいや! 280 00:19:35,782 --> 00:19:38,318 一緒にいるんじゃなくて 一方的に 付きまとわれてるだけなんです。 281 00:19:38,318 --> 00:19:41,588 失礼だな!私は彼女を守っている。 離して…! 282 00:19:41,588 --> 00:19:43,456 うらやましいです。 え!? 283 00:19:43,456 --> 00:19:45,825 千曲川さんのような 頼りがいのある素敵な人に➡ 284 00:19:45,825 --> 00:19:47,377 守ってもらえるなんて。 285 00:19:47,377 --> 00:19:52,148 でしょう?ハハハ…彼女は 大事なことが何も見えていない。 286 00:19:52,148 --> 00:19:55,718 離せ!離して! 見えてないのは彼女だから! 287 00:19:55,718 --> 00:19:57,720 見えてないですよ!何も。 288 00:19:57,720 --> 00:19:59,720 (麻百合)これを…。 289 00:20:03,977 --> 00:20:06,779 順調に進んでいるようね。 290 00:20:06,779 --> 00:20:08,848 ええ ママ。 291 00:20:08,848 --> 00:20:12,318 今度こそ じっくり遂行するわ。 292 00:20:12,318 --> 00:20:16,089 しっかりね 麻百合。 293 00:20:16,089 --> 00:20:21,411 ♬~ 294 00:20:21,411 --> 00:20:24,380 じゃあ 体調には気を付けて 無理をしないようにね。 295 00:20:24,380 --> 00:20:27,116 はい ありがとうございます。 じゃあ。 296 00:20:27,116 --> 00:20:33,890 ♬~ 297 00:20:33,890 --> 00:20:36,843 見過ぎだよ。行くよ。 298 00:20:36,843 --> 00:20:47,253 ♬~ 299 00:20:47,253 --> 00:20:56,753 ♬~ 300 00:21:02,317 --> 00:21:08,206 ♬~ 301 00:21:08,206 --> 00:21:10,508 実に賢い娘だ。 302 00:21:10,508 --> 00:21:14,012 君も少しは見習いたまえ。 チッ! 303 00:21:14,012 --> 00:21:16,312 (早苗)キャー! 304 00:21:21,119 --> 00:21:24,439 あっ!大丈夫?ケガない!? 305 00:21:24,439 --> 00:21:27,308 大丈夫です ケガしてないです。 あ~ 良かった…。 306 00:21:27,308 --> 00:21:29,308 犯人は顔を目撃したかね? 307 00:21:31,379 --> 00:21:34,416 帽子とマスクで 顔を隠していて…➡ 308 00:21:34,416 --> 00:21:38,053 でも 女の人でした! 私 びっくりして…➡ 309 00:21:38,053 --> 00:21:43,475 思いっきり 相手の腕を ひっかきました…でも 誰が? 310 00:21:43,475 --> 00:21:45,477 どうして 私を…。 311 00:21:45,477 --> 00:21:48,813 ♬~ 312 00:21:48,813 --> 00:21:50,813 ちょっと…。 313 00:21:52,851 --> 00:21:55,820 彼女が狙われたのは 城之内君が大陀羅一族から➡ 314 00:21:55,820 --> 00:21:57,806 お金を受け取っていたって 知っていたから? 315 00:21:57,806 --> 00:22:00,475 その可能性は… 大いに あり得るだろう。 316 00:22:00,475 --> 00:22:02,977 なんで 未然に 防いでくれなかったの? 317 00:22:02,977 --> 00:22:04,979 彼女を守るのは 私の範疇じゃないからだ。 318 00:22:04,979 --> 00:22:07,749 私はいいから 彼女を守って! 319 00:22:07,749 --> 00:22:09,451 断る。 なんで! 320 00:22:09,451 --> 00:22:12,537 範疇じゃないからだ。 321 00:22:12,537 --> 00:22:15,340 どうしたら 助けてくれるの? 322 00:22:15,340 --> 00:22:18,843 君 次第だな。 どこ 見てんの! 323 00:22:18,843 --> 00:22:21,479 じゃあ 当分の間…妹さんを➡ 324 00:22:21,479 --> 00:22:24,315 私のそばに置くことにする。 つまり 私に➡ 325 00:22:24,315 --> 00:22:27,018 君と彼女の2人を セットで守らせようと? 326 00:22:27,018 --> 00:22:29,437 そう。 なるほど。 その場合 報酬はどうなる? 327 00:22:29,437 --> 00:22:31,473 これは命令。彼女を守って! 328 00:22:31,473 --> 00:22:33,675 あなたは 私に雇われてるの! 329 00:22:33,675 --> 00:22:36,678 フッ…。何度も言うようだが 君に雇われた覚えはない。 330 00:22:36,678 --> 00:22:39,397 ゆえに 君に命令される いわれはない。 331 00:22:39,397 --> 00:22:41,897 クッ…彼女を守って! 332 00:22:45,320 --> 00:22:46,820 守りなさい! 333 00:22:48,840 --> 00:22:50,909 (亜謄蛇)いよいよだな。 334 00:22:50,909 --> 00:22:57,081 (舞輝斗) 兄さん 期待しててよ。 最高のショーが始まるよ。 335 00:22:57,081 --> 00:23:02,103 やっぱり お前は天才だ。 楽しみにしてるぞ。 336 00:23:02,103 --> 00:23:10,311 ♬~ 337 00:23:10,311 --> 00:23:12,247 ここ 家。 338 00:23:12,247 --> 00:23:14,082 へぇ~。 3人で住んでるんですか? 339 00:23:14,082 --> 00:23:17,485 んな訳ない。 そんな勘弁してよ。 340 00:23:17,485 --> 00:23:20,371 やだよ~ あのモジャ眼鏡と 一緒に暮らすとか…。 341 00:23:20,371 --> 00:23:22,373 (早苗)えっ モジャ眼鏡と一緒に 住んでないんですか? 342 00:23:22,373 --> 00:23:23,908 住んでないよ~。 343 00:23:23,908 --> 00:23:32,908 ♬~ 344 00:23:34,986 --> 00:23:37,305 ただいま~。 お帰りなさいませ。 345 00:23:37,305 --> 00:23:39,305 ああ…水道工事? 346 00:23:40,808 --> 00:23:43,678 あっ…どうも お邪魔してます。 347 00:23:43,678 --> 00:23:46,714 やはり 近所で 水道管の破裂があったそうです。 348 00:23:46,714 --> 00:23:48,416 あっ そう…。 349 00:23:48,416 --> 00:23:50,652 ええ。 それで今朝から一軒ずつ➡ 350 00:23:50,652 --> 00:23:53,505 水漏れや 濁り水などの トラブルがないか どうか➡ 351 00:23:53,505 --> 00:23:55,807 調べさせて頂いてます。 352 00:23:55,807 --> 00:24:00,311 ♬~ 353 00:24:00,311 --> 00:24:02,313 (アラーム音) ああ~。 354 00:24:02,313 --> 00:24:05,483 かなり濁ってますね~。 355 00:24:05,483 --> 00:24:10,138 空気に加えて 錆も混入してる。 ああ そうですか~。 356 00:24:10,138 --> 00:24:12,140 いずれにしても~ こちら➡ 357 00:24:12,140 --> 00:24:14,642 水道管… 修理させて頂きますので➡ 358 00:24:14,642 --> 00:24:17,529 一旦 こちらの水道を ストップさせて頂きます。 359 00:24:17,529 --> 00:24:21,082 断水ですか? 困りましたね~。 360 00:24:21,082 --> 00:24:23,084 これから 夕食時だというのに。 361 00:24:23,084 --> 00:24:25,503 どれくらいの時間 水 使えないんですか? 362 00:24:25,503 --> 00:24:27,672 5時間ぐらいですかね。 363 00:24:27,672 --> 00:24:32,310 5時間ですか… 仕方がないですね。 364 00:24:32,310 --> 00:24:34,312 ああ そうだね…うん。 365 00:24:34,312 --> 00:24:36,648 仕方ないよ。 うん もう仕方ない。 366 00:24:36,648 --> 00:24:41,486 じゃあ 今日は…外食だね? うん うん うん…。 367 00:24:41,486 --> 00:24:44,639 いえ!工事中は 在宅して頂かないと。 368 00:24:44,639 --> 00:24:46,975 えっ? 369 00:24:46,975 --> 00:24:48,977 仕方ありませんね。 370 00:24:48,977 --> 00:24:56,851 ♬~ 371 00:24:56,851 --> 00:24:59,337 夕食なのに サンドイッチ? 372 00:24:59,337 --> 00:25:01,406 非常時ですから 仕方がありません。 373 00:25:01,406 --> 00:25:03,841 野菜は洗えないけど どうするの? 374 00:25:03,841 --> 00:25:06,110 冷凍の ほうれん草があります。 375 00:25:06,110 --> 00:25:08,947 電子レンジで 解凍してください。 376 00:25:08,947 --> 00:25:12,050 水が使えなくても 意外に ちゃんと料理できるんですね。 377 00:25:12,050 --> 00:25:15,203 当然です。 火がなくても 水がなくても➡ 378 00:25:15,203 --> 00:25:17,472 非常時には 足りないものを補う➡ 379 00:25:17,472 --> 00:25:19,107 知恵を持ち…ああ~っ! 何!? 380 00:25:19,107 --> 00:25:22,310 どうして火を弱めるんです!? だって焦げちゃうから。 381 00:25:22,310 --> 00:25:23,911 卵は短時間で 一気に火を通して➡ 382 00:25:23,911 --> 00:25:25,647 形作らなければ いけないんです! 383 00:25:25,647 --> 00:25:27,148 焦げるのを恐れて 火を弱めると➡ 384 00:25:27,148 --> 00:25:30,084 フワッフワに 仕上がらないんです! 385 00:25:30,084 --> 00:25:32,303 力を抜いてください。 力を抜いて➡ 386 00:25:32,303 --> 00:25:34,572 角から刃を入れて テーブルに対して平行に➡ 387 00:25:34,572 --> 00:25:38,810 大~きく 刃を動かして 少しずつカットするんです。 はぁ…。 388 00:25:38,810 --> 00:25:50,805 ♬~ 389 00:25:50,805 --> 00:25:54,809 (亜謄蛇)⦅まさか 人間を凍らせる つもりか?⦆ 390 00:25:54,809 --> 00:25:58,179 ⦅あっ それ面白そうだね⦆ 391 00:25:58,179 --> 00:26:01,516 ⦅だけど 違うんだな~⦆ 392 00:26:01,516 --> 00:26:05,837 ⦅もうひとつ 窒素で 面白い遊びがあってね➡ 393 00:26:05,837 --> 00:26:09,707 窒素って…爆弾になるんだよ⦆ 394 00:26:09,707 --> 00:26:11,843 ⦅爆弾?⦆ 395 00:26:11,843 --> 00:26:22,036 ♬~ 396 00:26:22,036 --> 00:26:24,472 ああ そんな風にゴシゴシ切ると➡ 397 00:26:24,472 --> 00:26:27,342 パンが潰れて風味が損なわれます。 もう うるさい! 398 00:26:27,342 --> 00:26:41,539 ♬~ 399 00:26:41,539 --> 00:26:43,074 飲み物は 何があんの? 400 00:26:43,074 --> 00:26:45,810 うちには 水以外はありません。 えっ!? 401 00:26:45,810 --> 00:26:48,579 サンドイッチ ドリンクなしとか ありえないから! 402 00:26:48,579 --> 00:26:50,848 あっ 私 ジュース 買ってきましょうか? 403 00:26:50,848 --> 00:26:53,518 ううん。マヨネーズもないし 私がスーパーで…。 404 00:26:53,518 --> 00:26:55,319 ダメです! えっ? 405 00:26:55,319 --> 00:26:58,139 あなたは 家から 出ては いけません。 406 00:26:58,139 --> 00:27:00,408 ♬~ 407 00:27:00,408 --> 00:27:04,812 (舞輝斗)アッハハハ…おおっ。 408 00:27:04,812 --> 00:27:07,615 ♬~ 409 00:27:07,615 --> 00:27:09,884 (舞輝斗) ⦅大量の液体窒素を入れて➡ 410 00:27:09,884 --> 00:27:14,305 その容器を 密封すると どうなるか…⦆ 411 00:27:14,305 --> 00:27:17,642 ⦅家を破壊して 人を殺せるぐらいの➡ 412 00:27:17,642 --> 00:27:19,944 大爆発が起きる!⦆ 413 00:27:19,944 --> 00:27:23,344 ♬~ 414 00:27:27,810 --> 00:27:30,579 ♬~ 415 00:27:30,579 --> 00:27:32,131 ♬~ おおっ…。 416 00:27:32,131 --> 00:27:36,135 ♬~ 417 00:27:36,135 --> 00:27:39,304 ドリンクとマヨネーズ。 買い物は以上で よろしいですね? 418 00:27:39,304 --> 00:27:41,974 はい お願いします。 419 00:27:41,974 --> 00:27:44,143 ♬~ 420 00:27:44,143 --> 00:27:46,962 絶対 ジュース 買ってこないよ。あ~あ…➡ 421 00:27:46,962 --> 00:27:50,799 私がスーパー行きたかったな~。 ケチなんだよ そもそも。 422 00:27:50,799 --> 00:28:10,803 ♬~ 423 00:28:10,803 --> 00:28:26,835 ♬~ 424 00:28:26,835 --> 00:28:30,372 準備完了…ハハハッ。 425 00:28:30,372 --> 00:28:34,009 ああ~ 汗ドロッドロ。 426 00:28:34,009 --> 00:28:37,196 お疲れ様! あっ! 427 00:28:37,196 --> 00:28:38,797 おい どうぞ。 428 00:28:38,797 --> 00:28:40,299 うわっ! 429 00:28:40,299 --> 00:28:44,470 汗をかいたら 十分に 水分補給をしないとね。 430 00:28:44,470 --> 00:28:46,205 だ…誰? 431 00:28:46,205 --> 00:28:48,640 私が 誰かなど そんな事は どうでもいい。 432 00:28:48,640 --> 00:28:50,142 こ…ここで何してる!? 433 00:28:50,142 --> 00:28:52,244 そりゃ こちらの台詞だ。 434 00:28:52,244 --> 00:28:54,930 僕は 水道の工事を…。 435 00:28:54,930 --> 00:28:59,368 ああ…そうだろうね。 アッハハハ…! 436 00:28:59,368 --> 00:29:01,937 実は 私は昨日 この家を訪れた際に➡ 437 00:29:01,937 --> 00:29:04,473 水道水を振舞われてね。➡ 438 00:29:04,473 --> 00:29:08,210 幸いにも 親切に私に 水を汲んでくれる女性が➡ 439 00:29:08,210 --> 00:29:11,964 いなかったので 自ら水道の蛇口をひねり➡ 440 00:29:11,964 --> 00:29:15,434 水道水に空気が 混じっていることに気がついた。➡ 441 00:29:15,434 --> 00:29:18,504 コポコポ コポコポ…。 442 00:29:18,504 --> 00:29:21,340 原因として 考えられることは 何か? 443 00:29:21,340 --> 00:29:24,109 コポ コポ。アッハハハ! 一般的には➡ 444 00:29:24,109 --> 00:29:27,346 水道工事などで 入ってしまった空気が集まり➡ 445 00:29:27,346 --> 00:29:30,098 蛇口から出たと考えるのが 妥当だが➡ 446 00:29:30,098 --> 00:29:34,269 この数週間 近所で 水道工事をした履歴はない。➡ 447 00:29:34,269 --> 00:29:37,873 しかし 明らかに 水道水に濁りが生じている。 448 00:29:37,873 --> 00:29:41,410 ⦅まっず! 見ろ 水が濁っている⦆ 449 00:29:41,410 --> 00:29:45,597 となると 屋外の水道管が 破損したと考えられ➡ 450 00:29:45,597 --> 00:29:50,619 水道局の人間が 修理に訪れると予測できる。 451 00:29:50,619 --> 00:29:54,873 案の定 家の前には 水道局の車が停まっていた➡ 452 00:29:54,873 --> 00:30:00,395 そして 君は この家の水質チェックを行った。 453 00:30:00,395 --> 00:30:02,397 ここで ひとつ 確認したいんだが➡ 454 00:30:02,397 --> 00:30:06,301 君は 水道局の人間か? 455 00:30:06,301 --> 00:30:09,137 見れば わかるだろう。 なるほど。 456 00:30:09,137 --> 00:30:12,674 では やはり 君は 大きなミスを犯したわけだ。 457 00:30:12,674 --> 00:30:16,078 僕がミスを犯しただって? 458 00:30:16,078 --> 00:30:19,031 ああ。水道工事とは➡ 459 00:30:19,031 --> 00:30:23,202 地面から水道メーターまでが 水道局の管轄。そして➡ 460 00:30:23,202 --> 00:30:26,805 水道メーターから 屋内にある水道の蛇口は➡ 461 00:30:26,805 --> 00:30:30,442 水道工事会社の管轄になる。 462 00:30:30,442 --> 00:30:32,444 それが何だってんだよ? 463 00:30:32,444 --> 00:30:35,697 つまり 水道局の人間が 水質をチェックするために➡ 464 00:30:35,697 --> 00:30:39,034 管轄外である住居の中に 上がり込むことなど➡ 465 00:30:39,034 --> 00:30:42,905 普通は ありえないって訳さ。 466 00:30:42,905 --> 00:30:44,540 あっ…。 467 00:30:44,540 --> 00:30:50,128 (千曲川の声) 君は事前に ここに来て 故意に水道管を傷つけた。➡ 468 00:30:50,128 --> 00:30:52,664 そして 水道局員になりすまして➡ 469 00:30:52,664 --> 00:30:58,837 この家を訪れ 工事のための 道具を運び込んだ。 470 00:30:58,837 --> 00:31:03,642 それが この…窒素だ。 471 00:31:03,642 --> 00:31:06,578 工事を行うには 水を止める必要がある。 472 00:31:06,578 --> 00:31:09,064 窒素を用いて 水道管を凍結させる➡ 473 00:31:09,064 --> 00:31:11,733 この凍結工法は 主に集合住宅など➡ 474 00:31:11,733 --> 00:31:14,903 一部の水道だけを 止める際に用いられる。 475 00:31:14,903 --> 00:31:18,907 こんな一般家庭で しかも そこにバルブがあるというのに➡ 476 00:31:18,907 --> 00:31:22,978 なぜ 凍結工…を用いる 必要があるのか~? 477 00:31:22,978 --> 00:31:25,264 素人のくせに 何がわかる! 478 00:31:25,264 --> 00:31:27,633 おや。おやおや…おや? 479 00:31:27,633 --> 00:31:32,137 まさか ここへきて 偽者で 素人以外の何者でもない君に➡ 480 00:31:32,137 --> 00:31:36,642 素人呼ばわりされるとは。 アッハハハ…! 481 00:31:36,642 --> 00:31:39,244 しかも 君は…➡ 482 00:31:39,244 --> 00:31:43,632 窒素の入った容器に 蓋をして密閉した。 483 00:31:43,632 --> 00:31:46,535 ええ~ 液体窒素は➡ 484 00:31:46,535 --> 00:31:50,238 マイナス196℃で 沸騰して 気体になる。 485 00:31:50,238 --> 00:31:53,609 フフフフ…。 液体が気体になると➡ 486 00:31:53,609 --> 00:31:58,463 窒素の場合 体積が 約700倍に膨張する。 487 00:31:58,463 --> 00:32:01,133 フフフフ…。ゆえに➡ 488 00:32:01,133 --> 00:32:04,469 液体窒素が たまった容器を密閉すると➡ 489 00:32:04,469 --> 00:32:07,005 窒素ガスが行き場を失い 圧縮され➡ 490 00:32:07,005 --> 00:32:11,143 とんでもない 高圧になって…パ~ン! 491 00:32:11,143 --> 00:32:14,596 大爆発を起こすのさ!パン パン! 492 00:32:14,596 --> 00:32:19,034 ♬~ 493 00:32:19,034 --> 00:32:21,336 普段 料理とかする? 494 00:32:21,336 --> 00:32:24,139 たま~にですかね。 あっ そうなんだ。 495 00:32:24,139 --> 00:32:30,545 ♬~ 496 00:32:30,545 --> 00:32:35,267 すごい汗だね…暑さのせいかな? 497 00:32:35,267 --> 00:32:39,204 それとも 水道工事の事故に 見せかけようとした手の内を➡ 498 00:32:39,204 --> 00:32:42,574 全て先読みされての冷や汗かな? ハハハハ! 499 00:32:42,574 --> 00:32:45,544 それとも…。 うわっ! 500 00:32:45,544 --> 00:32:49,197 爆発が迫ってきて 焦っているのかな? 501 00:32:49,197 --> 00:32:51,967 ハハ…心配するな。 502 00:32:51,967 --> 00:32:56,772 私がこの蓋を開くことで 爆発は未然に防ぐことができる…。 503 00:32:56,772 --> 00:32:59,374 そうはさせるか! 504 00:32:59,374 --> 00:33:01,543 僕の密室殺人の…➡ 505 00:33:01,543 --> 00:33:04,863 邪魔はさせない! 506 00:33:04,863 --> 00:33:08,963 密室?いや 密室じゃないだろ。 507 00:33:12,137 --> 00:33:15,974 うるさい! ムーン ポウ! 508 00:33:15,974 --> 00:33:18,310 ムーン…。 (千曲川・舞輝斗)ポウ! 509 00:33:18,310 --> 00:33:21,510 貴様…ムンポウの使い手だな。 510 00:33:24,232 --> 00:33:28,270 ムーン ポウ! 511 00:33:28,270 --> 00:33:30,270 ハハハハ! 512 00:33:32,274 --> 00:33:41,266 ♬~ 513 00:33:41,266 --> 00:33:44,403 遅いな 飲み物とマヨネーズ。 514 00:33:44,403 --> 00:33:46,571 ですね。 うん。 515 00:33:46,571 --> 00:33:57,471 ♬~ 516 00:33:59,468 --> 00:34:01,868 (爆発音) うわっ!! 517 00:34:12,580 --> 00:34:20,180 ♬~ 518 00:34:22,240 --> 00:34:24,240 (爆発音) うわっ!! 519 00:34:29,581 --> 00:34:31,581 フフフフ…。 520 00:34:42,277 --> 00:34:44,412 あれ…なんで? 521 00:34:44,412 --> 00:34:47,112 なんで…。 522 00:34:50,668 --> 00:34:54,639 タイマー 5分が 15分になってたみたいですね。 523 00:34:54,639 --> 00:34:57,339 あ~あ…。 524 00:35:00,445 --> 00:35:02,680 ゴホッ…。 525 00:35:02,680 --> 00:35:05,800 あ~あ ほうれん草が…。 526 00:35:05,800 --> 00:35:08,536 あれ…。 527 00:35:08,536 --> 00:35:12,107 神のものは 神に! 528 00:35:12,107 --> 00:35:15,107 カエサルのものは カエサルに! 529 00:35:19,280 --> 00:35:22,567 えっ?➡ 530 00:35:22,567 --> 00:35:25,167 うそ…液体窒素? 531 00:35:27,071 --> 00:35:30,475 トリック返し。 532 00:35:30,475 --> 00:35:33,275 (爆発音) (早苗・一華)きゃ~! 533 00:35:36,648 --> 00:35:39,048 今度は何…。 534 00:36:00,905 --> 00:36:05,243 何してんの? 何って?未然に防いだんだよ。 535 00:36:05,243 --> 00:36:12,667 ♬~ 536 00:36:12,667 --> 00:36:14,669 ⦅ハハ…ハッハ⦆ 537 00:36:14,669 --> 00:36:18,740 ♬~ 538 00:36:18,740 --> 00:36:20,742 ⦅ハハハ…⦆ 539 00:36:20,742 --> 00:36:36,142 ♬~ 540 00:36:42,380 --> 00:36:47,101 ん~…まだ濁ってますね。 ほんとですね。 541 00:36:47,101 --> 00:36:49,571 いつになったら元に戻るの? 542 00:36:49,571 --> 00:36:53,641 明日には 修理に来てもらいましょう。 543 00:36:53,641 --> 00:36:55,977 さて…。 544 00:36:55,977 --> 00:36:58,847 ほら やっぱり水じゃん。 言ったでしょ~? 545 00:36:58,847 --> 00:37:01,115 非常時に備えて 買い置きをと思いましたが➡ 546 00:37:01,115 --> 00:37:02,800 早速 役にたちます。 547 00:37:02,800 --> 00:37:06,700 非常時… あぁ~また今日も銭湯か。 548 00:37:12,844 --> 00:37:23,938 ♬~ 549 00:37:23,938 --> 00:37:26,638 やられたみたいね。 550 00:37:29,510 --> 00:37:32,280 あの探偵 一体何者なんだ? 551 00:37:32,280 --> 00:37:35,800 さぁ… こっちが知りたいくらいよ➡ 552 00:37:35,800 --> 00:37:38,436 それより舞輝斗の容体は? 553 00:37:38,436 --> 00:37:43,041 あんなバカ 知るか。 あら 薄情ね~➡ 554 00:37:43,041 --> 00:37:45,209 あなたがやらせたんじゃないの? 555 00:37:45,209 --> 00:37:48,079 俺が?ハッ 何をやらせたって? 556 00:37:48,079 --> 00:37:52,734 あぁ~そうよね お前は昔から➡ 557 00:37:52,734 --> 00:37:56,271 都合の悪い結果を なかったことに するのが得意だったわね。 558 00:37:56,271 --> 00:37:59,474 あぁ~あぁ~…姉さんこそ➡ 559 00:37:59,474 --> 00:38:02,277 都合の悪い結果を 人のせいにするのが➡ 560 00:38:02,277 --> 00:38:04,112 得意だったもんな。 561 00:38:04,112 --> 00:38:07,615 口だけは達者だこと。 562 00:38:07,615 --> 00:38:12,620 少しは自分の失敗を恥じて 反省したらどうなの? 563 00:38:12,620 --> 00:38:15,473 そっちだって失敗続きじゃないか。 564 00:38:15,473 --> 00:38:19,010 あの死に損ないの大学生の 意識が戻って➡ 565 00:38:19,010 --> 00:38:21,012 何もかも話したら➡ 566 00:38:21,012 --> 00:38:23,212 姉さんは終わりだ。 567 00:38:25,934 --> 00:38:29,871 そうなる前に 消せばいいのよ。 568 00:38:29,871 --> 00:38:34,892 なるほど…舞輝斗の言うとおりだ。 569 00:38:34,892 --> 00:38:37,412 姉さんは人間じゃないな。 570 00:38:37,412 --> 00:38:39,414 ハッ。 571 00:38:39,414 --> 00:38:50,314 ♬~ 572 00:38:54,946 --> 00:38:57,649 はい。 ありがとうございます。 573 00:38:57,649 --> 00:39:01,102 あれ?行かないの? どこへですか? 574 00:39:01,102 --> 00:39:04,305 銭湯。 あっ お2人でどうぞ。 575 00:39:04,305 --> 00:39:06,307 えっ ほんとに行かないつもり? 576 00:39:06,307 --> 00:39:09,143 昨日は 汗ばむ季節が どうのこうのとか言ってたのにさ。 577 00:39:09,143 --> 00:39:13,648 私は お2人と違って 新陳代謝が そう活発ではありませんので。 578 00:39:13,648 --> 00:39:16,448 ご心配には及びません。 579 00:39:24,075 --> 00:39:28,312 昨日は お風呂行かない私を めちゃめちゃ怒ったのにさ。 580 00:39:28,312 --> 00:39:31,015 体調が悪いとかじゃないですか? 581 00:39:31,015 --> 00:39:34,035 それとも… 銭湯代ケチってるのかも。 582 00:39:34,035 --> 00:39:35,803 何でもいいんだけどさ。 583 00:39:35,803 --> 00:39:38,573 言ってることに 一貫性がないんだよね。 584 00:39:38,573 --> 00:39:40,341 さっきは 買い物に行くって言ったときは➡ 585 00:39:40,341 --> 00:39:42,443 ムキになって止めたくせに 今は こうやって➡ 586 00:39:42,443 --> 00:39:46,080 普通に 夜道を歩かせてるわけでしょ~? 587 00:39:46,080 --> 00:39:50,968 あの人がいるから 安心してるんじゃないですか? 588 00:39:50,968 --> 00:39:54,806 何があっても 守ってくれそうですもんね。 589 00:39:54,806 --> 00:39:56,874 女湯まで来ないでよ。 590 00:39:56,874 --> 00:40:00,712 はい。 591 00:40:00,712 --> 00:40:02,712 はぁ…。 592 00:40:05,316 --> 00:40:11,072 ♬~ 593 00:40:11,072 --> 00:40:12,572 お母さん? 594 00:40:17,826 --> 00:40:23,998 ♬~ 595 00:40:23,998 --> 00:40:26,434 お母さん? 596 00:40:26,434 --> 00:40:28,953 えっ? 597 00:40:28,953 --> 00:40:33,491 なわけないか!うん。 598 00:40:33,491 --> 00:40:37,428 (携帯の着信音) 599 00:40:37,428 --> 00:40:40,698 病院からだ。 えっ? 600 00:40:40,698 --> 00:40:42,684 もしもし。 601 00:40:42,684 --> 00:40:45,520 はい。 602 00:40:45,520 --> 00:40:49,090 えっ…兄が? 603 00:40:49,090 --> 00:40:51,159 はい。 604 00:40:51,159 --> 00:40:54,162 とにかく すぐに行きます! 605 00:40:54,162 --> 00:40:56,631 どうした?何があった? 606 00:40:56,631 --> 00:41:00,018 兄の意識が戻って…。 ほんと? 607 00:41:00,018 --> 00:41:02,020 でも…➡ 608 00:41:02,020 --> 00:41:05,690 いなくなったって。 えっ…。 609 00:41:05,690 --> 00:41:19,287 ♬~ 610 00:41:19,287 --> 00:41:21,856 プレゼント フォー ユー。 611 00:41:21,856 --> 00:41:24,859 はぁ? 612 00:41:24,859 --> 00:41:28,429 なんだこれ? 面白いだろ?バラを凍らせてみた。 613 00:41:28,429 --> 00:41:30,632 ああ 面白いな。 614 00:41:30,632 --> 00:41:33,751 他に凍らせたいものは? 615 00:41:33,751 --> 00:41:38,089 この…オリーブかな。 了解した。 616 00:41:38,089 --> 00:41:41,025 ♬~ 617 00:41:41,025 --> 00:41:43,928 早っ! ああ そうだ…➡ 618 00:41:43,928 --> 00:41:48,733 私は何事も… 早すぎるのさ。 619 00:41:48,733 --> 00:41:52,687 ただいま~。 620 00:41:52,687 --> 00:41:56,157 珍しい こんなところで寝るなんて。 621 00:41:56,157 --> 00:42:13,191 ♬~ 622 00:42:13,191 --> 00:42:16,728 ⦅犯人の顔は目撃したかね?⦆ ⦅女の人でした!➡ 623 00:42:16,728 --> 00:42:20,131 私 びっくりして…思いっきり 相手の腕をひっかきました⦆ 624 00:42:20,131 --> 00:42:38,831 ♬~ 625 00:42:40,218 --> 00:42:55,718 ♬~