1 00:01:31,408 --> 00:01:33,393 (大陀羅 亜謄蛇) 人間を凍らせるつもりか? 2 00:01:33,393 --> 00:01:36,393 (大陀羅 舞輝斗) 人を殺せるくらいの 大爆発が起きる! 3 00:01:38,398 --> 00:01:39,898 (爆発音) (一華)うわっ!! 4 00:01:45,572 --> 00:02:00,403 ♬~ 5 00:02:00,403 --> 00:02:08,361 ♬~ 6 00:02:08,361 --> 00:02:10,363 (城之内 翼)⦅どうぞ⦆ 7 00:02:10,363 --> 00:02:14,067 (千曲川) ⦅彼は可愛い妹の 医者になりたい という夢を叶えるために➡ 8 00:02:14,067 --> 00:02:15,568 お金が必要だったそうだ⦆ ⦅やめろ!⦆ 9 00:02:15,568 --> 00:02:18,404 ⦅やめない。だから 大陀羅一族に そそのかされ➡ 10 00:02:18,404 --> 00:02:20,404 君を ここへ連れ出し 殺そうとした⦆ 11 00:02:22,075 --> 00:02:25,728 ⦅どんな理由があろうとも 人を殺すことは許されない⦆ 12 00:02:25,728 --> 00:02:28,398 ⦅やめて!⦆ ⦅しっかり お仕置きしてください⦆ 13 00:02:28,398 --> 00:02:29,898 ⦅うっ!!⦆ 14 00:02:31,401 --> 00:02:32,902 ⦅あっ!!⦆ 15 00:02:32,902 --> 00:02:38,942 ♬~ 16 00:02:38,942 --> 00:02:41,394 あああああ~! 17 00:02:41,394 --> 00:02:43,463 あああああ~っ! 18 00:02:43,463 --> 00:02:46,199 何 びっくりしたな~。 19 00:02:46,199 --> 00:02:48,802 びっくりしたのは私のほうだ。 なぜ叫んだ? 20 00:02:48,802 --> 00:02:50,804 どうでもいいでしょ。 っていうか➡ 21 00:02:50,804 --> 00:02:53,406 あなたの顔はもう見たくないって 伝えたはずだけど。 22 00:02:53,406 --> 00:02:55,408 だったら そんな思いつめた顔で➡ 23 00:02:55,408 --> 00:02:57,393 こんな場所に 立たないでもらいたい! 24 00:02:57,393 --> 00:03:00,029 君の命を守るのが 私の仕事だ。 25 00:03:00,029 --> 00:03:02,729 その契約は白紙に戻してもらう。 26 00:03:04,734 --> 00:03:07,904 おい!それは私を クビにするということか? 27 00:03:07,904 --> 00:03:09,906 その通り。 28 00:03:09,906 --> 00:03:11,908 おい! 何!? 29 00:03:11,908 --> 00:03:13,393 なぜ私をクビにするんだ? 30 00:03:13,393 --> 00:03:15,895 はぁ?そんなの 自分の胸に手を当てて➡ 31 00:03:15,895 --> 00:03:17,497 聞いてみればいいでしょ! 32 00:03:17,497 --> 00:03:19,299 なぜ? 33 00:03:19,299 --> 00:03:23,799 ん~!!もういいよ!今後一切 私に関わらないで!フンッ! 34 00:03:33,763 --> 00:03:35,765 (橋田)何度も言いますが➡ 35 00:03:35,765 --> 00:03:40,737 城之内君が屋上から転落したのは あの探偵のせいではありません。 36 00:03:40,737 --> 00:03:42,772 城之内君の意思です。 37 00:03:42,772 --> 00:03:45,074 わかってる。 38 00:03:45,074 --> 00:03:48,061 私が城之内君を遺産問題に 巻き込んでしまったせいで…。 39 00:03:48,061 --> 00:03:50,396 あなたのせいではありません。 40 00:03:50,396 --> 00:03:53,733 彼は お金のために あなたを殺そうとしたんです。 41 00:03:53,733 --> 00:03:57,337 違う。 彼は妹さんの学費のために…。 42 00:03:57,337 --> 00:03:59,572 同じことです。 43 00:03:59,572 --> 00:04:03,076 お金が人を狂わせるのは 世の常です。 44 00:04:03,076 --> 00:04:06,996 全ての災難の元凶は あなたが相続する5兆円という…。 45 00:04:06,996 --> 00:04:11,401 あぁ~ もうやめて!やめて! その数字 そのワードも全部ヤダ! 46 00:04:11,401 --> 00:04:13,903 遺産を受け取ると決めたのは あなた自身ですが。 47 00:04:13,903 --> 00:04:16,439 だから ヤダ! やめてって言ってるじゃん! 48 00:04:16,439 --> 00:04:20,393 混乱の末の現実逃避ですね。 49 00:04:20,393 --> 00:04:22,896 あなたが もう少し冷静になってから➡ 50 00:04:22,896 --> 00:04:25,696 改めて話し合うことにしましょう。 51 00:04:34,741 --> 00:04:41,441 ♬~ 52 00:04:49,405 --> 00:04:52,909 (ドアが開く音) (舞輝斗)あ~ 暑い!暑い!暑い! 53 00:04:52,909 --> 00:04:57,397 ちょっと外歩いただけで 全身が汗ぐっしょり! 54 00:04:57,397 --> 00:04:59,899 (亜謄蛇)舞輝斗…。 55 00:04:59,899 --> 00:05:02,168 ノックぐらいしろと いつも言ってるだろう。 56 00:05:02,168 --> 00:05:08,074 堅いこと言わないでよ 兄弟なんだから…。はあ~。 57 00:05:08,074 --> 00:05:11,561 ところで 兄さん どうしたの? 急に呼び出して…。 58 00:05:11,561 --> 00:05:14,831 うん。朱鳥が あの小娘の ボーイフレンドを➡ 59 00:05:14,831 --> 00:05:16,833 殺し屋として雇った。 60 00:05:16,833 --> 00:05:19,569 だけど 計画は失敗して➡ 61 00:05:19,569 --> 00:05:23,273 そのボーイフレンドは 意識不明なんでしょ? 62 00:05:23,273 --> 00:05:27,827 相変わらず 朱鳥姉さんは やることが えげつないよ。 63 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 人間じゃないね。 64 00:05:29,829 --> 00:05:33,700 お前は昔から 朱鳥が苦手だったもんな。 65 00:05:33,700 --> 00:05:36,736 大っ嫌いだよ。 66 00:05:36,736 --> 00:05:42,141 小さい時から 僕を見下して 除け者にして…。 67 00:05:42,141 --> 00:05:47,146 アイツのバカ息子と娘にまで デブだ ゴミだ 家畜だって➡ 68 00:05:47,146 --> 00:05:49,465 散々 バカにされてきたんだ。 69 00:05:49,465 --> 00:05:52,135 (大陀羅 朱鳥)亜謄蛇が舞輝斗を? 70 00:05:52,135 --> 00:05:54,137 (大陀羅 麻百合)そうよ ママ。 71 00:05:54,137 --> 00:05:56,406 舞輝斗は あっちに 手を貸すつもりよ。 72 00:05:56,406 --> 00:06:00,226 昔から 私たち親子を よく思っていないから。 73 00:06:00,226 --> 00:06:03,896 私は あの男を 一族とは認めてないわ。 74 00:06:03,896 --> 00:06:07,066 暑苦しくて バカで 恥知らずで…。 75 00:06:07,066 --> 00:06:10,236 バカで 恥知らずだから怖いのよ。 76 00:06:10,236 --> 00:06:12,739 昔から 何をしでかすか わからない。 77 00:06:12,739 --> 00:06:16,075 あんなやつのことは 放っておきなさい。 だけど ママ! 78 00:06:16,075 --> 00:06:19,512 次にやるべきことが あるでしょう? 79 00:06:19,512 --> 00:06:27,103 壬流古が動けない今 私には あなただけが頼りなのよ? 80 00:06:27,103 --> 00:06:30,603 わかったわ ママ…。 81 00:06:34,060 --> 00:06:38,664 かわいそうに…。 全く ひどい親子だよな。 82 00:06:38,664 --> 00:06:41,234 ありがとう。 83 00:06:41,234 --> 00:06:44,434 兄さんは 昔から 僕の味方をしてくれるよね。 84 00:06:47,407 --> 00:06:52,007 お前は 自慢の弟だからな。 85 00:06:54,163 --> 00:07:01,571 天才のお前を あいつらは 散々バカにしてきた。 86 00:07:01,571 --> 00:07:06,008 そろそろ見返してやっても いいんじゃないのか? 87 00:07:06,008 --> 00:07:09,562 兄さんは 僕の力を借りたいんだね? 88 00:07:09,562 --> 00:07:12,298 ふふん。まあな。 89 00:07:12,298 --> 00:07:18,771 あの小娘を殺す いい考えがあればの話だがな。 90 00:07:18,771 --> 00:07:21,371 もちろんあるさ。 91 00:07:23,359 --> 00:07:27,530 人知れず 他人を巻き込まない➡ 92 00:07:27,530 --> 00:07:30,533 完璧な方法…。 93 00:07:30,533 --> 00:07:33,436 一言で言うなら…➡ 94 00:07:33,436 --> 00:07:36,436 密室殺人ってやつ。 95 00:07:38,107 --> 00:07:40,626 ほう かっこいいじゃないか。 96 00:07:40,626 --> 00:07:44,297 兄さん。この僕に頼んだこと➡ 97 00:07:44,297 --> 00:07:46,966 絶対に後悔はさせないよ。 98 00:07:46,966 --> 00:07:48,568 フフフフ…。 99 00:07:48,568 --> 00:07:50,768 フフフ…。 100 00:08:00,763 --> 00:08:02,263 フーッ…。 101 00:08:17,930 --> 00:08:21,701 (未夏)城之内君 事故で屋上から 落ちちゃったんだってね。➡ 102 00:08:21,701 --> 00:08:25,204 あ でも 助かってよかったよね。 (律音)うん 意外と運いいよね。 103 00:08:25,204 --> 00:08:28,941 ほんと ほんと。でもさ そのうちさ 意識とり戻してさ➡ 104 00:08:28,941 --> 00:08:33,496 奇跡の生還を遂げた大学生って テレビで取り上げられるかもよ。 105 00:08:33,496 --> 00:08:36,966 うん…。 (未夏)一華…➡ 106 00:08:36,966 --> 00:08:40,203 ねえ そんなに落ち込まないで。 きっと よくなるよ。 107 00:08:40,203 --> 00:08:44,173 うん…ありがと。 一華 食欲ないなら 食べてあげようか? 108 00:08:44,173 --> 00:08:47,460 うん…ありがと。 109 00:08:47,460 --> 00:08:50,663 はぁ…。 110 00:08:50,663 --> 00:08:52,663 ちょっ! 111 00:08:54,934 --> 00:08:57,470 ねえ 近づくなって 伝えたはずだよね? 112 00:08:57,470 --> 00:09:01,970 君に近づいているわけではない。 私はただ 水を飲んでいるだけだ。 113 00:09:03,693 --> 00:09:07,363 やめなさい! ここ 私の大学! 114 00:09:07,363 --> 00:09:11,634 バカな。いつから ここが 君の大学になった? 115 00:09:11,634 --> 00:09:14,604 ここは 彼女の大学か? やめて!見ないで! 見ないで!見ないで! 116 00:09:14,604 --> 00:09:18,307 君は この大学の創立者か? おっ 学長か? やめなさいよ。 117 00:09:18,307 --> 00:09:21,060 私が この大学において 唯一 無料で支給されている➡ 118 00:09:21,060 --> 00:09:23,729 水を飲むことを 君に阻止する 権力があるというのかね? 119 00:09:23,729 --> 00:09:26,129 あ~ めんどくさい。 小学生かよ! 120 00:09:30,670 --> 00:09:50,673 ♬~ 121 00:09:50,673 --> 00:10:02,401 ♬~ 122 00:10:02,401 --> 00:10:05,301 何だ?あの登りかた…。 123 00:10:09,859 --> 00:10:12,361 ねえ クビって伝えたよね? 124 00:10:12,361 --> 00:10:15,064 しかしそれは 無効だ! は? 125 00:10:15,064 --> 00:10:17,567 よくよく考えてみれば~ そもそも私は~➡ 126 00:10:17,567 --> 00:10:20,136 君に依頼されて~ 君を守っているわけではな~い。 127 00:10:20,136 --> 00:10:24,136 ゆえに 君からクビにされるのは~ 筋が~通らな~い。 128 00:10:26,892 --> 00:10:28,894 ただいま~。 129 00:10:28,894 --> 00:10:32,198 ただいま~。 ちょっと!ねえ…。 130 00:10:32,198 --> 00:10:35,698 何ですか 急に。 君に話があってね。 131 00:10:41,474 --> 00:10:44,694 それにしても なかなか いい家じゃないか。 132 00:10:44,694 --> 00:10:47,897 整理整頓が行き届き かつ 清潔感がある。 133 00:10:47,897 --> 00:10:50,766 勝手に触らないで! フフフ…。 134 00:10:50,766 --> 00:10:53,469 おっ ここが君の部屋かな? 135 00:10:53,469 --> 00:10:55,469 ねえ もうやめて!やめ…。 136 00:10:59,075 --> 00:11:01,627 うん 実に居心地がいい家だ。 う~ん➡ 137 00:11:01,627 --> 00:11:04,330 このソファなんか 何時間でも 座っていられる。フフッ。 138 00:11:04,330 --> 00:11:07,667 何時間も居座られては 迷惑この上ないですね。 139 00:11:07,667 --> 00:11:11,037 冗談さ。君の回答を聞いたら さっさと退散するよ。 140 00:11:11,037 --> 00:11:14,707 つまり…最初に あなたに雇ったのは 私であり➡ 141 00:11:14,707 --> 00:11:17,126 私に あなたを解雇する 意思はなく➡ 142 00:11:17,126 --> 00:11:19,462 今後も雇用関係の継続を 望んでいると➡ 143 00:11:19,462 --> 00:11:23,833 彼女の前で はっきりと 宣言してほしいということですか。 うん そういうことだ。 144 00:11:23,833 --> 00:11:28,170 では はっきりと宣言します。 あなたを解雇する気はありません。 145 00:11:28,170 --> 00:11:30,272 私が嫌だって言ってるのに? 146 00:11:30,272 --> 00:11:32,975 彼は あなたを守る 最善の手段です。 147 00:11:32,975 --> 00:11:35,161 こんなに嫌われても 守る気になるわけ? 148 00:11:35,161 --> 00:11:38,564 誰が何と言おうと 私は自分の信じた道を突き進む。 149 00:11:38,564 --> 00:11:40,766 違うでしょ?これでしょ。 150 00:11:40,766 --> 00:11:43,769 そんなことは当たり前だ!! え~! 151 00:11:43,769 --> 00:11:47,907 ところで この家では客人に対して 水も出さないのかね? 152 00:11:47,907 --> 00:11:50,259 客人?まぁ いいでしょう。 153 00:11:50,259 --> 00:11:53,859 水なら そこの蛇口をひねれば 出てきます。コップもそこに。 はい。 154 00:12:06,992 --> 00:12:11,092 まずっ! 見ろ。水が濁っている。 155 00:12:13,199 --> 00:12:15,901 言われてみれば。 全然 分かんないけど。 156 00:12:15,901 --> 00:12:18,671 私は このところ 水しか飲めない生活を強いられ➡ 157 00:12:18,671 --> 00:12:21,507 故に 水の良し悪しについては かなり舌が鍛えられている。 158 00:12:21,507 --> 00:12:23,259 この水は まずい! 159 00:12:23,259 --> 00:12:25,828 じゃあ 飲まなきゃいいじゃん。 喉が渇いている! 160 00:12:25,828 --> 00:12:28,528 うちには 水以外の飲み物はありません。 161 00:12:30,966 --> 00:12:33,866 もう用は済んだはずですが? 162 00:12:43,028 --> 00:12:47,400 (ノック) 163 00:12:47,400 --> 00:12:49,668 今夜は 銭湯に行くことに致しましょう。 164 00:12:49,668 --> 00:12:54,540 ええ?面倒くさ…。 水が濁っていると 言われた以上➡ 165 00:12:54,540 --> 00:12:57,660 その水を使ったお湯に つかるのは 抵抗があります。 166 00:12:57,660 --> 00:13:00,996 明日 水道水の点検に 来てもらうことにします。 167 00:13:00,996 --> 00:13:03,265 じゃあ いいよ 1日ぐらい お風呂 入んなくてもさぁ。 168 00:13:03,265 --> 00:13:06,268 ありえません。 この汗ばむ季節➡ 169 00:13:06,268 --> 00:13:09,538 20代前半といえば まだまだ 新陳代謝が活発な世代にあって➡ 170 00:13:09,538 --> 00:13:11,841 相当量の汗と老廃物を 分泌しており➡ 171 00:13:11,841 --> 00:13:14,593 1日の入浴を怠るということは 女性としての品質を➡ 172 00:13:14,593 --> 00:13:18,798 著しく損なう事に他なりません! 173 00:13:18,798 --> 00:13:22,701 はあ…。 174 00:13:22,701 --> 00:13:24,701 聞いてますか? 175 00:13:27,273 --> 00:13:29,473 行きますよ。 176 00:13:34,864 --> 00:13:37,864 (缶が転がる音) 177 00:13:44,874 --> 00:13:47,726 夜道が怖いですか? 178 00:13:47,726 --> 00:13:49,726 別に。 179 00:13:52,748 --> 00:13:55,734 大陀羅一族は 金にものを言わせて➡ 180 00:13:55,734 --> 00:14:00,606 どんな汚い手を使っても あなたを殺そうとします。 181 00:14:00,606 --> 00:14:02,741 今 千曲川さんを 解雇にすることなど➡ 182 00:14:02,741 --> 00:14:05,361 できるはずが ありません。 183 00:14:05,361 --> 00:14:07,930 でも 城之内君が 私を 狙ってるって分かった時点で➡ 184 00:14:07,930 --> 00:14:12,234 あの探偵は 何で 私に教えてくれなかったの? 185 00:14:12,234 --> 00:14:15,871 教えてくれてたら 彼が あんな目に あわずに済んだのに。 186 00:14:15,871 --> 00:14:19,074 自分なら 彼の過ちを正すことができた。 187 00:14:19,074 --> 00:14:21,574 救うことが できたというのですか? 188 00:14:24,797 --> 00:14:28,801 千曲川さんは あなたを守るために 最善の方法を選んだんです。 189 00:14:28,801 --> 00:14:30,903 違う! 190 00:14:30,903 --> 00:14:33,103 あの人はトリック返しを 楽しんでるだけ。 191 00:14:38,294 --> 00:14:41,463 もう何年も前の話になります。 192 00:14:41,463 --> 00:14:44,934 彼はある事件を担当していました。 193 00:14:44,934 --> 00:14:48,737 その事件の謎を解明する直前に➡ 194 00:14:48,737 --> 00:14:52,675 証人だった女性が 不審な死を遂げたんです。 195 00:14:52,675 --> 00:15:01,600 ♬~ 196 00:15:01,600 --> 00:15:06,972 (橋田の声) その時 彼は心の中で 何度も こう繰り返しました。 197 00:15:06,972 --> 00:15:09,008 もう少しだった。 198 00:15:09,008 --> 00:15:16,966 もう少し自分が早ければ 早く動いてさえいれば…と。 199 00:15:16,966 --> 00:15:19,034 それ以来 彼は一貫して➡ 200 00:15:19,034 --> 00:15:22,538 今のスタイルで仕事を するようになりました。 201 00:15:22,538 --> 00:15:25,507 事件の全容を掴むために 相手を泳がせ➡ 202 00:15:25,507 --> 00:15:27,927 秘密裏に動いて そのトリックを見破り➡ 203 00:15:27,927 --> 00:15:31,664 事件が起きる前に 事件を防ぐ。 204 00:15:31,664 --> 00:15:34,164 早すぎる探偵。 205 00:15:36,435 --> 00:15:39,271 彼が最終段階で 相手を追い込むのは➡ 206 00:15:39,271 --> 00:15:44,426 そこで初めて 動かぬ証拠と動機が あぶりだされるからです。 207 00:15:44,426 --> 00:15:49,331 決して トリック返しを 楽しんでいるわけではありません。 208 00:15:49,331 --> 00:15:54,036 あの人の過去なんて 私には関係ない。 209 00:15:54,036 --> 00:15:58,836 そうですね…。 あなたには関係ない。 210 00:16:08,801 --> 00:16:13,172 あ~!水 おかわり。 (マスター)営業妨害か? 211 00:16:13,172 --> 00:16:14,673 じゃあ 酒をくれ。 金を出せ。 212 00:16:14,673 --> 00:16:17,109 ない。 じゃあ 出ていけ。 213 00:16:17,109 --> 00:16:20,629 あ!私は 大きなミスを犯した。 (マスター)はぁ? 214 00:16:20,629 --> 00:16:23,933 私のせいで… ああ 考えると 悲しい 苦しい➡ 215 00:16:23,933 --> 00:16:25,701 本来なら 浴びる程 酒をのみ➡ 216 00:16:25,701 --> 00:16:28,103 全てを 忘れてしまいたいというのに! 217 00:16:28,103 --> 00:16:30,773 しょうがねぇな 全く! 218 00:16:30,773 --> 00:16:34,076 ううう…あうう…ううう…➡ 219 00:16:34,076 --> 00:16:36,695 うっうっ うう~うう~。 220 00:16:36,695 --> 00:16:38,695 はい。 221 00:16:43,902 --> 00:16:45,638 なんだ 水か。 俺をなめてんのか!? 222 00:16:45,638 --> 00:16:48,874 いや うまい 実にうまい水だ。 223 00:16:48,874 --> 00:16:51,660 それ のんだら早く出てって~。 224 00:16:51,660 --> 00:17:00,636 ♬~ 225 00:17:00,636 --> 00:17:06,342 用意したぞ。 (舞輝斗)はっ! 226 00:17:06,342 --> 00:17:11,730 完璧だ…ありがとう 兄さん。 227 00:17:11,730 --> 00:17:15,334 液体窒素なんて そんなもんで何をするつもりだ? 228 00:17:15,334 --> 00:17:19,571 子どもの頃 これで色んな物を 凍らせて遊ばなかった? 229 00:17:19,571 --> 00:17:23,375 バラの花を凍らせて 粉々に砕いたり➡ 230 00:17:23,375 --> 00:17:27,196 バナナを凍らせて 殴り合いっこしたり➡ 231 00:17:27,196 --> 00:17:30,696 面白いんだよ~ ほら。 232 00:17:37,673 --> 00:17:42,161 まさか… 人間を凍らせるつもりか? 233 00:17:42,161 --> 00:17:45,164 あ それ 面白そうだね。 234 00:17:45,164 --> 00:17:54,573 ♬~ 235 00:17:54,573 --> 00:17:57,073 ハハハ…! 236 00:18:02,164 --> 00:18:12,064 ♬~ 237 00:18:28,140 --> 00:18:31,393 あの…。 238 00:18:31,393 --> 00:18:34,496 (城之内 早苗)あっ! すいません 起こしちゃって。 239 00:18:34,496 --> 00:18:36,498 いえ どうぞ! 240 00:18:36,498 --> 00:18:38,901 (お腹の鳴る音) 241 00:18:38,901 --> 00:18:41,201 あ…。 242 00:18:46,308 --> 00:18:50,908 (店員)はい お待たせしました。 ありがとうございます。 243 00:18:57,936 --> 00:19:01,507 (早苗・一華)あの…。 あっ!ごめんなさい! 先にどうぞ。 244 00:19:01,507 --> 00:19:04,460 いえいえ…すいません どうぞ どうぞ…。 245 00:19:04,460 --> 00:19:10,432 じゃあ すいません。 はい。 246 00:19:10,432 --> 00:19:16,839 実は私の兄は 大陀羅一族の人と 関わっていたんです。 247 00:19:16,839 --> 00:19:18,574 えっ? 248 00:19:18,574 --> 00:19:22,561 兄の話では 大陀羅グループが 主催する奨学金プログラムで➡ 249 00:19:22,561 --> 00:19:25,964 私の学費を払ってくれることに なったって。 250 00:19:25,964 --> 00:19:27,966 そうなんだ…。 251 00:19:27,966 --> 00:19:33,505 でも ネットで調べてみたけど そんな奨学金制度なんてなくて…。 252 00:19:33,505 --> 00:19:36,408 もしかしたら 兄の事故と 大陀羅グループは➡ 253 00:19:36,408 --> 00:19:38,594 何か関係があるんじゃないかって 気がして…。 254 00:19:38,594 --> 00:19:40,896 そっか…。 255 00:19:40,896 --> 00:19:44,066 一華さん 何か知ってるんですか? 256 00:19:44,066 --> 00:19:46,068 いや 私は何も…。 257 00:19:46,068 --> 00:19:50,239 教えてください! 大陀羅グループって何なんですか? 258 00:19:50,239 --> 00:19:55,060 兄は どうして あんな所から 落ちたんですか? 259 00:19:55,060 --> 00:20:00,032 いや…。 何か知ってるんですよね? 260 00:20:00,032 --> 00:20:03,001 一華さんは 兄の恋人だったんですよね? 261 00:20:03,001 --> 00:20:07,072 えっ?いやいや…まさか そんな 恋人なんて! 262 00:20:07,072 --> 00:20:09,474 まさか! 一方的な こちらの片思いだ。 263 00:20:09,474 --> 00:20:11,793 えっ? 何で来たの! 264 00:20:11,793 --> 00:20:14,429 理由を述べるまでもない。 きのう 正式に許可を得た。 265 00:20:14,429 --> 00:20:15,931 だからって こんなところまで来ないで! 266 00:20:15,931 --> 00:20:18,600 しかも何も注文しないでしょ。 お店に迷惑だから! 267 00:20:18,600 --> 00:20:21,303 は!チッチッ…それは どうかな。 268 00:20:21,303 --> 00:20:23,939 ママー!しょうが焼きライス お願いします! 269 00:20:23,939 --> 00:20:26,942 は~い。 ママって…。 270 00:20:26,942 --> 00:20:29,595 雇用契約の確約に伴う 臨時収入さ。 271 00:20:29,595 --> 00:20:35,200 いつ いつまでも 私が一文無しだ などと思うなよ。 272 00:20:35,200 --> 00:20:38,500 (店員)お待たせしました。 ありがとう ママ。 273 00:20:43,375 --> 00:20:45,360 あ~ うまい…。 274 00:20:45,360 --> 00:20:52,100 実にうまい。 五臓六腑に染みわたる~。 275 00:20:52,100 --> 00:20:56,205 ありがとぅ!味噌汁。 日本人に生まれて 幸せだ。 276 00:20:56,205 --> 00:21:00,142 味噌汁を飲むたびに そう思わないかね?ハハハ。 277 00:21:00,142 --> 00:21:02,394 仲がいいんですね。 278 00:21:02,394 --> 00:21:04,062 え?どこが!? 279 00:21:04,062 --> 00:21:06,465 だって いつも一緒にいるから。 いやいやいや! 280 00:21:06,465 --> 00:21:09,001 一緒にいるんじゃなくて 一方的に 付きまとわれてるだけなんです。 281 00:21:09,001 --> 00:21:12,271 失礼だな!私は彼女を守っている。 離して…! 282 00:21:12,271 --> 00:21:14,139 うらやましいです。 え!? 283 00:21:14,139 --> 00:21:16,508 千曲川さんのような 頼りがいのある素敵な人に➡ 284 00:21:16,508 --> 00:21:18,060 守ってもらえるなんて。 285 00:21:18,060 --> 00:21:22,831 でしょう?ハハハ…彼女は 大事なことが何も見えていない。 286 00:21:22,831 --> 00:21:26,401 離せ!離して! 見えてないのは彼女だから! 287 00:21:26,401 --> 00:21:28,403 見えてないですよ!何も。 288 00:21:28,403 --> 00:21:30,403 (麻百合)これを…。 289 00:21:34,660 --> 00:21:37,462 順調に進んでいるようね。 290 00:21:37,462 --> 00:21:39,531 ええ ママ。 291 00:21:39,531 --> 00:21:43,001 今度こそ じっくり遂行するわ。 292 00:21:43,001 --> 00:21:46,772 しっかりね 麻百合。 293 00:21:46,772 --> 00:21:52,094 ♬~ 294 00:21:52,094 --> 00:21:55,063 じゃあ 体調には気を付けて 無理をしないようにね。 295 00:21:55,063 --> 00:21:57,799 はい ありがとうございます。 じゃあ。 296 00:21:57,799 --> 00:22:04,573 ♬~ 297 00:22:04,573 --> 00:22:07,526 見過ぎだよ。行くよ。 298 00:22:07,526 --> 00:22:17,936 ♬~ 299 00:22:17,936 --> 00:22:27,436 ♬~ 300 00:24:34,406 --> 00:24:40,295 ♬~ 301 00:24:40,295 --> 00:24:42,597 実に賢い娘だ。 302 00:24:42,597 --> 00:24:46,101 君も少しは見習いたまえ。 チッ! 303 00:24:46,101 --> 00:24:48,401 (早苗)キャー! 304 00:24:53,208 --> 00:24:56,528 あっ!大丈夫?ケガない!? 305 00:24:56,528 --> 00:24:59,397 大丈夫です ケガしてないです。 あ~ 良かった…。 306 00:24:59,397 --> 00:25:01,397 犯人は顔を目撃したかね? 307 00:25:03,468 --> 00:25:06,505 帽子とマスクで 顔を隠していて…➡ 308 00:25:06,505 --> 00:25:10,142 でも 女の人でした! 私 びっくりして…➡ 309 00:25:10,142 --> 00:25:15,564 思いっきり 相手の腕を ひっかきました…でも 誰が? 310 00:25:15,564 --> 00:25:17,566 どうして 私を…。 311 00:25:17,566 --> 00:25:20,902 ♬~ 312 00:25:20,902 --> 00:25:22,902 ちょっと…。 313 00:25:24,940 --> 00:25:27,909 彼女が狙われたのは 城之内君が大陀羅一族から➡ 314 00:25:27,909 --> 00:25:29,895 お金を受け取っていたって 知っていたから? 315 00:25:29,895 --> 00:25:32,564 その可能性は… 大いに あり得るだろう。 316 00:25:32,564 --> 00:25:35,066 なんで 未然に 防いでくれなかったの? 317 00:25:35,066 --> 00:25:37,068 彼女を守るのは 私の範疇じゃないからだ。 318 00:25:37,068 --> 00:25:39,838 私はいいから 彼女を守って! 319 00:25:39,838 --> 00:25:41,540 断る。 なんで! 320 00:25:41,540 --> 00:25:44,626 範疇じゃないからだ。 321 00:25:44,626 --> 00:25:47,429 どうしたら 助けてくれるの? 322 00:25:47,429 --> 00:25:50,932 君 次第だな。 どこ 見てんの! 323 00:25:50,932 --> 00:25:53,568 じゃあ 当分の間…妹さんを➡ 324 00:25:53,568 --> 00:25:56,404 私のそばに置くことにする。 つまり 私に➡ 325 00:25:56,404 --> 00:25:59,107 君と彼女の2人を セットで守らせようと? 326 00:25:59,107 --> 00:26:01,526 そう。 なるほど。 その場合 報酬はどうなる? 327 00:26:01,526 --> 00:26:03,562 これは命令。彼女を守って! 328 00:26:03,562 --> 00:26:05,764 あなたは 私に雇われてるの! 329 00:26:05,764 --> 00:26:08,767 フッ…。何度も言うようだが 君に雇われた覚えはない。 330 00:26:08,767 --> 00:26:11,486 ゆえに 君に命令される いわれはない。 331 00:26:11,486 --> 00:26:13,986 クッ…彼女を守って! 332 00:26:17,409 --> 00:26:18,909 守りなさい! 333 00:26:20,929 --> 00:26:22,998 (亜謄蛇)いよいよだな。 334 00:26:22,998 --> 00:26:29,170 (舞輝斗) 兄さん 期待しててよ。 最高のショーが始まるよ。 335 00:26:29,170 --> 00:26:34,192 やっぱり お前は天才だ。 楽しみにしてるぞ。 336 00:26:34,192 --> 00:26:42,400 ♬~ 337 00:26:42,400 --> 00:26:44,336 ここ 家。 338 00:26:44,336 --> 00:26:46,171 へぇ~。 3人で住んでるんですか? 339 00:26:46,171 --> 00:26:49,574 んな訳ない。 そんな勘弁してよ。 340 00:26:49,574 --> 00:26:52,460 やだよ~ あのモジャ眼鏡と 一緒に暮らすとか…。 341 00:26:52,460 --> 00:26:54,462 (早苗)えっ モジャ眼鏡と一緒に 住んでないんですか? 342 00:26:54,462 --> 00:26:55,997 住んでないよ~。 343 00:26:55,997 --> 00:27:04,997 ♬~ 344 00:27:07,075 --> 00:27:09,394 ただいま~。 お帰りなさいませ。 345 00:27:09,394 --> 00:27:11,394 ああ…水道工事? 346 00:27:12,897 --> 00:27:15,767 あっ…どうも お邪魔してます。 347 00:27:15,767 --> 00:27:18,803 やはり 近所で 水道管の破裂があったそうです。 348 00:27:18,803 --> 00:27:20,505 あっ そう…。 349 00:27:20,505 --> 00:27:22,741 ええ。 それで今朝から一軒ずつ➡ 350 00:27:22,741 --> 00:27:25,594 水漏れや 濁り水などの トラブルがないか どうか➡ 351 00:27:25,594 --> 00:27:27,896 調べさせて頂いてます。 352 00:27:27,896 --> 00:27:32,400 ♬~ 353 00:27:32,400 --> 00:27:34,402 (アラーム音) ああ~。 354 00:27:34,402 --> 00:27:37,572 かなり濁ってますね~。 355 00:27:37,572 --> 00:27:42,227 空気に加えて 錆も混入してる。 ああ そうですか~。 356 00:27:42,227 --> 00:27:44,229 いずれにしても~ こちら➡ 357 00:27:44,229 --> 00:27:46,731 水道管… 修理させて頂きますので➡ 358 00:27:46,731 --> 00:27:49,618 一旦 こちらの水道を ストップさせて頂きます。 359 00:27:49,618 --> 00:27:53,171 断水ですか? 困りましたね~。 360 00:27:53,171 --> 00:27:55,173 これから 夕食時だというのに。 361 00:27:55,173 --> 00:27:57,592 どれくらいの時間 水 使えないんですか? 362 00:27:57,592 --> 00:27:59,761 5時間ぐらいですかね。 363 00:27:59,761 --> 00:28:04,399 5時間ですか… 仕方がないですね。 364 00:28:04,399 --> 00:28:06,401 ああ そうだね…うん。 365 00:28:06,401 --> 00:28:08,737 仕方ないよ。 うん もう仕方ない。 366 00:28:08,737 --> 00:28:13,575 じゃあ 今日は…外食だね? うん うん うん…。 367 00:28:13,575 --> 00:28:16,728 いえ!工事中は 在宅して頂かないと。 368 00:28:16,728 --> 00:28:19,064 えっ? 369 00:28:19,064 --> 00:28:21,066 仕方ありませんね。 370 00:28:21,066 --> 00:28:28,940 ♬~ 371 00:28:28,940 --> 00:28:31,426 夕食なのに サンドイッチ? 372 00:28:31,426 --> 00:28:33,495 非常時ですから 仕方がありません。 373 00:28:33,495 --> 00:28:35,930 野菜は洗えないけど どうするの? 374 00:28:35,930 --> 00:28:38,199 冷凍の ほうれん草があります。 375 00:28:38,199 --> 00:28:41,036 電子レンジで 解凍してください。 376 00:28:41,036 --> 00:28:44,139 水が使えなくても 意外に ちゃんと料理できるんですね。 377 00:28:44,139 --> 00:28:47,292 当然です。 火がなくても 水がなくても➡ 378 00:28:47,292 --> 00:28:49,561 非常時には 足りないものを補う➡ 379 00:28:49,561 --> 00:28:51,196 知恵を持ち…ああ~っ! 何!? 380 00:28:51,196 --> 00:28:54,399 どうして火を弱めるんです!? だって焦げちゃうから。 381 00:28:54,399 --> 00:28:56,000 卵は短時間で 一気に火を通して➡ 382 00:28:56,000 --> 00:28:57,736 形作らなければ いけないんです! 383 00:28:57,736 --> 00:28:59,237 焦げるのを恐れて 火を弱めると➡ 384 00:28:59,237 --> 00:29:02,173 フワッフワに 仕上がらないんです! 385 00:29:02,173 --> 00:29:04,392 力を抜いてください。 力を抜いて➡ 386 00:29:04,392 --> 00:29:06,661 角から刃を入れて テーブルに対して平行に➡ 387 00:29:06,661 --> 00:29:10,899 大~きく 刃を動かして 少しずつカットするんです。 はぁ…。 388 00:29:10,899 --> 00:29:22,894 ♬~ 389 00:29:22,894 --> 00:29:26,898 (亜謄蛇)⦅まさか 人間を凍らせる つもりか?⦆ 390 00:29:26,898 --> 00:29:30,268 ⦅あっ それ面白そうだね⦆ 391 00:29:30,268 --> 00:29:33,605 ⦅だけど 違うんだな~⦆ 392 00:29:33,605 --> 00:29:37,926 ⦅もうひとつ 窒素で 面白い遊びがあってね➡ 393 00:29:37,926 --> 00:29:41,796 窒素って…爆弾になるんだよ⦆ 394 00:29:41,796 --> 00:29:43,932 ⦅爆弾?⦆ 395 00:29:43,932 --> 00:29:54,125 ♬~ 396 00:29:54,125 --> 00:29:56,561 ああ そんな風にゴシゴシ切ると➡ 397 00:29:56,561 --> 00:29:59,431 パンが潰れて風味が損なわれます。 もう うるさい! 398 00:29:59,431 --> 00:30:13,628 ♬~ 399 00:30:13,628 --> 00:30:15,163 飲み物は 何があんの? 400 00:30:15,163 --> 00:30:17,899 うちには 水以外はありません。 えっ!? 401 00:30:17,899 --> 00:30:20,668 サンドイッチ ドリンクなしとか ありえないから! 402 00:30:20,668 --> 00:30:22,937 あっ 私 ジュース 買ってきましょうか? 403 00:30:22,937 --> 00:30:25,607 ううん。マヨネーズもないし 私がスーパーで…。 404 00:30:25,607 --> 00:30:27,408 ダメです! えっ? 405 00:30:27,408 --> 00:30:30,228 あなたは 家から 出ては いけません。 406 00:30:30,228 --> 00:30:32,497 ♬~ 407 00:30:32,497 --> 00:30:36,901 (舞輝斗)アッハハハ…おおっ。 408 00:30:36,901 --> 00:30:39,704 ♬~ 409 00:30:39,704 --> 00:30:41,973 (舞輝斗) ⦅大量の液体窒素を入れて➡ 410 00:30:41,973 --> 00:30:46,394 その容器を 密封すると どうなるか…⦆ 411 00:30:46,394 --> 00:30:49,731 ⦅家を破壊して 人を殺せるぐらいの➡ 412 00:30:49,731 --> 00:30:52,033 大爆発が起きる!⦆ 413 00:30:52,033 --> 00:30:55,433 ♬~ 414 00:33:12,407 --> 00:33:15,176 ♬~ 415 00:33:15,176 --> 00:33:16,728 ♬~ おおっ…。 416 00:33:16,728 --> 00:33:20,732 ♬~ 417 00:33:20,732 --> 00:33:23,901 ドリンクとマヨネーズ。 買い物は以上で よろしいですね? 418 00:33:23,901 --> 00:33:26,571 はい お願いします。 419 00:33:26,571 --> 00:33:28,740 ♬~ 420 00:33:28,740 --> 00:33:31,559 絶対 ジュース 買ってこないよ。あ~あ…➡ 421 00:33:31,559 --> 00:33:35,396 私がスーパー行きたかったな~。 ケチなんだよ そもそも。 422 00:33:35,396 --> 00:33:55,400 ♬~ 423 00:33:55,400 --> 00:34:11,432 ♬~ 424 00:34:11,432 --> 00:34:14,969 準備完了…ハハハッ。 425 00:34:14,969 --> 00:34:18,606 ああ~ 汗ドロッドロ。 426 00:34:18,606 --> 00:34:21,793 お疲れ様! あっ! 427 00:34:21,793 --> 00:34:23,394 おい どうぞ。 428 00:34:23,394 --> 00:34:24,896 うわっ! 429 00:34:24,896 --> 00:34:29,067 汗をかいたら 十分に 水分補給をしないとね。 430 00:34:29,067 --> 00:34:30,802 だ…誰? 431 00:34:30,802 --> 00:34:33,237 私が 誰かなど そんな事は どうでもいい。 432 00:34:33,237 --> 00:34:34,739 こ…ここで何してる!? 433 00:34:34,739 --> 00:34:36,841 そりゃ こちらの台詞だ。 434 00:34:36,841 --> 00:34:39,527 僕は 水道の工事を…。 435 00:34:39,527 --> 00:34:43,965 ああ…そうだろうね。 アッハハハ…! 436 00:34:43,965 --> 00:34:46,534 実は 私は昨日 この家を訪れた際に➡ 437 00:34:46,534 --> 00:34:49,070 水道水を振舞われてね。➡ 438 00:34:49,070 --> 00:34:52,807 幸いにも 親切に私に 水を汲んでくれる女性が➡ 439 00:34:52,807 --> 00:34:56,561 いなかったので 自ら水道の蛇口をひねり➡ 440 00:34:56,561 --> 00:35:00,031 水道水に空気が 混じっていることに気がついた。➡ 441 00:35:00,031 --> 00:35:03,101 コポコポ コポコポ…。 442 00:35:03,101 --> 00:35:05,937 原因として 考えられることは 何か? 443 00:35:05,937 --> 00:35:08,706 コポ コポ。アッハハハ! 一般的には➡ 444 00:35:08,706 --> 00:35:11,943 水道工事などで 入ってしまった空気が集まり➡ 445 00:35:11,943 --> 00:35:14,695 蛇口から出たと考えるのが 妥当だが➡ 446 00:35:14,695 --> 00:35:18,866 この数週間 近所で 水道工事をした履歴はない。➡ 447 00:35:18,866 --> 00:35:22,470 しかし 明らかに 水道水に濁りが生じている。 448 00:35:22,470 --> 00:35:26,007 ⦅まっず! 見ろ 水が濁っている⦆ 449 00:35:26,007 --> 00:35:30,194 となると 屋外の水道管が 破損したと考えられ➡ 450 00:35:30,194 --> 00:35:35,216 水道局の人間が 修理に訪れると予測できる。 451 00:35:35,216 --> 00:35:39,470 案の定 家の前には 水道局の車が停まっていた➡ 452 00:35:39,470 --> 00:35:44,992 そして 君は この家の水質チェックを行った。 453 00:35:44,992 --> 00:35:46,994 ここで ひとつ 確認したいんだが➡ 454 00:35:46,994 --> 00:35:50,898 君は 水道局の人間か? 455 00:35:50,898 --> 00:35:53,734 見れば わかるだろう。 なるほど。 456 00:35:53,734 --> 00:35:57,271 では やはり 君は 大きなミスを犯したわけだ。 457 00:35:57,271 --> 00:36:00,675 僕がミスを犯しただって? 458 00:36:00,675 --> 00:36:03,628 ああ。水道工事とは➡ 459 00:36:03,628 --> 00:36:07,799 地面から水道メーターまでが 水道局の管轄。そして➡ 460 00:36:07,799 --> 00:36:11,402 水道メーターから 屋内にある水道の蛇口は➡ 461 00:36:11,402 --> 00:36:15,039 水道工事会社の管轄になる。 462 00:36:15,039 --> 00:36:17,041 それが何だってんだよ? 463 00:36:17,041 --> 00:36:20,294 つまり 水道局の人間が 水質をチェックするために➡ 464 00:36:20,294 --> 00:36:23,631 管轄外である住居の中に 上がり込むことなど➡ 465 00:36:23,631 --> 00:36:27,502 普通は ありえないって訳さ。 466 00:36:27,502 --> 00:36:29,137 あっ…。 467 00:36:29,137 --> 00:36:34,725 (千曲川の声) 君は事前に ここに来て 故意に水道管を傷つけた。➡ 468 00:36:34,725 --> 00:36:37,261 そして 水道局員になりすまして➡ 469 00:36:37,261 --> 00:36:43,434 この家を訪れ 工事のための 道具を運び込んだ。 470 00:36:43,434 --> 00:36:48,239 それが この…窒素だ。 471 00:36:48,239 --> 00:36:51,175 工事を行うには 水を止める必要がある。 472 00:36:51,175 --> 00:36:53,661 窒素を用いて 水道管を凍結させる➡ 473 00:36:53,661 --> 00:36:56,330 この凍結工法は 主に集合住宅など➡ 474 00:36:56,330 --> 00:36:59,500 一部の水道だけを 止める際に用いられる。 475 00:36:59,500 --> 00:37:03,504 こんな一般家庭で しかも そこにバルブがあるというのに➡ 476 00:37:03,504 --> 00:37:07,575 なぜ 凍結工…を用いる 必要があるのか~? 477 00:37:07,575 --> 00:37:09,861 素人のくせに 何がわかる! 478 00:37:09,861 --> 00:37:12,230 おや。おやおや…おや? 479 00:37:12,230 --> 00:37:16,734 まさか ここへきて 偽者で 素人以外の何者でもない君に➡ 480 00:37:16,734 --> 00:37:21,239 素人呼ばわりされるとは。 アッハハハ…! 481 00:37:21,239 --> 00:37:23,841 しかも 君は…➡ 482 00:37:23,841 --> 00:37:28,229 窒素の入った容器に 蓋をして密閉した。 483 00:37:28,229 --> 00:37:31,132 ええ~ 液体窒素は➡ 484 00:37:31,132 --> 00:37:34,835 マイナス196℃で 沸騰して 気体になる。 485 00:37:34,835 --> 00:37:38,206 フフフフ…。 液体が気体になると➡ 486 00:37:38,206 --> 00:37:43,060 窒素の場合 体積が 約700倍に膨張する。 487 00:37:43,060 --> 00:37:45,730 フフフフ…。ゆえに➡ 488 00:37:45,730 --> 00:37:49,066 液体窒素が たまった容器を密閉すると➡ 489 00:37:49,066 --> 00:37:51,602 窒素ガスが行き場を失い 圧縮され➡ 490 00:37:51,602 --> 00:37:55,740 とんでもない 高圧になって…パ~ン! 491 00:37:55,740 --> 00:37:59,193 大爆発を起こすのさ!パン パン! 492 00:37:59,193 --> 00:38:03,631 ♬~ 493 00:38:03,631 --> 00:38:05,933 普段 料理とかする? 494 00:38:05,933 --> 00:38:08,736 たま~にですかね。 あっ そうなんだ。 495 00:38:08,736 --> 00:38:15,142 ♬~ 496 00:38:15,142 --> 00:38:19,864 すごい汗だね…暑さのせいかな? 497 00:38:19,864 --> 00:38:23,801 それとも 水道工事の事故に 見せかけようとした手の内を➡ 498 00:38:23,801 --> 00:38:27,171 全て先読みされての冷や汗かな? ハハハハ! 499 00:38:27,171 --> 00:38:30,141 それとも…。 うわっ! 500 00:38:30,141 --> 00:38:33,794 爆発が迫ってきて 焦っているのかな? 501 00:38:33,794 --> 00:38:36,564 ハハ…心配するな。 502 00:38:36,564 --> 00:38:41,369 私がこの蓋を開くことで 爆発は未然に防ぐことができる…。 503 00:38:41,369 --> 00:38:43,971 そうはさせるか! 504 00:38:43,971 --> 00:38:46,140 僕の密室殺人の…➡ 505 00:38:46,140 --> 00:38:49,460 邪魔はさせない! 506 00:38:49,460 --> 00:38:53,560 密室?いや 密室じゃないだろ。 507 00:38:56,734 --> 00:39:00,571 うるさい! ムーン ポウ! 508 00:39:00,571 --> 00:39:02,907 ムーン…。 (千曲川・舞輝斗)ポウ! 509 00:39:02,907 --> 00:39:06,107 貴様…ムンポウの使い手だな。 510 00:39:08,829 --> 00:39:12,867 ムーン ポウ! 511 00:39:12,867 --> 00:39:14,867 ハハハハ! 512 00:39:16,871 --> 00:39:25,863 ♬~ 513 00:39:25,863 --> 00:39:29,000 遅いな 飲み物とマヨネーズ。 514 00:39:29,000 --> 00:39:31,168 ですね。 うん。 515 00:39:31,168 --> 00:39:42,068 ♬~ 516 00:39:44,065 --> 00:39:46,465 (爆発音) うわっ!! 517 00:42:39,406 --> 00:42:47,006 ♬~ 518 00:42:49,066 --> 00:42:51,066 (爆発音) うわっ!! 519 00:42:56,407 --> 00:42:58,407 フフフフ…。 520 00:43:09,103 --> 00:43:11,238 あれ…なんで? 521 00:43:11,238 --> 00:43:13,938 なんで…。 522 00:43:17,494 --> 00:43:21,465 タイマー 5分が 15分になってたみたいですね。 523 00:43:21,465 --> 00:43:24,165 あ~あ…。 524 00:43:27,271 --> 00:43:29,506 ゴホッ…。 525 00:43:29,506 --> 00:43:32,626 あ~あ ほうれん草が…。 526 00:43:32,626 --> 00:43:35,362 あれ…。 527 00:43:35,362 --> 00:43:38,933 神のものは 神に! 528 00:43:38,933 --> 00:43:41,933 カエサルのものは カエサルに! 529 00:43:46,106 --> 00:43:49,393 えっ?➡ 530 00:43:49,393 --> 00:43:51,993 うそ…液体窒素? 531 00:43:53,897 --> 00:43:57,301 トリック返し。 532 00:43:57,301 --> 00:44:00,101 (爆発音) (早苗・一華)きゃ~! 533 00:44:03,474 --> 00:44:05,874 今度は何…。 534 00:44:27,731 --> 00:44:32,069 何してんの? 何って?未然に防いだんだよ。 535 00:44:32,069 --> 00:44:39,493 ♬~ 536 00:44:39,493 --> 00:44:41,495 ⦅ハハ…ハッハ⦆ 537 00:44:41,495 --> 00:44:45,566 ♬~ 538 00:44:45,566 --> 00:44:47,568 ⦅ハハハ…⦆ 539 00:44:47,568 --> 00:45:02,968 ♬~ 540 00:45:09,206 --> 00:45:13,927 ん~…まだ濁ってますね。 ほんとですね。 541 00:45:13,927 --> 00:45:16,397 いつになったら元に戻るの? 542 00:45:16,397 --> 00:45:20,467 明日には 修理に来てもらいましょう。 543 00:45:20,467 --> 00:45:22,803 さて…。 544 00:45:22,803 --> 00:45:25,673 ほら やっぱり水じゃん。 言ったでしょ~? 545 00:45:25,673 --> 00:45:27,941 非常時に備えて 買い置きをと思いましたが➡ 546 00:45:27,941 --> 00:45:29,626 早速 役にたちます。 547 00:45:29,626 --> 00:45:33,526 非常時… あぁ~また今日も銭湯か。 548 00:45:39,670 --> 00:45:50,764 ♬~ 549 00:45:50,764 --> 00:45:53,464 やられたみたいね。 550 00:45:56,336 --> 00:45:59,106 あの探偵 一体何者なんだ? 551 00:45:59,106 --> 00:46:02,626 さぁ… こっちが知りたいくらいよ➡ 552 00:46:02,626 --> 00:46:05,262 それより舞輝斗の容体は? 553 00:46:05,262 --> 00:46:09,867 あんなバカ 知るか。 あら 薄情ね~➡ 554 00:46:09,867 --> 00:46:12,035 あなたがやらせたんじゃないの? 555 00:46:12,035 --> 00:46:14,905 俺が?ハッ 何をやらせたって? 556 00:46:14,905 --> 00:46:19,560 あぁ~そうよね お前は昔から➡ 557 00:46:19,560 --> 00:46:23,097 都合の悪い結果を なかったことに するのが得意だったわね。 558 00:46:23,097 --> 00:46:26,300 あぁ~あぁ~…姉さんこそ➡ 559 00:46:26,300 --> 00:46:29,103 都合の悪い結果を 人のせいにするのが➡ 560 00:46:29,103 --> 00:46:30,938 得意だったもんな。 561 00:46:30,938 --> 00:46:34,441 口だけは達者だこと。 562 00:46:34,441 --> 00:46:39,446 少しは自分の失敗を恥じて 反省したらどうなの? 563 00:46:39,446 --> 00:46:42,299 そっちだって失敗続きじゃないか。 564 00:46:42,299 --> 00:46:45,836 あの死に損ないの大学生の 意識が戻って➡ 565 00:46:45,836 --> 00:46:47,838 何もかも話したら➡ 566 00:46:47,838 --> 00:46:50,038 姉さんは終わりだ。 567 00:46:52,760 --> 00:46:56,697 そうなる前に 消せばいいのよ。 568 00:46:56,697 --> 00:47:01,718 なるほど…舞輝斗の言うとおりだ。 569 00:47:01,718 --> 00:47:04,238 姉さんは人間じゃないな。 570 00:47:04,238 --> 00:47:06,240 ハッ。 571 00:47:06,240 --> 00:47:17,140 ♬~ 572 00:47:21,772 --> 00:47:24,475 はい。 ありがとうございます。 573 00:47:24,475 --> 00:47:27,928 あれ?行かないの? どこへですか? 574 00:47:27,928 --> 00:47:31,131 銭湯。 あっ お2人でどうぞ。 575 00:47:31,131 --> 00:47:33,133 えっ ほんとに行かないつもり? 576 00:47:33,133 --> 00:47:35,969 昨日は 汗ばむ季節が どうのこうのとか言ってたのにさ。 577 00:47:35,969 --> 00:47:40,474 私は お2人と違って 新陳代謝が そう活発ではありませんので。 578 00:47:40,474 --> 00:47:43,274 ご心配には及びません。 579 00:47:50,901 --> 00:47:55,138 昨日は お風呂行かない私を めちゃめちゃ怒ったのにさ。 580 00:47:55,138 --> 00:47:57,841 体調が悪いとかじゃないですか? 581 00:47:57,841 --> 00:48:00,861 それとも… 銭湯代ケチってるのかも。 582 00:48:00,861 --> 00:48:02,629 何でもいいんだけどさ。 583 00:48:02,629 --> 00:48:05,399 言ってることに 一貫性がないんだよね。 584 00:48:05,399 --> 00:48:07,167 さっきは 買い物に行くって言ったときは➡ 585 00:48:07,167 --> 00:48:09,269 ムキになって止めたくせに 今は こうやって➡ 586 00:48:09,269 --> 00:48:12,906 普通に 夜道を歩かせてるわけでしょ~? 587 00:48:12,906 --> 00:48:17,794 あの人がいるから 安心してるんじゃないですか? 588 00:48:17,794 --> 00:48:21,632 何があっても 守ってくれそうですもんね。 589 00:48:21,632 --> 00:48:23,700 女湯まで来ないでよ。 590 00:48:23,700 --> 00:48:27,538 はい。 591 00:48:27,538 --> 00:48:29,538 はぁ…。 592 00:48:32,142 --> 00:48:37,898 ♬~ 593 00:48:37,898 --> 00:48:39,398 お母さん? 594 00:51:27,401 --> 00:51:33,573 ♬~ 595 00:51:33,573 --> 00:51:36,009 お母さん? 596 00:51:36,009 --> 00:51:38,528 えっ? 597 00:51:38,528 --> 00:51:43,066 なわけないか!うん。 598 00:51:43,066 --> 00:51:47,003 (携帯の着信音) 599 00:51:47,003 --> 00:51:50,273 病院からだ。 えっ? 600 00:51:50,273 --> 00:51:52,259 もしもし。 601 00:51:52,259 --> 00:51:55,095 はい。 602 00:51:55,095 --> 00:51:58,665 えっ…兄が? 603 00:51:58,665 --> 00:52:00,734 はい。 604 00:52:00,734 --> 00:52:03,737 とにかく すぐに行きます! 605 00:52:03,737 --> 00:52:06,206 どうした?何があった? 606 00:52:06,206 --> 00:52:09,593 兄の意識が戻って…。 ほんと? 607 00:52:09,593 --> 00:52:11,595 でも…➡ 608 00:52:11,595 --> 00:52:15,265 いなくなったって。 えっ…。 609 00:52:15,265 --> 00:52:28,862 ♬~ 610 00:52:28,862 --> 00:52:31,431 プレゼント フォー ユー。 611 00:52:31,431 --> 00:52:34,434 はぁ? 612 00:52:34,434 --> 00:52:38,004 なんだこれ? 面白いだろ?バラを凍らせてみた。 613 00:52:38,004 --> 00:52:40,207 ああ 面白いな。 614 00:52:40,207 --> 00:52:43,326 他に凍らせたいものは? 615 00:52:43,326 --> 00:52:47,664 この…オリーブかな。 了解した。 616 00:52:47,664 --> 00:52:50,600 ♬~ 617 00:52:50,600 --> 00:52:53,503 早っ! ああ そうだ…➡ 618 00:52:53,503 --> 00:52:58,308 私は何事も… 早すぎるのさ。 619 00:52:58,308 --> 00:53:02,262 ただいま~。 620 00:53:02,262 --> 00:53:05,732 珍しい こんなところで寝るなんて。 621 00:53:05,732 --> 00:53:22,766 ♬~ 622 00:53:22,766 --> 00:53:26,303 ⦅犯人の顔は目撃したかね?⦆ ⦅女の人でした!➡ 623 00:53:26,303 --> 00:53:29,706 私 びっくりして…思いっきり 相手の腕をひっかきました⦆ 624 00:53:29,706 --> 00:53:48,406 ♬~ 625 00:53:49,793 --> 00:54:05,293 ♬~