1 00:01:32,075 --> 00:01:52,079 ♬~ 2 00:01:52,079 --> 00:01:54,998 ♬~ 3 00:01:54,998 --> 00:01:58,368 (千曲川) あぁ~…クーッ!痛い! 4 00:01:58,368 --> 00:02:01,238 (マスター)一気に飲むからだろ。 5 00:02:01,238 --> 00:02:03,473 どうぞ。 6 00:02:03,473 --> 00:02:13,173 ♬~ 7 00:02:15,435 --> 00:02:19,039 歳月を感じさせる 深い黄金色。 (マスター)やめてもらえる? 8 00:02:19,039 --> 00:02:22,909 バニラ香 樽香とともに かすかに感じる甘い香り。 近い 近い! 9 00:02:22,909 --> 00:02:25,745 30年ものだな。うまいか? 10 00:02:25,745 --> 00:02:27,514 席 戻って。 11 00:02:27,514 --> 00:02:30,400 最高です。 だろうな。 12 00:02:30,400 --> 00:02:34,738 しかし残念だが このお酒は そこまでだ。 13 00:02:34,738 --> 00:02:38,041 君の口からはアンモニア臭がする。 14 00:02:38,041 --> 00:02:40,977 えっ?➡ 15 00:02:40,977 --> 00:02:42,846 ちょっと! おい! 16 00:02:42,846 --> 00:02:46,166 やはりな。 足に出血斑も見られる。 17 00:02:46,166 --> 00:02:49,269 ほぼほぼ間違いない。 君は 肝機能障害だ。 18 00:02:49,269 --> 00:02:52,439 今すぐ そのお酒を置いて 病院に行きたまえ。 19 00:02:52,439 --> 00:02:54,207 この変態! 20 00:02:54,207 --> 00:02:57,144 うわ~! あぁ~!ちょっと! 21 00:02:57,144 --> 00:02:59,813 何してくれてんだよ あんたは! 22 00:02:59,813 --> 00:03:02,713 快…感…。 ふざけんじゃねぇよ! 23 00:03:09,823 --> 00:03:13,577 ⦅犯人の顔は目撃したかね?⦆ (城之内 早苗)⦅女の人でした!➡ 24 00:03:13,577 --> 00:03:16,177 思いっきり 相手の腕をひっかきました⦆ 25 00:03:19,833 --> 00:03:22,435 (橋田)では いただきましょう。 26 00:03:22,435 --> 00:03:34,147 ♬~ 27 00:03:34,147 --> 00:03:36,347 食べないんですか? 28 00:03:39,302 --> 00:03:44,841 城之内君 まだ行方がわからないんですね。 29 00:03:44,841 --> 00:03:47,744 (十川一華)妹さんが実家に 戻ったらしいけど➡ 30 00:03:47,744 --> 00:03:50,080 帰ってなかったみたいで。 31 00:03:50,080 --> 00:03:53,733 妹さんも狙われちゃったからさ。 32 00:03:53,733 --> 00:03:58,333 そうですか。 早く見つかるといいですね。 33 00:04:03,643 --> 00:04:07,414 本当に思ってる? 34 00:04:07,414 --> 00:04:12,869 ええ…。なぜですか? 35 00:04:12,869 --> 00:04:14,469 ううん。 36 00:04:16,540 --> 00:04:21,561 はい 母が入院していた時の事を お聞きしたくて。 37 00:04:21,561 --> 00:04:23,561 はい。 38 00:04:25,615 --> 00:04:28,768 (大陀羅 朱鳥)この女と母親の 接点を探ってる? 39 00:04:28,768 --> 00:04:31,738 (大陀羅 麻百合) そう。でも 15年も経ってるし➡ 40 00:04:31,738 --> 00:04:34,541 当時のことを知ってる人間は 残っていない。 41 00:04:34,541 --> 00:04:39,012 なるほどねぇ。 42 00:04:39,012 --> 00:04:42,766 それは利用するしかないわね。 43 00:04:42,766 --> 00:04:46,336 えい!せいや!おい!おりゃ! 44 00:04:46,336 --> 00:04:49,806 (未夏)ちょっと~…➡ 45 00:04:49,806 --> 00:04:53,243 ねえ 何なの?あれ。 知らな~い。 46 00:04:53,243 --> 00:04:55,278 (律音) あれやったら強くなれるかな? 47 00:04:55,278 --> 00:04:57,681 (未夏)強くなりたいの? うん。 48 00:04:57,681 --> 00:05:00,634 確かにそうだね。 (未夏・一華・律音)わぁ~! 49 00:05:00,634 --> 00:05:03,637 おい!剛を知らないのか? えっ?剛? 50 00:05:03,637 --> 00:05:06,706 ばかたれが~! 何 何…。 51 00:05:06,706 --> 00:05:08,708 長渕だ! 52 00:05:08,708 --> 00:05:12,746 そんなに強くなりたいなら 私が 鍛えてやってもいいが…せいや! 53 00:05:12,746 --> 00:05:15,899 聞こえてたの?かっこいい~! 54 00:05:15,899 --> 00:05:17,701 せいや!せいや! こい!おい! 55 00:05:17,701 --> 00:05:19,703 せいや!せいや! おい! 56 00:05:19,703 --> 00:05:21,605 おい おい…。 (律音)せいや せいや…。 57 00:05:21,605 --> 00:05:24,708 はぁ…。 58 00:05:24,708 --> 00:05:26,810 ねぇ お願い。 59 00:05:26,810 --> 00:05:28,812 どうやって盗聴してるかだけ 教えてくれない? 60 00:05:28,812 --> 00:05:32,082 企業秘密だ。 プライベートがなくて困ってるの。 61 00:05:32,082 --> 00:05:35,935 言っておくが 君は歩く5兆円だ。 それくらいは我慢してもらいたい。 62 00:05:35,935 --> 00:05:39,439 やっぱりそういう風に見てたんだ。 ハハ…ハハ~! 63 00:05:39,439 --> 00:05:42,108 動きがうるさいんだよ! ウーパールーパー。 64 00:05:42,108 --> 00:05:45,645 意味わかんないから。 今日はもう ついてこないで。 65 00:05:45,645 --> 00:05:48,014 母親を担当していた看護師に 会うんだろう? 66 00:05:48,014 --> 00:05:51,368 え? 私は なんでもお見通しなんだよ。 67 00:05:51,368 --> 00:05:55,271 君はここ最近 その病院のことを 幾度となく検索していた。 68 00:05:55,271 --> 00:05:57,974 なんで知ってんの。 ちなみに君は➡ 69 00:05:57,974 --> 00:06:01,177 京都に城之内と行くと決まった日 デートに最適な➡ 70 00:06:01,177 --> 00:06:04,214 京都の ファンタジーに包まれた 町家レストランを検索し➡ 71 00:06:04,214 --> 00:06:08,001 さらに そこから徒歩5分圏内の エレガントなバーまで検索していた。 72 00:06:08,001 --> 00:06:10,003 そしてラグジュアリーな 高級ホテルを➡ 73 00:06:10,003 --> 00:06:13,506 ツインやダブルではなく セミダブルで…。 やめて~! 74 00:06:13,506 --> 00:06:15,041 せいや! 75 00:06:15,041 --> 00:06:17,844 じゅんこ…。 未夏~! 76 00:06:17,844 --> 00:06:19,679 未夏に服を変えてもらった。 77 00:06:19,679 --> 00:06:22,716 財布もカバンも ぜ~んぶ未夏に預けたから。 78 00:06:22,716 --> 00:06:24,701 ほら! 79 00:06:24,701 --> 00:06:27,704 ハハッ…。その服 似合わないな。 80 00:06:27,704 --> 00:06:29,706 うるさいな。 81 00:06:29,706 --> 00:06:35,111 あ~ぁ これで盗聴できないね 探偵さん。どうするの~? 82 00:06:35,111 --> 00:06:38,848 母親の何を調べるんだ? 83 00:06:38,848 --> 00:06:41,148 あなたには関係ない。 84 00:06:56,066 --> 00:07:05,575 ♬~ 85 00:07:05,575 --> 00:07:07,744 (店員)いらっしゃいませ。 お一人様ですか? 86 00:07:07,744 --> 00:07:09,479 あっ 待ち合わせです。 はい。 87 00:07:09,479 --> 00:07:11,114 すいません あと…➡ 88 00:07:11,114 --> 00:07:14,300 携帯 預かっといてもらって いいですか? こちらにどうぞ。 89 00:07:14,300 --> 00:07:16,803 あの それと モジャモジャで メガネの男性が来たら➡ 90 00:07:16,803 --> 00:07:18,805 入店 拒否してもらって いいですか? 91 00:07:18,805 --> 00:07:21,674 あの…ストーカーで裁判所から 接近禁止命令 出てるんです。 92 00:07:21,674 --> 00:07:23,676 わかりました。 93 00:07:23,676 --> 00:07:27,747 ♬~ 94 00:07:27,747 --> 00:07:29,799 こんにちは。 えっ 何? 95 00:07:29,799 --> 00:07:33,099 こんにちは。あっ…。 96 00:07:35,772 --> 00:07:37,440 あぁ~…。 すいません あっ…。 97 00:07:37,440 --> 00:07:47,140 ♬~ 98 00:07:54,090 --> 00:07:56,075 (池内)お母さんのことは➡ 99 00:07:56,075 --> 00:07:59,946 あたしたちの間でも 不審に思う部分が多いんです。 100 00:07:59,946 --> 00:08:03,767 死亡原因は 心筋梗塞だったんですが➡ 101 00:08:03,767 --> 00:08:06,136 前日の検査結果では➡ 102 00:08:06,136 --> 00:08:09,839 急に そのような症状が出るとは 考えにくくて。 103 00:08:09,839 --> 00:08:13,543 当時の担当医に お話を聞くことって できますか? 104 00:08:13,543 --> 00:08:18,565 それが…お母さんが亡くなった 3週間後に➡ 105 00:08:18,565 --> 00:08:22,035 交通事故で亡くなったんです。 106 00:08:22,035 --> 00:08:24,537 えっ? 107 00:08:24,537 --> 00:08:28,174 その担当医の方の同期の方です。➡ 108 00:08:28,174 --> 00:08:32,479 もしかしたら 何か知ってるかもしれません。 109 00:08:32,479 --> 00:08:35,965 ありがとうございます。 110 00:08:35,965 --> 00:08:39,465 もう1つ 伺ってよろしいですか? ええ。 111 00:08:41,604 --> 00:08:46,442 この2人の顔に 見覚えありますか? 112 00:08:46,442 --> 00:08:49,846 いえ…。 113 00:08:49,846 --> 00:08:51,846 じゃあ…。 114 00:08:56,603 --> 00:08:58,703 この人は…。 115 00:09:00,673 --> 00:09:05,573 この人…よく お母さんの面会に 来てました。 116 00:09:08,715 --> 00:09:11,601 (尾崎) お母さんの遺体は ちゃんと見た? 117 00:09:11,601 --> 00:09:16,406 お葬式はできなかったので 霊安所で見たのが最後でした。 118 00:09:16,406 --> 00:09:18,408 でも 骨はもらったと思います。 119 00:09:18,408 --> 00:09:22,445 それはおかしいね。 120 00:09:22,445 --> 00:09:24,981 お母さんは 献体登録していて➡ 121 00:09:24,981 --> 00:09:28,167 そのまま医大に送られたんだ。 122 00:09:28,167 --> 00:09:30,870 だが 医大に送られる途中で➡ 123 00:09:30,870 --> 00:09:34,474 お母さんの遺体は 行方不明になった。 124 00:09:34,474 --> 00:09:37,710 え? 遺体はどこに行ったんですか? 125 00:09:37,710 --> 00:09:39,812 そのことで 担当医だった同期が➡ 126 00:09:39,812 --> 00:09:42,999 飲みの席で 奇妙な話をしていたんだ。 127 00:09:42,999 --> 00:09:45,768 お母さんは 何者かに命を狙われていたから➡ 128 00:09:45,768 --> 00:09:48,238 救命措置をするふりをして 装置に細工をし➡ 129 00:09:48,238 --> 00:09:50,773 お母さんが あたかも 死んだと皆に思わせた。 130 00:09:50,773 --> 00:09:55,795 そして そのまま医大に送る前に 自分が逃がしたって言うんだよ。 131 00:09:55,795 --> 00:09:57,795 母が生きてるってことですか? 132 00:10:02,035 --> 00:10:06,005 あくまでも 酔っ払った席での話だ。 133 00:10:06,005 --> 00:10:08,074 ただ…➡ 134 00:10:08,074 --> 00:10:12,912 彼は何か いけないことに 足を突っ込んだのかもしれない。 135 00:10:12,912 --> 00:10:15,715 誰に狙われていたか 話していませんか? 136 00:10:15,715 --> 00:10:20,915 確か…よく病院に来ていた 女性だとは聞いたが。 137 00:10:25,842 --> 00:10:28,978 何を調べてた? 138 00:10:28,978 --> 00:10:31,981 盗聴できなくて残念でしたね。 139 00:10:31,981 --> 00:10:34,300 ああ 残念だった。 140 00:10:34,300 --> 00:10:37,337 君の母親の死を 看護師たちは疑っていた。 141 00:10:37,337 --> 00:10:39,172 そして 心筋梗塞になったのは➡ 142 00:10:39,172 --> 00:10:42,342 命を狙われていると知った 担当医が仕組んだもので➡ 143 00:10:42,342 --> 00:10:46,145 その担当医が母親を逃した ってのを聞けなかったのはな。 144 00:10:46,145 --> 00:10:49,465 なんで知ってんの? 遠くから見ていても…➡ 145 00:10:49,465 --> 00:10:51,467 口の動きだけで 何を言ってるかなんて➡ 146 00:10:51,467 --> 00:10:54,370 大体 わかるもんさ。 見ないで。 147 00:10:54,370 --> 00:10:56,873 そうですか。 148 00:10:56,873 --> 00:11:00,310 母親が生きてるって話は 妄想に過ぎん。 149 00:11:00,310 --> 00:11:03,210 また聞きの上 酔って話した事だ。 150 00:11:05,214 --> 00:11:07,967 私もその昔 酷く酔って➡ 151 00:11:07,967 --> 00:11:12,071 亀に連れられ 竜宮城に行った話を 真剣にしたことがある。 152 00:11:12,071 --> 00:11:14,171 それと同じレベルだ。 153 00:11:16,242 --> 00:11:18,778 期待はするな! え? 154 00:11:18,778 --> 00:11:22,378 おでこから顎先にかけて 期待という文字が書いてある。 155 00:11:26,235 --> 00:11:28,237 ないわ!めんどくさいな。 156 00:11:28,237 --> 00:11:33,609 (携帯のバイブ音) 157 00:11:33,609 --> 00:11:35,611 出ないのか? (携帯のバイブ音) 158 00:11:35,611 --> 00:11:37,714 (携帯のバイブ音) 159 00:11:37,714 --> 00:11:39,966 ねぇ…。 (携帯のバイブ音) 160 00:11:39,966 --> 00:11:43,066 聞いてほしいことがあるんだけど。 (携帯のバイブ音) 161 00:11:45,938 --> 00:11:50,038 うぅ~…。もう ねぇ 聞いてる? 162 00:11:52,545 --> 00:11:54,380 おっそ~。 163 00:11:54,380 --> 00:11:57,600 ごちそうさまでした。 ささやくな~。 164 00:11:57,600 --> 00:12:00,703 じゃあ…行こうか。 ちょっと待って! 165 00:12:00,703 --> 00:12:02,505 食べ終わったら答えるって 言ったじゃん。 166 00:12:02,505 --> 00:12:04,540 1時間半 待ったんだけど! 167 00:12:04,540 --> 00:12:09,545 あっ!そうだった!アハハ! 動きがうるさい。 もう 超 動きがうるさい。 168 00:12:09,545 --> 00:12:11,147 腕に ひっかき傷な。 169 00:12:11,147 --> 00:12:14,834 それが 橋田が城之内の妹を襲った 証拠だと言うのか? 170 00:12:14,834 --> 00:12:16,903 うん。 171 00:12:16,903 --> 00:12:18,905 そうかもしれない。 172 00:12:18,905 --> 00:12:22,508 この病院にも 頻繁に来ていたとは。 173 00:12:22,508 --> 00:12:26,779 お母さんが亡くなってから 私の 世話を頼まれたって言ったのに➡ 174 00:12:26,779 --> 00:12:29,665 なんで その前に病院にいるの? 175 00:12:29,665 --> 00:12:33,069 おかしいでしょ? 176 00:12:33,069 --> 00:12:37,569 もしかしたら あの人は 大陀羅一族の…。 177 00:12:40,543 --> 00:12:44,380 あの人 私には優しくして…。 178 00:12:44,380 --> 00:12:47,433 どこが優しいんだ! むしろ厳しすぎる! 179 00:12:47,433 --> 00:12:50,837 私と養子縁組 結ぶ気なのかな? 180 00:12:50,837 --> 00:12:55,408 そしたら 私がいなくなれば 遺産は全て あの人のもとに入る? 181 00:12:55,408 --> 00:12:57,610 [ 小声 ] その手があったか! 182 00:12:57,610 --> 00:12:59,612 私の娘になりませんか? 183 00:12:59,612 --> 00:13:02,749 天地が ひっくり返っても無理です! 184 00:13:02,749 --> 00:13:06,969 だろうな。しかし 君の考えが正しいとすれば➡ 185 00:13:06,969 --> 00:13:11,007 彼女に雇われた私も グルかもしれないぞ。ブヘヘ…。 186 00:13:11,007 --> 00:13:15,645 はぁ… あなたは違う。 なぜ言い切れる? 187 00:13:15,645 --> 00:13:17,914 私が死の淵に 追いやられてることを楽しんで➡ 188 00:13:17,914 --> 00:13:20,466 その人にトリック返しが したいだけの変態だから。 189 00:13:20,466 --> 00:13:22,502 正解。 だが それだけで信じるのか? 190 00:13:22,502 --> 00:13:24,504 信じてるんじゃなくて あなたがしたいのは➡ 191 00:13:24,504 --> 00:13:26,506 トリック返しだけってのは わかってるから。 192 00:13:26,506 --> 00:13:29,976 驚いた。君が私を 信じていると言っている…! 信じてない。 193 00:13:29,976 --> 00:13:31,744 信じてる。 信じるわけない。 194 00:13:31,744 --> 00:13:33,913 認めたら どうだ? 認めない。信じてるんじゃなくて➡ 195 00:13:33,913 --> 00:13:36,632 あなたが私を殺すことに 興味がないのは わかってるから。 196 00:13:36,632 --> 00:13:39,769 それは 私が君を殺さないと 信じているという意味だ。 197 00:13:39,769 --> 00:13:43,606 そんなに信じて欲しいの? 全く。私が興味があるのは➡ 198 00:13:43,606 --> 00:13:46,509 君を狙う人間を どう痛めつけるかだからな! 199 00:13:46,509 --> 00:13:49,245 それ信じる信じない 関係なくない!?何この変態! 200 00:13:49,245 --> 00:13:51,814 心地いい響きだ。もっと来い! 変態! 201 00:13:51,814 --> 00:13:53,499 もっとだ! 変態! 202 00:13:53,499 --> 00:13:56,903 もっと!もっと! 変態!変態! 203 00:13:56,903 --> 00:14:00,039 ねえ。 ん? 204 00:14:00,039 --> 00:14:03,609 今日 あなたの家に 泊まってもいい? 205 00:14:03,609 --> 00:14:05,878 私に家はない。 は!? 206 00:14:05,878 --> 00:14:08,080 え…じゃあ いつも どこに寝てんの? 207 00:14:08,080 --> 00:14:10,833 その辺だ。その辺で よければ…。 208 00:14:10,833 --> 00:14:14,070 私は まともな人間なので その辺では寝れません。 209 00:14:14,070 --> 00:14:15,905 じゃあ。 ハハ…。 210 00:14:15,905 --> 00:14:18,774 もう…! 211 00:14:18,774 --> 00:14:21,444 心配するな。 212 00:14:21,444 --> 00:14:27,166 何があったとしても 私が存分に痛めつけてやるさ。 213 00:14:27,166 --> 00:14:31,166 それが たとえ 橋田だったとしてもな。 214 00:14:44,667 --> 00:14:46,667 家は そっちじゃないぞ。 215 00:14:49,689 --> 00:14:56,112 ♬~ 216 00:14:56,112 --> 00:14:58,114 (LINEの通知音) 217 00:14:58,114 --> 00:15:08,007 ♬~ 218 00:15:08,007 --> 00:15:11,007 気づかれたかしら。 219 00:15:18,367 --> 00:15:21,571 カブトムシ カブトムシいた! 220 00:15:21,571 --> 00:15:25,241 怖いわ…。 221 00:15:25,241 --> 00:15:28,141 (女の子)はい これ。 え? 222 00:15:35,968 --> 00:15:39,105 (女の子)何してんの? カブトムシいた! 223 00:15:39,105 --> 00:15:43,105 うああ!うああ! 224 00:15:49,665 --> 00:15:55,037 (電話の呼出音) 225 00:15:55,037 --> 00:16:00,237 (十川純華) 一華。ゆっくりと右を見て。 226 00:16:12,438 --> 00:16:15,474 (純華)説明は後でするから➡ 227 00:16:15,474 --> 00:16:20,479 今は黙って 私の話を聞いて欲しいの。➡ 228 00:16:20,479 --> 00:16:23,165 あなたが しゃべったら➡ 229 00:16:23,165 --> 00:16:26,869 探偵さんに 気づかれてしまうでしょ。 230 00:16:26,869 --> 00:16:28,904 ♬~ 231 00:16:28,904 --> 00:16:32,041 ダメよ。今はダメ。 232 00:16:32,041 --> 00:16:37,847 ♬~ 233 00:16:37,847 --> 00:16:39,832 よいしょ クッ…! 234 00:16:39,832 --> 00:16:44,236 ♬~ 235 00:16:44,236 --> 00:16:51,110 あなたに会って 話さないと いけないことがあるの。 236 00:16:51,110 --> 00:16:57,633 今夜11時に 元ろっこうフィルム工場に来て。 237 00:16:57,633 --> 00:17:01,170 探偵さんの監視から 逃れることはできる? 238 00:17:01,170 --> 00:17:15,067 ♬~ 239 00:17:15,067 --> 00:17:17,603 何!?びっくりした~! 240 00:17:17,603 --> 00:17:20,072 そんなに驚くこと ないじゃありませんか。 241 00:17:20,072 --> 00:17:22,174 誰と話していたんですか? 242 00:17:22,174 --> 00:17:25,778 あ…未夏。 で 何で ここにいんの? 243 00:17:25,778 --> 00:17:28,414 ゆうべ おかえりに なられなかったので➡ 244 00:17:28,414 --> 00:17:31,214 夕食のおかずを 弁当箱に詰めてまいりました。 245 00:17:33,436 --> 00:17:36,038 ありがとう。 246 00:17:36,038 --> 00:17:40,209 今日は おかえりになられますか? 247 00:17:40,209 --> 00:17:43,279 課題あるから 今日は未夏ん家 泊まる。 248 00:17:43,279 --> 00:17:45,648 そうですか。 249 00:17:45,648 --> 00:17:49,635 そのように事前に 教えて頂けると助かります。 250 00:17:49,635 --> 00:17:52,735 では くれぐれも お気をつけて。 251 00:18:02,882 --> 00:18:05,334 ん!ん! これ 何? 252 00:18:05,334 --> 00:18:07,436 弁当。 毒入りか? 253 00:18:07,436 --> 00:18:09,872 知らない。 スイカ入ってる? 254 00:18:09,872 --> 00:18:12,041 知らない。 カブトムシ? 255 00:18:12,041 --> 00:18:14,641 知らない! カブトムシ知らない? 256 00:18:23,669 --> 00:18:31,110 ♬~ 257 00:18:31,110 --> 00:18:34,780 (純華)⦅探偵さんの監視から 逃れることはできる?⦆ 258 00:18:34,780 --> 00:18:43,580 ♬~ 259 00:18:50,413 --> 00:18:53,766 その最高級のバーボンをくれ! 最高級…! 260 00:18:53,766 --> 00:18:57,603 本当にいいのかよ。こいつに こんな いい酒 飲まして。 261 00:18:57,603 --> 00:19:01,841 ええ。まあ いつも お世話になってるんで。 262 00:19:01,841 --> 00:19:04,009 ん~ ふふふ。 263 00:19:04,009 --> 00:19:06,112 どぅぞ! あ~! 264 00:19:06,112 --> 00:19:08,314 はいよ。 ぷわっは~! 265 00:19:08,314 --> 00:19:11,314 ヘイ お待ち~! クゥー! 266 00:19:14,036 --> 00:19:19,375 私はな…ヒック!浜辺で 亀を助けたんだ。ヒック! 267 00:19:19,375 --> 00:19:23,345 は? で 「来い!」って言うから。 268 00:19:23,345 --> 00:19:25,448 誰が? 亀が。 何の話? 269 00:19:25,448 --> 00:19:29,435 で 海の中へザッブーン! 270 00:19:29,435 --> 00:19:31,670 玉手箱! ちっちゃ! ちっちゃ! 271 00:19:31,670 --> 00:19:33,205 ちょっと開けてみて。 どうぞ どうぞ。 272 00:19:33,205 --> 00:19:35,207 いやいや…。 いやいや…。 273 00:19:35,207 --> 00:19:42,781 (電話のベル) 274 00:19:42,781 --> 00:19:47,081 元ろっこうフィルム工場ですね。 わかりました。 275 00:21:55,080 --> 00:22:00,202 ♬~ 276 00:22:00,202 --> 00:22:05,608 何?離して。何 何 何! 離して!離して!はな…! 277 00:22:05,608 --> 00:22:07,908 3000円のお返し。 278 00:22:11,180 --> 00:22:14,867 しっかし 久しぶりに飲めて 嬉しかったんだろうな。 279 00:22:14,867 --> 00:22:18,671 寝ながら笑ってやがる。フフフ…。 280 00:22:18,671 --> 00:22:20,671 フッ! 281 00:22:26,712 --> 00:22:37,973 ♬~ 282 00:22:37,973 --> 00:22:48,273 ♬~ 283 00:22:57,176 --> 00:22:59,376 一華…! 284 00:23:18,714 --> 00:23:21,014 ごめんね…。 285 00:23:23,268 --> 00:23:25,668 ごめんね…。 286 00:23:33,812 --> 00:23:41,236 あなたを殺そうとしたのは 本当に橋田さんなの? 287 00:23:41,236 --> 00:23:50,279 そう…あの人は 大陀羅一族の人間だったの。 288 00:23:50,279 --> 00:23:53,716 病院で一華の存在に気づき➡ 289 00:23:53,716 --> 00:23:57,616 遺産を全て手に入れるために 一華を利用したのよ。 290 00:24:04,676 --> 00:24:08,680 なんで あなたは➡ 291 00:24:08,680 --> 00:24:10,980 私を迎えに来なかったの? 292 00:24:15,437 --> 00:24:21,937 一華… 「あなた」なんて言わないでよ。 293 00:24:24,713 --> 00:24:28,613 「お母さん」って呼んでほしいな。 294 00:24:32,671 --> 00:24:35,073 (物音) 295 00:24:35,073 --> 00:24:38,310 (足音) 一華!早く! 296 00:24:38,310 --> 00:24:43,999 (足音) 297 00:24:43,999 --> 00:24:48,099 静かに。 (足音) 298 00:27:05,073 --> 00:27:09,211 ♬~ 299 00:27:09,211 --> 00:27:11,213 静かに。 (足音) 300 00:27:11,213 --> 00:27:20,505 (足音) 301 00:27:20,505 --> 00:27:22,524 彼女が なぜここに? 302 00:27:22,524 --> 00:27:26,211 ♬~ 303 00:27:26,211 --> 00:27:28,747 裏口から逃げましょう。 304 00:27:28,747 --> 00:27:38,106 ♬~ 305 00:27:38,106 --> 00:27:40,742 一華。 306 00:27:40,742 --> 00:27:54,306 ♬~ 307 00:27:54,306 --> 00:28:03,806 ♬~ 308 00:28:07,736 --> 00:28:11,406 (純華)はぁ~。 309 00:28:11,406 --> 00:28:15,706 とにかく もっと遠くへ逃げないと。 310 00:28:17,746 --> 00:28:20,632 ねえ 顔 刺されてるよ。 311 00:28:20,632 --> 00:28:24,036 え?本当に? うん。 312 00:28:24,036 --> 00:28:26,772 あ…木を取りに行った時かな。 313 00:28:26,772 --> 00:28:29,074 大丈夫? 314 00:28:29,074 --> 00:28:31,074 全然 大丈夫。 315 00:28:36,765 --> 00:28:40,665 私って どんな子どもだった? 316 00:28:43,739 --> 00:28:49,578 手のかからない いい子だったわよ。 317 00:28:49,578 --> 00:28:55,534 泣いてもね お気に入りの 黄色いTシャツを着れば➡ 318 00:28:55,534 --> 00:28:57,536 泣きやんでいたの。 319 00:28:57,536 --> 00:29:00,136 そっかぁ。 320 00:29:04,076 --> 00:29:08,080 私の好きだった場所 覚えてる? 321 00:29:08,080 --> 00:29:13,802 一番好きな場所は 遊園地のメリーゴーランド。 322 00:29:13,802 --> 00:29:16,002 何回も一緒に行ったわよね。 323 00:29:21,576 --> 00:29:25,414 あそこ 閉園しちゃったんだよね。 324 00:29:25,414 --> 00:29:27,514 あ…そうなの? 325 00:29:31,069 --> 00:29:34,069 また一緒に行きたかったのになぁ。 326 00:29:42,080 --> 00:29:45,467 (純華)一華…。 327 00:29:45,467 --> 00:29:51,667 悲しい思いさせて…ごめんね。 328 00:29:55,243 --> 00:29:59,143 これからは ずっと そばにいるから。 329 00:30:01,066 --> 00:30:03,066 うん。 330 00:30:07,906 --> 00:30:11,106 あれ?火が弱いかな。 331 00:30:26,575 --> 00:30:28,643 ここがどうして わかったの? 332 00:30:28,643 --> 00:30:32,681 それは あなたに 言う必要はありません。 333 00:30:32,681 --> 00:30:34,666 帰りましょう。 334 00:30:34,666 --> 00:30:39,304 何 言ってるの? 一華は 私と一緒に暮らすの。 335 00:30:39,304 --> 00:30:43,404 では彼女に決めてもらいましょう。 336 00:30:47,179 --> 00:30:49,181 (純華)一華。 337 00:30:49,181 --> 00:30:54,069 このまま私と一緒に行くでしょ? 338 00:30:54,069 --> 00:30:57,369 あの女は あなたを殺す気よ! 339 00:31:00,075 --> 00:31:02,175 あなたは私を殺さない? 340 00:31:04,513 --> 00:31:07,265 殺すわけないじゃない。 341 00:31:07,265 --> 00:31:12,237 じゃあ お願い。 342 00:31:12,237 --> 00:31:14,637 何もしないで。 343 00:31:16,575 --> 00:31:18,575 どういう意味? 344 00:31:21,580 --> 00:31:26,080 あなたは…お母さんじゃない。 345 00:34:13,068 --> 00:34:17,768 あなたは…お母さんじゃない。 346 00:34:22,077 --> 00:34:33,471 ♬~ 347 00:34:33,471 --> 00:34:37,609 あなたは すでに 大きなミスを犯しています。 348 00:34:37,609 --> 00:34:40,745 え? 349 00:34:40,745 --> 00:34:44,933 (咳き込み) 350 00:34:44,933 --> 00:34:47,933 開けてビックリ玉手箱。えっ! 351 00:34:49,904 --> 00:34:54,509 酔挙は 酔えば酔うほど力を増す。 えっ!ハッハッハ! 352 00:34:54,509 --> 00:34:57,645 (咳き込み) 353 00:34:57,645 --> 00:35:01,666 ところで 私がいうセリフを なぜ君が言った。 354 00:35:01,666 --> 00:35:04,169 もう1度 言えばいいんじゃないですか? 355 00:35:04,169 --> 00:35:07,338 くどいので やめておく。 (咳き込み) 356 00:35:07,338 --> 00:35:11,076 どうだ?煙の威力は…。 (咳き込み) 357 00:35:11,076 --> 00:35:16,414 ちょっと 危ない! ちょっと吸っちゃったよ!もう! 358 00:35:16,414 --> 00:35:21,419 君は この煙を彼女に吸わせて 殺そうとした。 359 00:35:21,419 --> 00:35:24,339 そんなこと…嘘よ。 360 00:35:24,339 --> 00:35:26,339 ハッハッハ! 361 00:35:29,010 --> 00:35:31,413 取るの? 362 00:35:31,413 --> 00:35:35,567 では その首と手が荒れているのは どう説明する? 363 00:35:35,567 --> 00:35:38,870 それは明らかに 何かに触れたことによる炎症だ。 364 00:35:38,870 --> 00:35:41,906 接触性の皮膚炎には いろいろな要因がある。 365 00:35:41,906 --> 00:35:45,076 例えば 香水。 香水 化粧品。 366 00:35:45,076 --> 00:35:47,312 金属製のネックレス 腕時計。 367 00:35:47,312 --> 00:35:49,314 ああ そのとおり。フッフ…。 368 00:35:49,314 --> 00:35:53,168 君は化粧もしていて 香水の匂いもする。 369 00:35:53,168 --> 00:35:56,171 腕時計もつけているし ネックレスもしている。 370 00:35:56,171 --> 00:35:58,740 なので これらは除外だ。 371 00:35:58,740 --> 00:36:04,512 他に考えられるのは…洗剤。 洗剤 衣類 家庭用化学薬品。 372 00:36:04,512 --> 00:36:08,566 さすがだな。 しかし アレルギーが出るものは➡ 373 00:36:08,566 --> 00:36:11,903 以前から わかっていたはずだから それらが原因…。 それらが原因とは 考えにくい。 374 00:36:11,903 --> 00:36:14,572 つ…。 つまり あなたは 普段 接触するはずのないものに➡ 375 00:36:14,572 --> 00:36:16,708 接触してしまった ということですね。 376 00:36:16,708 --> 00:36:19,043 そうそう…。たぁ~っ!! 377 00:36:19,043 --> 00:36:22,780 私が説明してるんだ! 横入りするんじゃない! 378 00:36:22,780 --> 00:36:24,265 ごめんなさい。 379 00:36:24,265 --> 00:36:28,736 そこで私が目をつけたのは… 植物だ。 380 00:36:28,736 --> 00:36:33,741 君は 毒を持った植物を 触ったのさ。 381 00:36:33,741 --> 00:36:35,741 あっ!ポイズン! 382 00:36:37,745 --> 00:36:41,299 通常 毒を持った植物で 殺そうと思えば➡ 383 00:36:41,299 --> 00:36:43,401 食べさせるのが一番 効果がある。 384 00:36:43,401 --> 00:36:45,403 しかし それは簡単なことじゃない。 385 00:36:45,403 --> 00:36:47,572 ほら 見た目もあるしね。 386 00:36:47,572 --> 00:36:50,742 だから君は キョウチクトウを燃やして➡ 387 00:36:50,742 --> 00:36:53,144 その煙で 彼女を殺そうとした。 388 00:36:53,144 --> 00:36:57,444 (咳き込み) 389 00:37:00,401 --> 00:37:02,904 キョウチクトウに含まれる オレアンドリンは➡ 390 00:37:02,904 --> 00:37:05,073 熱によって 分解されにくい性質で➡ 391 00:37:05,073 --> 00:37:08,543 燃やすと その煙にも 毒成分が含まれてしまう。 392 00:37:08,543 --> 00:37:10,078 吸い込むと危険だ。 393 00:37:10,078 --> 00:37:14,232 その症状は重く 心臓麻痺を 引き起こすことさえある。 394 00:37:14,232 --> 00:37:19,671 あっ 苦しい!!あっ 心臓が… あ 麻痺した。アッハッハ…! 395 00:37:19,671 --> 00:37:21,673 ここの河原の キョウチクトウの枝が➡ 396 00:37:21,673 --> 00:37:23,808 何本も不自然に折れていた。 397 00:37:23,808 --> 00:37:27,278 君は 彼女を連れてきて 焚き火をし➡ 398 00:37:27,278 --> 00:37:30,181 あらかじめ集めておいた キョウチクトウを➡ 399 00:37:30,181 --> 00:37:32,233 持ってきて燃やした。 400 00:37:32,233 --> 00:37:37,805 その煙を 彼女に 吸わせるためにね。ヘヘヘ…。 401 00:37:37,805 --> 00:37:40,408 ここに連れてきたのは 偶然ではなく➡ 402 00:37:40,408 --> 00:37:42,410 必然…。 必然だった。 403 00:37:42,410 --> 00:37:45,980 フィルム工場に 私を呼び出したのも あなたね。 404 00:37:45,980 --> 00:37:49,267 (純華) ⦅元ろっこうフィルム工場です⦆ 405 00:37:49,267 --> 00:37:53,338 ⦅今すぐ来てください⦆ ⦅わかりました⦆ 406 00:37:53,338 --> 00:37:57,909 私が彼女の命を 狙っているように見せかけ…。 なあ…。 407 00:37:57,909 --> 00:38:00,445 呼び出して 逃げる口実を作るために。 408 00:38:00,445 --> 00:38:02,880 悪い子ね。 たぁ~っ!コラ~ッ!! 409 00:38:02,880 --> 00:38:05,567 また!私が言いたかったのに! 410 00:38:05,567 --> 00:38:07,902 ごめんなさい。 あ!? 411 00:38:07,902 --> 00:38:10,171 んっ…ごめんなさい。 チッ! 412 00:38:10,171 --> 00:38:12,173 続きは 私だ! 413 00:38:12,173 --> 00:38:16,873 君は彼女の母親ではない。 偽者だ。 414 00:38:21,482 --> 00:38:27,905 この顎の腫れ物。 痛くも かゆくもないんだろう? 415 00:38:27,905 --> 00:38:31,576 それは君が整形をして 顎を削ったことで➡ 416 00:38:31,576 --> 00:38:35,913 知覚神経が麻痺しているからだ。 417 00:38:35,913 --> 00:38:42,370 顎を削った時に よく起きる症状だよ。ハッハッハ! 418 00:38:42,370 --> 00:38:49,110 しかし ここまで似せるとは… ハッハッハ。 419 00:38:49,110 --> 00:38:51,910 相当 苦労しただろう。 420 00:38:53,898 --> 00:38:56,567 私は…。 言い訳は無用だ! 421 00:38:56,567 --> 00:38:58,836 神のものは 神に! 422 00:38:58,836 --> 00:39:01,136 カエサルのものは カエサルに! 423 00:39:03,408 --> 00:39:06,108 トリック返し。 424 00:39:11,833 --> 00:39:14,135 (咳き込み) 425 00:39:14,135 --> 00:39:16,135 ハッハッハ! 426 00:39:18,139 --> 00:39:20,139 もう やめて! 427 00:39:23,578 --> 00:39:28,099 彼女は 君を殺そうとしたんだぞ。 428 00:39:28,099 --> 00:39:31,099 はぁ…助けて…。 429 00:39:34,405 --> 00:39:37,809 解毒剤 持ってるでしょ。 430 00:39:37,809 --> 00:39:40,078 渡して。 はい。 431 00:39:40,078 --> 00:39:43,348 ヤダね。 いいから渡してよ! 432 00:39:43,348 --> 00:39:46,634 助けたいなら なぜ 場所を教えたんだ? 433 00:39:46,634 --> 00:39:50,571 君は この女性が母親だと 信じきれなかったからこそ➡ 434 00:39:50,571 --> 00:39:55,043 わざわざ 自分の位置を 私にわかるようにした。 435 00:39:55,043 --> 00:39:57,043 ⦅一華…⦆ 436 00:40:02,867 --> 00:40:08,567 ということは これは君が望んでいた答えだ。 437 00:40:14,579 --> 00:40:18,066 はぁ~。 438 00:40:18,066 --> 00:40:19,600 どうすればいいの?これ。 439 00:40:19,600 --> 00:40:22,036 さあな。 どうすればいいの! 440 00:40:22,036 --> 00:40:24,072 知らんよ! 441 00:40:24,072 --> 00:40:34,098 (咳き込み) 442 00:40:34,098 --> 00:40:43,474 ♬~ 443 00:40:43,474 --> 00:40:50,748 私は…夫からDVを受けていて➡ 444 00:40:50,748 --> 00:40:54,248 夫から逃げるために 美容整形に行ったんです。 445 00:40:56,237 --> 00:40:59,037 その時に この話を持ちかけられて…。 446 00:41:02,210 --> 00:41:04,210 ごめんなさい…。 447 00:41:12,220 --> 00:41:14,238 これ…。 448 00:41:14,238 --> 00:41:30,238 ♬~ 449 00:41:30,238 --> 00:41:34,238 (純華)そこに あなたのことが たくさん書いてあって。 450 00:41:37,812 --> 00:41:42,099 全て忘れます。 このまま去ってください。 451 00:41:42,099 --> 00:41:46,838 ハッ!生ぬるいなぁ。 早く行って! 452 00:41:46,838 --> 00:41:48,838 ごめんなさい…。 453 00:42:24,075 --> 00:42:35,603 ♬~ 454 00:42:35,603 --> 00:42:38,639 ♬~ (一華の泣き声) 455 00:42:38,639 --> 00:42:56,040 ♬~ 456 00:42:56,040 --> 00:43:05,566 ♬~ (一華の泣き声) 457 00:43:05,566 --> 00:43:11,539 ♬~ お母さん…。 458 00:43:11,539 --> 00:43:13,541 ♬~ さようなら…。 459 00:43:13,541 --> 00:43:20,047 ♬~ 460 00:43:20,047 --> 00:43:26,747 ♬~ (一華の泣き声) 461 00:43:29,407 --> 00:43:31,609 疑っていたけど…➡ 462 00:43:31,609 --> 00:43:35,246 最後の最後まで 信じようって思ってた。 463 00:43:35,246 --> 00:43:38,446 母親ではないと いつ気がついたんですか? 464 00:43:40,902 --> 00:43:43,070 あの人が 手を握った時…。 465 00:43:43,070 --> 00:43:44,805 (純華)⦅一華 早く!⦆ 466 00:43:44,805 --> 00:43:47,105 (一華の声) 左利きなのかなって思ったの。 467 00:43:49,210 --> 00:43:52,910 手をとった時の 違和感というか 感触というか…。 468 00:43:54,899 --> 00:43:57,485 お母さんは 右利きだったから。 469 00:43:57,485 --> 00:44:00,905 素晴らしい観察力です。 470 00:44:00,905 --> 00:44:07,845 それに…なんで迎えに こなかったのって聞いたのに➡ 471 00:44:07,845 --> 00:44:09,647 はぐらかしたから。 472 00:44:09,647 --> 00:44:13,668 遅すぎる。看護師と医者も 大陀羅一族が仕込んでいた。 473 00:44:13,668 --> 00:44:16,304 証言を聞いた時点で 気づくべきだったな。 474 00:44:16,304 --> 00:44:18,906 あなただって 私が 位置情報をオンにしなかったら➡ 475 00:44:18,906 --> 00:44:22,877 最後の最後まで 私がどこに 行ったか 気づかなかったでしょ。 476 00:44:22,877 --> 00:44:26,480 私にまんまと お酒飲まされて はめられてたしね。 ハッ! 477 00:44:26,480 --> 00:44:29,066 私は未然に防いでいたんだよ。 478 00:44:29,066 --> 00:44:35,339 ♬~ 479 00:44:35,339 --> 00:44:37,839 (マスター) ⦅ありがとうございました⦆ 480 00:44:41,946 --> 00:44:44,098 ⦅ウーロン茶じゃあ 酔えねぇわなぁ⦆ 481 00:44:44,098 --> 00:44:46,100 ⦅返しなさいよ⦆ ⦅何が?⦆ 482 00:44:46,100 --> 00:44:48,102 ⦅お金⦆ ⦅やっぱり⦆ 483 00:44:48,102 --> 00:44:56,210 ♬~ 484 00:44:56,210 --> 00:45:00,581 はあ?正直に言いなよ 私にはめられたって。 485 00:45:00,581 --> 00:45:03,968 妄想も甚だしい。 飲み代の7万円だ。 486 00:45:03,968 --> 00:45:05,469 ウーロン茶代 7000円は引いてある。 487 00:45:05,469 --> 00:45:08,773 ウーロン茶 7000円? 高っ…返して! 488 00:45:08,773 --> 00:45:10,374 痛っ! 489 00:45:10,374 --> 00:45:12,576 7000円 高いよ…。 490 00:45:12,576 --> 00:45:17,348 正直に言わなければ ならないのは 私の方ですね。 491 00:45:17,348 --> 00:45:20,401 私への疑いが あなたの命を➡ 492 00:45:20,401 --> 00:45:24,071 脅かすことに なってしまった訳ですし。 493 00:45:24,071 --> 00:45:28,371 城之内君の妹さんを襲ったのは 私です。 494 00:45:32,513 --> 00:45:34,665 ⦅キャーッ!!⦆ ⦅ホッ!⦆ 495 00:45:34,665 --> 00:45:37,265 ⦅キャーッ!!⦆ ⦅ホッ!⦆ 496 00:45:41,872 --> 00:45:45,309 (橋田の声) もちろん 傷つけるつもりは ありませんでした。➡ 497 00:45:45,309 --> 00:45:50,409 しかし 予想外の激しい抵抗にあい あのようなことに。 498 00:45:52,450 --> 00:45:55,636 あなたは 城之内君の件で➡ 499 00:45:55,636 --> 00:45:58,172 千曲川さんを 解雇しようとしました。 500 00:45:58,172 --> 00:46:00,474 ⦅破棄はさせない⦆ ⦅二度と見たくないって 言ってるじゃん!⦆ 501 00:46:00,474 --> 00:46:03,010 妹さんを守らせることで➡ 502 00:46:03,010 --> 00:46:07,010 もう一度 2人の距離を 縮めようとしたのです。 503 00:46:10,101 --> 00:46:12,401 申し訳ありません。 504 00:46:14,939 --> 00:46:19,810 じゃあ お母さんは…➡ 505 00:46:19,810 --> 00:46:23,080 病気で死んだの? 506 00:46:23,080 --> 00:46:29,080 それとも…殺されたの? 507 00:49:16,070 --> 00:49:18,370 じゃあ お母さんは…。 508 00:49:21,942 --> 00:49:23,942 殺されたの? 509 00:49:29,566 --> 00:49:33,504 15年前 ある資産家が死にました。 510 00:49:33,504 --> 00:49:39,743 警察は 死因を心筋梗塞とし 事件性はないと判断しました。 511 00:49:39,743 --> 00:49:42,379 遺族は その判断に納得がいかず➡ 512 00:49:42,379 --> 00:49:47,351 独自に調査をしました。 すると 事件当日 現場から➡ 513 00:49:47,351 --> 00:49:53,507 男が2人 走り去るのを目撃したと いう人物にたどり着いたんです。 514 00:49:53,507 --> 00:49:57,607 それが あなたのお母様でした。 515 00:49:59,280 --> 00:50:07,004 お母様は 警察に証言することを 依頼をされ それを承諾しました。 516 00:50:07,004 --> 00:50:10,541 それが大きな間違いだったのです。 517 00:50:10,541 --> 00:50:13,110 どうして? 518 00:50:13,110 --> 00:50:18,110 事件には… 大陀羅一族が関与していたんです。 519 00:50:19,833 --> 00:50:22,233 それで…。 520 00:50:25,639 --> 00:50:28,242 殺されたんだ。 521 00:50:28,242 --> 00:50:40,004 ♬~ 522 00:50:40,004 --> 00:50:44,975 い~ただきま~す。 それ 賞味期限が切れています。 お腹を壊すかもしれませんよ。 523 00:50:44,975 --> 00:50:48,012 私は 人にダメだと言われて やめるより➡ 524 00:50:48,012 --> 00:50:50,981 自分で試して ダメだとわかりたいんだ。 525 00:50:50,981 --> 00:50:52,766 これを食べなければ 私は➡ 526 00:50:52,766 --> 00:50:55,602 お腹が空いて倒れてしまう。 しかし➡ 527 00:50:55,602 --> 00:50:57,771 腹を壊すという危険がある。 528 00:50:57,771 --> 00:51:01,775 あぶ…なんてスリルがあるんだ! 529 00:51:01,775 --> 00:51:05,375 人生は 危険に満ちた冒険なんだよ。 530 00:51:07,581 --> 00:51:10,801 逃げてばっかりじゃダメだね。 え? 531 00:51:10,801 --> 00:51:13,601 2人に お願いがあるの。 532 00:51:19,109 --> 00:51:25,516 失望…失望…失望…。 533 00:51:25,516 --> 00:51:28,469 あなたには この言葉しか見当たらない。 534 00:51:28,469 --> 00:51:30,671 ごめんなさい ママ。 535 00:51:30,671 --> 00:51:33,374 (大陀羅 亜謄蛇) あ~ なぜ呼びつけた? 536 00:51:33,374 --> 00:51:35,743 遺産を受け渡すまで時間がない。 537 00:51:35,743 --> 00:51:39,813 一刻も早く あの小娘を 仕留める方法を考えねばならん。 538 00:51:39,813 --> 00:51:42,499 亜謄蛇。 539 00:51:42,499 --> 00:51:47,237 こうなったら 独り占めなんて ばかなことはやめて➡ 540 00:51:47,237 --> 00:51:50,974 一族全員で あの小娘を 仕留めなければならないわ。 541 00:51:50,974 --> 00:51:53,177 協力しろっていうのか? 542 00:51:53,177 --> 00:51:56,980 私だって本望じゃない。 543 00:51:56,980 --> 00:52:01,118 しかし 大陀羅一族の 名誉を守るために➡ 544 00:52:01,118 --> 00:52:03,637 今こそ 力を合わせる時よ。 545 00:52:03,637 --> 00:52:05,973 仕方ねえな。 546 00:52:05,973 --> 00:52:10,677 (大陀羅 壬流古)ジャーン! ハーイ マム。 547 00:52:10,677 --> 00:52:12,946 ハハハハッ! 548 00:52:12,946 --> 00:52:16,333 壬流古 復活! 549 00:52:16,333 --> 00:52:20,804 壬流古! ママー! 550 00:52:20,804 --> 00:52:24,274 (壬流古・朱鳥)あ~! 551 00:52:24,274 --> 00:52:26,543 いいこと? 552 00:52:26,543 --> 00:52:31,698 全員で力を合わせ どんな犠牲を払っても➡ 553 00:52:31,698 --> 00:52:35,969 あの小娘を仕留めるわよ。 大陀羅家のために! 554 00:52:35,969 --> 00:52:38,872 イエス マム! 555 00:52:38,872 --> 00:52:40,374 ♬~ 556 00:52:40,374 --> 00:52:44,077 私を狙う人は ある意味 犠牲者だと思うよ。 557 00:52:44,077 --> 00:52:48,432 皆 それぞれの思いを抱えて 仕方なく 私を殺そうとしている。 558 00:52:48,432 --> 00:52:52,402 私のことで これ以上 犠牲者を出したくない。 559 00:52:52,402 --> 00:52:56,302 だから…私 戦おうと思う。 560 00:52:59,042 --> 00:53:01,512 なぜそれを こんないい感じの 場所に わざわざ連れ出して➡ 561 00:53:01,512 --> 00:53:03,647 わざわざ いい感じに 言う必要がある? 562 00:53:03,647 --> 00:53:07,434 自ら 大陀羅一族に挑むと いうのですか? おい 聞け! 563 00:53:07,434 --> 00:53:11,872 どんなに危険にさらされても あの人が未然に防いで➡ 564 00:53:11,872 --> 00:53:14,908 トリック返しを してくれるんだよね? ねえ聞いて。まだ喋りたい。 565 00:53:14,908 --> 00:53:18,545 それを生かして 私たちが 仕返しする番だと思うの。 566 00:53:18,545 --> 00:53:20,547 その前に金をくれ。 無給すぎて➡ 567 00:53:20,547 --> 00:53:24,134 さすがの私も 手を抜きそうになる。 568 00:53:24,134 --> 00:53:28,238 大丈夫。 あなたは絶対 手を抜かない。 569 00:53:28,238 --> 00:53:31,942 は~っ。勝手な小娘め! 570 00:53:31,942 --> 00:53:34,945 ♬~ 571 00:53:34,945 --> 00:53:40,267 よ~し!みんなで 大陀羅一族をぶっ潰すよ~! 572 00:53:40,267 --> 00:53:43,267 エイエイ オー! 573 00:53:48,208 --> 00:53:50,611 え~っ! 574 00:53:50,611 --> 00:54:00,111 ♬~