1 00:00:01,468 --> 00:00:03,470 {\an8}♪~ 2 00:00:48,348 --> 00:00:50,350 {\an8}~♪ 3 00:00:54,954 --> 00:00:56,056 {\an8}(松本(まつもと))「探偵! ナイトスクープ」の 4 00:00:56,122 --> 00:00:57,390 {\an8}時間が やってまいりました 5 00:00:57,457 --> 00:00:59,225 {\an8}複雑に入り組んだ 現代社会に 6 00:00:59,292 --> 00:01:00,427 {\an8}鋭いメスを入れ 7 00:01:00,493 --> 00:01:03,630 {\an8}さまざまな謎や疑問を 徹底的に究明する 8 00:01:03,696 --> 00:01:05,165 {\an8}「探偵! ナイトスクープ」 9 00:01:05,231 --> 00:01:08,201 私が局長の松本人志(ひとし)です 10 00:01:10,470 --> 00:01:10,970 そして… 11 00:01:11,671 --> 00:01:13,039 {\an8}(増田) 秘書の増田紗織(ますださおり)です 12 00:01:13,106 --> 00:01:14,073 {\an8}当探偵局では 13 00:01:14,140 --> 00:01:15,542 {\an8}テレビをご覧の 皆さんからの 14 00:01:15,608 --> 00:01:16,476 {\an8}依頼に基づき 15 00:01:16,543 --> 00:01:18,078 {\an8}直ちに優秀な探偵を 派遣し 16 00:01:18,144 --> 00:01:20,080 {\an8}真相の追求にあたります 17 00:01:20,146 --> 00:01:21,748 はい そういうわけでございまして 18 00:01:21,815 --> 00:01:25,552 もう今回も涙と笑いが 19 00:01:25,618 --> 00:01:28,288 もう めちゃくちゃ… 20 00:01:29,189 --> 00:01:32,692 波のごとく 寄せては返す 21 00:01:32,759 --> 00:01:35,728 (澤部(さわべ))お笑いのシステム あんまり知らないんじゃない? 22 00:01:35,795 --> 00:01:38,298 あんまり頭で 言わないほうがいいです 23 00:01:38,364 --> 00:01:40,433 す~ごいことに なってるというね 24 00:01:40,500 --> 00:01:43,336 (竹山(たけやま))あと たまに 何もない週もありますからね 25 00:01:43,403 --> 00:01:44,838 たまにですけどね 26 00:01:44,904 --> 00:01:47,607 それもクセになりますけど それも良かったりしますから 27 00:01:47,674 --> 00:01:50,643 できるだけ少なくしてね でも 28 00:01:50,710 --> 00:01:53,413 それは よろしくお願いしますよ ホントに 29 00:01:53,480 --> 00:01:57,717 え~ さあ それでは 本日最初のご依頼に参りましょう 30 00:01:57,784 --> 00:02:00,753 (増田)はい まず最初は 大阪府にお住まいの 31 00:02:00,820 --> 00:02:04,424 板井茉佑(いたいまゆ)さん 25歳 公務員の方からのご依頼です 32 00:02:04,891 --> 00:02:10,230 今回 祖父の謎の遺品について 調べていただきたく依頼しました 33 00:02:10,797 --> 00:02:15,869 今年の1月に祖父が急逝し 遺品を整理していたときのこと 34 00:02:16,369 --> 00:02:20,039 祖父母の家の倉庫から 古いケースに入った— 35 00:02:20,106 --> 00:02:23,743 何者かの髪の毛の束が 見つかりました 36 00:02:24,144 --> 00:02:26,045 しかも 1束ではなく 37 00:02:26,112 --> 00:02:29,415 何本かの毛束が まとめて入れられていました 38 00:02:29,916 --> 00:02:33,686 発見した瞬間 親族一同 戦慄が走り 39 00:02:33,753 --> 00:02:37,490 一緒に暮らしていた祖母に すぐ話を聞きに行くと 40 00:02:37,557 --> 00:02:40,293 祖母も全く その存在を知らず 41 00:02:40,360 --> 00:02:41,661 生前 祖父からは 42 00:02:41,728 --> 00:02:44,864 “倉庫にあるものは 絶対に触るな”とだけ 43 00:02:44,931 --> 00:02:45,932 言われていたそうです 44 00:02:46,833 --> 00:02:51,604 その話を聞いて なおさら怖くなり 倉庫の整理も中断 45 00:02:51,671 --> 00:02:52,705 不気味さと 46 00:02:52,772 --> 00:02:56,476 “これ ヤバいやつちゃうん?” という不安だけが残りました 47 00:02:56,543 --> 00:02:57,310 (松本)うん 48 00:02:57,377 --> 00:02:59,279 (増田) 探偵さん 祖父は なんのために 49 00:02:59,345 --> 00:03:01,814 髪の毛を 保管していたのでしょうか? 50 00:03:01,881 --> 00:03:04,150 あと 誰の髪の毛なんでしょうか? 51 00:03:04,217 --> 00:03:07,187 真相の究明をお願いします といったご依頼です 52 00:03:07,253 --> 00:03:07,854 怖いね 53 00:03:07,921 --> 00:03:09,756 (田村(たむら)) はい え~ おじいちゃんはですね 54 00:03:09,822 --> 00:03:12,458 生前 お仕事は 普通のサラリーマンをしてまして 55 00:03:12,525 --> 00:03:15,762 美容師であるとか カツラ関係の仕事とか 56 00:03:15,828 --> 00:03:18,798 そういう髪の毛に関わる仕事は 一切していないと 57 00:03:19,666 --> 00:03:22,135 “絶対触るな”って 言われてんねんもんね 58 00:03:22,202 --> 00:03:23,503 (田村)そうなんですよ 59 00:03:23,570 --> 00:03:26,239 さあ 果たして その毛の束 一体 なんだったんでしょうか? 60 00:03:26,306 --> 00:03:27,407 VTRどうぞ 61 00:03:28,575 --> 00:03:30,276 {\an8}さあ 茉佑さん よろしくお願いします 62 00:03:30,343 --> 00:03:31,211 {\an8}(板井)お願いします 63 00:03:31,277 --> 00:03:34,781 {\an8}え~ おじいちゃんの 遺品から髪の毛が? 64 00:03:34,847 --> 00:03:35,515 {\an8}そうなんです 65 00:03:35,582 --> 00:03:37,817 生前 そういう話はなかったの? 66 00:03:37,884 --> 00:03:40,019 (板井) 全く何も聞かされてないです 67 00:03:40,086 --> 00:03:44,190 {\an8}12月末に肺がんて 診断されて 68 00:03:44,257 --> 00:03:45,425 {\an8}で 1月中旬に 69 00:03:45,491 --> 00:03:47,460 {\an8}急に悪くなったと 思ったら 70 00:03:47,527 --> 00:03:48,194 {\an8}もう すぐに… 71 00:03:48,261 --> 00:03:50,229 (田村) 全く分からへんの? その… 72 00:03:50,296 --> 00:03:51,064 なんか もし… 73 00:03:53,733 --> 00:03:54,834 {\an8}(田村)怖いな 74 00:03:54,901 --> 00:03:57,604 歴代の彼女の髪の毛 集めてる人? 75 00:03:58,071 --> 00:03:59,739 (田村)ヤバいヤツやな それ (板井)そう 76 00:03:59,806 --> 00:04:01,741 (田村)とりあえず 物を見せてもらってもいいですか? 77 00:04:01,808 --> 00:04:03,876 分かりました ちょっと取ってきま~す 78 00:04:03,943 --> 00:04:07,513 あんま見たくないけどね 正直… 79 00:04:07,580 --> 00:04:09,148 (板井)これです アハハッ 80 00:04:09,215 --> 00:04:09,916 (田村)これ? 81 00:04:09,983 --> 00:04:10,617 (板井)はい 82 00:04:11,551 --> 00:04:14,487 (田村)めっちゃ ええもん 入ってると思ったやろ? 83 00:04:14,554 --> 00:04:16,656 (板井) ねえ なんか すごい刀とか 84 00:04:16,723 --> 00:04:21,661 (田村)ビジュアルは もう お宝発見で ええとこやけどな 85 00:04:21,728 --> 00:04:23,496 開けたくないな… 86 00:04:23,563 --> 00:04:24,764 ぜひ どうぞ 87 00:04:24,831 --> 00:04:26,165 うわ~ 88 00:04:26,232 --> 00:04:26,933 開けんで 89 00:04:27,000 --> 00:04:28,067 いきます 90 00:04:33,273 --> 00:04:34,407 (田村)うわ~ 91 00:04:34,474 --> 00:04:35,708 (板井)ヤバいでしょ? 92 00:04:36,476 --> 00:04:37,710 (板井の笑い声) 93 00:04:37,777 --> 00:04:39,646 (田村)怖い… 94 00:04:41,681 --> 00:04:43,483 これは ちょっと… 95 00:04:43,883 --> 00:04:45,418 ちょっと1回 閉じましょうか 96 00:04:46,119 --> 00:04:49,022 これは いかついな~ 97 00:04:49,088 --> 00:04:50,390 ヤバいでしょう? 98 00:04:50,456 --> 00:04:51,257 キッショ~ 99 00:04:51,324 --> 00:04:52,859 (笑い声) 100 00:04:55,361 --> 00:04:56,996 いや ホンマに 気色悪いんですよ 101 00:04:57,063 --> 00:04:57,997 (田村)肩 落ちるわ 102 00:04:58,064 --> 00:04:59,098 (笑い声) 103 00:05:00,533 --> 00:05:02,135 {\an8}思いましたもん 104 00:05:02,201 --> 00:05:04,337 (田村)ちょっと もう1回 見るわ (板井)どうぞ 105 00:05:04,404 --> 00:05:06,072 キショいけど 106 00:05:06,139 --> 00:05:08,141 え? 何本あった? 107 00:05:08,207 --> 00:05:08,941 (板井)5ぐらいは 108 00:05:09,008 --> 00:05:10,877 (田村)もっと あるかもやんな 109 00:05:10,943 --> 00:05:12,712 (板井) しかも めっちゃ艶もいいので 110 00:05:12,779 --> 00:05:15,348 (田村) そうねえ 生きてそうなぐらい 111 00:05:15,415 --> 00:05:17,317 (板井)アハハ… ヤバッ 112 00:05:18,351 --> 00:05:20,186 えっ ヤバいよ 長っ! 113 00:05:20,253 --> 00:05:22,588 (田村)絶対 人の毛よね? (板井)はい 114 00:05:23,456 --> 00:05:25,124 それなりに くっさ~ 115 00:05:26,426 --> 00:05:28,528 人の体臭というか… うん 116 00:05:28,594 --> 00:05:31,130 それなりに嫌な臭いを持ってます 117 00:05:31,197 --> 00:05:33,099 あっ おばあちゃん 118 00:05:34,033 --> 00:05:35,902 {\an8}おかえりなさい お邪魔してます 119 00:05:35,968 --> 00:05:37,203 {\an8}(貴美代) いえいえ こちらこそ 120 00:05:37,270 --> 00:05:38,638 {\an8}(田村)どうも 121 00:05:38,705 --> 00:05:40,339 {\an8}(貴美代)えらい お世話になります 122 00:05:40,406 --> 00:05:42,275 {\an8}おばあちゃん これ 物は見られました? 123 00:05:42,709 --> 00:05:43,743 {\an8}ごめん 知らんかったの 124 00:05:43,810 --> 00:05:45,445 {\an8}(田村)あっ そもそも この存在自体— 125 00:05:45,511 --> 00:05:46,579 {\an8}知らなかったんですね 126 00:05:46,646 --> 00:05:47,947 えらいの 出てきた思って 127 00:05:48,014 --> 00:05:49,315 (田村)ホンマですよね 128 00:05:49,382 --> 00:05:50,650 {\an8}ヘタしたら人を殺してる かもしらん— 129 00:05:50,717 --> 00:05:51,918 {\an8}ってことですよね? 130 00:05:51,984 --> 00:05:52,952 {\an8}(田村)そうなん? 131 00:05:53,453 --> 00:05:54,520 {\an8}そうなん? 132 00:05:55,021 --> 00:05:56,289 {\an8}ウソ~! 133 00:05:56,789 --> 00:05:57,890 手がかりなし? 134 00:05:57,957 --> 00:05:58,825 (貴美代)うん 135 00:05:58,891 --> 00:06:01,127 (田村)1つの可能性として 136 00:06:01,194 --> 00:06:04,864 ご先祖様のもので 137 00:06:04,931 --> 00:06:07,767 DNA鑑定とか そういうのをしたら 138 00:06:07,834 --> 00:06:10,837 先祖か他人かは分かるのかな 139 00:06:10,903 --> 00:06:12,138 (貴美代)うん 140 00:06:12,205 --> 00:06:14,707 {\an8}(田村)あっ もしもし (橋谷田)はい 141 00:06:14,774 --> 00:06:16,275 {\an8}すいません 「ナイトスクープ」の 142 00:06:16,342 --> 00:06:19,112 {\an8}探偵の麒麟(きりん)の 田村と申します 143 00:06:19,178 --> 00:06:20,079 {\an8}(橋谷田)はい 144 00:06:20,146 --> 00:06:22,382 {\an8}(田村)髪の毛から DNA鑑定って 145 00:06:22,448 --> 00:06:24,283 {\an8}できるもん なんですかね? 146 00:06:24,350 --> 00:06:26,252 {\an8}(橋谷田)えっとですね (田村)はい 147 00:06:26,319 --> 00:06:28,454 {\an8}(橋谷田) あの… ドラマとかでは 148 00:06:28,521 --> 00:06:30,590 {\an8}髪の毛1本あれば DNA鑑定できる— 149 00:06:30,656 --> 00:06:33,426 {\an8}っていうような話を よく するんですが 150 00:06:34,093 --> 00:06:35,661 {\an8}実際は難しいんですよ 151 00:06:35,728 --> 00:06:36,996 {\an8}(田村)ええ~! 152 00:06:37,730 --> 00:06:39,165 {\an8}(橋谷田)ブチって 抜いた髪の毛— 153 00:06:39,232 --> 00:06:41,501 {\an8}っていうのは 元のところに 154 00:06:41,567 --> 00:06:43,236 {\an8}毛根の細胞が 付いてるので 155 00:06:43,302 --> 00:06:44,537 {\an8}そこからDNA鑑定 っていうのは 156 00:06:44,604 --> 00:06:46,372 {\an8}確実に できるんですけど 157 00:06:46,439 --> 00:06:49,108 {\an8}ハサミで切った というような髪の毛は 158 00:06:49,175 --> 00:06:50,443 {\an8}DNAが取れて… 159 00:06:50,510 --> 00:06:53,946 (田村) 毛根はね 付いてなさそうですね~ 160 00:06:54,013 --> 00:06:55,915 (橋谷田) それだと難しいかもしれないですね 161 00:06:55,982 --> 00:06:57,183 (田村)難しいかもしれない? 162 00:06:57,250 --> 00:06:59,652 えらいの 残してくれてたねえ 163 00:07:00,686 --> 00:07:03,156 {\an8}あの 倉庫は この辺にあるんですか? 164 00:07:03,222 --> 00:07:04,991 {\an8}(板井)すぐ そこに (貴美代)この裏 165 00:07:05,057 --> 00:07:05,925 {\an8}(田村) まだ ほかにも物って 166 00:07:05,992 --> 00:07:06,859 {\an8}残ってるんですか? 167 00:07:06,926 --> 00:07:07,493 {\an8}(板井)はい 168 00:07:07,560 --> 00:07:11,197 (田村)これに通ずる物が あるかもしれませんから 169 00:07:11,264 --> 00:07:12,865 (田村)これ? (貴美代)うん 170 00:07:12,932 --> 00:07:13,800 (田村)はあ~! 171 00:07:13,866 --> 00:07:16,302 (貴美代)これ これですねん 172 00:07:16,369 --> 00:07:18,538 ああ 相当あるね 173 00:07:19,038 --> 00:07:20,673 {\an8}(貴美代) もう ふ~るい箱が 174 00:07:20,740 --> 00:07:22,308 {\an8}どっさり あるねんもん 175 00:07:22,375 --> 00:07:25,011 {\an8}(田村)めちゃくちゃ あるやん これ! 176 00:07:25,077 --> 00:07:27,113 すごいの書いてるよ なんか 177 00:07:27,180 --> 00:07:28,147 (板井)明治何年とか 178 00:07:28,214 --> 00:07:32,885 (田村) あっ “明治8年 子(こ) 9月吉日” 179 00:07:32,952 --> 00:07:34,086 “子”って なんですか? 180 00:07:34,153 --> 00:07:36,889 (田村)“子(ねずみ)年”ってこと? (板井)あ… そういうことか 181 00:07:36,956 --> 00:07:41,461 (田村) 明治8年 子年の9月の吉日の… 182 00:07:41,861 --> 00:07:43,062 え~ これ なんや? 183 00:07:43,129 --> 00:07:44,831 (板井)“納谷(なや)”? (田村)あっ“納谷”か 184 00:07:44,897 --> 00:07:46,833 (板井) 納谷は うちの家の名前です 185 00:07:46,899 --> 00:07:48,334 (田村) そうかそうか 納谷さんか! 186 00:07:48,401 --> 00:07:49,869 (板井) “納谷治平(じへい)”って書いてんのかな 187 00:07:49,936 --> 00:07:52,071 (田村)“納谷治平の持(じ)”? 188 00:07:52,138 --> 00:07:53,406 出そか! 189 00:07:53,873 --> 00:07:55,842 さあ これで全部ですかね? 190 00:07:55,908 --> 00:07:57,543 ほか 全部 開けてないですよね? 191 00:07:57,610 --> 00:07:58,811 (貴美代)全然いろってない 192 00:07:58,878 --> 00:08:01,314 (板井)え? 開けますね (田村)開けて 193 00:08:03,850 --> 00:08:05,751 (板井)えっ… 開けへん 194 00:08:09,188 --> 00:08:10,656 (田村)あ… ああっ! 195 00:08:10,723 --> 00:08:11,657 なんや これ? 196 00:08:11,724 --> 00:08:12,692 (板井)これ何? 197 00:08:13,259 --> 00:08:15,027 (田村) これ なんやろな… でも茶器? 198 00:08:16,195 --> 00:08:17,730 (田村)うわ~ (板井)え… 何これ? 199 00:08:18,264 --> 00:08:21,601 (板井)何これ? お焼香? (田村)あの お焼香の… 200 00:08:22,602 --> 00:08:25,671 {\an8}(笑い声) 201 00:08:25,738 --> 00:08:27,707 (田村) みんなと同じリアクションですやん 202 00:08:28,307 --> 00:08:29,542 (板井)開けますね (田村)はいよ 203 00:08:29,942 --> 00:08:31,878 (田村)ああ これ ほんで食器やわ 204 00:08:31,944 --> 00:08:33,045 お椀(わん)やわ 205 00:08:33,613 --> 00:08:35,047 (貴美代) あれ そんなんも出てきた? 206 00:08:35,114 --> 00:08:36,315 {\an8}(田村) 見たことあります? 207 00:08:37,283 --> 00:08:38,784 {\an8}フフッ さんまさん ちゃいますよね? 208 00:08:38,851 --> 00:08:40,186 {\an8}(板井の笑い声) 209 00:08:40,253 --> 00:08:42,088 とりあえず ほかの物 開けました 210 00:08:42,154 --> 00:08:45,391 膳のセットとか まあ 食器関係でした 211 00:08:45,458 --> 00:08:46,792 さあ いよいよ… 212 00:08:46,859 --> 00:08:47,927 (板井)はい 213 00:08:47,994 --> 00:08:49,862 (田村)もう 何か入ってますから 214 00:08:49,929 --> 00:08:51,597 わざわざ記してありますから 215 00:08:51,664 --> 00:08:53,032 特別なもんでしょう 216 00:08:53,099 --> 00:08:54,267 いきましょか! 217 00:08:54,333 --> 00:08:55,034 (板井)はい 218 00:08:55,101 --> 00:08:57,470 (田村)せ~の~ どん! 219 00:08:58,004 --> 00:08:58,938 (貴美代)あれ何? 220 00:09:00,039 --> 00:09:02,241 まだ箱に入ってるやつ あるやん 221 00:09:03,042 --> 00:09:04,944 (板井・田村の笑い声) 222 00:09:05,011 --> 00:09:07,313 (田村)ばあちゃんが 全部 仕事してくれるねんて 223 00:09:07,380 --> 00:09:09,882 俺が やらなあかん仕事を 全部やってくれる 224 00:09:09,949 --> 00:09:12,051 (田村)まだ箱 入ってますね (貴美代)ねえ 225 00:09:12,118 --> 00:09:13,920 (田村)なんや これ? (貴美代)なんやろ 226 00:09:15,454 --> 00:09:16,355 (板井)なんや? 227 00:09:16,422 --> 00:09:19,458 (田村)ああ~ また盆… 228 00:09:19,525 --> 00:09:20,326 (貴美代)なあ 229 00:09:21,694 --> 00:09:22,962 (田村)もうええわ! 230 00:09:23,029 --> 00:09:24,196 (貴美代)何それ? 231 00:09:24,263 --> 00:09:25,264 (田村)お椀や! 232 00:09:26,098 --> 00:09:28,501 もう そういうもんですわ 全部 233 00:09:28,567 --> 00:09:30,903 唯一 おかしなもんだけを 234 00:09:31,604 --> 00:09:34,240 見つけてもうて 出してあげたんやわ 235 00:09:34,307 --> 00:09:35,908 (田村)ホンマ 正直 言いますね (貴美代)はい 236 00:09:35,975 --> 00:09:40,913 ちょっと僕たちの 想像を下回った形… 237 00:09:43,516 --> 00:09:44,884 {\an8}呼んでしまったんです これで 238 00:09:44,951 --> 00:09:46,319 {\an8}(貴美代)あら (田村)そして… 239 00:09:46,385 --> 00:09:48,521 (田村) 既に到着してるということで 240 00:09:48,587 --> 00:09:50,122 {\an8}(奥西)よろしく お願いいたします 241 00:09:50,189 --> 00:09:52,458 {\an8}(田村)すいません お呼びしたんですけども 242 00:09:52,525 --> 00:09:54,026 {\an8}まあ ちょっと中身がね 243 00:09:54,093 --> 00:09:57,163 あの 思ったほどの 手応えはなかったんですが 244 00:10:02,868 --> 00:10:04,637 オープン ザ プライス! 245 00:10:05,671 --> 00:10:06,906 やろうな! 246 00:10:07,940 --> 00:10:09,342 (板井・田村)500円? 247 00:10:09,408 --> 00:10:10,643 どの ご家庭でも あの… 248 00:10:14,680 --> 00:10:18,751 ちなみにね そもそもの これの事のきっかけは 249 00:10:18,818 --> 00:10:20,753 こんなものが見つかったんですよ 250 00:10:22,421 --> 00:10:23,456 ああ… 251 00:10:26,525 --> 00:10:28,995 {\an8}(田村)生々しい リアクションやな~ 252 00:10:30,830 --> 00:10:32,031 {\an8}ありがとうございます 253 00:10:32,098 --> 00:10:34,367 {\an8}例えば 筆にされるとか… 254 00:10:34,433 --> 00:10:35,701 {\an8}ああ~ 255 00:10:35,768 --> 00:10:37,903 {\an8}いう話は ありますよね 256 00:10:37,970 --> 00:10:39,038 聞いたことありますね 257 00:10:39,105 --> 00:10:42,375 赤ちゃんの初めての 髪の毛をやる みたいな 258 00:10:42,441 --> 00:10:45,878 (田村)筆に使ってたかもしれない ってことですか? 259 00:10:45,945 --> 00:10:48,047 (奥西)可能性として何か話すなら 260 00:10:48,114 --> 00:10:48,981 (田村)ちょっと じゃあ… 261 00:10:49,048 --> 00:10:50,950 調べれる可能性のあるとこ 行きましょ じゃあ 262 00:10:51,017 --> 00:10:52,018 (貴美代・板井)はい 263 00:10:52,084 --> 00:10:54,387 さあ もしかしたらですね 264 00:10:54,453 --> 00:10:57,390 筆を作っていた可能性も ありますので 265 00:10:57,456 --> 00:11:00,459 筆屋さんですね きくや筆(ふで)本舗さん 266 00:11:01,060 --> 00:11:02,561 (田村)あっ ばあちゃん! 267 00:11:03,195 --> 00:11:05,498 (板井)同じような箱… (田村)なんか似てますよ 箱 268 00:11:05,564 --> 00:11:06,732 (貴美代)ありゃ ホンマやね 269 00:11:06,799 --> 00:11:08,501 (貴美代)よう似てるね (田村)はい 270 00:11:08,567 --> 00:11:11,070 こちらは何年ぐらい やられてますか? 271 00:11:11,137 --> 00:11:12,071 {\an8}(田中) そうですね 今年で 272 00:11:12,138 --> 00:11:14,440 {\an8}創業136年ぐらいです はい 273 00:11:14,507 --> 00:11:16,909 毛とかを お筆にしたりっていうのは… 274 00:11:16,976 --> 00:11:18,978 (田中) 生後 大体1年から2年ぐらい 275 00:11:19,045 --> 00:11:20,346 髪の毛が生えてきますと 276 00:11:20,413 --> 00:11:22,515 {\an8}その髪の毛だけで作る 胎毛筆(たいもうひつ) 277 00:11:22,581 --> 00:11:23,883 {\an8}いわゆる 赤ちゃん筆ですね 278 00:11:23,949 --> 00:11:26,185 {\an8}それをお作りすることは よく ございます 279 00:11:26,252 --> 00:11:27,119 {\an8}(田村) よく あるんですか? 280 00:11:27,186 --> 00:11:27,987 {\an8}(田中)はい 281 00:11:28,054 --> 00:11:29,255 これ 赤ちゃんの毛ですか? 282 00:11:29,321 --> 00:11:31,090 (田中)そうですね (田村)はあ~ 283 00:11:32,758 --> 00:11:33,926 {\an8}(田村) あっ マジっすか! 284 00:11:33,993 --> 00:11:35,027 {\an8}へえ~ 285 00:11:35,094 --> 00:11:37,530 (田中) 生後2年ぐらいで作った筆ですね 286 00:11:37,596 --> 00:11:39,698 (田村) はあ~ こんなん あるんだって 287 00:11:39,765 --> 00:11:40,733 (板井)へえ~! 288 00:11:40,800 --> 00:11:42,034 あの 見てほしい物が… 289 00:11:42,101 --> 00:11:43,636 (田中)なんか古い箱ですね (田村)そうなんです 290 00:11:43,702 --> 00:11:45,438 (田村)すごい年季が入ってまして 291 00:11:47,673 --> 00:11:51,177 {\an8}やっぱ 今までの中で 一番 冷静ですね 292 00:11:51,243 --> 00:11:54,647 (田村)成人の 大人の毛で 293 00:11:54,714 --> 00:11:56,449 筆を作るっていうのは? 294 00:11:56,515 --> 00:11:59,118 (田中)そうですね あまり聞いたことがございません 295 00:11:59,185 --> 00:12:00,453 {\an8}そもそも これ… 296 00:12:02,922 --> 00:12:04,323 {\an8}ほかの毛っていう 可能性も… 297 00:12:04,390 --> 00:12:05,357 {\an8}マジっすか? 298 00:12:05,424 --> 00:12:06,792 {\an8}(田中)と思いますね 299 00:12:06,859 --> 00:12:08,260 {\an8}原毛(げんもう)屋さんって いってですね 300 00:12:08,327 --> 00:12:10,930 {\an8}毛の専門家の方が いらっしゃるんですよ 301 00:12:10,996 --> 00:12:13,632 原毛屋さんと おっしゃってましたけども 302 00:12:13,699 --> 00:12:16,135 こちら 松栄(しょうえい)商事さんでございます 303 00:12:17,403 --> 00:12:18,771 {\an8}あっ こんにちは すいません 304 00:12:18,838 --> 00:12:20,439 {\an8}「ナイトスクープ」で ございます 305 00:12:20,506 --> 00:12:21,373 {\an8}突然 すいません 306 00:12:21,440 --> 00:12:23,042 {\an8}今日は よろしくお願いします 307 00:12:23,109 --> 00:12:25,377 {\an8}ありとあらゆる毛を 取り扱ってらっしゃる… 308 00:12:25,444 --> 00:12:28,314 {\an8}じゃあ もう 毛の専門家 ということですよね? 309 00:12:30,516 --> 00:12:31,684 (恵)あ… 毛… 毛… 310 00:12:31,750 --> 00:12:34,153 (笑い声) 311 00:12:34,220 --> 00:12:35,621 (恵)ちょっと触っても? 312 00:12:35,688 --> 00:12:36,755 大丈夫ですかね? 313 00:12:38,157 --> 00:12:41,460 (板井)もう普通に触る (田村)うん やっぱ さすが 314 00:12:42,795 --> 00:12:44,530 (田村)これは もう僕らは 315 00:12:44,597 --> 00:12:47,500 もちろん なんの毛かも 分かりませんし 316 00:12:48,567 --> 00:12:49,401 {\an8}(恵)これは… 317 00:12:50,202 --> 00:12:52,004 {\an8}あの… 白振(しろふり)いうて 318 00:12:53,706 --> 00:12:54,874 {\an8}馬のたてがみですね 319 00:12:54,940 --> 00:12:56,742 (田村)もう一瞬で分かるんすか? (恵)はい 320 00:12:56,809 --> 00:12:58,644 {\an8}(田村)全部ですか? (恵)間違いないです 321 00:12:58,711 --> 00:13:00,980 {\an8}(田村)馬の毛ですか? (恵)馬の毛ですね 322 00:13:01,046 --> 00:13:02,414 {\an8}(田村) 本物は本物ですか? 323 00:13:02,481 --> 00:13:04,183 {\an8}(恵)本物ですね (田村)ええ~! 324 00:13:04,250 --> 00:13:08,454 (恵)寺とかで こない振ったりする あの… 325 00:13:08,521 --> 00:13:09,989 {\an8}払子っていうんですけど 326 00:13:10,055 --> 00:13:11,157 {\an8}(田村)払子? 327 00:13:11,223 --> 00:13:13,459 (恵)恐らく これを… 328 00:13:14,593 --> 00:13:16,195 (田村) 馬の毛を使うもんなんですか? 329 00:13:16,262 --> 00:13:18,364 (恵)馬の尻尾であり たてがみ 330 00:13:19,632 --> 00:13:21,467 {\an8}(田村)似てます? (貴美代)うん 331 00:13:21,534 --> 00:13:23,569 {\an8}(貴美代) これと これとの… 332 00:13:23,636 --> 00:13:27,206 (恵)ちょっとプラスチックっぽい この部分ありますよね これ 333 00:13:27,273 --> 00:13:29,909 これで見たら この ここの… 334 00:13:29,975 --> 00:13:32,878 (恵)この部分ですね これ (貴美代・田村)ああ~! 335 00:13:32,945 --> 00:13:35,314 (田村)ホンマや ホンマや (恵)で そうじゃないかと 336 00:13:35,381 --> 00:13:37,750 (恵)ここを加工して この柄のほうに付けるんですね 337 00:13:37,817 --> 00:13:39,118 こういう この形で 338 00:13:39,185 --> 00:13:40,553 おばあちゃん もしかしたらですよ 339 00:13:40,619 --> 00:13:43,322 馬の毛って そう簡単に 取れるもんじゃないでしょうし 340 00:13:43,389 --> 00:13:45,758 {\an8}おじいちゃん もしくは もっと前の 341 00:13:45,825 --> 00:13:48,627 {\an8}おじいちゃんの 先祖の方が 342 00:13:48,694 --> 00:13:51,730 {\an8}何か払子を作るなり 必要として 343 00:13:51,797 --> 00:13:53,699 {\an8}保管していた 可能性がありますよね 344 00:13:53,766 --> 00:13:55,134 (貴美代)そうやろね (田村)はいはい 345 00:13:55,201 --> 00:13:57,503 人の毛じゃないということは 確定です 346 00:13:57,570 --> 00:13:58,070 はい 347 00:13:58,137 --> 00:14:00,539 (板井)安心しました (田村)安心したね~ 348 00:14:01,607 --> 00:14:02,741 {\an8}(田村) そんなことまで? 349 00:14:03,375 --> 00:14:05,511 {\an8}ごっつ幸せやわ もう~ 350 00:14:05,578 --> 00:14:06,912 どないしよう思て 351 00:14:06,979 --> 00:14:10,783 あの… この馬の尻尾ですね 352 00:14:10,850 --> 00:14:12,851 (板井・田村)“たてがみ” (貴美代)たてがみですか? 353 00:14:13,285 --> 00:14:17,223 たてがみ欲しい人あれば 申し込んでください 354 00:14:17,289 --> 00:14:18,591 お願いします 355 00:14:18,657 --> 00:14:19,859 どこに申し込めば いいんでしょうか? 356 00:14:19,925 --> 00:14:21,527 朝日(あさひ)放送です 357 00:14:23,329 --> 00:14:24,930 お待ちしてます 358 00:14:25,631 --> 00:14:30,636 (田村)え~ まあ あくまでも 想像の域ではあるんですけども 359 00:14:30,703 --> 00:14:32,204 まあまあ なんにもなく— 360 00:14:32,271 --> 00:14:35,507 事件性はなくて ホントによかったんやけど うん 361 00:14:35,574 --> 00:14:37,943 あと 原毛屋さんの方が おっしゃるには 362 00:14:38,010 --> 00:14:39,378 馬の毛は今はですね 363 00:14:39,445 --> 00:14:43,349 ほぼほぼ もう全部が まず1回 中国に集まって 364 00:14:43,415 --> 00:14:45,150 そっから輸入されていくんですって 365 00:14:45,217 --> 00:14:49,021 だから 日本で手に入ることは ほぼほぼ ないらしくてですね 366 00:14:49,088 --> 00:14:51,490 かなり貴重ということなんで 367 00:14:51,557 --> 00:14:54,226 でも 応募したら… 368 00:14:54,293 --> 00:14:56,395 おばあちゃん あげるって言ってましたね 369 00:14:56,462 --> 00:14:58,530 はい くれるそうです おばあちゃんは 370 00:14:58,597 --> 00:15:02,101 じゃあ 「ナイトスクープ」に 欲しいですって応募したらいいの? 371 00:15:02,167 --> 00:15:05,037 (田村)はい 応募したら あの… こちらまで下さい 372 00:15:05,504 --> 00:15:07,706 {\an8}(松本)そんな番組 ちゃうけどなあ 373 00:15:13,312 --> 00:15:15,180 じゃあ それでは 次のご依頼に参りましょう 374 00:15:15,247 --> 00:15:17,816 (増田) はい 続いては 福井県にお住まいの 375 00:15:17,883 --> 00:15:21,587 楠(くすのき) みさとさん 25歳 会社員の方からのご依頼です 376 00:15:22,321 --> 00:15:24,823 祖母に買ってもらった オーボエを手放す— 377 00:15:24,890 --> 00:15:26,992 お手伝いをしていただきたいのです 378 00:15:27,693 --> 00:15:33,165 私は中学・高校と吹奏楽部に所属し 音大に入学しました 379 00:15:33,732 --> 00:15:38,370 大学に入る際 祖母は100万円もする オーボエを買ってくれました 380 00:15:39,138 --> 00:15:41,807 少ない給料から 頑張って貯(た)めた お金で 381 00:15:41,874 --> 00:15:43,342 買ってくれたのですが 382 00:15:43,409 --> 00:15:47,179 私は1年も たたずして 音大を辞めてしまいました 383 00:15:48,013 --> 00:15:50,849 祖母に とても申し訳なく 思ったのですが 384 00:15:50,916 --> 00:15:53,986 音大での日々は想像以上につらく 385 00:15:54,053 --> 00:15:56,622 オーボエを見るのも 嫌になってしまったのです 386 00:15:57,656 --> 00:16:00,392 それから6年の月日が たちましたが 387 00:16:00,459 --> 00:16:03,262 クローゼットの奥にある オーボエを見る度 388 00:16:03,329 --> 00:16:05,864 あの つらかった日々を 思い出してしまいます 389 00:16:06,632 --> 00:16:09,768 そこで手放そうと 一大決心したのですが 390 00:16:09,835 --> 00:16:13,505 祖母に悲しい思いを させてしまいそうで言いだせません 391 00:16:14,139 --> 00:16:18,210 探偵さん 手放していいかを 祖母に聞いてもらえませんか? 392 00:16:18,277 --> 00:16:21,880 また できるだけ高く売って 祖母に返却したいです 393 00:16:21,947 --> 00:16:24,116 よろしくお願いします といった ご依頼です 394 00:16:24,183 --> 00:16:26,151 (松本)これも また… (澤部)ということですね 395 00:16:26,218 --> 00:16:29,488 おじいちゃん おばあちゃんって やっぱこう 無償の愛をね 396 00:16:29,555 --> 00:16:31,790 (澤部)お孫さんに注ぎますから (松本)うん 397 00:16:31,857 --> 00:16:33,959 依頼者は おばあちゃんと 一緒に住んでるんですよ 398 00:16:34,026 --> 00:16:36,929 住んでるんですけど やっぱ もう申し訳ない気持ちとか 399 00:16:36,995 --> 00:16:39,631 ホントに いろんな感情があって なかなかオーボエのことを 400 00:16:39,698 --> 00:16:42,701 まあ もちろん おばあちゃんに 話したことないという状態の中 401 00:16:42,768 --> 00:16:44,937 え~ ちょっと 私 行ってまいりました 402 00:16:45,004 --> 00:16:46,905 無事 おばあちゃんに オッケーもらって 403 00:16:46,972 --> 00:16:48,273 売ることできたんでしょうか? 404 00:16:48,340 --> 00:16:49,408 VTRご覧ください 405 00:16:50,976 --> 00:16:53,379 (澤部・楠)よろしくお願いします 406 00:16:53,445 --> 00:16:54,980 (澤部)これですね オーボエ (楠)はい 407 00:16:55,047 --> 00:16:56,348 {\an8}(澤部)お高いんすね 408 00:16:56,415 --> 00:16:57,416 {\an8}(楠)約100万… 409 00:16:57,483 --> 00:16:59,084 {\an8}(澤部)約100万円 (楠)はい 410 00:16:59,151 --> 00:17:01,353 手放したいってことだね? 411 00:17:01,420 --> 00:17:01,920 はい 412 00:17:01,987 --> 00:17:04,356 (楠)メンテナンスも大変で (澤部)うん 413 00:17:05,290 --> 00:17:07,893 まあ 5~6年とか寝かして 414 00:17:07,960 --> 00:17:10,162 ちょっと吹いてみよって言って 吹いて 415 00:17:10,229 --> 00:17:11,730 で また寝かしてとかって 416 00:17:11,797 --> 00:17:14,099 簡単に やっちゃいけない 楽器なんですよ 417 00:17:15,000 --> 00:17:17,403 {\an8}この間も いろいろ ガタが来てて 418 00:17:17,469 --> 00:17:18,737 {\an8}ちょっと 直してもらったり— 419 00:17:18,804 --> 00:17:20,205 {\an8}してたんですけど 420 00:17:20,606 --> 00:17:22,641 {\an8}あの… すぐ割れたりとか 421 00:17:22,708 --> 00:17:23,509 {\an8}ええ~! 422 00:17:23,575 --> 00:17:26,645 私のもとで寝かせとくよりかは 423 00:17:26,712 --> 00:17:30,082 ちゃんと大事に 毎日 吹いてくれるような人に 424 00:17:30,149 --> 00:17:34,486 使ってもらったほうが 多分 幸せ… なんだろうなと思って 425 00:17:34,553 --> 00:17:36,822 まあ… う~ん そうね 426 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 オーボエ買ってくれて 427 00:17:38,957 --> 00:17:43,729 音大 こう… 送ってくれた おばあちゃんは 428 00:17:43,796 --> 00:17:45,998 辞めるときは なんて言ってた? 429 00:17:46,465 --> 00:17:48,300 いいように思ってないと 思うんですけど 430 00:17:48,367 --> 00:17:50,569 しばらく たってから あの… 431 00:17:50,636 --> 00:17:52,004 {\an8}“帰ってきて うれしい” 432 00:17:52,070 --> 00:17:54,039 {\an8}みたいな感じのことを 言われて 433 00:17:54,106 --> 00:17:55,674 {\an8}グサって来ました 434 00:17:55,741 --> 00:17:57,743 {\an8}(澤部)ハア~ それは刺さるねえ 435 00:17:57,810 --> 00:17:58,444 {\an8}そう 436 00:17:58,510 --> 00:17:59,611 {\an8}おばあちゃんは めちゃくちゃ— 437 00:17:59,678 --> 00:18:02,548 {\an8}思うとこあるだろうね だって… 438 00:18:07,820 --> 00:18:09,054 {\an8}え~… 439 00:18:09,955 --> 00:18:12,491 “ちょっと吹こう オーボエ聞いてよ” 440 00:18:12,558 --> 00:18:13,859 みたいのも なかったの? 441 00:18:14,793 --> 00:18:15,527 ないです 442 00:18:15,594 --> 00:18:17,229 それも やっぱ ちょっとあんだ? 443 00:18:17,996 --> 00:18:19,631 そうですね 結構… 444 00:18:21,467 --> 00:18:22,367 {\an8}(澤部)ああ… 445 00:18:22,768 --> 00:18:24,403 {\an8}(楠)すみません… (澤部)えっ? 446 00:18:24,470 --> 00:18:25,737 {\an8}ごめんなさい 447 00:18:26,605 --> 00:18:28,040 (澤部) おばあちゃん おばあちゃん… 448 00:18:28,106 --> 00:18:30,843 おばあちゃん 申し訳ないなって 449 00:18:36,181 --> 00:18:38,217 {\an8}(香織) 反対ということで 450 00:18:38,283 --> 00:18:39,518 {\an8}伝えてあります 451 00:18:39,585 --> 00:18:41,753 {\an8}(澤部)どういう思いで 反対なんすか? それは 452 00:18:45,691 --> 00:18:48,460 {\an8}そんな中から 積み立てて… 453 00:18:48,527 --> 00:18:49,394 (澤部)うん 454 00:18:49,461 --> 00:18:50,496 孫のために 455 00:18:50,562 --> 00:18:51,230 (澤部)うん 456 00:18:53,132 --> 00:18:54,933 (澤部)ちょっと まあ この話… 457 00:18:55,000 --> 00:18:56,401 この話 聞くとね 458 00:18:57,503 --> 00:19:00,506 自動的に ちょっと… きちゃうね 459 00:19:03,976 --> 00:19:05,010 {\an8}ちょっと そうだね 460 00:19:05,077 --> 00:19:08,013 {\an8}これは くるね~ 確かになあ 461 00:19:08,080 --> 00:19:10,015 お母さん… お母さんも ちょっと… 462 00:19:10,082 --> 00:19:11,683 お母さんも きますね 463 00:19:11,750 --> 00:19:13,852 どう… う~ん やめる? 464 00:19:13,919 --> 00:19:15,921 (楠)フフフッ (澤部)売るの 465 00:19:16,922 --> 00:19:18,724 う… 売り… 466 00:19:20,159 --> 00:19:21,860 {\an8}(笑い声) 467 00:19:21,927 --> 00:19:23,061 {\an8}売ります 468 00:19:23,128 --> 00:19:27,432 え… おばあちゃんと オーボエの この話とかは? 469 00:19:27,499 --> 00:19:31,136 どう思ってるかっていうことも 直接 聞いたことも… 470 00:19:31,203 --> 00:19:32,104 (澤部)ない? (楠)ないです 471 00:19:34,106 --> 00:19:35,340 {\an8}(澤部)う~ん… 472 00:19:35,407 --> 00:19:39,678 ちょっと こう… 外から攻めてみようかな なんかね 473 00:19:43,549 --> 00:19:45,150 {\an8}(澤部)あ~ どうも (きみ子)あら! 474 00:19:45,217 --> 00:19:46,618 {\an8}(澤部)どうも お邪魔しております 475 00:19:46,685 --> 00:19:48,320 {\an8}いつもテレビで 見ております 476 00:19:48,387 --> 00:19:49,354 {\an8}遠いとこ… 477 00:19:49,421 --> 00:19:51,490 (澤部)どうも すみません おばあちゃん いえいえ… 478 00:19:51,557 --> 00:19:52,858 (きみ子) 気ぃ遣っていただきまして 479 00:19:52,925 --> 00:19:53,759 (澤部)ありがとうございます 480 00:19:53,825 --> 00:19:55,193 {\an8}(澤部) そんなもう すみません 481 00:19:55,260 --> 00:19:57,362 {\an8}勝手に お邪魔して すみませんね 482 00:19:57,429 --> 00:19:59,965 いや 80歳とは思えないっすわ 483 00:20:03,168 --> 00:20:05,203 {\an8}(笑い声) 484 00:20:05,270 --> 00:20:08,040 なかなか日数で計算する人 いないっすよ 485 00:20:08,106 --> 00:20:10,409 お孫さんに なんか いろいろ こう… 486 00:20:10,475 --> 00:20:13,111 {\an8}プレゼントとか してないかなっていう 487 00:20:13,178 --> 00:20:14,980 {\an8}そういう どういうもの プレゼントしました? 488 00:20:15,047 --> 00:20:16,548 {\an8}っていうのを 今 いろいろ聞いてまして 489 00:20:16,615 --> 00:20:17,749 {\an8}はあ はあ はあ 490 00:20:19,218 --> 00:20:20,752 (澤部)オーボエ? (きみ子)楽器 491 00:20:20,819 --> 00:20:22,054 (澤部)楽器? (きみ子)うん 492 00:20:22,120 --> 00:20:25,357 (澤部)その お孫さんの演奏は 聞かれたことあるんですか? 493 00:20:26,792 --> 00:20:27,492 {\an8}(澤部)ああ… 494 00:20:29,861 --> 00:20:30,495 {\an8}やってない? 495 00:20:30,562 --> 00:20:31,330 {\an8}あ… じゃ その… 496 00:20:32,965 --> 00:20:33,832 {\an8}なあ 497 00:20:33,899 --> 00:20:35,300 (澤部) 聞きたいなと やっぱ思いますか? 498 00:20:35,367 --> 00:20:36,635 (きみ子)そりゃ思います (澤部)あ~ 499 00:20:36,702 --> 00:20:38,570 {\an8}(澤部) でも 万が一 こう… 500 00:20:38,637 --> 00:20:39,738 {\an8}みさとさんが 501 00:20:40,138 --> 00:20:44,509 {\an8}“オーボエ もう 誰かにあげる”みたいな 502 00:20:44,576 --> 00:20:47,613 {\an8}“いらないから”って 言ったら どうします? 503 00:20:49,281 --> 00:20:51,316 (澤部)ああ… (きみ子)そりゃそうですわ 504 00:20:51,383 --> 00:20:53,819 (きみ子) これ なくなしてもうたら困る 505 00:20:54,720 --> 00:20:56,822 (澤部)見てましたね 全部ね 506 00:20:58,523 --> 00:21:00,592 {\an8}(澤部)言ってたね 507 00:21:00,659 --> 00:21:02,961 い… 言える? 508 00:21:03,028 --> 00:21:07,366 ちゃんと理由を話して 説明した上で 509 00:21:09,234 --> 00:21:11,403 売り… たい… っていう 510 00:21:11,470 --> 00:21:12,938 (澤部)売るという話を… 511 00:21:15,841 --> 00:21:18,010 {\an8}(笑い声) 512 00:21:18,076 --> 00:21:21,046 第三者が ワチャワチャ やんないほうがいいでしょ 513 00:21:21,113 --> 00:21:21,813 (楠)はい 514 00:21:23,515 --> 00:21:24,549 いけるか? 515 00:21:26,752 --> 00:21:27,986 (楠)大丈夫です (澤部)うん 516 00:21:28,053 --> 00:21:32,290 (澤部)さあ みさとさんが お部屋に入っていきましたね 517 00:21:32,357 --> 00:21:35,327 (きみ子) ばあちゃんに見せてくれる… 518 00:21:35,394 --> 00:21:38,563 ばあちゃん 今日は… 今日で 人生の1ページ 519 00:21:38,630 --> 00:21:40,065 1ページとして 520 00:21:40,132 --> 00:21:43,101 2万9235日目 521 00:21:43,168 --> 00:21:45,570 自分の中の なんか あるんでしょうね 522 00:21:45,637 --> 00:21:47,506 パンチラインとして 1個 持ってんでしょうね 523 00:21:47,572 --> 00:21:49,741 (笑い声) 524 00:21:49,808 --> 00:21:51,376 (楠)ばあちゃん みいちゃんがさ (きみ子)うん 525 00:21:51,443 --> 00:21:54,212 大学 辞めるってなったとき なんて思った? 526 00:21:54,279 --> 00:21:55,347 {\an8}(澤部)ああ… 527 00:21:57,015 --> 00:21:58,016 かわいそうやなと思ったん? 528 00:21:58,083 --> 00:22:00,385 (澤部) あ~ ちょっと もう きちゃうよね 529 00:22:04,623 --> 00:22:08,193 ばあちゃんに せっかく オーボエ買ってもらったのに 530 00:22:09,227 --> 00:22:12,130 けど 辞めてしまって 531 00:22:12,197 --> 00:22:12,798 (きみ子)うん 532 00:22:13,365 --> 00:22:14,666 申し訳なかったなって 533 00:22:14,733 --> 00:22:15,534 いやいやいや うん 534 00:22:15,600 --> 00:22:16,735 いや ほんなん… 535 00:22:18,804 --> 00:22:20,872 かっこいいね おばあちゃんは 536 00:22:20,939 --> 00:22:23,308 (楠) 演奏も聞かせたことないもんな? 537 00:22:23,375 --> 00:22:24,276 ない 1回もない 538 00:22:24,343 --> 00:22:27,112 (楠) それが申し訳ないなって思って 539 00:22:27,179 --> 00:22:29,047 (きみ子) ええ! もう過去は過去! 540 00:22:29,114 --> 00:22:30,515 これから頑張ればいいの 541 00:22:30,916 --> 00:22:32,184 若いんやから 542 00:22:32,250 --> 00:22:34,119 “若いときは 苦労は買(こ)うてでもせよ” 543 00:22:34,186 --> 00:22:35,253 っちゅうぐらいやから 544 00:22:35,887 --> 00:22:37,823 (楠)ばあちゃんのために吹くね 545 00:22:37,889 --> 00:22:39,958 {\an8}いくか いよいよ 曲! 546 00:22:41,593 --> 00:22:46,264 (オーボエの演奏) 547 00:23:11,857 --> 00:23:12,357 終わり? 548 00:23:12,424 --> 00:23:14,526 (拍手) 549 00:23:14,593 --> 00:23:16,528 (きみ子) 上手上手 初めて聞かしてもらった 550 00:23:18,463 --> 00:23:19,965 また また… 551 00:23:22,100 --> 00:23:22,934 {\an8}(澤部)うわ うわ… 552 00:23:23,001 --> 00:23:24,903 {\an8}余計 言いづらく なっちゃったね 今 553 00:23:25,437 --> 00:23:27,839 {\an8}また聞かせてって なっちゃうと 554 00:23:28,406 --> 00:23:29,541 言いづらいなあ 555 00:23:30,976 --> 00:23:33,145 (すすり泣く声) 556 00:23:33,211 --> 00:23:34,579 (澤部)頑張れ 頑張れ 557 00:23:37,149 --> 00:23:39,451 (楠)オーボエさ あの… (きみ子)うん? 558 00:23:39,518 --> 00:23:40,852 オーボエ… 559 00:23:41,653 --> 00:23:45,257 ずっと もう6年ぐらい クローゼットにあったんやんな 560 00:23:45,323 --> 00:23:45,824 (きみ子)うん 561 00:23:45,891 --> 00:23:50,595 (楠)急に吹いたら壊れたり 鳴らんくなったり 562 00:23:50,662 --> 00:23:55,066 放置する日数が増えるたんびに 563 00:23:55,133 --> 00:24:00,939 ちゃんと吹いてくれる人に 吹いてもらったほうが 564 00:24:01,840 --> 00:24:05,210 楽器にとって 幸せなんじゃないかなって 565 00:24:08,613 --> 00:24:11,082 売ったほうがいいんかなって 考えてるんや 566 00:24:11,550 --> 00:24:12,217 (澤部)言った 567 00:24:15,921 --> 00:24:16,822 うん… 568 00:24:16,888 --> 00:24:19,424 (澤部)オーボエ見つめてるけど おばあちゃん… 569 00:24:23,428 --> 00:24:25,230 {\an8}大事に使(つこ)うてもうたら ええ 570 00:24:25,297 --> 00:24:26,598 {\an8}(きみ子)うん (澤部)ああ… 571 00:24:26,665 --> 00:24:28,233 {\an8}(きみ子) 大事にしてくれれば 572 00:24:28,300 --> 00:24:29,067 {\an8}(楠)うん 573 00:24:29,668 --> 00:24:32,938 (澤部)すいません ありがとうございました 574 00:24:33,004 --> 00:24:35,574 ちょっと今 ずっと 見させてもらってたんですよ 575 00:24:35,640 --> 00:24:36,641 (澤部)実は (きみ子)はい 576 00:24:36,708 --> 00:24:38,243 今 撮られたの? 577 00:24:38,310 --> 00:24:39,578 (澤部)そうなんですよ (きみ子)見えるんですか? 578 00:24:39,644 --> 00:24:40,645 (澤部)見てたんですよ (きみ子)あら~ 579 00:24:40,712 --> 00:24:43,081 どう思いました? おばあちゃん 580 00:24:43,148 --> 00:24:44,516 いや ほやから あの… 581 00:24:44,583 --> 00:24:47,319 大事にしてくれる人やったら ええでと 582 00:24:47,986 --> 00:24:50,522 大事に使ってくれる人やったら ええでって言ったの 583 00:24:50,589 --> 00:24:53,525 今さっき話しとって そういう気持ちになりました 584 00:24:53,592 --> 00:24:55,493 あっ みさとさんの言葉 聞いて 585 00:24:55,560 --> 00:24:56,228 そうです 586 00:24:56,628 --> 00:24:57,796 (澤部)変わったという (きみ子)変わった 587 00:24:57,863 --> 00:24:59,798 伝わったんだね じゃあ みさとさんの 588 00:24:59,865 --> 00:25:01,900 この… 気持ちがね 589 00:25:01,967 --> 00:25:04,469 その気持ちを 私 今までで 初めて聞いたの 590 00:25:04,536 --> 00:25:06,137 こんなん言おうと思ったけどって 591 00:25:06,204 --> 00:25:08,507 (澤部)ずっと やっぱり なかなか言えなかったんですって 592 00:25:08,573 --> 00:25:09,508 いかがでした? 593 00:25:09,574 --> 00:25:11,142 (きみ子)えっ? (澤部)オーボエの演奏 594 00:25:11,209 --> 00:25:12,344 もう これは本気や 595 00:25:13,311 --> 00:25:14,846 {\an8}(笑い声) 596 00:25:14,913 --> 00:25:17,816 {\an8}(澤部)1個… 1個 ちょっと1個の 597 00:25:17,883 --> 00:25:19,451 {\an8}俯瞰(ふかん)の目線なんですね 598 00:25:19,518 --> 00:25:21,086 {\an8}おばあちゃんは終始ね 599 00:25:21,853 --> 00:25:22,954 売り… 600 00:25:23,855 --> 00:25:25,423 よ… よろしいようですもんね? 601 00:25:25,857 --> 00:25:27,926 (澤部)ねえ? 売るという 602 00:25:27,993 --> 00:25:29,160 できれば… 603 00:25:36,101 --> 00:25:37,335 (社員) こんにちは 失礼いたします 604 00:25:37,402 --> 00:25:40,071 (澤部)よろしくお願いいたします 遠いとこね 605 00:25:40,138 --> 00:25:41,940 {\an8}高く売れる ドットコムさんで 606 00:25:42,007 --> 00:25:43,141 {\an8}ございます 607 00:25:43,208 --> 00:25:44,409 {\an8}ピッタリですね! 608 00:25:44,943 --> 00:25:46,745 これ 非常に この… 609 00:25:46,811 --> 00:25:50,282 思いの詰まった オーボエでございまして 610 00:25:50,348 --> 00:25:54,753 なるべくね 高くというのが 希望なんですよ 611 00:26:03,194 --> 00:26:03,929 {\an8}(澤部)重労働 612 00:26:03,995 --> 00:26:05,263 (きみ子)コンクリのやるでしょ? (澤部)はい 613 00:26:05,330 --> 00:26:07,232 それ 昔は機械がなかったんで… 614 00:26:08,333 --> 00:26:09,968 {\an8}えっ? コンクリ? 615 00:26:10,035 --> 00:26:10,835 {\an8}もう あれは… 616 00:26:13,305 --> 00:26:14,839 {\an8}(澤部)コンクリの… 617 00:26:15,707 --> 00:26:16,708 {\an8}うわっ! 618 00:26:16,775 --> 00:26:18,977 {\an8}の… のオーボエです 619 00:26:19,044 --> 00:26:20,812 {\an8}(笑い声) 620 00:26:20,879 --> 00:26:22,113 {\an8}(澤部)の! 621 00:26:22,180 --> 00:26:23,582 (きみ子)それも夏の暑いね 622 00:26:23,648 --> 00:26:25,183 (澤部)うん 夏の暑い日に 623 00:26:25,650 --> 00:26:29,054 それでは 緊張の一瞬でございます 624 00:26:29,454 --> 00:26:33,725 おばあちゃんに買ってもらった 100万円のオーボエ 625 00:26:33,792 --> 00:26:36,795 本人希望額は 50万円でございます 626 00:26:36,861 --> 00:26:39,197 オープン ザ プライス! 627 00:26:39,264 --> 00:26:41,066 (きみ子)29万5千円 (楠)ええ~ 628 00:26:41,599 --> 00:26:45,070 (澤部)29万5千円! 629 00:26:45,136 --> 00:26:45,637 あら~ 630 00:26:45,704 --> 00:26:48,673 (澤部) 50万円には ちょっと届かない! 631 00:26:48,740 --> 00:26:52,377 (楠)う~ん… (澤部)29万5千円! 632 00:26:52,444 --> 00:26:53,612 {\an8}(社員)今回のマリゴは 633 00:26:53,678 --> 00:26:55,313 {\an8}世界中のプロも 愛用されてるような— 634 00:26:55,380 --> 00:26:56,414 {\an8}一級品なので 635 00:26:56,481 --> 00:26:58,416 {\an8}査定の評価 高かった 且(か)つ… 636 00:27:00,485 --> 00:27:01,753 {\an8}(澤部)はい (社員)なので… 637 00:27:08,059 --> 00:27:10,395 だから むしろ 通常の買い取りよりは 638 00:27:10,462 --> 00:27:14,065 プラス プラスで 評価は上がってる ということなんですね 639 00:27:14,132 --> 00:27:19,337 あの… おばあちゃんの コンクリートのバケツの話… 640 00:27:19,404 --> 00:27:19,971 入ってます 入ってます 641 00:27:20,038 --> 00:27:21,039 (澤部)入ってますか? 642 00:27:21,439 --> 00:27:23,375 え? 5千円? 643 00:27:23,441 --> 00:27:25,210 {\an8}5千円? ハハハッ 644 00:27:25,276 --> 00:27:26,911 {\an8}5千円あったの? あれ 645 00:27:26,978 --> 00:27:27,979 {\an8}(社員) 普通は入らないですから 646 00:27:28,046 --> 00:27:29,280 {\an8}(澤部) 普通は入らないすか? 647 00:27:29,347 --> 00:27:31,016 {\an8}ホントに今回 もう特別ですよね 648 00:27:34,519 --> 00:27:35,987 {\an8}そうか 高額ですから 649 00:27:39,057 --> 00:27:40,258 {\an8}(澤部)確かに 650 00:27:40,325 --> 00:27:41,026 {\an8}(社員) やっぱり 次の方は 651 00:27:41,092 --> 00:27:43,194 {\an8}絶対 喜ばないと いけないので 652 00:27:43,261 --> 00:27:45,063 {\an8}お気持ちは 届くんじゃないかと 653 00:27:45,130 --> 00:27:46,765 (澤部)これは うれしいね (楠)そうですね 654 00:27:46,831 --> 00:27:48,833 ただまあ その人が吹いてたら 655 00:27:48,900 --> 00:27:51,269 この なんかバケツ持ってる おばあちゃんが 656 00:27:51,336 --> 00:27:52,971 浮かぶ可能性もありますよね 657 00:27:53,038 --> 00:27:54,105 カネの… カネのバケツ 658 00:27:54,172 --> 00:27:56,574 (澤部)ハハハッ いろいろな理由で執念がね 659 00:27:56,641 --> 00:27:59,444 バケツにグッと持って 偉かったわ~ 660 00:27:59,511 --> 00:28:01,012 もう5千円 いけませんか? 661 00:28:01,079 --> 00:28:03,481 (笑い声) 662 00:28:03,548 --> 00:28:05,016 (澤部)限界ですね 663 00:28:05,083 --> 00:28:06,217 う~ん 664 00:28:06,885 --> 00:28:08,620 (松本)そうか そうか (澤部)そうですね 665 00:28:08,686 --> 00:28:11,156 非常に面白い おばあちゃんだったんでね 666 00:28:11,222 --> 00:28:12,290 ねっ 明るいおばあちゃん 667 00:28:12,357 --> 00:28:15,126 (澤部) 明るい すてきな方でございました 668 00:28:15,193 --> 00:28:16,594 やっぱ値段が ちょっと こう… 669 00:28:16,661 --> 00:28:19,898 希望額に なかなか こう 届かなかったんですよ 670 00:28:19,964 --> 00:28:23,535 その低い値段を見て おばあちゃんがボソッと 671 00:28:23,935 --> 00:28:26,738 “私がオーボエやろかな” みたいな ハハハ… 672 00:28:27,505 --> 00:28:28,773 とは おっしゃってたんで 673 00:28:28,840 --> 00:28:31,843 もしかしたら オーボエ奏者として 674 00:28:31,910 --> 00:28:34,579 ひとブレークする可能性は ありますね 675 00:28:37,849 --> 00:28:40,118 それでは 本日 最後のご依頼に参りましょう 676 00:28:40,185 --> 00:28:42,721 (増田) はい 最後は千葉県にお住まいの 677 00:28:42,787 --> 00:28:46,458 佐藤正馬(さとうしょうま)さん 43歳 会社員の方からのご依頼です 678 00:28:47,158 --> 00:28:50,395 松本局長 探偵の皆様 聞いてください 679 00:28:50,795 --> 00:28:53,798 我が家で信じられない 奇跡が起きました 680 00:28:53,865 --> 00:28:54,566 (松本)ん? 681 00:28:54,632 --> 00:28:56,201 (増田)先日 1歳の息子が 682 00:28:56,267 --> 00:28:59,003 テレビのリモコンで 遊んでいたところ 683 00:28:59,070 --> 00:29:02,640 突然 ダイソンの扇風機の 電源がついたのです 684 00:29:03,741 --> 00:29:06,111 怖くなり 試しに家族全員で 685 00:29:06,177 --> 00:29:10,148 テレビのリモコンのボタンを 全て押してみたのですが 686 00:29:10,215 --> 00:29:11,649 1歳の息子以外 687 00:29:11,716 --> 00:29:14,986 誰もダイソンの扇風機を つけることができません 688 00:29:15,053 --> 00:29:15,820 (松本)うん 689 00:29:15,887 --> 00:29:18,189 (増田) 何かの間違いかと思ったのですが 690 00:29:18,256 --> 00:29:21,626 その奇跡は 一度だけでなく 何度も起きるのです 691 00:29:22,594 --> 00:29:26,664 これは うちの息子だけが持つ 超能力だとしか思えません 692 00:29:26,731 --> 00:29:28,099 一度 見に来てください 693 00:29:28,166 --> 00:29:30,335 よろしくお願いいたします といった ご依頼です 694 00:29:30,401 --> 00:29:31,336 (松本)うん 695 00:29:31,402 --> 00:29:32,971 (竹山)ダイソンありますよね? (松本)はい 696 00:29:33,037 --> 00:29:33,938 あの… 掃除機の 697 00:29:34,005 --> 00:29:36,374 あれの ほら 今 扇風機 あるじゃないですか 羽のないやつ 698 00:29:37,142 --> 00:29:38,109 で ダイソンの扇風機は 699 00:29:38,176 --> 00:29:40,011 ダイソンの扇風機の リモコンはあるんですけど 700 00:29:40,078 --> 00:29:40,912 (松本)小っちゃいやつね 701 00:29:40,979 --> 00:29:43,047 (松本)上にピタって付くやつね (竹山)そうです そうです… 702 00:29:43,114 --> 00:29:43,948 マグネットでね 703 00:29:44,015 --> 00:29:46,551 (竹山)そうです マグネットで よく ご存じですね 局長 704 00:29:47,552 --> 00:29:48,119 (竹山)で 恐らく… 705 00:29:48,186 --> 00:29:49,854 ピタッと上にね 706 00:29:50,255 --> 00:29:51,923 (竹山) あるんでしょう 局長んちにも 707 00:29:51,990 --> 00:29:54,192 あれをテレビのリモコンで 708 00:29:54,592 --> 00:29:56,961 それを赤ちゃんがつける って言うんですよ 709 00:29:57,028 --> 00:29:58,596 で ほかの家族は みんな つかないので 710 00:29:58,663 --> 00:30:00,098 その子だけは つける って言うんですよ 711 00:30:00,165 --> 00:30:00,798 そこよね 712 00:30:00,865 --> 00:30:02,500 (竹山)そう… そうでしょ? (松本)うん 713 00:30:02,567 --> 00:30:04,602 特別な能力だったんでしょうか? ご覧ください 714 00:30:06,237 --> 00:30:08,006 {\an8}(竹山)なんか すごく かわいい— 715 00:30:08,072 --> 00:30:09,274 {\an8}普通の子に 見えるんですけど 716 00:30:09,340 --> 00:30:11,342 {\an8}この子が不思議な力を 持ってるわけですか? 717 00:30:11,409 --> 00:30:12,110 {\an8}(佐藤夫妻)はい 718 00:30:12,177 --> 00:30:13,678 {\an8}(竹山) 今 成実十(なみと)君 いくつ? 719 00:30:14,078 --> 00:30:15,947 {\an8}(宗梓晴(そうしせい)) 1歳1か月です 720 00:30:16,014 --> 00:30:18,616 (竹山) えっ? テレビのリモコンを持つと 721 00:30:18,683 --> 00:30:20,451 ダイソンの扇風機がつく? 722 00:30:21,119 --> 00:30:22,820 (宗梓晴)押す (佐藤)押すと 723 00:30:22,887 --> 00:30:23,555 押してる? 724 00:30:23,621 --> 00:30:25,223 (佐藤)押してます (宗梓晴)押して 725 00:30:25,290 --> 00:30:27,492 でも 成実十君以外は 皆さん 押してもつかない? 726 00:30:27,559 --> 00:30:28,793 (宗梓晴)つかない (佐藤)押してもつかない 727 00:30:28,860 --> 00:30:31,162 あの… 奥さん ご出身 台湾って聞いたんですけど 728 00:30:31,229 --> 00:30:31,863 (宗梓晴)はい 729 00:30:32,363 --> 00:30:34,265 {\an8}なんか台湾のほうで 730 00:30:34,332 --> 00:30:34,999 {\an8}はい 731 00:30:35,066 --> 00:30:37,035 {\an8}そういうふうな 魔術とか… 732 00:30:37,101 --> 00:30:38,269 {\an8}(笑い声) 733 00:30:38,336 --> 00:30:39,037 そういうのは ないですか? 734 00:30:39,103 --> 00:30:41,506 ないです 持ってないです 735 00:30:41,573 --> 00:30:42,974 成実十君が 736 00:30:43,374 --> 00:30:45,910 その不思議な力を持つ って気付いたのは 737 00:30:45,977 --> 00:30:47,345 どなたなんですか? 738 00:30:47,412 --> 00:30:48,279 私です 739 00:30:48,346 --> 00:30:49,447 (竹山)お母さん? (宗梓晴)はい 740 00:30:49,514 --> 00:30:50,648 (竹山)どんなときに? 741 00:30:50,715 --> 00:30:54,919 一度 夜中に 急についたんですよ 742 00:30:55,720 --> 00:31:00,992 で 最初は ダイソンのリモコン 押しちゃったのかなと思って 743 00:31:01,059 --> 00:31:03,561 で そのあと まあ 普通に消して 744 00:31:03,628 --> 00:31:06,097 で また ついちゃうんですよ 745 00:31:06,164 --> 00:31:11,669 なんかテレビのリモコンで つけてるみたいの気付いて 746 00:31:11,736 --> 00:31:13,371 あれ? …と思って 747 00:31:13,438 --> 00:31:14,739 テレビのリモコンを持ってた? 748 00:31:14,806 --> 00:31:15,673 はい 749 00:31:15,740 --> 00:31:16,441 (竹山)うん 750 00:31:16,507 --> 00:31:17,642 (宗梓晴)夜中ですよ? 751 00:31:17,709 --> 00:31:18,643 (竹山)夜中に 752 00:31:18,710 --> 00:31:21,846 それで びっくりして取り上げて 押したんですけど 753 00:31:21,913 --> 00:31:23,381 つけれないんですよ 自分は 754 00:31:23,448 --> 00:31:24,282 (竹山)つかない? (佐藤)つかない 755 00:31:24,349 --> 00:31:26,017 (竹山)お母さんもつかない? (宗梓晴)つかない 756 00:31:26,084 --> 00:31:26,951 (竹山)お姉ちゃん 2人は? 757 00:31:27,018 --> 00:31:27,952 (瀬理奈)つかない 758 00:31:28,353 --> 00:31:29,420 (竹山)つかない 759 00:31:30,121 --> 00:31:31,222 何回も やってみた? 760 00:31:31,289 --> 00:31:32,290 何回もやった 761 00:31:32,690 --> 00:31:33,758 だけど つかない 762 00:31:33,825 --> 00:31:35,827 なんだと思ってるんすか? 原因は 763 00:31:36,694 --> 00:31:39,163 私は“超能力” 764 00:31:42,133 --> 00:31:43,568 {\an8}(竹山) はあ~ なるほど 765 00:31:43,635 --> 00:31:44,702 {\an8}お母さんは? 766 00:31:46,170 --> 00:31:47,572 {\an8}(佐藤)電波? (宗梓晴)ハハハッ 767 00:31:47,639 --> 00:31:48,840 {\an8}(竹山) 電波 持ってる? 768 00:31:49,707 --> 00:31:51,809 ちょっ… そのリモコンというのと 769 00:31:51,876 --> 00:31:53,711 あと ダイソンとは どこにあるんだろ? 770 00:31:53,778 --> 00:31:55,446 (宗梓晴)あ… 部屋にあります (佐藤)寝室にあります 771 00:31:55,513 --> 00:31:56,547 (佐藤)こっちになります 772 00:31:56,614 --> 00:31:57,515 (佐藤)どうぞ (竹山)ああ~ 773 00:31:57,582 --> 00:31:59,284 (佐藤)あれがダイソンになります (竹山)あっ! 774 00:31:59,350 --> 00:32:01,352 (竹山) あ~ はいはいはい よくありますね 775 00:32:01,419 --> 00:32:02,086 (佐藤)はい 776 00:32:03,521 --> 00:32:05,623 (竹山) あっ リモコンは ここにあるんだ 777 00:32:05,690 --> 00:32:07,792 (佐藤)そうです リモコンは上に付くタイプなので 778 00:32:07,859 --> 00:32:09,527 (竹山)これ リモコンですよね? (佐藤)はい 779 00:32:09,594 --> 00:32:11,729 (竹山) テレビのリモコンっていうのは? 780 00:32:11,796 --> 00:32:13,498 (佐藤)これになります (竹山)ああ~ 781 00:32:13,564 --> 00:32:15,967 (竹山)よくあるリモコンですよね (佐藤)はい 782 00:32:17,535 --> 00:32:19,737 (竹山)テレビはリモコン見ると 東芝(とうしば)ですよね? 783 00:32:19,804 --> 00:32:20,838 (佐藤)はい そうです 784 00:32:20,905 --> 00:32:22,740 (竹山)ということは メーカーが 全然違うということですよね 785 00:32:22,807 --> 00:32:23,875 (佐藤)そうなんです 786 00:32:23,942 --> 00:32:25,243 じゃあ 今から これ リモコンで 787 00:32:25,310 --> 00:32:27,178 僕が ちょっと 試してみたいんですけど 788 00:32:27,245 --> 00:32:28,980 ちょっと分かりやすくするために 789 00:32:29,047 --> 00:32:30,448 え~ ダイソンに ちょっと この… 790 00:32:30,515 --> 00:32:31,783 ピラピラっとしたやつを 付けました 791 00:32:31,849 --> 00:32:32,517 (佐藤夫妻)はい 792 00:32:32,583 --> 00:32:34,152 (竹山)じゃあ これでやりますね (宗梓晴)はい 793 00:32:38,523 --> 00:32:40,224 (笑い声) 794 00:32:43,294 --> 00:32:45,063 全部のボタンとか 試してみました? 795 00:32:45,129 --> 00:32:47,332 (佐藤)全部 全部 試しました (瀬理奈)長押しとかも全部 796 00:32:47,398 --> 00:32:49,334 (竹山)早押しも押した? (瀬理奈)長押し 797 00:32:49,400 --> 00:32:50,468 (佐藤)全部しました 798 00:32:50,535 --> 00:32:52,070 (竹山)長押しもした? (瀬理奈)はい 799 00:32:53,037 --> 00:32:55,273 (竹山)だ… だ… だって つくわけないもんね 800 00:32:55,840 --> 00:32:57,909 (佐藤)そうですよね (竹山)テレビのリモコンだし 801 00:32:58,309 --> 00:32:59,010 (佐藤)はい 802 00:33:00,178 --> 00:33:01,446 ホントに つきます? 803 00:33:02,080 --> 00:33:03,481 (佐藤)つくんですよ (宗梓晴)つきます 804 00:33:03,548 --> 00:33:04,682 (竹山)なみ君 805 00:33:07,452 --> 00:33:08,252 分かって… 分かってるかな? 806 00:33:08,319 --> 00:33:09,187 (佐藤) 分かってます 分かってます 807 00:33:09,253 --> 00:33:09,921 (竹山)はい 808 00:33:12,190 --> 00:33:13,524 (帆奈海(ほなみ))落とすかも 809 00:33:15,159 --> 00:33:16,260 (帆奈海)おっ (宗梓晴)頑張れ 810 00:33:17,161 --> 00:33:17,996 頑張れ 811 00:33:18,062 --> 00:33:19,397 えい~! 812 00:33:19,464 --> 00:33:21,265 (瀬理奈)えい~ えい~! って 813 00:33:21,332 --> 00:33:23,034 ピッピッ ピッピッ 814 00:33:23,101 --> 00:33:24,435 (竹山)ピッピッ (佐藤)あ… 押してる 押してる 815 00:33:24,502 --> 00:33:27,672 (佐藤・瀬理奈) ピッピッ ピッピッ ピッピッ… 816 00:33:27,739 --> 00:33:28,873 (宗梓晴)ついた! (佐藤)あっ ついた! 817 00:33:28,940 --> 00:33:30,975 (竹山)ついた! (宗梓晴)やった! ついた! 818 00:33:31,042 --> 00:33:32,343 (瀬理奈)ついた! (佐藤)ほら! 819 00:33:32,410 --> 00:33:33,745 (瀬理奈)やった~! 820 00:33:33,811 --> 00:33:34,712 (宗梓晴)わあ~ 怖い 821 00:33:34,779 --> 00:33:36,247 (竹山)ついた! (佐藤)ついたでしょ? 822 00:33:36,314 --> 00:33:37,248 (瀬理奈)でしょ? (佐藤)ほら~! 823 00:33:37,315 --> 00:33:38,816 (竹山)あれ? リモコン ここですもんね? 824 00:33:38,883 --> 00:33:40,752 (瀬理奈)えい~ えい~! って 825 00:33:40,818 --> 00:33:42,520 ピッピッ ピッピッ 826 00:33:42,587 --> 00:33:43,921 (竹山)ピッピッ (佐藤)あ… 押してる 押してる 827 00:33:43,988 --> 00:33:47,191 (佐藤・瀬理奈) ピッピッ ピッピッ ピッピッ… 828 00:33:47,258 --> 00:33:48,259 (宗梓晴)ついた! (佐藤)あっ ついた! 829 00:33:48,326 --> 00:33:50,461 (竹山)ついた! (宗梓晴)やった! ついた! 830 00:33:50,528 --> 00:33:51,829 (瀬理奈)ついた! (佐藤)ほら! 831 00:33:51,896 --> 00:33:53,598 (瀬理奈)やった~! 832 00:33:53,664 --> 00:33:54,732 なみ君 ついたんだよ 833 00:33:54,799 --> 00:33:56,467 なみ君が つけたんだよ すごいじゃん 834 00:33:56,534 --> 00:33:57,935 (佐藤)スゲえじゃん 835 00:33:58,002 --> 00:33:59,470 (竹山)手 上げてる 手 上げてる 836 00:33:59,537 --> 00:34:02,707 (拍手) (瀬理奈)すごい すごい すごい 837 00:34:02,774 --> 00:34:04,709 (竹山)ちょっと待ってね ちょっと待ってね… 838 00:34:06,744 --> 00:34:09,614 (笑い声) 839 00:34:11,315 --> 00:34:12,183 (笑い声) 840 00:34:12,250 --> 00:34:13,518 この辺で つきましたよね? 841 00:34:13,584 --> 00:34:15,486 (佐藤)つきました つきました この辺で つけました 842 00:34:15,553 --> 00:34:16,654 (宗梓晴)この辺で 843 00:34:21,325 --> 00:34:22,293 (竹山)つかないね 844 00:34:22,360 --> 00:34:24,262 (笑い声) 845 00:34:24,328 --> 00:34:26,030 さあ じゃあ いつもの… 846 00:34:26,097 --> 00:34:28,900 え~ 生活の様子といいますか 847 00:34:28,966 --> 00:34:30,068 {\an8}基本的に このパターンが 848 00:34:30,134 --> 00:34:31,202 {\an8}多いんですよね? お母さん 849 00:34:31,269 --> 00:34:32,270 {\an8}(佐藤)夜は この2人になってます 850 00:34:32,336 --> 00:34:33,371 {\an8}(竹山) 夜は この2人で 851 00:34:33,438 --> 00:34:34,372 {\an8}(竹山) ちょっと見ましょう 852 00:34:34,439 --> 00:34:35,339 {\an8}(佐藤)はい 853 00:34:35,406 --> 00:34:36,441 (竹山)触った 触った 触った 854 00:34:36,507 --> 00:34:38,009 (佐藤) あ… 触った 触った 触った 855 00:34:38,076 --> 00:34:39,043 (竹山)触った 触った 856 00:34:39,110 --> 00:34:40,311 (瀬理奈)押してる 857 00:34:44,582 --> 00:34:45,316 (佐藤)つかん… 858 00:34:46,784 --> 00:34:48,219 (竹山) 今ね リモコンは持ってんだよ 859 00:34:48,286 --> 00:34:49,487 (竹山)なんか押してる (佐藤)押してますね 860 00:34:49,554 --> 00:34:50,455 (佐藤)あ… 押してる 押してる 861 00:34:50,521 --> 00:34:51,823 画面 変わってますもん 862 00:34:52,557 --> 00:34:53,524 ついた! 863 00:34:53,591 --> 00:34:54,792 (竹山)ついたよ! (佐藤)ええ~! 864 00:34:54,859 --> 00:34:55,693 (瀬理奈)ついた! 865 00:34:55,760 --> 00:34:56,494 ついたよ~! 866 00:34:56,561 --> 00:34:58,029 (竹山)ついたね (佐藤)ええ? 867 00:34:59,230 --> 00:35:00,565 (竹山)つきましたね~ 868 00:35:00,631 --> 00:35:02,166 (宗梓晴)ついたよ 869 00:35:02,233 --> 00:35:03,501 (竹山)今 ここでしたよね? 870 00:35:03,568 --> 00:35:05,336 ここで なんかこう 適当に触ってたら… 871 00:35:05,403 --> 00:35:06,137 そう そう そう 872 00:35:12,009 --> 00:35:12,944 ついた! 873 00:35:13,010 --> 00:35:14,245 (竹山)ついたよ! (佐藤)ええ~! 874 00:35:14,312 --> 00:35:15,146 (瀬理奈)ついた! 875 00:35:15,213 --> 00:35:15,947 ついたよ~! 876 00:35:16,013 --> 00:35:17,548 (竹山)ついたね (佐藤)ええ? 877 00:35:17,615 --> 00:35:19,150 (竹山) なんで ついたんだろうね? 878 00:35:19,217 --> 00:35:20,585 また いきなり 879 00:35:21,052 --> 00:35:22,687 (佐藤)すごいなあ 880 00:35:22,753 --> 00:35:25,356 どこを どう押さえてたのかとか 881 00:35:25,423 --> 00:35:27,391 どんな動きだったのかっていうのを 882 00:35:27,458 --> 00:35:29,393 ちょっと もう1回 カメラでチェックしましょうか 883 00:35:32,897 --> 00:35:34,866 (竹山)チャンネルの下辺り… 884 00:35:35,266 --> 00:35:36,100 (佐藤)あっ… (竹山)で ここ! 885 00:35:36,167 --> 00:35:37,835 (佐藤)ここだ! (宗梓晴)あっ でも… 886 00:35:37,902 --> 00:35:40,404 {\an8}(宗梓晴) 下の辺… ですね 887 00:35:40,471 --> 00:35:41,339 {\an8}(佐藤)番号より下… 888 00:35:41,405 --> 00:35:43,040 {\an8}(竹山) 番号より下ですね 889 00:35:43,975 --> 00:35:45,810 {\an8}番号より下の所を 触ってるわ 890 00:35:47,478 --> 00:35:49,814 (宗梓晴) “決定”と何かの組み合わせ? 891 00:35:51,949 --> 00:35:52,683 ん? 892 00:35:54,218 --> 00:35:55,887 いや つかないです 893 00:35:56,354 --> 00:35:59,023 子供が触ったら つくけど 大人が つかないなんて 894 00:35:59,090 --> 00:36:00,224 ありえないですよね? 895 00:36:00,291 --> 00:36:01,692 (佐藤夫妻)はい 896 00:36:01,759 --> 00:36:04,095 (呼び出し音) 897 00:36:05,129 --> 00:36:06,297 {\an8}(谷(たに))もしも~し 898 00:36:06,364 --> 00:36:07,665 {\an8}谷先生 899 00:36:08,499 --> 00:36:09,033 {\an8}(谷)あっ… 900 00:36:09,100 --> 00:36:10,968 {\an8}竹山です 探偵の竹山です 901 00:36:11,435 --> 00:36:13,471 赤ちゃんの時代に 902 00:36:14,772 --> 00:36:16,040 電波まで操作するような 903 00:36:16,107 --> 00:36:18,242 こう 神がかった事例みたいな あるんですか? 904 00:36:18,309 --> 00:36:20,211 赤ちゃんは そんな力 持ってるとか 905 00:36:21,078 --> 00:36:21,846 (谷)いや~ 906 00:36:23,981 --> 00:36:25,383 {\an8}あっても おかしくない? 907 00:36:26,017 --> 00:36:27,018 {\an8}(谷)はい 908 00:36:27,084 --> 00:36:28,252 え… なんでですか? 909 00:36:28,953 --> 00:36:31,689 (谷)いや だって あの… 以前… 910 00:36:35,359 --> 00:36:36,093 {\an8}(竹山)ああ 昔… 911 00:36:36,160 --> 00:36:37,461 {\an8}(谷) 「ナイトスクープ」で 912 00:36:43,801 --> 00:36:44,368 {\an8}(竹山)医学的に 913 00:36:44,435 --> 00:36:45,937 {\an8}こういう現象です っていうのは 914 00:36:46,671 --> 00:36:48,172 説明できない っていうことですよね? 915 00:36:48,239 --> 00:36:49,273 (谷)はい… 916 00:36:49,340 --> 00:36:50,808 (竹山)ああ なるほど… 917 00:36:51,742 --> 00:36:52,977 ない話じゃないと 918 00:36:53,044 --> 00:36:54,712 (笑い声) 919 00:36:55,112 --> 00:36:57,615 (竹山)子供の神秘の才能ですよね 920 00:36:57,682 --> 00:36:59,483 (宗梓晴)超能力? (佐藤)超能力… 921 00:37:03,254 --> 00:37:06,157 え~ EZ Japanのですね 古我(こが)さんです 922 00:37:06,724 --> 00:37:08,192 {\an8}(竹山・古我) よろしくお願いします 923 00:37:08,259 --> 00:37:10,461 {\an8}(竹山)古我さん 赤外線に詳しい? 924 00:37:10,528 --> 00:37:11,362 {\an8}そうですね あの… 925 00:37:11,429 --> 00:37:13,064 {\an8}うちは リモコン屋ですので 926 00:37:13,130 --> 00:37:15,533 赤外線のことは いろいろと調べておりますので 927 00:37:15,600 --> 00:37:16,634 (竹山・古我)はい 928 00:37:16,701 --> 00:37:18,869 いろいろ 我々も ボタンを探ったんですけど 929 00:37:18,936 --> 00:37:19,870 つかないんですよ 930 00:37:20,271 --> 00:37:21,472 この子だけなんですよ 931 00:37:23,841 --> 00:37:24,875 {\an8}あ… やっぱり つかないのが 932 00:37:24,942 --> 00:37:26,444 {\an8}当たり前ということで いいんですか? 933 00:37:26,510 --> 00:37:28,045 つかないのが普通です 934 00:37:28,112 --> 00:37:30,114 (竹山)このリモコンで これは つかないんですね? 935 00:37:30,181 --> 00:37:31,115 (古我)絶対つかない 936 00:37:31,182 --> 00:37:32,116 (竹山)絶対つかない? (古我)はい 937 00:37:32,183 --> 00:37:34,685 我々はもう 何百か所のホテルとかに 938 00:37:34,752 --> 00:37:35,653 リモコン入れてますけど 939 00:37:35,720 --> 00:37:37,288 そんな話は聞いたことないです 940 00:37:37,355 --> 00:37:38,856 (竹山)聞いたことない? (古我)はい 941 00:37:39,957 --> 00:37:42,326 つくんですよ でも 古我さん ホントに 942 00:37:42,393 --> 00:37:44,128 見たんですよ 僕 何度も 943 00:37:44,695 --> 00:37:46,163 不思議です 不思議です 944 00:37:46,230 --> 00:37:48,833 (竹山) え~? 古我さんでも不思議? 945 00:37:48,899 --> 00:37:50,534 なんか 分かりやすい方法も ないんですか? 946 00:37:50,601 --> 00:37:54,538 (古我)う~ん… 信号を… ちょっと見てみるかですね 947 00:37:54,605 --> 00:37:56,974 で そこで多分すごく似てて 948 00:37:57,041 --> 00:37:58,042 {\an8}こういうことが 起こってる— 949 00:37:58,109 --> 00:37:58,976 {\an8}っていうのだったら 950 00:37:59,810 --> 00:38:01,345 {\an8}まあ 可能性は低いけど 951 00:38:01,412 --> 00:38:02,813 {\an8}分からなくは ないんですけどね 952 00:38:02,880 --> 00:38:04,015 {\an8}(竹山) 似てる信号同士が 953 00:38:04,081 --> 00:38:05,716 {\an8}ある可能性もある ってことですね? 954 00:38:06,183 --> 00:38:07,551 あの… 我々 信号… 955 00:38:07,618 --> 00:38:10,054 リモコンの信号を読み込むために こういう機械を使って 956 00:38:10,121 --> 00:38:12,890 {\an8}信号を え~と 機械で読んでいきます 957 00:38:12,957 --> 00:38:15,660 {\an8}それでは ダイソンの 電源ボタンの波形を 958 00:38:15,726 --> 00:38:17,194 {\an8}ちょっと 見てみたいと思います 959 00:38:20,898 --> 00:38:22,466 ダイソンのは こういう波形が出てます 960 00:38:22,533 --> 00:38:23,634 (竹山たち)はい 961 00:38:23,701 --> 00:38:25,002 {\an8}(竹山)そしたら 東芝のリモコンは 962 00:38:25,069 --> 00:38:26,971 {\an8}あれと同じような 波形をしてたら 963 00:38:27,038 --> 00:38:27,638 {\an8}つく可能性はある? 964 00:38:27,705 --> 00:38:30,274 {\an8}(古我)可能性はある (竹山)ああ~ 965 00:38:30,341 --> 00:38:32,209 (竹山) じゃあ 東芝を見ていいですか? 966 00:38:32,276 --> 00:38:33,477 {\an8}はい じゃあ 東芝も 967 00:38:33,544 --> 00:38:34,779 {\an8}電源のボタンを 押してみます 968 00:38:34,845 --> 00:38:35,579 {\an8}(佐藤)はい 969 00:38:43,487 --> 00:38:45,489 (竹山)全然違うじゃん (宗梓晴)全然違う 970 00:38:45,556 --> 00:38:47,491 (古我)長さも全然 違いますね 971 00:38:47,558 --> 00:38:49,560 上がダイソンで 下が東芝の はい 972 00:38:50,327 --> 00:38:51,696 (竹山)東芝? (古我)はい 973 00:38:51,762 --> 00:38:53,931 (古我・佐藤・宗梓晴) 全然違いますね 974 00:38:54,699 --> 00:38:55,800 (古我)これでは… 975 00:38:58,469 --> 00:39:00,404 ただ 可能性としてあるのは 976 00:39:00,471 --> 00:39:04,709 この中だけをつまんで 切り取って送ったら 977 00:39:04,775 --> 00:39:05,810 動くかもしれない 978 00:39:07,078 --> 00:39:10,347 (竹山)で 届いた部分が ダイソンの電源オンと… 979 00:39:10,414 --> 00:39:14,852 (古我)似た信号があれば 動く可能性はゼロではない 980 00:39:15,286 --> 00:39:16,120 (竹山) 切り取り方は どうすんの? 981 00:39:16,187 --> 00:39:17,755 なんで切り取られてんですか? 982 00:39:17,822 --> 00:39:21,592 あの… 大人は つけようと思って そっちを向けますよね 983 00:39:21,659 --> 00:39:23,360 {\an8}子供は こう振り回すので 984 00:39:24,428 --> 00:39:27,631 {\an8}ほかの方を向いたときは 信号が届かないので 985 00:39:27,698 --> 00:39:29,500 {\an8}だから 中が 切り取られるんです 986 00:39:29,567 --> 00:39:30,601 {\an8}もう ボタンを 押した瞬間に 987 00:39:30,668 --> 00:39:32,737 {\an8}信号は出続けてるのに 988 00:39:32,803 --> 00:39:36,640 前半 届いてなくて中盤だけ届いて 後半 届いてないとか 989 00:39:37,041 --> 00:39:38,576 それが切り取りってことですか? 990 00:39:38,642 --> 00:39:42,179 じゃあ リモコン振って 波形を見ると 991 00:39:42,246 --> 00:39:43,681 波形が 変わるんじゃないんですかね? 992 00:39:44,115 --> 00:39:45,583 (古我) ちょっと やってみましょうか 993 00:39:50,788 --> 00:39:53,824 (古我) あっ 確かに 短い波形って出ますね 994 00:39:54,258 --> 00:39:56,894 (竹山)あっ だってだって 後半 ダイソンみたいじゃん 995 00:39:56,961 --> 00:39:58,596 (佐藤)ホントですね (竹山)ほら! 996 00:39:59,096 --> 00:40:01,065 (佐藤)前ですね 前だけですね (竹山)うん 997 00:40:01,132 --> 00:40:02,767 (古我)前だけ切り取りました 998 00:40:02,833 --> 00:40:04,602 その振り方を 999 00:40:05,970 --> 00:40:08,205 あの子だけしか 習得してないってこと? 1000 00:40:08,272 --> 00:40:10,508 (古我)そうでしょうね 1001 00:40:10,574 --> 00:40:12,710 (佐藤)確率でいうと 低いんですよね すごく 1002 00:40:12,777 --> 00:40:13,544 (古我)はい 1003 00:40:13,611 --> 00:40:15,513 (古我)極めて低いと (佐藤)極めて低い… 1004 00:40:19,183 --> 00:40:20,418 (竹山)あの子だけが (古我)はい 1005 00:40:20,484 --> 00:40:21,986 (竹山)あの子の振り方で 1006 00:40:22,052 --> 00:40:23,721 (竹山)それしか考えられない? (古我)はい 1007 00:40:36,667 --> 00:40:38,569 (瀬理奈)振ってから押すみたいな 1008 00:40:39,403 --> 00:40:41,972 (笑い声) 1009 00:40:44,642 --> 00:40:47,678 (宗梓晴) ハッハハ… でも つかない 1010 00:40:47,745 --> 00:40:49,380 (佐藤)でも つかないね (竹山)つかないね~ 1011 00:40:49,447 --> 00:40:50,314 でも つかないんすよ 1012 00:40:50,381 --> 00:40:51,415 {\an8}(宗梓晴) 歯に当たってるよ 1013 00:40:51,482 --> 00:40:52,516 {\an8}(佐藤) 歯に当たってるね 1014 00:40:52,983 --> 00:40:54,618 {\an8}(竹山)へいへい (佐藤)先生 1015 00:40:56,387 --> 00:40:58,022 へいへい へいへい 1016 00:40:58,522 --> 00:40:59,456 へいへい 1017 00:41:01,959 --> 00:41:03,260 (宗梓晴)へい! (佐藤)へい! 1018 00:41:03,828 --> 00:41:05,362 (宗梓晴)頑張れ あっ ついた ついた ついた! 1019 00:41:05,429 --> 00:41:06,897 (竹山)おお~ ついた! (宗梓晴)ついた! 1020 00:41:07,465 --> 00:41:08,566 (宗梓晴)ついた~! 1021 00:41:08,632 --> 00:41:10,234 (竹山) いや ちょっと意味分かんないもん 1022 00:41:11,602 --> 00:41:13,337 なんだろな~ 1023 00:41:14,371 --> 00:41:15,873 (佐藤)すごいなあ 1024 00:41:15,940 --> 00:41:17,508 すごいね ついた! 1025 00:41:18,242 --> 00:41:19,710 (佐藤) つけました 僕が つけました 1026 00:41:20,110 --> 00:41:20,978 {\an8}(竹山)すご~い! 1027 00:41:21,946 --> 00:41:24,448 {\an8}(探偵たち)へえ~! (竹山)すごいんですよ 1028 00:41:25,749 --> 00:41:26,884 (竹山)そうなんです 1029 00:41:26,951 --> 00:41:28,919 突き止めたほうやけどね 1030 00:41:28,986 --> 00:41:29,787 (竹山)はい 1031 00:41:29,854 --> 00:41:33,858 だから スピードなのか なんなのかっていうのは 1032 00:41:34,258 --> 00:41:36,827 ホントに そこまでは 分からないんで 1033 00:41:36,894 --> 00:41:37,795 うん 1034 00:41:37,862 --> 00:41:38,729 (竹山)で 多分 1035 00:41:38,796 --> 00:41:41,065 僕 やっぱ 子供が持つ力としか 1036 00:41:41,131 --> 00:41:42,500 {\an8}もう最終的には 1037 00:41:42,566 --> 00:41:43,400 {\an8}おお~ そやな 1038 00:41:43,467 --> 00:41:45,135 {\an8}(竹山) もう言えないんですよね 1039 00:41:45,202 --> 00:41:46,103 {\an8}(石田(いしだ))へえ~ 1040 00:41:46,170 --> 00:41:46,837 {\an8}(松本)ホント まさに 1041 00:41:46,904 --> 00:41:48,539 {\an8}四葉の クローバーのときね 1042 00:41:48,606 --> 00:41:50,608 {\an8}あんときも 答えはないよね 1043 00:41:50,674 --> 00:41:52,142 {\an8}ないんですよね 1044 00:41:52,209 --> 00:41:54,245 {\an8}もうもう すばらしい 面白い 1045 00:41:56,013 --> 00:41:56,914 {\an8}(松本) さあ この番組は 1046 00:41:56,981 --> 00:41:59,250 {\an8}皆さんのご依頼によって 成り立っておりま~す 1047 00:41:59,316 --> 00:42:01,318 {\an8}ご依頼を採用させて いただいた方には 1048 00:42:01,385 --> 00:42:02,853 {\an8}こちらの探偵手帳を 差し上げます 1049 00:42:02,920 --> 00:42:04,088 {\an8}(松本)というわけで 次回も元気に 1050 00:42:04,154 --> 00:42:04,889 {\an8}お目にかかりましょう 1051 00:42:04,955 --> 00:42:06,624 {\an8}ありがとうございました 1052 00:42:13,030 --> 00:42:16,467 ホントは みんな この髪型 どう思ってんの?