1 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 (チャイム) 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 (小野寺)小林さーん。 3 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 (小野寺)小林さん? 入るよ。 4 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 小林さん…? 5 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 上がるよ? 6 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 小林さーん…。 7 00:00:58,000 --> 00:01:09,000 ♬〜 8 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 小林さん…。 9 00:01:11,000 --> 00:01:20,000 ♬〜 10 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 小林さん…? 11 00:01:22,000 --> 00:01:29,000 ♬〜 12 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 はっ…!! 13 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 (小野寺)ああ〜〜〜っ…!! 14 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 なんかあったのかな? 15 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 (カメラのシャッター音) 16 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 (井上)これで3人目っすね…。 17 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 (田口 徹)一体 どうなってんだ…。 18 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 本部からは まだ何も。 19 00:02:03,000 --> 00:02:08,000 そうか…。 クソッ…。 20 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 ᗕ(春藤慶太郎)またか? 21 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 (田口)警部 出てきて大丈夫なんですか? 22 00:02:14,000 --> 00:02:20,000 (春藤)フフッ… 23 00:02:14,000 --> 00:02:20,000 頼むから 現場で死なせてくれ。 24 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 (田口)でも…。 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 うう…。 26 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 こんなのを前に寝てられるか…。 27 00:02:31,000 --> 00:02:59,000 ♬〜 28 00:02:59,000 --> 00:03:04,000 1人目と2人目にも同じものが。 29 00:02:59,000 --> 00:03:04,000 偶然とは思えません。 30 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 殺しか…。 31 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 警部 やめたほうがいいです。 32 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 ここまでひどい死体は…。 33 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 それを見るのが俺たちの仕事だろ。 34 00:03:20,000 --> 00:03:28,000 ♬〜 35 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 大丈夫ですか? 36 00:03:45,000 --> 00:03:51,000 ああ…。 洋輔は? 旅館の探偵。 37 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 えっ…? 38 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 もう あいつしかいない。 39 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 もしかしたら あいつなら 40 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 何か手掛かりをつかむかもしれない。 41 00:04:01,000 --> 00:04:07,000 (春藤)あいつは 探偵として 42 00:04:01,000 --> 00:04:07,000 筋金入りの2代目だからな。 43 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 2代目…? 44 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 そうか お前ら 知らないか…。 45 00:04:14,000 --> 00:04:19,000 あいつの父親も 46 00:04:14,000 --> 00:04:19,000 この町で探偵をしてたんだよ。 47 00:04:19,000 --> 00:04:25,000 頼りになる男だったよ。 48 00:04:19,000 --> 00:04:25,000 地元の連中も一目置いてた。 49 00:04:25,000 --> 00:04:31,000 何があっても諦めない 50 00:04:25,000 --> 00:04:31,000 探偵の中の探偵だった。 51 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 その方は 今…。 52 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 行方知れずさ。 53 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 生きているのか いないのか…。 54 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 (春藤の声)いなくなったんだ 7年前。 55 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 ぶらっと どこかに。 56 00:04:47,000 --> 00:05:08,000 ♬〜 57 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 一ノ瀬… 洋輔は? 58 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 (南 香澄)あっ… 探偵さ〜ん! 59 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 (一ノ瀬洋輔)はい? 60 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 (春藤)ああ…。 61 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 春藤さん…。 62 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 ああ…。 63 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 体 大丈夫なんですか? 64 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 現場で死なせてくれ。 フフ… よいしょ。 65 00:05:49,000 --> 00:05:54,000 さっきのは? 66 00:05:49,000 --> 00:05:54,000 居候です。 部屋を貸してて。 67 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 ああ そうなのか。 68 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 で なんですか? 69 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 事件のことは聞いてるよな? 70 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 ええ 話は…。 71 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 (春藤)全ての現場に これが残されている。 72 00:06:14,000 --> 00:06:19,000 何か暗号が隠されてるはずなんだが…。 73 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 わかることは ないか? 74 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 なんですか? これ。 75 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 いやあ 俺には さっぱりわからん。 76 00:06:28,000 --> 00:06:33,000 謎の図形や文字が不規則に書かれてる。 77 00:06:33,000 --> 00:06:38,000 大学の教授にも 78 00:06:33,000 --> 00:06:38,000 犯行予告の線で解読を依頼したが→ 79 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 お手上げだとよ。 80 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 どこかの国の文字…? 81 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 古代の… いや…。 82 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 いや…。 83 00:07:04,000 --> 00:07:09,000 ナスカの地上絵じゃないしな…。 84 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 象形…。 85 00:07:11,000 --> 00:07:22,000 ♬〜 86 00:07:27,000 --> 00:07:55,000 ♬〜 87 00:07:55,000 --> 00:08:23,000 ♬〜 88 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 ᗒ(杖をつく音) 89 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 ᗒ(足音) 90 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 何かわかったか? 91 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 春藤さん…。 92 00:08:39,000 --> 00:08:45,000 これは 知らない図形で 知らない文字だ。 93 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 ああ。 94 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 だから 読めない。 95 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 …えっ? 96 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 すいません。 97 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 ちょっと待て。 98 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 何か暗号が隠されているはずだ。 99 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 意味不明すぎます。 わかるわけがない。 100 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 それを考えるのが探偵だろ。 101 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 もう それ見てると吐きそうになるんです。 102 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 おい もっとよく考えてくれよ。 103 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 やめてください! 見せないで。 104 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 洋輔…! 105 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 3日間寝ずに ずっと これ見てたんです。 106 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 もう見たくない! 107 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 おい 待て! 108 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 嫌です。 109 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 諦めるな 洋輔! 110 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 こういう時 111 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 お前の父親は 決して諦めなかった。 112 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 父は父です。 113 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 (マスター)駄目だって。 114 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 (春藤ふーこ)そこをお願いします。 115 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 (マスター)駄目なもんは駄目だから。 116 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 (ふーこ)なんでなんですか! 117 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 ふーこ…。 118 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 ふーこ…!? 119 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 おい ふーこ! 120 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 (ドアの開閉音) 121 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 (ため息) 122 00:09:56,000 --> 00:10:03,000 どうしてもアイドルになるって聞かないんだよ 123 00:09:56,000 --> 00:10:03,000 ふーこの奴。 30にもなって。 124 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 …はい。 125 00:10:06,000 --> 00:10:11,000 単独ライブ開きたくて 相談に来てたんだ。 126 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 こんな時に… 127 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 ずぶの素人だぞ。 何考えてんだか。 128 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 …はい。 129 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 (春藤)でも 俺が悪いんだよ 俺が。 130 00:10:23,000 --> 00:10:28,000 かわいい かわいい 131 00:10:23,000 --> 00:10:28,000 それだけで育ててきたから。 132 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 …はい。 133 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 では もう そろそろ…。 134 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 (携帯電話の着信音) 135 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 はい。 136 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 ああ… わかった。 137 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 また新たに発見されたそうだ。 138 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 (マスター)この町も終わりだな。 139 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 (ため息) 140 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 (室町 圭)クイズ王だ! 141 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 …えっ? 142 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 (室町)クイズ王だよ! この町に住んでる。 143 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 (清水としのり)あっ クイズ王? 東大卒の! 144 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 そう! 145 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 クイズ王なら きっと解けるよ! 146 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 …クイズ王。 147 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 いや でも あの記号は 148 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 警察も大学教授もお手上げなんだぞ お前…。 149 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 さすがに…。 150 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 いや クイズ王に解けない問題はない! 151 00:11:24,000 --> 00:11:31,000 最強だったろ!? 番組で10週連続 勝ち抜いて 152 00:11:24,000 --> 00:11:31,000 得意分野は図形! 153 00:11:31,000 --> 00:11:36,000 世界中のマークや記号も 154 00:11:31,000 --> 00:11:36,000 知らないものは一つもなかった! 155 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 確かに…。 156 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 (室町)昭和の終わりに一世風靡した 157 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 あのクイズ王なら→ 158 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 この事件 解決できる! 159 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 確か うちの管理してるアパートに 160 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 住んでたはずだぞ。 161 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 ええ…! 俺 昔 CDも買ったことあるよ! 162 00:11:50,000 --> 00:11:56,000 ♬〜「クイズ クイズ クイズ 163 00:11:50,000 --> 00:11:56,000 謎が謎を呼ぶよ〜」 164 00:11:56,000 --> 00:12:03,000 ♬〜「クイズ クイズ クイズ 165 00:11:56,000 --> 00:12:03,000 答えは遥か彼方〜」 166 00:12:03,000 --> 00:12:08,000 よし 行ってみるか クイズ王のところへ。 167 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 これがクイズ王の家か…。 168 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 うん。 169 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 家賃滞納してて 170 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 大家と もめてるって。 171 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 そうなんだ…。 172 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 よし 行くぞ。 173 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 202… 20… あっ。 174 00:12:32,000 --> 00:12:37,000 すいませーん クイズ王いますか? 175 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 解いてほしい問題があるんです! 176 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 うるさい お前…。 177 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 (ブザー) 178 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 すいません。 179 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 すいませーん。 180 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 あれ…? 181 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 (ドアノブを回す音) 182 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 あっ…。 183 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 すいませーん…。 184 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 (一同)うわああーーっ!! 185 00:13:00,000 --> 00:13:11,000 ♬〜 186 00:13:14,825 --> 00:13:20,825 🔊(小牧)西ヶ谷温泉の皆様 こんにちは。 187 00:13:14,825 --> 00:13:20,825 小牧です。 188 00:13:20,825 --> 00:13:27,825 🔊先ほど 189 00:13:20,825 --> 00:13:27,825 新たに7人目の変死体が発見されました。 190 00:13:27,825 --> 00:13:35,825 🔊不審な方を見かけた際には 191 00:13:27,825 --> 00:13:35,825 決して近寄らず すぐに逃げてください。 192 00:13:35,825 --> 00:13:38,825 ᗕ(町内アナウンスのチャイム) 193 00:13:38,825 --> 00:13:44,825 (田口)307 308 309… 全部で…。 194 00:13:44,825 --> 00:13:47,825 はあ〜… 310画です。 195 00:13:47,825 --> 00:13:51,825 何回数えてるんだよ それ。 196 00:13:47,825 --> 00:13:51,825 それが なんになるんだよ! 197 00:13:51,825 --> 00:13:54,825 もしかしたら 何かになるかもと…。 198 00:13:54,825 --> 00:14:00,825 (春藤)クッソ… 早くどうにかして 199 00:13:54,825 --> 00:14:00,825 何か糸口をつかまないと。 200 00:14:02,825 --> 00:14:04,825 (井上)警部! 警部! 201 00:14:04,825 --> 00:14:06,825 (春藤)どうした? 202 00:14:06,825 --> 00:14:09,825 アメリカから 203 00:14:06,825 --> 00:14:09,825 FBIが こっちに来てると連絡が! 204 00:14:09,825 --> 00:14:11,825 事件に興味があるみたいで! 205 00:14:11,825 --> 00:14:14,825 何!? FBI? 206 00:14:14,825 --> 00:14:41,825 ♬〜 207 00:14:51,825 --> 00:14:53,825 終わりだ…。 208 00:14:53,825 --> 00:14:57,825 クイズ王がいなかったら 209 00:14:53,825 --> 00:14:57,825 もう 迷宮入りだ…。 210 00:14:57,825 --> 00:15:00,825 どうすんだよ…。 211 00:15:01,825 --> 00:15:04,825 なんとかしろよ 洋輔! 212 00:15:04,825 --> 00:15:06,825 そうだよ! 探偵だろ! 213 00:15:06,825 --> 00:15:08,825 無理だ! 214 00:15:08,825 --> 00:15:13,825 見ただろう。 あれは 215 00:15:08,825 --> 00:15:13,825 探偵が関わっていいレベルの事件じゃない。 216 00:15:13,825 --> 00:15:16,825 なんだよ レベルって! 217 00:15:13,825 --> 00:15:16,825 お前 それでも探偵か! 218 00:15:16,825 --> 00:15:20,825 探偵だから わかるんだ! 219 00:15:16,825 --> 00:15:20,825 あれは関わっちゃ駄目なやつだ。 220 00:15:22,825 --> 00:15:25,825 じゃあ どうすんだよ!! 221 00:15:26,825 --> 00:15:31,825 あとは警察に… 春藤さんたちに任せよう。 222 00:15:45,825 --> 00:16:10,825 ♬〜 223 00:16:10,825 --> 00:16:12,825 ᗒ(井上)警部! 警部! 224 00:16:12,825 --> 00:16:14,825 (春藤)どうした? 225 00:16:14,825 --> 00:16:17,825 今 あの… 署から連絡があって。 226 00:16:17,825 --> 00:16:19,825 クイズ王… クイズ王…→ 227 00:16:19,825 --> 00:16:22,825 探偵さんたちが 228 00:16:19,825 --> 00:16:22,825 クイズ王の死体を発見したと…。 229 00:16:22,825 --> 00:16:26,825 クイズ王? 230 00:16:22,825 --> 00:16:26,825 (田口)ああ… あの 昔 よくテレビに出てた。 231 00:16:26,825 --> 00:16:29,825 (井上)暗号について聞こうとして 232 00:16:26,825 --> 00:16:29,825 会いに行ったみたいで。 233 00:16:29,825 --> 00:16:31,825 何考えてんだよ 探偵のくせに。 234 00:16:31,825 --> 00:16:35,825 (井上)車1台 回すんで 235 00:16:31,825 --> 00:16:35,825 お二人連れて 現場回ってもらえませんか? 236 00:16:35,825 --> 00:16:37,825 わかった。 237 00:16:35,825 --> 00:16:37,825 (井上)お願いします! 238 00:16:58,825 --> 00:17:02,825 (酒井あおい) 239 00:16:58,825 --> 00:17:02,825 あんたたち この町の人間じゃないね? 240 00:17:06,825 --> 00:17:09,825 仕事? 観光? 241 00:17:12,825 --> 00:17:15,825 …ふ〜ん。 仕事。 242 00:17:20,825 --> 00:17:23,825 ようこそ 西ヶ谷温泉へ。 243 00:17:28,825 --> 00:17:31,825 (リンダ)Shundo. Shundo? 244 00:17:31,825 --> 00:17:33,825 (春藤)はい。 245 00:17:39,825 --> 00:17:42,825 田口…。 246 00:17:39,825 --> 00:17:42,825 (田口)「イート」って… 食べたいんじゃ…? 247 00:17:44,825 --> 00:17:46,825 そば そば…! 248 00:17:44,825 --> 00:17:46,825 田口 そば! 249 00:17:46,825 --> 00:17:49,825 そば! はい! 250 00:17:46,825 --> 00:17:49,825 オーケー。 そば オーケー。 251 00:17:49,825 --> 00:17:51,825 OK. 252 00:17:49,825 --> 00:17:51,825 オーケー。 グッド。 オーケー。 253 00:17:51,825 --> 00:18:04,825 ♬〜 254 00:18:10,825 --> 00:18:12,825 Mike. 255 00:18:23,825 --> 00:18:25,825 (マイク)Wow! 256 00:18:29,825 --> 00:18:31,825 (リンダ)Right? 257 00:18:33,825 --> 00:18:36,825 あっ イ… イエス。 258 00:18:33,825 --> 00:18:36,825 天ぷら… 野菜の天ぷら…。 259 00:18:36,825 --> 00:18:39,825 ああ…。 すいません! 260 00:18:36,825 --> 00:18:39,825 ᗕ(店員)はーい。 261 00:18:39,825 --> 00:18:41,825 野菜の天ぷら 2つ。 262 00:18:41,825 --> 00:18:44,825 (店員)2つ。 263 00:18:41,825 --> 00:18:44,825 かしこまりました。 お待ちください。 264 00:18:48,825 --> 00:18:51,825 🔊こんにちは 小牧です。 265 00:18:51,825 --> 00:18:55,825 🔊先ほど 新たな変死体が発見されました。 266 00:18:55,825 --> 00:19:00,825 🔊ただ今 警察の方々が 267 00:18:55,825 --> 00:19:00,825 懸命に捜査してくれていますが→ 268 00:19:00,825 --> 00:19:02,825 不要不急の外出を控え→ 269 00:19:02,825 --> 00:19:07,825 戸締まりをしっかりして 270 00:19:02,825 --> 00:19:07,825 身の安全をお守りください。 271 00:19:07,825 --> 00:19:11,825 ᗕ(町内アナウンスのチャイム) 272 00:19:11,825 --> 00:19:18,825 探偵さん 273 00:19:11,825 --> 00:19:18,825 帰ってきてから ずっと あの様子です…。 274 00:19:18,825 --> 00:19:25,825 今回の事件は 275 00:19:18,825 --> 00:19:25,825 探偵さんの手には負えないようです…。 276 00:19:25,825 --> 00:19:29,825 一体 この町は 277 00:19:25,825 --> 00:19:29,825 どうなってしまうのでしょう…。 278 00:19:36,825 --> 00:19:39,825 (舌打ち) 279 00:19:36,825 --> 00:19:39,825 (ため息) 280 00:19:39,825 --> 00:19:41,825 (戸の開く音) 281 00:19:58,825 --> 00:20:00,825 Oh, Shundo. 282 00:20:00,825 --> 00:20:02,825 イエス。 283 00:20:00,825 --> 00:20:02,825 (リンダ)Take a picture, please. 284 00:20:02,825 --> 00:20:06,825 ああ オッケー。 オッケー? 285 00:20:06,825 --> 00:20:09,825 はい オッケー。 286 00:20:06,825 --> 00:20:09,825 え… えっと… じゃあ いきまーす。 287 00:20:09,825 --> 00:20:12,825 はい チーズ。 288 00:20:09,825 --> 00:20:12,825 (カメラのシャッター音) 289 00:20:12,825 --> 00:20:14,825 じゃあ もう1枚いきます。 290 00:20:14,825 --> 00:20:17,825 はい チーズ。 291 00:20:14,825 --> 00:20:17,825 (連写する音) 292 00:20:18,825 --> 00:20:21,825 はい。 293 00:20:18,825 --> 00:20:21,825 (リンダ)OK. All right. Thank you. 294 00:20:27,825 --> 00:20:35,825 ♬〜 295 00:20:35,825 --> 00:20:40,825 (英語) 296 00:20:40,825 --> 00:20:52,825 ♬〜 297 00:20:53,825 --> 00:20:55,825 (マイク)Linda. 298 00:20:59,825 --> 00:21:01,825 Shundo. 299 00:20:59,825 --> 00:21:01,825 (春藤)はい。 300 00:21:05,825 --> 00:21:09,825 ああ… ディ… ディス イズ 犯人マーク。 301 00:21:10,825 --> 00:21:12,825 (リンダ)OK. 302 00:21:12,825 --> 00:21:15,825 あっ… えっ ちょっ…。 303 00:21:12,825 --> 00:21:15,825 (英語) 304 00:21:15,825 --> 00:21:18,825 (田口)えっ これ…。 305 00:21:23,825 --> 00:21:27,825 (英語) 306 00:21:27,825 --> 00:21:29,825 (田口)何か つかんだんですかね? 307 00:21:29,825 --> 00:21:32,825 いや〜 わからん。 308 00:21:29,825 --> 00:21:32,825 彼らのやり方があるんだろう。 309 00:21:32,825 --> 00:21:34,825 信じるしかない。 310 00:21:35,825 --> 00:21:37,825 Hey Shundo. 311 00:21:37,825 --> 00:21:39,825 ヘ… ヘイ! 312 00:21:43,825 --> 00:21:45,825 えっ… ホテル? 313 00:21:43,825 --> 00:21:45,825 ホテル? 314 00:21:45,825 --> 00:21:47,825 えっ もう? 315 00:21:53,825 --> 00:21:55,825 あっ… た… 田口! 316 00:21:53,825 --> 00:21:55,825 へい! 317 00:21:55,825 --> 00:21:57,825 (春藤)行こう! ホテル…。 318 00:22:02,825 --> 00:22:05,825 (春藤)おい! なあ… おい! 319 00:22:05,825 --> 00:22:07,825 洋輔 開けてくれよ! 320 00:22:07,825 --> 00:22:11,825 なんですか! もう関わりたくないんです! 321 00:22:11,825 --> 00:22:13,825 頼む! 話を聞いてくれ! 322 00:22:13,825 --> 00:22:16,825 嫌です! もう 俺にできることはない! 323 00:22:16,825 --> 00:22:18,825 FBIが来てるんだよ! 324 00:22:18,825 --> 00:22:20,825 …FBI? 325 00:22:20,825 --> 00:22:22,825 えっ? 326 00:22:23,825 --> 00:22:29,825 アメリカからFBIが来てるんだ。 327 00:22:23,825 --> 00:22:29,825 協力してほしい。 328 00:22:29,825 --> 00:22:33,825 協力って… 329 00:22:29,825 --> 00:22:33,825 もう 俺にできることはないです。 330 00:22:33,825 --> 00:22:35,825 俺たちには まだ できることある。 331 00:22:35,825 --> 00:22:37,825 なんですか? 332 00:22:39,825 --> 00:22:42,825 もてなすんだよ FBIを。 333 00:22:44,825 --> 00:22:55,825 ♬〜 334 00:22:55,825 --> 00:22:57,825 Wow. 335 00:22:59,825 --> 00:23:02,825 あっ… カム ヒア ウェルカム。 336 00:23:03,825 --> 00:23:05,825 あっ…。 337 00:23:19,825 --> 00:23:22,825 (リンダ)Could you take…. 338 00:23:19,825 --> 00:23:22,825 あっ オーケー。 はいはい…。 339 00:23:22,825 --> 00:23:25,825 (マイクとリンダの英語) 340 00:23:26,825 --> 00:23:28,825 (リンダ)Ready…. 341 00:23:28,825 --> 00:23:30,825 オーケー。 342 00:23:28,825 --> 00:23:30,825 (英語) 343 00:23:30,825 --> 00:23:32,825 OK. 344 00:23:32,825 --> 00:23:34,825 あっ… オーケー オーケー。 345 00:23:32,825 --> 00:23:34,825 (シャッター音) 346 00:23:34,825 --> 00:23:36,825 ワオ… ワオ。 347 00:23:34,825 --> 00:23:36,825 (シャッター音) 348 00:23:36,825 --> 00:23:38,825 OK. 349 00:23:38,825 --> 00:23:40,825 あっ… オーケー ナイス。 350 00:23:38,825 --> 00:23:40,825 (シャッター音) 351 00:23:40,825 --> 00:23:43,825 おお〜 ナイス ナイス…。 352 00:23:40,825 --> 00:23:43,825 (シャッター音) 353 00:23:43,825 --> 00:23:45,825 あっ オーケー オーケー。 354 00:23:43,825 --> 00:23:45,825 (シャッター音) 355 00:23:45,825 --> 00:23:47,825 本当にFBIなんですか? 356 00:23:47,825 --> 00:23:49,825 そうだよ。 357 00:23:49,825 --> 00:23:51,825 わあ…。 358 00:23:49,825 --> 00:23:51,825 (カメラのシャッター音) 359 00:23:52,825 --> 00:23:55,825 観光しに来たようにしか見えないんですが。 360 00:23:56,825 --> 00:23:58,825 これが彼らのやり方なんだよ。 361 00:23:58,825 --> 00:24:04,825 今 俺たちにできることは 彼らをもてなして 362 00:23:58,825 --> 00:24:04,825 気持ち良く捜査をしてもらうことだ。 363 00:24:04,825 --> 00:24:06,825 (カメラのシャッター音) 364 00:24:06,825 --> 00:24:08,825 わかりました。 365 00:24:08,825 --> 00:24:10,825 (カメラのシャッター音) 366 00:24:10,825 --> 00:24:16,825 ♬〜 367 00:24:16,825 --> 00:24:18,825 持ってきたよ〜! 368 00:24:19,825 --> 00:24:22,825 ああ… ありがとう。 369 00:24:22,825 --> 00:24:24,825 どうしたの? 370 00:24:24,825 --> 00:24:27,825 今 FBIの人が来てて…。 371 00:24:27,825 --> 00:24:29,825 FBI? 372 00:24:27,825 --> 00:24:29,825 うん。 373 00:24:29,825 --> 00:24:31,825 大丈夫? 374 00:24:33,825 --> 00:24:35,825 (ため息) 375 00:24:36,825 --> 00:24:38,825 はあ…。 376 00:24:40,825 --> 00:24:42,825 (春藤)洋輔 どうする? 377 00:24:42,825 --> 00:24:45,825 今度は 芸者に会いたいって あの2人。 378 00:24:45,825 --> 00:24:48,825 芸者!? 379 00:24:45,825 --> 00:24:48,825 芸者なんていないでしょ この町。 380 00:24:48,825 --> 00:24:50,825 ᗕ(リンダ)Hey Shundo! 381 00:24:52,825 --> 00:24:56,825 どうするよ? クソッ…。 382 00:24:52,825 --> 00:24:56,825 おもてなしも これが限界か。 383 00:24:56,825 --> 00:24:58,825 はあ…。 384 00:24:58,825 --> 00:25:00,825 どうする…? 385 00:25:01,825 --> 00:25:03,825 どうする…? 386 00:25:09,825 --> 00:25:11,825 婦人会だ! 387 00:25:11,825 --> 00:25:14,825 あっ! 上田わっしょい! 388 00:25:16,825 --> 00:25:26,825 ♬〜 389 00:25:26,825 --> 00:25:31,825 ♬〜「山があるから 川がある」 390 00:25:31,825 --> 00:25:37,825 ♬〜「川があるから 花が咲く」 391 00:25:37,825 --> 00:25:39,825 ♬〜「男だ女だわっしょいだ」 392 00:25:39,825 --> 00:25:42,825 ♬〜「わっしょい わっしょい 393 00:25:39,825 --> 00:25:42,825 上田わっしょい」 394 00:25:42,825 --> 00:25:45,825 ♬〜 395 00:25:45,825 --> 00:25:50,825 ♬〜「花が咲くから 風が吹く」 396 00:25:50,825 --> 00:25:56,825 ♬〜「風が吹くから 旗が立つ」 397 00:25:56,825 --> 00:25:58,825 ♬〜「男だ女だわっしょいだ」 398 00:25:58,825 --> 00:26:01,825 ♬〜「わっしょい わっしょい 399 00:25:58,825 --> 00:26:01,825 上田わっしょい」 400 00:26:16,825 --> 00:26:18,825 ごめん 漬物 これが最後だった。 401 00:26:18,825 --> 00:26:20,825 ああ ありがとう。 402 00:26:20,825 --> 00:26:22,825 お土産です。 403 00:26:25,825 --> 00:26:28,825 ごめん あおいちゃん ここ任せていい? 404 00:26:25,825 --> 00:26:28,825 私 お風呂の準備してくる。 405 00:26:28,825 --> 00:26:30,825 わかった。 406 00:26:30,825 --> 00:26:37,825 ♬〜 407 00:26:37,825 --> 00:26:39,825 Thank you. 408 00:26:39,825 --> 00:26:42,825 ♬〜 409 00:26:42,825 --> 00:26:47,825 ♬〜「街があるから 道がある」 410 00:26:42,825 --> 00:26:47,825 (携帯電話の振動音) 411 00:26:47,825 --> 00:26:52,825 (携帯電話の振動音) 412 00:26:58,825 --> 00:27:02,825 Uh-huh… Uh-huh. 413 00:27:17,825 --> 00:27:19,825 アメリカの研究所!? 414 00:27:19,825 --> 00:27:21,825 シーッ! 声が大きい。 415 00:27:23,825 --> 00:27:26,825 真相を知ってます あの2人 この事件の。 416 00:27:26,825 --> 00:27:28,825 真相って…? 417 00:27:28,825 --> 00:27:32,825 明日一日 張りついて 聞き出してください。 418 00:27:32,825 --> 00:27:35,825 あっ… いや でも お前 419 00:27:32,825 --> 00:27:35,825 俺 英語が…。 420 00:27:35,825 --> 00:27:37,825 あっ…。 421 00:27:38,825 --> 00:27:40,825 これ 覚えてます? 422 00:27:40,825 --> 00:27:42,825 あっ…。 423 00:27:42,825 --> 00:27:47,825 使い方は このボタンを長押しして…。 424 00:27:47,825 --> 00:27:49,825 ランプがついたら→ 425 00:27:49,825 --> 00:27:51,825 このボタン…。 426 00:27:49,825 --> 00:27:51,825 ᗕ(悲鳴) 427 00:28:01,825 --> 00:28:03,825 ゴキブリ? 428 00:28:03,825 --> 00:28:05,825 いる 誰か…。 429 00:28:06,825 --> 00:28:24,825 ♬〜 430 00:28:24,825 --> 00:28:27,825 おおっ…! 431 00:28:24,825 --> 00:28:27,825 うわあっ! ああ…。 432 00:28:35,825 --> 00:28:39,825 えっ… ク… クイズ王? 433 00:28:39,825 --> 00:28:46,825 ♬〜 434 00:28:46,825 --> 00:28:52,825 き… 聞きましょう クイズ王に…。 435 00:28:56,825 --> 00:29:00,825 🔊小牧です。 436 00:28:56,825 --> 00:29:00,825 被害者は 今も増え続けています。 437 00:29:00,825 --> 00:29:04,825 🔊この町は危険です。 もう駄目です。 438 00:29:04,825 --> 00:29:09,825 🔊もし 避難できる方は 439 00:29:04,825 --> 00:29:09,825 すぐに避難してください。 440 00:29:09,825 --> 00:29:13,825 (町内アナウンスのチャイム) 441 00:29:32,825 --> 00:29:34,825 (井上)どうですか? 442 00:29:34,825 --> 00:29:37,825 駄目ですね。 押せないみたいです。 443 00:29:38,825 --> 00:29:40,825 (警察官)探偵さんは? 444 00:29:50,825 --> 00:29:52,825 警部 見ませんでしたか? 445 00:29:53,825 --> 00:29:57,825 春藤さんは 446 00:29:53,825 --> 00:29:57,825 FBIの2人に張りついてます。 447 00:29:57,825 --> 00:30:00,825 えっ? いや 警部は英語が…。 448 00:30:00,825 --> 00:30:03,825 大丈夫。 手は打ってます。 449 00:30:04,825 --> 00:30:08,825 春藤さんに 450 00:30:04,825 --> 00:30:08,825 FBIが隠してる情報を聞き出してもらいつつ→ 451 00:30:08,825 --> 00:30:11,825 こっちは クイズ王に聞く。 452 00:30:11,825 --> 00:30:16,825 しかし クイズ王は 453 00:30:11,825 --> 00:30:16,825 あのボタンを押せないようです。 454 00:30:16,825 --> 00:30:19,825 向こうの声も聞こえないし 455 00:30:16,825 --> 00:30:19,825 こっちの声も聞こえてない。 456 00:30:21,825 --> 00:30:27,825 声を出すには 声帯が必要。 457 00:30:21,825 --> 00:30:27,825 要は 空気の振動です。 458 00:30:27,825 --> 00:30:32,825 肉体のないクイズ王に 459 00:30:27,825 --> 00:30:32,825 私たちの耳に聞こえる声は出せない。 460 00:30:32,825 --> 00:30:34,825 逆もまたしかりです。 461 00:30:44,825 --> 00:30:49,825 (渡)春には 軽やかな音楽を 462 00:30:44,825 --> 00:30:49,825 夏には 元気な音楽を→ 463 00:30:49,825 --> 00:30:53,825 一日3回 聴かせて 育てています。 464 00:30:53,825 --> 00:30:55,825 (渡)野菜たちも喜んでますよ。 465 00:30:55,825 --> 00:30:59,825 秋には こうやって 優しい音楽を…。 466 00:30:59,825 --> 00:31:02,825 🔊♬〜(音楽) 467 00:31:14,825 --> 00:31:19,825 (ノイズ) 468 00:31:20,825 --> 00:31:23,825 🔊(マイク)なんて 野菜は奥が深いんだ。 469 00:31:23,825 --> 00:31:25,825 🔊(リンダ)そうね。 470 00:31:26,825 --> 00:31:29,825 🔊(マーク)ニューヨークの野菜とは 471 00:31:26,825 --> 00:31:29,825 違うわけだ。 472 00:31:30,825 --> 00:31:33,825 🔊(リンダ)マイク 473 00:31:30,825 --> 00:31:33,825 本部には もう連絡したの? 474 00:31:33,825 --> 00:31:37,825 🔊(マイク)ええ。 475 00:31:33,825 --> 00:31:37,825 向こうの空港に到着したら 迎えに来ると。 476 00:31:37,825 --> 00:31:40,825 🔊(リンダ)そう。 偉いわ マイク。 477 00:31:37,825 --> 00:31:40,825 🔊(マイク)ありがとうございます。 478 00:31:40,825 --> 00:31:45,825 🔊(リンダ)それにしても 私たちの仕事の早さには 479 00:31:40,825 --> 00:31:45,825 ボスも驚いたんじゃないかしら。 480 00:31:45,825 --> 00:31:47,825 🔊(マイク)そうですね。 481 00:31:47,825 --> 00:31:51,825 🔊(リンダ)ボスも 私たちを 482 00:31:47,825 --> 00:31:51,825 トップチームに入れるしかないわね。 483 00:31:51,825 --> 00:31:53,825 🔊あの研究所から広まった あれを…。 484 00:31:53,825 --> 00:31:55,825 (ノイズ) 485 00:31:55,825 --> 00:31:57,825 (マイクの英語) 486 00:31:57,825 --> 00:32:00,825 (ノイズ) 487 00:32:00,825 --> 00:32:02,825 🔊(リンダ)エコノミーですって!? 488 00:32:02,825 --> 00:32:06,825 🔊どうして 帰りのチケットが 489 00:32:02,825 --> 00:32:06,825 エコノミーになってるの!? 490 00:32:06,825 --> 00:32:09,825 🔊なんとかしなさい。 ビジネスでいいわ。 491 00:32:09,825 --> 00:32:11,825 🔊(マイク)でも もう 予約サイトが…。 492 00:32:11,825 --> 00:32:13,825 🔊(リンダ)いいから 言うとおりにするの! 493 00:32:14,825 --> 00:32:17,825 🔊(リンダ)こっちを見なさい マイク。 494 00:32:17,825 --> 00:32:19,825 🔊ねえ…。 495 00:32:19,825 --> 00:32:22,825 🔊できるでしょう? マイク。 496 00:32:22,825 --> 00:32:26,825 🔊大丈夫。 できるわ。 497 00:32:26,825 --> 00:32:30,825 🔊ベッドの中と一緒よ。 498 00:32:30,825 --> 00:32:35,825 ♬〜 499 00:32:52,726 --> 00:32:55,726 おっかない女だ。 500 00:32:55,726 --> 00:32:57,726 大丈夫か? 501 00:33:00,726 --> 00:33:02,726 (ノイズ) 502 00:33:02,726 --> 00:33:05,726 🔊(マイク)奴隷です。 奴隷なんです 僕は。 503 00:33:05,726 --> 00:33:09,726 🔊かわいい恋人もいました。 504 00:33:05,726 --> 00:33:09,726 将来の設計も…。 505 00:33:09,726 --> 00:33:14,726 🔊でも あの女と 506 00:33:09,726 --> 00:33:14,726 ひと晩の間違いを犯したばっかりに…。 507 00:33:14,726 --> 00:33:19,726 🔊あの女は悪魔です。 しかも 局長の娘です。 508 00:33:19,726 --> 00:33:22,726 🔊もう どうすることもできない。 509 00:33:22,726 --> 00:33:26,726 🔊僕の人生は 510 00:33:22,726 --> 00:33:26,726 あの親子に捧げられるんです。 511 00:33:27,726 --> 00:33:30,726 ᗒ(足音) 512 00:33:30,726 --> 00:33:33,726 (渡)お一つ どうぞ。 とれたてですよ。 513 00:33:34,726 --> 00:33:36,726 (春藤)あっ… はい。 514 00:33:41,726 --> 00:33:45,726 よくわからないが 515 00:33:41,726 --> 00:33:45,726 男女のもつれは誰にでもある。 516 00:33:45,726 --> 00:33:48,726 私も よく頭を抱えた。 517 00:33:48,726 --> 00:33:53,726 そんな時 私は野菜を食べる。 518 00:33:48,726 --> 00:33:53,726 優しい味がしますよ。 519 00:33:54,726 --> 00:33:56,726 いただきます。 520 00:33:58,726 --> 00:34:01,726 おっ… うまい。 521 00:34:01,726 --> 00:34:03,726 ハハハ…。 522 00:34:06,726 --> 00:34:08,726 Oh…. 523 00:34:11,726 --> 00:34:15,726 マイクさん 大丈夫。 524 00:34:11,726 --> 00:34:15,726 生きてりゃ いいことあるよ。 525 00:34:18,726 --> 00:34:20,726 ᗕ(リンダの悲鳴) 526 00:34:21,726 --> 00:34:23,726 Linda…! 527 00:34:23,726 --> 00:34:28,726 ♬〜 528 00:34:28,726 --> 00:34:30,726 Linda… Linda! 529 00:34:32,726 --> 00:34:34,726 Oh my god! 530 00:34:34,726 --> 00:34:36,726 Linda! 531 00:34:36,726 --> 00:34:39,726 Linda! No No No! 532 00:34:39,726 --> 00:34:42,726 (春藤)マイクさん! どうした…? 533 00:34:39,726 --> 00:34:42,726 (マイク)Linda! 534 00:34:42,726 --> 00:34:44,726 (2人)うわあーっ!! 535 00:34:44,726 --> 00:34:46,726 ちょっと…! 536 00:34:44,726 --> 00:34:46,726 ああっ…! 537 00:34:46,726 --> 00:34:48,726 うわあーっ! 538 00:34:46,726 --> 00:34:48,726 ああっ…! 539 00:34:48,726 --> 00:34:50,726 ああーっ! 540 00:34:48,726 --> 00:34:50,726 あっ あっ あっ…! 541 00:34:50,726 --> 00:34:52,726 ああーっ!! 542 00:34:52,726 --> 00:34:56,726 何!? ああーっ! 543 00:34:52,726 --> 00:34:56,726 あっ あっ…! 544 00:34:56,726 --> 00:34:58,726 Mr.Shundo! 545 00:34:58,726 --> 00:35:01,726 (春藤)あっ… あっ…。 546 00:35:01,726 --> 00:35:03,726 ああーっ! 547 00:35:04,726 --> 00:35:07,726 (渡)ちょっと… な… 何!? これ! 548 00:35:07,726 --> 00:35:10,726 うわあーっ! やだやだ…! 549 00:35:10,726 --> 00:35:12,726 ああーっ! 550 00:35:10,726 --> 00:35:12,726 (マイク)Ah…. 551 00:35:12,726 --> 00:35:14,726 Mr.Shundo! 552 00:35:15,726 --> 00:35:18,726 あっ… あっ… マイクさん! 553 00:35:18,726 --> 00:35:20,726 ああっ…! 554 00:35:21,726 --> 00:35:25,726 洋輔に… 旅館の番頭に知らせてくれ! 555 00:35:25,726 --> 00:35:27,726 あいつなら… あいつなら きっと…! 556 00:35:29,726 --> 00:35:37,726 ♬〜 557 00:35:37,726 --> 00:35:39,726 ᗒ(爆発音) 558 00:35:37,726 --> 00:35:39,726 (一同)おお…。 559 00:35:45,726 --> 00:35:50,726 (せき込み) 560 00:35:50,726 --> 00:35:56,726 ♬〜 561 00:35:59,726 --> 00:36:01,726 おお…。 562 00:36:04,726 --> 00:36:06,726 室町。 563 00:36:13,858 --> 00:36:15,858 はるか昔から 人間は→ 564 00:36:15,858 --> 00:36:19,858 様々な方法で 565 00:36:15,858 --> 00:36:19,858 霊体との交信を試みてきました。 566 00:36:21,858 --> 00:36:25,858 この機械は 567 00:36:21,858 --> 00:36:25,858 高周波と人間の細胞を組み合わせ…。 568 00:36:25,858 --> 00:36:27,858 (スイッチを押す音) 569 00:36:27,858 --> 00:36:29,858 見てもらったほうが早い。 570 00:36:30,858 --> 00:36:32,858 よし! いつでも来い! 571 00:36:34,858 --> 00:36:37,858 (電磁音) 572 00:36:37,858 --> 00:36:39,858 あっ… ああっ! 573 00:36:37,858 --> 00:36:39,858 うわあ…。 574 00:36:39,858 --> 00:36:41,858 ああーっ! 575 00:36:39,858 --> 00:36:41,858 (電磁音) 576 00:36:41,858 --> 00:36:43,858 ああーっ! 577 00:36:41,858 --> 00:36:43,858 痛い痛い 痛い痛い…。 578 00:36:43,858 --> 00:36:45,858 ああっ…! 579 00:36:45,858 --> 00:36:47,858 ああーっ 痛い…。 580 00:36:48,858 --> 00:36:51,858 ああっ! 室町が! 581 00:36:48,858 --> 00:36:51,858 (一同)あっ…! 582 00:36:51,858 --> 00:36:54,858 あっ… 怖い…。 583 00:36:54,858 --> 00:36:56,858 怖い怖い… 怖い! 584 00:36:56,858 --> 00:36:59,858 怖い! 怖い! 585 00:36:59,858 --> 00:37:01,858 怖い怖い 怖い怖い…。 586 00:37:06,858 --> 00:37:08,858 あっ…! 587 00:37:06,858 --> 00:37:08,858 あっ…! 588 00:37:09,858 --> 00:37:12,858 あっ! クイズ王が濃くなってきた! 589 00:37:16,858 --> 00:37:19,858 質問は手短に。 590 00:37:16,858 --> 00:37:19,858 あっ… はい! 591 00:37:19,858 --> 00:37:23,858 クイズ風に聞いたほうが 精度が高まるはずだ。 592 00:37:19,858 --> 00:37:23,858 おお…。 593 00:37:23,858 --> 00:37:25,858 じゃあ お願いします。 594 00:37:25,858 --> 00:37:40,858 ♬〜 595 00:37:40,858 --> 00:37:43,858 (チャイム) 596 00:37:40,858 --> 00:37:43,858 (一同)おお…! 597 00:37:49,858 --> 00:37:51,858 (クイズ王)そのクイズ 俺に任せろ! 598 00:37:51,858 --> 00:37:53,858 懐かしい! 599 00:37:53,858 --> 00:37:55,858 刑事さん。 600 00:37:53,858 --> 00:37:55,858 はい! 601 00:37:56,858 --> 00:37:59,858 では 最初の問題です。 602 00:38:00,858 --> 00:38:03,858 事件当日のことについて お尋ねします。 603 00:38:03,858 --> 00:38:05,858 あの日 10月10日は…。 604 00:38:05,858 --> 00:38:08,858 (チャイム) 605 00:38:05,858 --> 00:38:08,858 愛・地球博! 606 00:38:08,858 --> 00:38:11,858 (不正解のブザー) 607 00:38:08,858 --> 00:38:11,858 最後まで問題を聞いてください! 608 00:38:11,858 --> 00:38:16,858 すいません。 開会式の日程についての 609 00:38:11,858 --> 00:38:16,858 引っかけ問題かと思って…。 610 00:38:16,858 --> 00:38:19,858 ちなみに 愛・地球博の開会…。 611 00:38:19,858 --> 00:38:21,858 (田口)事件についての問題です。 612 00:38:19,858 --> 00:38:21,858 よく聞いてください。 613 00:38:21,858 --> 00:38:23,858 よっしゃ! 来い! 614 00:38:23,858 --> 00:38:25,858 事件当日の10月10日→ 615 00:38:25,858 --> 00:38:29,858 何か 普段とは変わったことは 616 00:38:25,858 --> 00:38:29,858 ありませんでしたか? 617 00:38:29,858 --> 00:38:35,858 ♬〜 618 00:38:35,858 --> 00:38:37,858 (チャイム) 619 00:38:37,858 --> 00:38:40,858 大家さんの機嫌が良かった。 620 00:38:40,858 --> 00:38:42,858 (不正解のブザー) 621 00:38:40,858 --> 00:38:42,858 だあっ…! 622 00:38:42,858 --> 00:38:46,858 なんか あいさつされたんですよ。 623 00:38:42,858 --> 00:38:46,858 家賃 払ってないのに…。 624 00:38:46,858 --> 00:38:48,858 もっと こう 事件に関係した…。 625 00:38:48,858 --> 00:38:50,858 あっ 洋輔 おい… 室町が…→ 626 00:38:50,858 --> 00:38:52,858 パクパクしてる…。 627 00:38:52,858 --> 00:38:55,858 ああっ… もう時間がない。 628 00:38:55,858 --> 00:38:57,858 最後の質問です。 629 00:38:55,858 --> 00:38:57,858 (田口)えっ…? 630 00:38:59,858 --> 00:39:01,858 では お聞きします。 631 00:39:02,858 --> 00:39:06,858 現場に この暗号が置かれていました。 632 00:39:06,858 --> 00:39:09,858 犯人の顔など 見ませんでしたか? 633 00:39:09,858 --> 00:39:16,858 ♬〜 634 00:39:16,858 --> 00:39:18,858 (チャイム) 635 00:39:19,858 --> 00:39:21,858 すいません。 636 00:39:21,858 --> 00:39:25,858 あの日は 家賃のことが心配で 637 00:39:21,858 --> 00:39:25,858 なんにも覚えてなくて…。 638 00:39:25,858 --> 00:39:27,858 (不正解のブザー) 639 00:39:27,858 --> 00:39:30,858 この図形 なんの図形か わかりますか? 640 00:39:34,858 --> 00:39:36,858 新しいアルファベット! 641 00:39:36,858 --> 00:39:38,858 (不正解のブザー) 642 00:39:36,858 --> 00:39:38,858 駄目だ! 643 00:39:38,858 --> 00:39:40,858 なんだ あいつ! 644 00:39:41,858 --> 00:39:43,858 (マイク)Head clerk! 645 00:39:43,858 --> 00:39:45,858 どうしました? 646 00:39:48,858 --> 00:39:51,858 春藤さんが!? 647 00:39:48,858 --> 00:39:51,858 わしの農園で! 648 00:39:51,858 --> 00:39:55,858 春藤さんが…!? リンダさんは? 649 00:39:59,858 --> 00:40:01,858 警部! 650 00:39:59,858 --> 00:40:01,858 (井上)警部! 651 00:40:22,858 --> 00:40:26,858 そんな…。 652 00:40:22,858 --> 00:40:26,858 おい… なんて言ったんだ? 653 00:40:27,858 --> 00:40:31,858 あの繭は 宇宙からの生命体で生きてる。 654 00:40:31,858 --> 00:40:35,858 このままだと 世界中が…。 655 00:40:37,858 --> 00:40:40,858 音楽を聴かせてみたらどうだろう? 656 00:40:40,858 --> 00:40:45,858 優しい音楽を聴かせると 657 00:40:40,858 --> 00:40:45,858 優しい野菜が育つ。 658 00:40:45,858 --> 00:40:48,858 あの物体も 生きてるなら きっと…。 659 00:40:48,858 --> 00:40:52,858 三兄弟だ! 660 00:40:48,858 --> 00:40:52,858 三兄弟の音楽を聴かせれば…。 661 00:40:52,858 --> 00:40:56,858 (室町)駄目だ。 662 00:40:52,858 --> 00:40:56,858 あいつら 今日 東京でライブだ。 663 00:40:56,858 --> 00:40:58,858 ちくしょうが! 664 00:40:59,858 --> 00:41:01,858 ふーこちゃんは? 665 00:41:01,858 --> 00:41:03,858 春藤さんとこの。 666 00:41:03,858 --> 00:41:06,858 ふーこちゃんなら 歌が歌えるはず! 667 00:41:07,858 --> 00:41:18,858 ♬〜 668 00:41:18,858 --> 00:41:23,858 ♬〜「君に捧ぐ 私のラブハート」 669 00:41:23,858 --> 00:41:26,858 ♬〜「ぽかぽかハート 世界に届け」 670 00:41:26,858 --> 00:41:31,858 ♬〜「君を笑顔にしたいよ ラブ」 671 00:41:31,858 --> 00:41:33,858 ♬〜 672 00:41:33,858 --> 00:41:37,858 ♬〜「温泉から生まれた私はアイドル」 673 00:41:38,858 --> 00:41:42,858 🔊♬〜(ふーこ)「私に直で触れると 674 00:41:38,858 --> 00:41:42,858 ちょっと熱いよ」 675 00:41:42,858 --> 00:41:46,858 🔊♬〜「まるで足湯みたい 火傷しちゃうよ」 676 00:41:46,858 --> 00:41:52,858 🔊♬〜「私のラブは いつでも届くよ」 677 00:41:52,858 --> 00:41:58,858 🔊♬〜「1月も 2月も 3月も 4月も」 678 00:41:58,858 --> 00:42:02,858 ♬〜「5月も 6月も 10月も」 679 00:42:02,858 --> 00:42:04,858 🔊♬〜「12月も」 680 00:42:04,858 --> 00:42:09,858 🔊♬〜「いつでもラブは届くよ」 681 00:42:09,858 --> 00:42:12,858 🔊♬〜「君に捧ぐ 私のラブハート」 682 00:42:12,858 --> 00:42:14,858 (田口)警部! 683 00:42:14,858 --> 00:42:17,858 警部! 684 00:42:14,858 --> 00:42:17,858 (春藤)なんだ これは…! 685 00:42:17,858 --> 00:42:22,858 🔊♬〜「君を笑顔にしたいよ ラブ」 686 00:42:23,858 --> 00:42:25,858 (春藤)洋輔! 687 00:42:27,858 --> 00:42:30,858 (春藤)これ どういうことだ…? 688 00:42:32,858 --> 00:42:35,858 この世の終わりの歌です。 689 00:42:35,858 --> 00:42:37,858 最後まで聴きましょう。 690 00:42:37,858 --> 00:42:43,858 🔊♬〜「私のラブは いつでも届くよ」 691 00:42:43,858 --> 00:42:50,858 ♬〜「11月も 12月も 692 00:42:43,858 --> 00:42:50,858 13月も 14月も 15月も」 693 00:42:50,858 --> 00:42:55,858 ♬〜「16月も 17月も 18月も」 694 00:42:55,858 --> 00:42:59,858 ♬〜「いつでもラブは届くよ」 695 00:42:59,858 --> 00:43:16,858 ♬〜 696 00:43:27,858 --> 00:43:29,858 ᗕ(物音) 697 00:43:30,858 --> 00:43:32,858 あっ。 698 00:43:47,858 --> 00:43:49,858 飛猿さん。 699 00:44:01,858 --> 00:44:03,858 (春藤)おい…。 700 00:44:29,858 --> 00:44:34,858 (春藤)〈その味は 701 00:44:29,858 --> 00:44:34,858 はるか遠い銀河の味がしたという〉 702 00:44:34,858 --> 00:44:56,858 ♬〜 703 00:44:56,858 --> 00:45:00,858 〈とにかく こうして世界の平和は守られた〉 704 00:45:04,858 --> 00:45:06,858 お願いします。 705 00:45:04,858 --> 00:45:06,858 うん。 706 00:45:06,858 --> 00:45:08,858 1200円ね。 707 00:45:06,858 --> 00:45:08,858 バーコードで。 708 00:45:08,858 --> 00:45:10,858 (電子音) 709 00:45:08,858 --> 00:45:10,858 🔊(電子音声)ニシペイ ニシペイ。 710 00:45:10,858 --> 00:45:12,858 はい。 711 00:45:10,858 --> 00:45:12,858 ありがとう。 712 00:45:13,858 --> 00:45:17,858 (春藤)〈何がどうなっているのか 713 00:45:13,858 --> 00:45:17,858 私にも わからない〉 714 00:45:20,858 --> 00:45:24,858 〈あの暗号が なんだったのかも…〉 715 00:45:49,858 --> 00:45:51,858 (春藤)うん… 合うな これ。 716 00:45:51,858 --> 00:45:53,858 そうですか。 717 00:45:54,858 --> 00:45:56,858 韓国だよ。 718 00:45:56,858 --> 00:45:59,858 アイドルの修業だって ふーこの奴。 719 00:45:59,858 --> 00:46:02,858 いいじゃないですか 好きなことやってて。 720 00:46:02,858 --> 00:46:06,858 何 考えてんだか…。 もう30だぞ。 721 00:46:02,858 --> 00:46:06,858 フフッ…。 722 00:46:06,858 --> 00:46:08,858 あっ… そうだ。 723 00:46:08,858 --> 00:46:11,858 これ やっぱ すごいな。 724 00:46:11,858 --> 00:46:14,858 マイクの日本語 はっきり聞こえたよ。 725 00:46:14,858 --> 00:46:16,858 いいですよ。 使っててください。 726 00:46:16,858 --> 00:46:18,858 もう使うことないだろ。 727 00:46:19,858 --> 00:46:22,858 今なら もっと改良できますよ。 728 00:46:22,858 --> 00:46:27,858 ああ… そうだよな。 729 00:46:22,858 --> 00:46:27,858 10年以上前だもんな これ作ってくれたの。 730 00:46:27,858 --> 00:46:30,858 そうですね。 731 00:46:30,858 --> 00:46:34,858 (春藤)お前がアメリカに住んでる頃 732 00:46:30,858 --> 00:46:34,858 遊びに行ったんだよな。 733 00:46:34,858 --> 00:46:36,858 お前の父親と2人で。 734 00:46:36,858 --> 00:46:39,858 で 2人とも英語が駄目で 735 00:46:36,858 --> 00:46:39,858 これ作ってくれたんだ。 736 00:46:40,858 --> 00:46:42,858 懐かしいですね。 737 00:46:42,858 --> 00:46:45,858 うん… 懐かしいな。 ハハッ…。 738 00:46:45,858 --> 00:46:47,858 ᗒ(戸の開く音) 739 00:46:47,858 --> 00:46:49,858 おっ…。 740 00:46:51,858 --> 00:46:53,858 アー…。 741 00:46:53,858 --> 00:46:56,858 タダイマ カエリマシタ。 742 00:46:56,858 --> 00:46:59,858 マイク 渡さんとこ 決まった? 743 00:46:59,858 --> 00:47:02,858 ワタリサン… アー イエス! 744 00:47:02,858 --> 00:47:05,858 しばらく ここに住むことになりました。 745 00:47:06,858 --> 00:47:08,858 ヤサイ タベマスカ? 746 00:47:08,858 --> 00:47:13,858 ♬〜 747 00:47:13,858 --> 00:47:16,858 うん おいしい。 748 00:47:16,858 --> 00:47:18,858 アリガトウゴザイマス。 749 00:47:18,858 --> 00:47:20,858 マイクは とってきただけだろ。 750 00:47:20,858 --> 00:47:22,858 ディス 渡さん。 751 00:47:22,858 --> 00:47:24,858 アー スイマセン。 752 00:47:24,858 --> 00:47:26,858 (一同の笑い声) 753 00:47:26,858 --> 00:47:28,858 うん。 754 00:47:26,858 --> 00:47:28,858 うん。 755 00:47:28,858 --> 00:47:31,858 マイク マヨネーズつけなよ。 756 00:47:31,858 --> 00:47:33,858 つけなよ。 おいしいよ。 757 00:47:31,858 --> 00:47:33,858 うん。 758 00:47:33,858 --> 00:47:35,858 Really? 759 00:47:33,858 --> 00:47:35,858 リアリー。 760 00:47:35,858 --> 00:47:37,858 チャレンジ チャレンジ。 761 00:47:39,858 --> 00:47:41,858 Oh no! 762 00:47:39,858 --> 00:47:41,858 ええっ? 763 00:47:41,858 --> 00:47:43,858 駄目? 764 00:47:41,858 --> 00:47:43,858 No No No No…. 765 00:47:43,858 --> 00:47:45,858 素材の味。 766 00:47:43,858 --> 00:47:45,858 Real taste.