1 00:00:24,490 --> 00:01:39,390 ~ 2 00:01:48,600 --> 00:01:51,020 (優作)ハァッ…。 3 00:01:51,020 --> 00:02:14,660 ~ 4 00:02:32,910 --> 00:02:37,120 葉子さん お久しぶりです。 (葉子)あらぁ…。 5 00:02:37,120 --> 00:02:40,150 ずいぶん じいさんになっちゃったわね。 6 00:02:40,150 --> 00:02:43,010 昔は いい男だったのに。 7 00:02:43,010 --> 00:02:45,210 相変わらず口が悪いな葉子さんは。 8 00:02:45,210 --> 00:02:47,510 アハハ…。 ハハハ…。 9 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 (茜)なに たそがれてんの? 10 00:04:24,940 --> 00:04:40,940 ~ 11 00:04:58,270 --> 00:05:39,860 ~ 12 00:05:39,860 --> 00:05:43,220 いただきます。 13 00:05:43,220 --> 00:05:52,220 ~ 14 00:06:07,130 --> 00:06:09,130 うん…。 15 00:06:18,730 --> 00:06:20,100 ウーン…。 16 00:06:20,100 --> 00:06:33,390 ~ 17 00:06:33,390 --> 00:06:36,390 おはよう。 (すみれ)おは…。 18 00:06:37,270 --> 00:06:39,760 フーン…。 19 00:06:39,760 --> 00:06:44,000 もしかしてデート? まっ そんなとこかな。 20 00:06:44,000 --> 00:06:47,870 へぇ やることやってんのね! 21 00:06:47,870 --> 00:06:51,230 こういうときに使うんだわ。 何を? 22 00:06:51,230 --> 00:06:52,930 先週 国語の授業で習った ことわざ。 23 00:06:52,930 --> 00:06:55,950 おぉ どんなことわざ? 24 00:06:55,950 --> 00:06:59,310 「馬子にも衣装」。 25 00:06:59,310 --> 00:07:02,010 中身がなくても 見た目をそれなりに整えれば 26 00:07:02,010 --> 00:07:05,370 ごまかせるって意味。 27 00:07:05,370 --> 00:07:07,070 ひどいな。 フフッ。 28 00:07:07,070 --> 00:07:10,760 (みずき)おはよう! おはよう。 29 00:07:10,760 --> 00:07:13,760 花ぐらい持っていきなさいよ! 30 00:07:15,140 --> 00:07:17,490 もうホントに 男って世話が焼けるのよね。 31 00:07:17,490 --> 00:07:19,860 あ~ わかる~。 でしょ? やれやれ…。 32 00:07:19,860 --> 00:07:23,550 お父さんとかさ 夜 ビール持ってきて~って言うじゃん。 33 00:07:23,550 --> 00:07:25,080 (みずき)よくあるよね。 34 00:07:25,080 --> 00:07:44,760 ~ 35 00:07:44,760 --> 00:07:45,950 おはようございま~す。 おはようございます。 36 00:07:45,950 --> 00:07:49,310 どうしたんですか? その格好。 えっ? あっ ちょっとね。 37 00:07:49,310 --> 00:07:53,310 誰かの結婚披露宴ですか? あぁ… そう フフッ。 38 00:07:56,050 --> 00:08:00,590 あれ? 北見さん 衣装 間違ってますよ。 39 00:08:00,590 --> 00:08:02,280 衣装じゃないから 自前だから。 あぁ…。 40 00:08:02,280 --> 00:08:04,300 全然 違いますもんね。 おぉ。 41 00:08:04,300 --> 00:08:07,660 さすがに間違えるわけないか。 ないないない。 42 00:08:07,660 --> 00:08:09,660 ふだんの俺って そんなに さえないおじさんなのかな。 43 00:08:12,540 --> 00:08:15,570 失礼しま~す。 (優作)は~い。 44 00:08:15,570 --> 00:08:18,770 お待たせしました。 現場まで マイクロで移動になります。 45 00:08:18,770 --> 00:08:20,770 はい わかりました。 じゃ 向こうでやる。 (典子)はい。 46 00:08:23,830 --> 00:08:27,360 これ? 歯。 フフフ…。 47 00:08:27,360 --> 00:08:29,540 (優作)いいよっつ~のに。 48 00:08:29,540 --> 00:08:30,900 もういいっつ~のにやるんだよ。 (笑い声) 49 00:08:30,900 --> 00:08:33,900 (晴樹)そう 結構やりました。 やったんですか? 50 00:08:38,470 --> 00:09:02,370 ~ 51 00:09:02,370 --> 00:09:05,740 うおぉ…。 52 00:09:05,740 --> 00:09:07,740 あっ…。 53 00:09:09,110 --> 00:09:12,110 大丈夫ですか!? ケガないですか? 54 00:09:14,670 --> 00:09:18,200 ケガないですか? 大丈夫…。 55 00:09:18,200 --> 00:09:20,390 よいしょ… 起き上がれます? 56 00:09:20,390 --> 00:09:23,580 (2人)よいしょ…。 57 00:09:23,580 --> 00:09:27,290 ハァ… ありがとう。 どういたしまして。 58 00:09:27,290 --> 00:09:29,990 ハァ… 嫌じゃないのか? 嫌だろう。 えっ…。 59 00:09:29,990 --> 00:09:33,690 嫌じゃない? 何がですか? 60 00:09:33,690 --> 00:09:39,580 普通は こんな汚らしい男と 関わり合いになりたくないものだ。 61 00:09:39,580 --> 00:09:41,580 ほら… ごらん。 62 00:09:47,160 --> 00:09:52,050 「困ってる人がいたら助けなさい。 それは必ず自分に返ってくる」。 63 00:09:52,050 --> 00:09:55,050 父に そう教えられたので。 64 00:09:57,760 --> 00:09:59,760 そうかい。 はい。 65 00:10:03,150 --> 00:10:06,350 カット! いただきました オーケー! 66 00:10:06,350 --> 00:10:08,370 ありがとうございます。 67 00:10:08,370 --> 00:10:11,230 では次の現場に移動しま~す。 68 00:10:11,230 --> 00:10:14,090 ごめんなさ~い お疲れさまです。 あっ。 69 00:10:14,090 --> 00:10:16,090 お疲れさまで~す。 お疲れっした。 70 00:10:22,180 --> 00:10:23,870 よし 本番いこう。 本番! 71 00:10:23,870 --> 00:10:27,390 カメラ回りました。 シーン43 カット1 テイク1。 72 00:10:27,390 --> 00:10:30,390 よ~い… はいっ! 73 00:10:36,990 --> 00:10:41,530 佐々木課長! また君か。 74 00:10:41,530 --> 00:10:44,230 うちは ライトウエーブ社と 独占契約してるから無理だって 75 00:10:44,230 --> 00:10:46,590 何度も言ってるでしょう。 はい。 76 00:10:46,590 --> 00:10:48,770 それは重々承知の上で お願いに来ました。 77 00:10:48,770 --> 00:10:52,470 一度でかまいませんから うちのシューズを見てください! 78 00:10:52,470 --> 00:10:55,000 悪いけど他をあたって。 79 00:10:55,000 --> 00:10:57,190 なんだ!? 80 00:10:57,190 --> 00:11:01,190 話ぐらい 聞いてやったらどうだい。 81 00:11:05,600 --> 00:11:07,970 おい このホームレス 敷地内から たたき出してくれ。 82 00:11:07,970 --> 00:11:10,490 社長!? 83 00:11:10,490 --> 00:11:13,020 えっ…。 社長 なぜこのような格好を? 84 00:11:13,020 --> 00:11:15,040 ちょっとした余興だよ。 85 00:11:15,040 --> 00:11:18,400 あのときの! あぁ。 お嬢さん 86 00:11:18,400 --> 00:11:22,280 このシューズ すごくいいね! 87 00:11:22,280 --> 00:11:25,310 ありがとうございます! ハハハ…。 88 00:11:25,310 --> 00:11:29,510 ビジネスで もっとも大切なのは人だ。 89 00:11:29,510 --> 00:11:31,370 人をしっかり見ない者は 90 00:11:31,370 --> 00:11:34,370 うちの会社には必要ない! 91 00:11:38,600 --> 00:11:40,620 申し訳ございませんでした! 92 00:11:40,620 --> 00:11:43,480 社長 またそんな格好して。 93 00:11:43,480 --> 00:11:47,190 やめてくださいよ 人の目があ…。 94 00:11:47,190 --> 00:11:49,710 佐々木が何か 失礼なことしましたか? 95 00:11:49,710 --> 00:11:51,730 いやいや。 96 00:11:51,730 --> 00:11:54,430 佐々木くんは優秀だよ。 ねっ。 97 00:11:54,430 --> 00:11:56,120 スポーツファッション事業部の 98 00:11:56,120 --> 00:12:00,160 未来を担う ヒット商品を見つけたらしい。 ねっ。 99 00:12:00,160 --> 00:12:03,180 そうですか! ハハハ…。 100 00:12:03,180 --> 00:12:13,610 ~ 101 00:12:13,610 --> 00:12:18,610 これからも お父さんの教えを しっかりと守りなさい。 102 00:12:20,190 --> 00:12:22,190 はい! 103 00:12:23,900 --> 00:12:27,590 カット! オーケー! 104 00:12:27,590 --> 00:12:31,460 優作さん 本日 以上になりま~す! 105 00:12:31,460 --> 00:12:33,480 お疲れさまでした! お疲れさまで~す。 106 00:12:33,480 --> 00:12:35,480 お疲れさまです ありがとうございます。 107 00:12:37,520 --> 00:12:39,540 お疲れさまです ありがとうございます。 108 00:12:39,540 --> 00:12:41,730 どうだった? 109 00:12:41,730 --> 00:12:42,920 ヒゲの長さ こんな似合う人いません! 110 00:12:42,920 --> 00:12:46,610 あのね ホームレスと役者は 3日やったら やめられないって 111 00:12:46,610 --> 00:12:47,800 ホント言うの。 えぇ~っ。 いやホントホント。 112 00:12:47,800 --> 00:12:51,670 (晴樹)はい お疲れさまでした。 113 00:12:51,670 --> 00:12:55,370 じゃ お願いします。 はい。 114 00:12:55,370 --> 00:12:58,230 (晴樹)帽子 取っちゃいますね。 115 00:12:58,230 --> 00:13:00,230 失礼しま~す。 116 00:13:03,960 --> 00:13:07,660 取っちゃうね。 はい お願いします。 117 00:13:07,660 --> 00:13:09,680 大丈夫ですか? 118 00:13:09,680 --> 00:13:14,900 ~ 119 00:13:14,900 --> 00:13:16,920 (晴樹)優作さん。 はい。 120 00:13:16,920 --> 00:13:20,780 これ洋服 なんか気になるところ ありました? 121 00:13:20,780 --> 00:13:22,310 あのね… 袖がね…。 122 00:13:22,310 --> 00:13:25,310 袖。 ちょっと すぼんでてね…。 123 00:13:28,370 --> 00:13:32,370 ごめんね典ちゃん。 全然 大丈夫ですよ。 124 00:13:33,930 --> 00:13:35,950 は~い オーケーで~す。 125 00:13:35,950 --> 00:13:37,800 外しま~す。 126 00:13:37,800 --> 00:13:39,990 ジャーン。 127 00:13:39,990 --> 00:13:44,030 似合ってますね~。 128 00:13:44,030 --> 00:13:46,890 はい どうぞ~。 はい ありがとう。 129 00:13:46,890 --> 00:13:50,090 はい~。 よし。 130 00:13:50,090 --> 00:13:52,280 え~ かっこいい。 かっこいい。 131 00:13:52,280 --> 00:13:56,320 あっ ごめんなさい。 すみません ごめんなさい。 132 00:13:56,320 --> 00:13:59,680 は~い。 (ノック) 133 00:13:59,680 --> 00:14:01,880 失礼しま~す お疲れさまで~す。 あっ お疲れさまでした。 134 00:14:01,880 --> 00:14:05,070 すみません ちょっと今 歯落としてて。 135 00:14:05,070 --> 00:14:09,780 あっ なんか アカデミー賞の授賞式みたいですね。 136 00:14:09,780 --> 00:14:12,140 えっ ノミネートされてないし。 あれ? 137 00:14:12,140 --> 00:14:14,320 あれっ されてなかったでしたっけ? 138 00:14:14,320 --> 00:14:16,340 されてないよ。 されてないし 139 00:14:16,340 --> 00:14:20,220 こっちから ごめんこうむるよ。 またまた~。 140 00:14:20,220 --> 00:14:22,240 来年じゃないですか? いい いい…。 141 00:14:22,240 --> 00:14:24,100 カンヌ カンヌだ。 おぉ! カンヌ!? 142 00:14:24,100 --> 00:14:34,870 ~ 143 00:14:34,870 --> 00:14:37,060 この辺りですかね? 144 00:14:37,060 --> 00:14:41,760 (優作)え~っと… そうですね…。 145 00:14:41,760 --> 00:14:45,300 あっ これかな? はい かしこまりました。 146 00:14:45,300 --> 00:14:47,300 はい お願いしま~す。 147 00:14:51,030 --> 00:14:53,220 あっ え~とね ダスモでお願いします。 148 00:14:53,220 --> 00:14:55,220 はい 少々お待ちください。 149 00:14:58,600 --> 00:15:00,620 ありがとうございました。 150 00:15:00,620 --> 00:15:12,620 ~ 151 00:15:34,130 --> 00:15:36,990 いらっしゃいませ。 あぁ どうも。 152 00:15:36,990 --> 00:15:43,720 どのような花を お探しですか? そうだな…。 153 00:15:43,720 --> 00:15:46,740 贈り物ですか? あっ えぇ。 154 00:15:46,740 --> 00:15:50,780 あの… どんな花にも 花言葉ってあるんですか? 155 00:15:50,780 --> 00:15:52,780 はい ありますよ。 156 00:15:55,840 --> 00:16:00,050 ~ 157 00:16:00,050 --> 00:16:02,410 ウーン…。 158 00:16:02,410 --> 00:16:18,390 ~ 159 00:16:18,390 --> 00:16:20,390 ハァッ…。 160 00:16:27,480 --> 00:16:48,480 ~ 161 00:17:01,330 --> 00:17:03,860 葉子さん お久しぶりです。 162 00:17:03,860 --> 00:17:06,050 あらぁ…。 163 00:17:06,050 --> 00:17:09,070 ずいぶん じいさんになっちゃったわね。 164 00:17:09,070 --> 00:17:10,930 昔は いい男だったのに。 165 00:17:10,930 --> 00:17:15,140 相変わらず口が悪いな葉子さんは。 アハハ…。 166 00:17:15,140 --> 00:17:17,830 ハハハ…。 あぁ。 167 00:17:17,830 --> 00:17:20,350 女の扱い方は覚えたみたいね。 168 00:17:20,350 --> 00:17:22,370 ちょっと。 フフッ。 フフフ…。 169 00:17:22,370 --> 00:17:24,910 あらっ どこに エスコートしてくれるのかしら? 170 00:17:24,910 --> 00:17:28,430 ご満足できる場所を ご用意しております。 171 00:17:28,430 --> 00:17:31,130 ずいぶん自信満々じゃない。 はい。 では。 172 00:17:31,130 --> 00:17:33,130 ウフフ。 173 00:17:37,020 --> 00:17:39,020 いってらっしゃいませ。 174 00:18:07,770 --> 00:18:08,720 こちらです。 175 00:18:10,550 --> 00:18:12,680 ここを下りてくのね? はい。 176 00:18:15,190 --> 00:18:16,700 (優作)あっ 足元 暗いんで。 177 00:18:26,640 --> 00:18:28,640 どうぞ。 178 00:18:39,110 --> 00:18:43,140 よさそうな お店じゃない。 179 00:18:43,140 --> 00:18:45,160 いらっしゃいませ。 180 00:18:45,160 --> 00:18:48,360 ようこそお越しくださいました。 どうも。 181 00:18:48,360 --> 00:18:51,360 お預かりしましょうか。 あぁ ありがとう。 182 00:18:55,270 --> 00:18:57,270 失礼します。 フフッ。 183 00:19:01,330 --> 00:19:03,330 いらっしゃいませ。 184 00:19:05,880 --> 00:19:09,240 失礼します。 185 00:19:09,240 --> 00:19:12,440 はい。 ありがとうございます。 186 00:19:12,440 --> 00:19:14,970 このバーは カクテルがおいしいんですよ。 187 00:19:14,970 --> 00:19:20,180 私がカクテル好きなの 覚えてくれてたのね。 188 00:19:20,180 --> 00:19:21,860 えぇ。 ウフフ。 189 00:19:21,860 --> 00:19:26,910 何を飲まれますか? そうねぇ…。 190 00:19:26,910 --> 00:19:31,290 マンハッタンをいただこうかしら。 かしこまりました。 191 00:19:31,290 --> 00:19:35,660 カクテルの女王 葉子さんにふさわしい。 192 00:19:35,660 --> 00:19:39,660 フフッ… 歯が浮いちゃいそう。 193 00:19:44,420 --> 00:20:32,730 ~ 194 00:20:32,730 --> 00:20:34,730 マンハッタンです。 195 00:20:39,480 --> 00:20:51,090 ~ 196 00:20:51,090 --> 00:20:53,950 久々の再会に。 197 00:20:53,950 --> 00:20:55,950 乾杯。 乾杯。 198 00:21:01,190 --> 00:21:04,900 ハァ…。 199 00:21:04,900 --> 00:21:10,620 ビリー・ワイルダー監督 マリリン・モンロー主演 『お熱いのがお好き』。 200 00:21:10,620 --> 00:21:13,640 古い映画 知ってるのね。 201 00:21:13,640 --> 00:21:17,520 あの映画で マンハッタン知りました。 私もそう。 202 00:21:17,520 --> 00:21:22,400 モンロー演じる 酒好きの歌手 シュガーが 列車の中のシーンで。 203 00:21:22,400 --> 00:21:27,120 「ウイスキーに混ぜたら マンハッタンができるわ」。 204 00:21:27,120 --> 00:21:29,310 けど混ぜるための 器が見つからない。 205 00:21:29,310 --> 00:21:31,490 そこで使うのが。 206 00:21:31,490 --> 00:21:33,860 (2人)水枕! 207 00:21:33,860 --> 00:21:39,570 あの映画のモンローは すごくチャーミングだったわ。 208 00:21:39,570 --> 00:21:43,570 そうですね。 監督が女優を 輝かせるんでしょうね。 209 00:21:50,180 --> 00:21:53,180 きれいな赤。 210 00:21:54,900 --> 00:21:58,900 マンハッタンに沈む夕日を イメージしてるんです。 211 00:22:05,330 --> 00:22:09,030 (汽笛) 212 00:22:09,030 --> 00:22:39,340 ~ 213 00:22:39,340 --> 00:22:44,050 ハワイの生活 いかがですか? いいわよ~。 214 00:22:44,050 --> 00:22:47,750 あなたも老後は ハワイで暮らしなさい。 215 00:22:47,750 --> 00:22:49,270 えっ… 僕には無理ですよ。 216 00:22:49,270 --> 00:22:54,490 どうして? 東京 離れられない? 違いますよ。 217 00:22:54,490 --> 00:22:58,530 先立つものがないんですよ。 ハワイ暮らしなんて とてもとても。 218 00:22:58,530 --> 00:23:00,720 フフッ でも優作 219 00:23:00,720 --> 00:23:04,720 最近じゃ結構 名バイプレーヤーなんて言われて 220 00:23:04,720 --> 00:23:06,440 売れっ子らしいじゃない。 221 00:23:06,440 --> 00:23:10,480 売れっ子かどうかはね 世間様が決めることですから。 222 00:23:10,480 --> 00:23:15,360 確かに出演本数は 年々増えてますけど…。 223 00:23:15,360 --> 00:23:17,710 ギャラがね…。 えっ? 224 00:23:17,710 --> 00:23:20,410 ギャラが全然 上がんないんですよ。 225 00:23:20,410 --> 00:23:22,430 どぼちて… アハハ…。 226 00:23:22,430 --> 00:23:26,140 かわいそうに。 いや ホントですよ。 227 00:23:26,140 --> 00:23:28,330 いや 上がるどころかね 228 00:23:28,330 --> 00:23:30,350 ギャラ単価が下がるときだって ありますからね。 229 00:23:30,350 --> 00:23:33,890 いや僕なんか まだマシなほうで スタッフさんが大変ですよ。 230 00:23:33,890 --> 00:23:38,930 限られた予算内でね 馬車馬のように働かされて。 231 00:23:38,930 --> 00:23:42,130 これじゃあね 若い世代 育ちませんよ。 232 00:23:42,130 --> 00:23:44,650 ロケバスの移動中なんかね ボロ雑巾のようにね もう 233 00:23:44,650 --> 00:23:47,010 クターッと つぶれてんですから。 234 00:23:47,010 --> 00:23:49,200 国元の親御さんが これ見たら 235 00:23:49,200 --> 00:23:51,720 どう思うかなって 心配しちゃうぐらいで。 236 00:23:51,720 --> 00:23:52,910 葉子さんみたいな 銀幕のスターさんがね 237 00:23:52,910 --> 00:23:54,920 もう想像できないぐらい。 238 00:23:54,920 --> 00:23:57,110 もう撮影現場 せちがらいんですよ。 239 00:23:57,110 --> 00:23:59,810 弁当一つ とってもですね…。 何か…。 240 00:23:59,810 --> 00:24:03,010 作ろっか。 フフフ…。 241 00:24:03,010 --> 00:24:06,880 あっ すみません。 じゃあ…。 242 00:24:06,880 --> 00:24:09,880 ギムレットを。 はい。 243 00:24:14,280 --> 00:24:57,220 ~ 244 00:24:57,220 --> 00:25:00,220 ギムレットです。 ありがとうございます。 245 00:25:06,810 --> 00:25:09,000 うん…。 246 00:25:09,000 --> 00:25:13,000 「ギムレットには早すぎる」。 247 00:25:15,730 --> 00:25:18,770 あぁ レイモンド・チャンドラーの 『長いお別れ』ですね。 248 00:25:18,770 --> 00:25:24,150 お弁当の文句を言ってるようじゃ フィリップ・マーロウには程遠いわね。 249 00:25:24,150 --> 00:25:27,510 ハハッ…。 250 00:25:27,510 --> 00:25:29,700 厳しいよ。 251 00:25:29,700 --> 00:25:32,700 フフフ…。 ハハハ… もう厳しいなぁ もう。 252 00:25:36,610 --> 00:25:37,960 マスター。 んっ? 253 00:25:37,960 --> 00:25:40,820 そろそろ お願いします。 はい。 254 00:25:40,820 --> 00:25:44,520 えっ? なぁに? いや ちょっとね。 255 00:25:44,520 --> 00:25:47,040 料理を作ってもらおうかと…。 あら。 256 00:25:47,040 --> 00:25:50,080 ちょうど おなかが すいてきたところよ。 257 00:25:50,080 --> 00:26:14,480 ~ 258 00:26:14,480 --> 00:26:17,020 お料理ってなぁに? 259 00:26:17,020 --> 00:26:20,210 それは できてからの お楽しみです。 260 00:26:20,210 --> 00:26:22,060 あっ…。 ヘヘッ。 261 00:26:22,060 --> 00:26:36,210 ~ 262 00:26:36,210 --> 00:26:42,210 ~ 263 00:27:17,350 --> 00:27:20,210 たまごサンドです。 264 00:27:20,210 --> 00:27:22,910 あらぁ。 265 00:27:22,910 --> 00:27:26,620 葉子さん 厚焼きたまごのサンドイッチ お好きでしたよね。 266 00:27:26,620 --> 00:27:31,320 私 優作にそんなこと話したっけ? 267 00:27:31,320 --> 00:27:35,360 葉子さんが厚焼きたまごの サンドイッチが好きだって言ったら 268 00:27:35,360 --> 00:27:38,550 まだ助監督だった頃の 倉澤さんが 269 00:27:38,550 --> 00:27:42,260 翌日から毎日 買ってきてくれたんですよね。 270 00:27:42,260 --> 00:27:45,260 京竹撮影所では 誰もが知ってるお話です。 271 00:27:48,370 --> 00:27:51,350 いただきます。 272 00:27:51,350 --> 00:28:01,460 ~ 273 00:28:01,460 --> 00:28:05,000 これ… 少し お味が入ってるのかしら? 274 00:28:05,000 --> 00:28:07,020 はい。 275 00:28:07,020 --> 00:28:12,230 からしマヨネーズと味を少し 隠し味に使っています。 276 00:28:12,230 --> 00:28:14,420 とてもおいしいです。 277 00:28:14,420 --> 00:28:17,450 やっぱりね~。 278 00:28:17,450 --> 00:28:20,310 あっ これに合うカクテル いただけるかしら。 279 00:28:20,310 --> 00:28:21,830 かしこまりました。 280 00:28:21,830 --> 00:28:25,360 葉子さん ちょっと出てきます。 えっ? 281 00:28:25,360 --> 00:28:28,360 ちょっと タバコを。 あっ…。 282 00:28:49,780 --> 00:29:24,780 ~ 283 00:29:29,850 --> 00:29:34,050 葉子:フフッ…。 (倉澤)葉子さん 284 00:29:34,050 --> 00:29:36,240 厚焼きのたまごサンドが 好きだって言ってたので 285 00:29:36,240 --> 00:29:39,440 探してきました。 ありがとう倉ちゃん。 286 00:29:39,440 --> 00:29:41,440 いえ とんでもないです。 287 00:29:44,150 --> 00:29:46,150 待って。 288 00:29:47,520 --> 00:29:50,540 一緒に食べましょうよ。 いやいや…。 289 00:29:50,540 --> 00:29:52,740 僕なんかが そんな…。 いいじゃない ほら。 290 00:29:52,740 --> 00:29:55,740 遠慮しないで。 でも…。 291 00:30:01,660 --> 00:30:03,850 倉ちゃん。 292 00:30:03,850 --> 00:30:06,210 私の言うことが 聞けないっていうの? 293 00:30:06,210 --> 00:30:08,900 違います。 フフッ。 294 00:30:08,900 --> 00:30:11,090 一人で食べるより 二人で食べたほうが 295 00:30:11,090 --> 00:30:13,780 おいしいでしょ。 ねっ。 296 00:30:13,780 --> 00:30:17,780 じゃあ… 1つだけ。 うん 食べよう。 297 00:30:21,350 --> 00:30:24,730 どうぞ。 ありがとうございます。 298 00:30:24,730 --> 00:30:26,730 ここ座って。 299 00:30:29,270 --> 00:30:32,270 いいからいいから。 ウフフ。 300 00:30:34,320 --> 00:30:36,320 いただきます。 いただきます。 301 00:30:39,530 --> 00:30:42,740 んっ! うまい! ほらね フフフ…。 302 00:30:42,740 --> 00:30:44,740 すごくおいしい 303 00:31:01,420 --> 00:31:36,420 ~ 304 00:31:39,980 --> 00:31:43,680 ブラッディーメアリーです。 ありがとう。 305 00:31:43,680 --> 00:31:47,050 優作 アンタ若いんだから しっかり食べなさい。 306 00:31:47,050 --> 00:31:49,580 えっ あ… はい。 307 00:31:49,580 --> 00:31:52,580 じゃあ いただきます。 308 00:31:59,330 --> 00:32:01,330 んっ…。 309 00:32:05,390 --> 00:32:08,090 うまい。 マスター。 310 00:32:08,090 --> 00:32:12,090 サンドイッチに すごく合うわ。 それはよかったです。 311 00:32:17,690 --> 00:32:19,880 そういえば 312 00:32:19,880 --> 00:32:22,740 京竹映画の看板女優だった 葉子さんと 313 00:32:22,740 --> 00:32:27,110 駆け出しの助監督の 倉澤さんの結婚に 314 00:32:27,110 --> 00:32:32,670 上層部は大パニックだったそうですね。 そうだったかしらねぇ。 315 00:32:32,670 --> 00:32:38,170 でも撮影現場は 祝福ムード一色だった。 316 00:32:38,170 --> 00:32:41,090 そうね…。 317 00:32:41,090 --> 00:32:46,810 倉澤はどこか 人たらしなところがあったから。 318 00:32:46,810 --> 00:32:50,850 倉澤さんのプロポーズは今でも 語りぐさになってますよ。 319 00:32:50,850 --> 00:32:53,380 フフッ…。 320 00:32:53,380 --> 00:32:56,920 あんまり昔の話で忘れちゃったわ。 321 00:32:56,920 --> 00:33:09,920 ~ 322 00:33:21,990 --> 00:33:27,990 「葉子さん。 僕には… 2つの夢がある」。 323 00:33:31,760 --> 00:33:34,760 (汽笛) 324 00:33:40,850 --> 00:33:46,850 葉子さん。 僕には… 2つの夢がある。 325 00:33:48,930 --> 00:33:53,650 1つ目の夢は 映画監督 倉澤直哉として 326 00:33:53,650 --> 00:33:58,650 世界中に 女優 萩尾葉子を見せたい。 327 00:34:06,430 --> 00:34:08,630 2つ目の夢は何? 328 00:34:08,630 --> 00:34:10,630 2つ目の夢は…。 329 00:34:14,520 --> 00:34:17,380 2つ目の夢は 330 00:34:17,380 --> 00:34:20,070 一人の男として 331 00:34:20,070 --> 00:34:24,070 葉子を… ずっとそばで見続けていたい。 332 00:34:31,690 --> 00:34:35,390 僕と…。 333 00:34:35,390 --> 00:34:37,390 結婚してください。 334 00:34:42,460 --> 00:34:48,020 ~ 335 00:34:48,020 --> 00:34:51,730 フフッ…。 えっ…。 336 00:34:51,730 --> 00:34:55,760 えっ…。 337 00:34:55,760 --> 00:34:58,760 フフッ…。 えっ…。 338 00:35:01,830 --> 00:35:04,850 フフッ…。 はい…。 339 00:35:04,850 --> 00:35:06,710 あの… 340 00:35:06,710 --> 00:35:10,400 (拍手) 341 00:35:10,400 --> 00:35:12,400 ウソつきよねぇ。 342 00:35:15,630 --> 00:35:17,820 フフフッ。 343 00:35:17,820 --> 00:35:20,680 あっ これ…。 344 00:35:20,680 --> 00:35:24,380 作ったんです。 345 00:35:24,380 --> 00:35:26,740 えっ 作ったの? はい。 346 00:35:26,740 --> 00:35:28,930 すごい。 347 00:35:28,930 --> 00:35:31,280 えっ…。 348 00:35:31,280 --> 00:35:36,330 千日紅っていいます。 かわいい。 349 00:35:36,330 --> 00:35:38,190 へぇ… えっ 花言葉は? 350 00:35:38,190 --> 00:35:40,040 花言葉は… 351 00:35:40,040 --> 00:35:49,800 ~ 352 00:35:49,800 --> 00:35:54,180 ず~っと見続けていたいって 言ったくせに 353 00:35:54,180 --> 00:35:57,210 私より先に逝っちゃうんだから。 354 00:35:57,210 --> 00:36:35,430 ~ 355 00:36:35,430 --> 00:36:38,790 それにしてもマスター。 356 00:36:38,790 --> 00:36:42,320 お客さんが全然来ないけど 大丈夫? 357 00:36:42,320 --> 00:36:44,320 ちょっと心配になってきちゃった。 358 00:36:46,870 --> 00:36:50,400 町外れで ひっそりやってる店ですから。 359 00:36:50,400 --> 00:36:54,400 いつもこんな感じですので ご心配なく。 ハハハ…。 360 00:36:55,630 --> 00:36:59,630 ハァ… 少しお酒が 回ってきたみたい。 361 00:37:05,730 --> 00:37:07,590 優作…。 362 00:37:07,590 --> 00:37:13,300 倉澤の命日 覚えててくれて ありがとう。 363 00:37:13,300 --> 00:37:15,320 いえ。 364 00:37:15,320 --> 00:37:20,200 今もこうして 役者を続けていられるのは 365 00:37:20,200 --> 00:37:22,740 倉澤監督と葉子さんの おかげですから。 366 00:37:22,740 --> 00:37:27,780 葉子さんとの共演は… 今でも 367 00:37:27,780 --> 00:37:34,780 僕の宝です。 大げさなこと言っちゃって。 368 00:37:37,040 --> 00:37:38,730 あっ そういえばですね。 うん。 369 00:37:38,730 --> 00:37:43,100 こちらのマスター 葉子さんの 60年来のファンなんですよ。 370 00:37:43,100 --> 00:37:44,620 あぁ…。 フフッ。 371 00:37:44,620 --> 00:37:49,330 まぁ… 長々と どうもありがとうございます。 372 00:37:49,330 --> 00:37:54,630 昨日は寝られませんでしたよ。 え~っ。 373 00:37:54,630 --> 00:37:56,580 (せきばらい) 374 00:37:56,580 --> 00:37:58,940 最後に1つ。 私から 375 00:37:58,940 --> 00:38:02,700 プレゼントさせていただいても よろしいですか。 えっ? 376 00:38:02,700 --> 00:38:04,250 えっ? えっ… えっ? 377 00:38:04,250 --> 00:38:05,770 聞いてませんけど。 378 00:38:05,794 --> 00:38:08,194 えっ… 何ですか? フフッ。 379 00:38:17,150 --> 00:38:19,510 あっ…。 380 00:38:19,510 --> 00:38:22,370 これは。 はい。 381 00:38:22,370 --> 00:38:25,570 お二人が29年前に 初共演された映画 382 00:38:25,570 --> 00:38:28,940 『うたかた』です。 まぁ…! 383 00:38:28,940 --> 00:38:34,330 倉澤映画の中で いちばん好きな作品です。 384 00:38:34,330 --> 00:38:38,030 左和子さん…。 385 00:38:38,030 --> 00:38:40,050 左和子さん! 来ないで! 386 00:38:40,050 --> 00:38:41,910 でも…! 離して! 387 00:38:41,910 --> 00:38:46,780 どうしても左和子さんが…。 言わないで! 388 00:38:46,780 --> 00:38:51,830 私たちは結ばれない運命なの! 389 00:38:51,830 --> 00:38:56,050 どうか… お元気で! ハハハ…。 390 00:38:56,050 --> 00:39:00,760 左和子さ~ん! 391 00:39:00,760 --> 00:39:03,960 アハハ…。 いやぁ~ もうまいったな。 392 00:39:03,960 --> 00:39:08,170 だめ。 私みたいな おばあちゃんじゃなくて 393 00:39:08,170 --> 00:39:14,390 もっとふさわしい人がいるわ。 嫌だ。 394 00:39:14,390 --> 00:39:16,580 左和子さんじゃなきゃ だめなんだ! 395 00:39:16,580 --> 00:39:20,580 いいえ そう思いたいだけよ。 396 00:39:22,310 --> 00:39:24,490 ウフフ…。 397 00:39:24,490 --> 00:39:33,750 ~ 398 00:39:33,750 --> 00:39:37,460 シンデレラは カボチャの馬車に乗って帰ります。 399 00:39:37,460 --> 00:39:48,570 ~ 400 00:39:48,570 --> 00:39:50,590 花言葉は…。 401 00:39:50,590 --> 00:39:54,460 「永遠の愛」… よね。 402 00:39:54,460 --> 00:39:59,170 あっ はい…。 ありがとう。 403 00:39:59,170 --> 00:40:01,170 倉澤のお墓に供えるわ。 404 00:40:06,580 --> 00:40:27,580 ~ 405 00:40:41,270 --> 00:40:45,140 倉ちゃん…。 406 00:40:45,140 --> 00:40:51,140 優作 いい役者になっていたわよ。 407 00:40:57,750 --> 00:41:07,360 ~ 408 00:41:07,360 --> 00:41:11,360 今夜はもう少し酔いたい気分だ。 409 00:41:18,980 --> 00:42:05,100 ~ 410 00:42:05,100 --> 00:42:09,640 (茜)今日のデートは どうだったの? 411 00:42:09,640 --> 00:42:14,360 葉子さん すごく喜んでくれた。 えぇ よかったじゃない。 412 00:42:14,360 --> 00:42:16,210 バーのマスターがね 413 00:42:16,210 --> 00:42:19,080 特別に厚焼きたまごのサンドイッチ 作ってくれて。 414 00:42:19,080 --> 00:42:22,770 それ おいしそうね~。 415 00:42:22,770 --> 00:42:28,490 私にお土産は? あっごめん 今度持ってくるよ。 416 00:42:28,490 --> 00:42:30,850 いつ? えっ? 417 00:42:30,850 --> 00:42:32,880 いついつ? じゃ今から行く? 418 00:42:32,880 --> 00:42:34,880 行かな~い。 419 00:42:47,020 --> 00:42:51,230 私がおばあちゃんになったら 優作さん エスコートしてくれる? 420 00:42:51,230 --> 00:42:54,750 無理無理 老老介護になっちゃうよ。 421 00:42:54,750 --> 00:42:56,750 フフッ ホントだ。 422 00:42:57,970 --> 00:42:59,990 よ~し。 423 00:42:59,990 --> 00:43:04,990 エスコートしてくれる 若くていい男つかまえよ~っと。 424 00:43:10,090 --> 00:43:13,090 その花って何だっけ? ゼラニウムよ。 425 00:43:15,980 --> 00:43:18,980 赤いゼラニウムの花言葉は? 426 00:43:28,260 --> 00:43:30,280 教えない。 427 00:43:30,280 --> 00:43:33,820 えっ? 教えてよ。 428 00:43:33,820 --> 00:43:50,860 ~ 429 00:45:12,670 --> 00:45:26,970 ~