1 00:00:33,511 --> 00:00:36,097 (寧温)王宮に 阿片が 入り込んでいます。 2 00:00:36,097 --> 00:00:38,550 (朝薫)事が 阿片の 密売ともなれば→ 3 00:00:38,550 --> 00:00:42,554 それは 相当な人物が絡み 裏で 組織的に動いてるはずだ。 4 00:00:42,554 --> 00:00:47,208 首里天加那志が ご懸念されていた 裏金のもとは これだったんだ。 5 00:00:47,208 --> 00:00:50,612 経路の全貌を洗う必要がある。 6 00:00:50,612 --> 00:00:58,903 ♪♪~ 7 00:00:58,903 --> 00:01:01,203 (喜屋武)おい 貴様ら! 8 00:01:04,776 --> 00:01:08,676 (喜屋武)誰の命令で 帰帆改帳を閲覧しておるんだ? 9 00:01:11,065 --> 00:01:13,601 陸揚げされた 清国からの輸入品に→ 10 00:01:13,601 --> 00:01:16,638 何か 不審な点でも あるというのか? 11 00:01:16,638 --> 00:01:19,274 そういうわけではありません。 (喜屋武)見たければ→ 12 00:01:19,274 --> 00:01:23,945 我々 表十五人衆か 三司官殿の 許可を得なければならない事を→ 13 00:01:23,945 --> 00:01:26,965 分かっておるだろう?! 申し訳ありません。 14 00:01:26,965 --> 00:01:29,200 今後の交易の参考になるかと→ 15 00:01:29,200 --> 00:01:31,436 つい 好奇心から 無断で 閲覧しておりました。 16 00:01:31,436 --> 00:01:33,936 おい 朝薫。 17 00:01:35,940 --> 00:01:40,261 この宦官に肩入れしてると お前も ろくな目には遭わんぞ。 18 00:01:40,261 --> 00:01:47,335 なんたって 王族神まで 追い出してしまうすご腕だからな。 19 00:01:47,335 --> 00:01:50,288 帳簿は 元に戻しておきます。 (喜屋武)触るな! 20 00:01:50,288 --> 00:01:53,174 そのままにして 2人とも立ち去れ。 21 00:01:53,174 --> 00:01:56,444 失礼します。 22 00:01:56,444 --> 00:01:59,280 申し訳ない 君の立場まで悪くして。 23 00:01:59,280 --> 00:02:01,783 やはり 君を 巻き込むべきではなかったか。 24 00:02:01,783 --> 00:02:04,536 そんな事を言ってる場合では ないぞ。 25 00:02:04,536 --> 00:02:08,540 阿片の密輸に どれだけの役人が どのように関わっているか→ 26 00:02:08,540 --> 00:02:13,378 それを見極めるのは 容易じゃないぞ。 27 00:02:13,378 --> 00:02:15,980 それにしても さすが寧温だ。 28 00:02:15,980 --> 00:02:19,467 「帰帆改帳を見ていれば 誰が どなり込んでくるかで→ 29 00:02:19,467 --> 00:02:23,438 組織の気配ぐらいは つかめる」と言ったが→ 30 00:02:23,438 --> 00:02:26,941 清国派の喜屋武親方が 引っかかったか。 31 00:02:26,941 --> 00:02:29,477 ♪♪~ 32 00:02:29,477 --> 00:02:33,548 僕は これから 御内原へ行ってくる。 33 00:02:33,548 --> 00:02:36,467 御内原か。 34 00:02:36,467 --> 00:02:41,573 そこにも 密売に加担する者が 居るはずだから 気を付けて。 35 00:02:41,573 --> 00:02:53,701 ♪♪~ 36 00:02:53,701 --> 00:02:56,921 (王妃)ハハハ…→ 37 00:02:56,921 --> 00:03:03,678 国母様は 今日は 一段と 血色が およろしゅうございますわね。→ 38 00:03:03,678 --> 00:03:07,098 キリシタンの娘を お持ちになったご傷心は→ 39 00:03:07,098 --> 00:03:09,534 お癒えになったのでしょうか? 40 00:03:09,534 --> 00:03:12,036 (国母)お黙り! 41 00:03:12,036 --> 00:03:17,909 娘が キリシタンになったのは お前が 火の神の香炉を割ったせいじゃ。 42 00:03:17,909 --> 00:03:23,164 ほとほと この国を守護する気が 失せたのじゃ。 43 00:03:23,164 --> 00:03:27,585 (側室)国母様 だまされてはなりませぬ。 44 00:03:27,585 --> 00:03:30,571 何もかも キツネとタヌキが仕掛けた罠に→ 45 00:03:30,571 --> 00:03:32,707 はまっただけの事でございますよ。 46 00:03:32,707 --> 00:03:37,712 大勢頭部 どこかで 家畜が騒いでおるようじゃが→ 47 00:03:37,712 --> 00:03:41,065 あれは 何の家畜かの? 48 00:03:41,065 --> 00:03:44,869 (大勢頭部)便所で飼われている 豚でございます。 49 00:03:44,869 --> 00:03:47,105 女官の分際で 無礼な口をきくな! 50 00:03:47,105 --> 00:03:51,342 豚の事でございますが 何か お気に障りましたでしょうか? 51 00:03:51,342 --> 00:03:59,384 ハハハ… 御内原は 今日も 平安よの。 52 00:03:59,384 --> 00:04:02,003 いつも あんな事をしているのか? 53 00:04:02,003 --> 00:04:04,405 (恩戸)王妃様が お戻りになってから→ 54 00:04:04,405 --> 00:04:07,075 半日は ああして 過ごしております。 55 00:04:07,075 --> 00:04:09,844 どうして 飽きないの? 56 00:04:09,844 --> 00:04:12,296 さあ。 57 00:04:12,296 --> 00:04:14,832 寧温か?→ 58 00:04:14,832 --> 00:04:20,371 苦しゅうない。 近う寄れ。 寧温。 59 00:04:20,371 --> 00:04:24,308 お前か? お前が 寝返ったのか? 60 00:04:24,308 --> 00:04:27,845 私は 御料理座へ 用事があって 通りかかっただけです。 61 00:04:27,845 --> 00:04:32,383 御料理座へ? 何用じゃ? 62 00:04:32,383 --> 00:04:34,769 ちょっと 帳簿を調べに。 63 00:04:34,769 --> 00:04:37,939 ぜいたくなど してはおらぬぞ。 64 00:04:37,939 --> 00:04:40,508 お前が 予算を削るでの。 65 00:04:40,508 --> 00:04:44,545 見よ この体。 骨と皮ばかりじゃ。 66 00:04:44,545 --> 00:04:48,599 国母様は お痩せになられて お美しくおなりでございます。 67 00:04:48,599 --> 00:04:51,869 さようか? 国母様! 68 00:04:51,869 --> 00:04:54,839 だまされてはなりませぬ! 69 00:04:54,839 --> 00:04:57,859 だまされてると思うのか? 70 00:04:57,859 --> 00:04:59,877 あっ… いえ。 71 00:04:59,877 --> 00:05:01,879 では 私は これで。 72 00:05:01,879 --> 00:05:05,279 ♪♪~ 73 00:05:08,920 --> 00:05:13,474 (聞得大君)おのれ! わらわが 首里から所払いだと?! 74 00:05:13,474 --> 00:05:17,712 国王が許しても 神が許さぬわ。 75 00:05:17,712 --> 00:05:21,799 金の力で 返り咲いてくれようぞ。 76 00:05:21,799 --> 00:05:25,837 おお 与那覇 相変わらず 忙しいようじゃの。 77 00:05:25,837 --> 00:05:28,956 わらわが また 航海の安寧を祈ってやろうぞ。 78 00:05:28,956 --> 00:05:31,876 そこで また 金を借りたいのじゃ。 79 00:05:31,876 --> 00:05:34,612 (与那覇)ご冗談を。 なに?! 80 00:05:34,612 --> 00:05:38,800 あなた様は もう 聞得大君加那志ではない。 81 00:05:38,800 --> 00:05:41,602 首里から 追放された身で ございましょう? 82 00:05:41,602 --> 00:05:48,142 この証文にある借金を 今すぐ 返してもらいましょう! 83 00:05:48,142 --> 00:05:50,728 おい 女将! 84 00:05:50,728 --> 00:05:52,847 何じゃ?! 離せ! 85 00:05:52,847 --> 00:05:54,847 ここは どこじゃ? 86 00:05:56,901 --> 00:06:00,705 (女将)へえ 目が緑なんだね。 87 00:06:00,705 --> 00:06:04,709 こりゃ 評判のジュリに なるかもしれないね。 88 00:06:04,709 --> 00:06:08,713 ジュリ? わらわが ジュリだと?! 89 00:06:08,713 --> 00:06:10,782 たたられるぞ お前ら! 90 00:06:10,782 --> 00:06:19,807 それなら 銀子 1千貫文 返してもらいましょう! 91 00:06:19,807 --> 00:06:23,795 ない。 辻一番のジュリになれば→ 92 00:06:23,795 --> 00:06:27,698 こんな金 はした金なんですがね。 93 00:06:27,698 --> 00:06:30,835 そうだね。 94 00:06:30,835 --> 00:06:32,937 そんなに? 95 00:06:32,937 --> 00:06:39,594 ♪♪~ 96 00:06:39,594 --> 00:06:43,794 真牛ちゃん 水揚げのお客だよ。 97 00:06:52,707 --> 00:06:57,311 (徐丁垓)お前が 牛か? 牛ではない。 真牛じゃ。 98 00:06:57,311 --> 00:07:01,115 響きだけは 高尚だな。 99 00:07:01,115 --> 00:07:03,968 中身は もっとじゃ。 100 00:07:03,968 --> 00:07:07,104 お前は 清国人か? 101 00:07:07,104 --> 00:07:10,007 私は…→ 102 00:07:10,007 --> 00:07:12,293 宦官だ。 103 00:07:12,293 --> 00:07:16,898 宦官? 冗談じゃない! ハブのほうが ましじゃ。 104 00:07:16,898 --> 00:07:25,339 私は ハブより 猛毒だぞ。 カーッ! 105 00:07:25,339 --> 00:07:28,626 ハハハ…。 106 00:07:28,626 --> 00:07:33,981 (多嘉良)儀間親雲上 言われたとおり お連れしたぞ。 107 00:07:33,981 --> 00:07:36,884 何かあったのですか? 108 00:07:36,884 --> 00:07:38,884 (儀間)恵利。 109 00:07:47,929 --> 00:07:51,666 そなたは 確か 辻の…。 110 00:07:51,666 --> 00:07:56,170 (恵利)あなた様のおかげで 死罪に なるところを助けて頂きました。 111 00:07:56,170 --> 00:07:59,040 お礼の言葉もございません。 112 00:07:59,040 --> 00:08:02,143 この者がな ジュリとして 海運業者と→ 113 00:08:02,143 --> 00:08:05,947 王府の役人が会っている座敷に よく出ていたと言うのだ。 114 00:08:05,947 --> 00:08:09,600 なんだって?! それは 本当ですか? 115 00:08:09,600 --> 00:08:22,296 ♪♪~ 116 00:08:22,296 --> 00:08:26,550 (大勢頭部)孫 寧温が 御料理座を かぎ回っております。→ 117 00:08:26,550 --> 00:08:32,740 あの宦官は自分の信念のためなら 手段を選びませぬぞ。 118 00:08:32,740 --> 00:08:35,643 金で懐柔する事は 不可能でしょう。 119 00:08:35,643 --> 00:08:41,065 (座喜味)分かっておる。 お前は 仕事を急ぐのじゃ。 120 00:08:41,065 --> 00:08:44,619 ♪♪~ 121 00:08:44,619 --> 00:08:49,941 (笑い声) 122 00:08:49,941 --> 00:08:54,912 (オバァ)オバァのドルワカシーを ウサガミソーレー。 123 00:08:54,912 --> 00:08:58,012 さあ。 ありがとう。 124 00:09:01,535 --> 00:09:04,839 うん! うまい! そうでしょう? 125 00:09:04,839 --> 00:09:09,877 オバァの料理は まさに 琉球の 国土が育んだ太陽の恵みなんだ。 126 00:09:09,877 --> 00:09:13,464 貧乏人の味で 恥ずかしいです。 127 00:09:13,464 --> 00:09:16,701 いえ おいしくて 涙が出そうですよ。 128 00:09:16,701 --> 00:09:21,906 アヤーサイ いつまで 寧温の家に 居座る気ですか? 129 00:09:21,906 --> 00:09:26,243 寧温に迷惑をかけるかと思うと わしが 涙が出そうだけど。 130 00:09:26,243 --> 00:09:28,279 迷惑だなんて そんな。 131 00:09:28,279 --> 00:09:31,082 オバァが居てくれて どれだけ 助かっているか。 132 00:09:31,082 --> 00:09:33,200 (多嘉良)本当か? 133 00:09:33,200 --> 00:09:36,887 私を取られて すねているじゃないか? 134 00:09:36,887 --> 00:09:39,774 いや 迷惑でなければ 一生 どうぞ。 135 00:09:39,774 --> 00:09:46,213 私も 賢い息子の世話ができて うれしいさ。 136 00:09:46,213 --> 00:09:52,003 寧温と出会わなければ 一生 味わえないからね。 137 00:09:52,003 --> 00:09:56,974 あっ アーサ汁があるさ。 持ってきましょうね。 138 00:09:56,974 --> 00:10:01,774 ウネゲーサビラ。 はい はい はい。 139 00:10:04,999 --> 00:10:07,435 ♪♪~ 140 00:10:07,435 --> 00:10:11,756 それにしても 座喜味親方とは 意外だったな。 141 00:10:11,756 --> 00:10:14,759 あの方は 清国寄りでも 薩摩寄りでもない→ 142 00:10:14,759 --> 00:10:16,911 中立な穏健派だと思っていたが。 143 00:10:16,911 --> 00:10:18,946 だから 危険なんだ。 144 00:10:18,946 --> 00:10:22,216 清国派も 薩摩派も 誰でも手なずける事ができる。 145 00:10:22,216 --> 00:10:25,836 それじゃ 寧温は 阿片には 薩摩派も絡んでいると? 146 00:10:25,836 --> 00:10:32,410 阿片の密売先は 大和以外には 考えられない。 147 00:10:32,410 --> 00:10:36,680 多嘉良のおじさんは もう この件に関わらないで下さい。 148 00:10:36,680 --> 00:10:40,651 何でか? 相手は 三司官です。 149 00:10:40,651 --> 00:10:46,307 その気になれば おじさんを 消す事ぐらい 朝飯前です。 150 00:10:46,307 --> 00:10:48,342 それでも 寧温は 闘うのか? 151 00:10:48,342 --> 00:10:52,430 もちろんです。 なら わしを仲間外れにするな。 152 00:10:52,430 --> 00:10:56,100 大体 阿片を見つけたのも わしの手柄じゃないか?! 153 00:10:56,100 --> 00:10:58,702 はい。 えっ いや…。 154 00:10:58,702 --> 00:11:02,673 そこまでは言わんけど…。 155 00:11:02,673 --> 00:11:08,045 いいえ おじさんのお手柄です。 156 00:11:08,045 --> 00:11:10,381 あとは 我々の役目です。 157 00:11:10,381 --> 00:11:14,168 念のため 夜道には 気を付けて下さい。 158 00:11:14,168 --> 00:11:16,237 はいよ…。 159 00:11:16,237 --> 00:11:21,142 ハイタイ アーサ汁をウサガミソーレー。 160 00:11:21,142 --> 00:11:24,779 ありがとう。 庭に隠れてるのは 誰かね? 161 00:11:24,779 --> 00:11:28,399 えっ? 庭? 162 00:11:28,399 --> 00:11:35,172 出てこい! 誰か… 出てこい! 163 00:11:35,172 --> 00:11:38,409 (多嘉良)はっ? あんたは 確か 踊童子の…。 164 00:11:38,409 --> 00:11:40,845 そこで 何をしてる?! (嗣勇)すまない。 165 00:11:40,845 --> 00:11:43,948 様子を見にきたら 人が 大勢居て…。 166 00:11:43,948 --> 00:11:47,401 寧温と どういう関わりなんだ? 167 00:11:47,401 --> 00:11:52,740 ♪♪~ 168 00:11:52,740 --> 00:11:55,793 私の兄です。 169 00:11:55,793 --> 00:11:59,580 兄? お兄さんが居たのか? 170 00:11:59,580 --> 00:12:02,133 はい。 171 00:12:02,133 --> 00:12:08,533 といっても 僕も兄も 孫家の養子ですが。 172 00:12:10,674 --> 00:12:13,511 いいのか? 173 00:12:13,511 --> 00:12:16,030 もう 隠す事もないでしょう。 174 00:12:16,030 --> 00:12:20,501 アイヤ そうだったのか…。 175 00:12:20,501 --> 00:12:24,138 父は この孫家から 科試を突破して→ 176 00:12:24,138 --> 00:12:26,941 王宮に上がる者を出すのが夢で→ 177 00:12:26,941 --> 00:12:30,711 兄と僕を 養子にしたのです。 178 00:12:30,711 --> 00:12:34,615 なら 2人とも 立派に 夢を果たしたわけだな。 179 00:12:34,615 --> 00:12:39,170 いえ 僕は 踊るために 上がっただけです。 180 00:12:39,170 --> 00:12:44,108 僕は 出来が悪く 逃げ出したために…→ 181 00:12:44,108 --> 00:12:48,179 弟には 負担をかけたのです。 182 00:12:48,179 --> 00:12:53,100 すまない。 もう 謝らないで下さい。 183 00:12:53,100 --> 00:12:55,586 ♪♪~ 184 00:12:55,586 --> 00:12:58,606 さあ。 185 00:12:58,606 --> 00:13:03,043 お帰り。 アヤーが言わなくても…。 186 00:13:03,043 --> 00:13:07,248 ♪♪~ 187 00:13:07,248 --> 00:13:11,468 どうぞ どうぞ。 遠慮なく。 お二人のおうちですから。 188 00:13:11,468 --> 00:13:20,411 ♪♪~ 189 00:13:20,411 --> 00:13:26,333 (ざわめき) 190 00:13:26,333 --> 00:13:28,369 (男)こうなるとは 思っていたんだよ。 191 00:13:28,369 --> 00:13:30,369 どうしたのですか? 192 00:13:34,542 --> 00:13:38,512 寧温 やられたよ。 193 00:13:38,512 --> 00:13:40,681 えっ? 194 00:13:40,681 --> 00:13:46,481 僕達は 2人とも 評定所筆者を罷免された。 195 00:13:50,274 --> 00:13:53,110 ♪♪~ 196 00:13:53,110 --> 00:13:58,198 僕と朝薫が 識名園の雑用係に? 197 00:13:58,198 --> 00:14:00,868 先手を打たれたんだ。 198 00:14:00,868 --> 00:14:06,206 ふん! だから 言ったろう? 199 00:14:06,206 --> 00:14:09,543 「ろくな事には ならん」と。 200 00:14:09,543 --> 00:14:13,897 (与那原)見てのとおりだ。 孫 寧温。 201 00:14:13,897 --> 00:14:18,686 今後 許可なく 王宮に立ち入る事を禁ずる。 202 00:14:18,686 --> 00:14:24,008 (宜野湾)喜舎場朝薫まで 道を踏み外すとは 実に残念だ。 203 00:14:24,008 --> 00:14:26,994 (座喜味)まあまあ。 204 00:14:26,994 --> 00:14:31,348 識名園は 首里天加那志の 大切な別邸。 205 00:14:31,348 --> 00:14:35,452 冊封使様を もてなすための場所でもある。 206 00:14:35,452 --> 00:14:39,773 そこを 快適に保つことも また 大事な仕事。 207 00:14:39,773 --> 00:14:44,511 これからは 草むしりに励みなさい。 208 00:14:44,511 --> 00:14:47,081 罷免される理由は 何ですか? 209 00:14:47,081 --> 00:14:49,800 (宜野湾)それは 自分の胸に聞くがよい。 210 00:14:49,800 --> 00:14:52,469 暇の中で じっくりな。 211 00:14:52,469 --> 00:14:56,874 納得できません。 一体 誰が この人事を操っているのですか? 212 00:14:56,874 --> 00:14:58,876 誰も 操ってはおらん! 213 00:14:58,876 --> 00:15:06,417 表十五人衆 評定所筆者 各奉行 圧倒的多数による可決だ。 214 00:15:06,417 --> 00:15:12,217 いろいろと やり過ぎたな 孫 寧温。 215 00:15:15,342 --> 00:15:17,911 教えて下さい。 216 00:15:17,911 --> 00:15:20,614 役人は 人に 何を与えられますか? 217 00:15:20,614 --> 00:15:22,599 なに?! 218 00:15:22,599 --> 00:15:24,702 百姓は 食べ物を与え→ 219 00:15:24,702 --> 00:15:29,039 商人は 人々の暮らしを豊かにする 品々を与えます。 220 00:15:29,039 --> 00:15:32,539 役人は 人に 何を与えられますか? 221 00:15:34,645 --> 00:15:39,233 それは 道しかありません。 222 00:15:39,233 --> 00:15:44,505 役人は 人々に道を示す事でしか 何かを与える事はできないのです。 223 00:15:44,505 --> 00:15:46,907 琉球王朝 500年の歩みは→ 224 00:15:46,907 --> 00:15:51,445 そういう役人の道の上に 成り立っています! 225 00:15:51,445 --> 00:15:56,633 この人事が その道ですか? 226 00:15:56,633 --> 00:16:01,138 ご自分の歩む道だと 胸を張って 言えますか? 227 00:16:01,138 --> 00:16:06,627 首里天加那志も お認めになられた事だ!→ 228 00:16:06,627 --> 00:16:13,384 琉球の歴史に やはり 宦官は無用であったか。 229 00:16:13,384 --> 00:16:21,041 さあ 八巻の色が違うようじゃな。 230 00:16:21,041 --> 00:16:24,341 さあ 通してあげて。 231 00:16:26,346 --> 00:16:30,601 (男)庭木を枯らすなよ ハハハ…。 232 00:16:30,601 --> 00:16:37,708 この美しい庭が 僕達の墓場になるなんて…。 233 00:16:37,708 --> 00:16:41,478 ここで 諦めるわけにはいかない。 234 00:16:41,478 --> 00:16:47,568 朝薫 諦めたら 何も変わらないよ。 235 00:16:47,568 --> 00:16:49,620 寧温。 236 00:16:49,620 --> 00:16:54,920 本当の道は 諦めた時に断たれるんだ。 237 00:17:05,903 --> 00:17:09,006 (尚 育王)孫 寧温 喜舎場朝薫。 238 00:17:09,006 --> 00:17:11,809 そなたらは 勝手に 天使館を訪ね→ 239 00:17:11,809 --> 00:17:15,279 冊封使様に 協力を依頼したそうだな。 240 00:17:15,279 --> 00:17:18,732 (2人)はい。 それにしても→ 241 00:17:18,732 --> 00:17:22,169 阿片の密貿易とは。 242 00:17:22,169 --> 00:17:26,073 清国とて みだりに 探られたくはない事だ。 243 00:17:26,073 --> 00:17:29,643 三司官に 抗議をしてきたとて おかしくあるまい? 244 00:17:29,643 --> 00:17:32,429 うかつに 調べられる事ではないぞ。 245 00:17:32,429 --> 00:17:34,965 申し訳ありませんでした。 しかし…。 246 00:17:34,965 --> 00:17:40,304 余が 2人を罷免したのだ。 247 00:17:40,304 --> 00:17:44,308 なぜですか? 証拠を 始末させぬためだ。 248 00:17:44,308 --> 00:17:49,713 それに 2人の命も 始末されては 困る。→ 249 00:17:49,713 --> 00:17:54,513 そこで 余は 2人を 識名園に置く事にしたのだ。 250 00:17:56,603 --> 00:17:59,973 私達を お守り下さったのですね? 251 00:17:59,973 --> 00:18:03,773 違う。 琉球を守るためだ。 252 00:18:05,879 --> 00:18:07,898 はい。 はい。 253 00:18:07,898 --> 00:18:13,303 これで ひとまず 阿片に 関わる者は 安心するであろう。 254 00:18:13,303 --> 00:18:15,372 しかし これを潮時に→ 255 00:18:15,372 --> 00:18:20,377 どこかに残る阿片を 急ぎ 始末しようとするかもしれん。 256 00:18:20,377 --> 00:18:23,514 ♪♪~ 257 00:18:23,514 --> 00:18:28,135 その時こそ 動かぬ証拠をつかんでみせます。 258 00:18:28,135 --> 00:18:33,874 証拠をつかみ次第 2人を 王宮に戻す。 259 00:18:33,874 --> 00:18:35,943 (2人)はっ! 260 00:18:35,943 --> 00:18:38,795 (浅倉)清国の阿片が 薩摩に流れていると言うのか? 261 00:18:38,795 --> 00:18:42,816 そうです。 この琉球は 中継地に過ぎず→ 262 00:18:42,816 --> 00:18:47,638 薩摩に 密売する事で 多くの 役人は 裏金を得ているのです。 263 00:18:47,638 --> 00:18:51,208 阿片が? 信じられん。 264 00:18:51,208 --> 00:18:54,678 阿片は 人心を惑わす邪悪な薬です。 265 00:18:54,678 --> 00:18:58,365 それに 国家の経済を麻痺させ→ 266 00:18:58,365 --> 00:19:02,920 最後には 戦を引き起こす火薬となります。 267 00:19:02,920 --> 00:19:06,139 このままでは この琉球を挟み→ 268 00:19:06,139 --> 00:19:13,180 大和と清国の間で 第2の 阿片戦争が起きぬとも限りません。 269 00:19:13,180 --> 00:19:16,733 その前に 根絶せねばならないのです。 270 00:19:16,733 --> 00:19:24,808 寧温殿は 聞得大君と闘いながら そんな事まで 調べていたのか? 271 00:19:24,808 --> 00:19:29,596 私は 腐っても 琉球王府の役人ですから。 272 00:19:29,596 --> 00:19:32,883 あなたが腐る事は 一生あるまい。 273 00:19:32,883 --> 00:19:37,721 腐っているのは あなたを 宦官にした この世の中だ! 274 00:19:37,721 --> 00:19:40,140 古き世の習いだ! 275 00:19:40,140 --> 00:19:42,776 ♪♪~ 276 00:19:42,776 --> 00:19:44,776 浅倉殿。 277 00:19:47,831 --> 00:19:50,417 私は 大和も琉球も→ 278 00:19:50,417 --> 00:19:52,502 変わらなければならないと 思ってる。 279 00:19:52,502 --> 00:19:56,023 そうでなければ 今に 異国から来た大きな力に→ 280 00:19:56,023 --> 00:20:00,677 簡単に のみ込まれてしまう。 281 00:20:00,677 --> 00:20:02,677 そうだろう? 282 00:20:04,731 --> 00:20:08,285 そう思います。 283 00:20:08,285 --> 00:20:11,438 のみ込まれるのではなく→ 284 00:20:11,438 --> 00:20:14,538 抱き寄せるぐらいの信念が欲しい。 285 00:20:17,144 --> 00:20:20,414 いつになったら この距離は 縮められよう? 286 00:20:20,414 --> 00:20:27,838 ♪♪~ 287 00:20:27,838 --> 00:20:30,841 寧温。 288 00:20:30,841 --> 00:20:32,841 朝薫。 289 00:20:37,931 --> 00:20:41,051 御仮屋へ行ったとばかり…。 290 00:20:41,051 --> 00:20:43,704 薩摩と 話は済んだのか? 291 00:20:43,704 --> 00:20:45,806 はい。 292 00:20:45,806 --> 00:20:47,941 話を聞いて 驚いた。 293 00:20:47,941 --> 00:20:50,777 我々も 薩摩に向かう船の積荷を 調べてみよう。 294 00:20:50,777 --> 00:20:54,014 寧温 いつまでも こんなところに居て→ 295 00:20:54,014 --> 00:20:56,583 王府の人間に見られでもしたら 厄介だぞ。 296 00:20:56,583 --> 00:20:59,703 早く行こう。 297 00:20:59,703 --> 00:21:02,372 ♪♪~ 298 00:21:02,372 --> 00:21:06,143 朝薫 何を怒っているのだ? 怒ってなどいない。 299 00:21:06,143 --> 00:21:09,613 それなら この手を 離してくれないか? 300 00:21:09,613 --> 00:21:18,672 ♪♪~ 301 00:21:18,672 --> 00:21:22,042 すまない。 302 00:21:22,042 --> 00:21:24,244 どうしたのだ? 303 00:21:24,244 --> 00:21:27,731 ♪♪~ 304 00:21:27,731 --> 00:21:32,335 浅倉殿と 随分 仲がいいんだな。 305 00:21:32,335 --> 00:21:37,474 ♪♪~ 306 00:21:37,474 --> 00:21:45,565 御仮屋の中では 最も面識があるし 今の我々の立場からして→ 307 00:21:45,565 --> 00:21:50,137 いきなり 在番奉行殿に当たるより いいと思ったんだ。 308 00:21:50,137 --> 00:21:52,489 ♪♪~ 309 00:21:52,489 --> 00:21:55,675 どうやって あの海に 呼び出した? 310 00:21:55,675 --> 00:21:58,612 ♪♪~ 311 00:21:58,612 --> 00:22:02,916 まるで あそこに行けば 会えるみたいじゃないか? 312 00:22:02,916 --> 00:22:08,205 ♪♪~ 313 00:22:08,205 --> 00:22:14,845 君は 僕をつけてきたのか? 314 00:22:14,845 --> 00:22:19,166 僕が 陰で 薩摩と通じている とでも 言いたいのか?! 315 00:22:19,166 --> 00:22:21,535 いや…。 僕は 君に恥ずべき事は→ 316 00:22:21,535 --> 00:22:24,087 何一つ していない! 317 00:22:24,087 --> 00:22:26,123 今から 浅倉殿と 3人で→ 318 00:22:26,123 --> 00:22:29,623 心行くまで 話し合おう…。 いや 気を静めてくれ 寧温! 319 00:22:32,129 --> 00:22:35,029 そんな事は 疑ってないよ。 320 00:22:40,804 --> 00:22:43,704 自分でも よく分からないんだ。 321 00:22:49,045 --> 00:22:53,245 すまない。 忘れてくれ。 322 00:23:07,330 --> 00:23:09,833 (大勢頭部)どこへ行く? ひぃ! 323 00:23:09,833 --> 00:23:12,452 逃げるのか? 違います。 324 00:23:12,452 --> 00:23:14,671 里帰りをさせて頂きます。 325 00:23:14,671 --> 00:23:18,391 ウソではなかろうな? 本当です。 326 00:23:18,391 --> 00:23:21,745 なら 近う 近う。 327 00:23:21,745 --> 00:23:30,537 ♪♪~ 328 00:23:30,537 --> 00:23:33,740 これを持って お行き。 329 00:23:33,740 --> 00:23:38,745 これは? 見舞金じゃ。 330 00:23:38,745 --> 00:23:45,535 俸禄を下げられる一方ゆえ 十分な親孝行もしてやれまい。 331 00:23:45,535 --> 00:23:51,007 そなたの里でも 昨年は 十分な収穫がなかったであろう? 332 00:23:51,007 --> 00:23:53,944 それを 渡してやればよい。 333 00:23:53,944 --> 00:23:58,648 1年間 よう働いてくれた 褒美じゃ。 334 00:23:58,648 --> 00:24:01,785 大勢頭部様…。 335 00:24:01,785 --> 00:24:06,473 よいか? 必ず 御内原に戻ってくるのだぞ。 336 00:24:06,473 --> 00:24:11,878 はい! 一生 大勢頭部様の「しも」になります! 337 00:24:11,878 --> 00:24:15,899 ハハハ…。 338 00:24:15,899 --> 00:24:19,699 それを言うなら 「しもべ」じゃ。 339 00:24:27,277 --> 00:24:33,800 残りのブツは 早く 薩摩に 売り渡してしまいたい。 340 00:24:33,800 --> 00:24:38,171 はい ご安心下さい。 341 00:24:38,171 --> 00:24:46,279 それより 王宮のほうは 大丈夫でしょうな? 342 00:24:46,279 --> 00:24:50,901 ハハハ… 心配ない。 343 00:24:50,901 --> 00:24:56,640 あれがある場所は 女官 大勢頭部しか 知らぬ。 ほい。 344 00:24:56,640 --> 00:25:00,010 ♪♪~ 345 00:25:00,010 --> 00:25:03,630 (座喜味)あの女官さえ 消えてしまえば→ 346 00:25:03,630 --> 00:25:08,034 その場所は 誰にも分からなくなる。 347 00:25:08,034 --> 00:25:13,640 あいつら 許せん。 348 00:25:13,640 --> 00:25:18,940 今のあんたには どうする事もできまい? 349 00:25:20,947 --> 00:25:23,166 御仮屋が調べたところ→ 350 00:25:23,166 --> 00:25:27,671 琉球の商人から仕入れた品に 不審なものがあった。 351 00:25:27,671 --> 00:25:31,825 最近は 琉球の万能薬が 重宝されているという。 352 00:25:31,825 --> 00:25:34,311 聞けば 腫瘍の痛みや 頭痛→ 353 00:25:34,311 --> 00:25:37,614 不眠などが たちどころに治る薬らしい。 354 00:25:37,614 --> 00:25:42,252 阿片を 万能薬という触れ込みで 売っているのですか? 355 00:25:42,252 --> 00:25:45,105 なんと恐ろしい事を…。 356 00:25:45,105 --> 00:25:47,173 その売買を禁ずれば→ 357 00:25:47,173 --> 00:25:50,873 とりあえず 薩摩に 阿片が入る事は なくなろう。 358 00:25:55,799 --> 00:26:00,236 琉球に 阿片が入ってくる経路は 恐らく こうだろう。 359 00:26:00,236 --> 00:26:04,808 清国の阿片は福州の商人が 船の水夫に渡しているとして→ 360 00:26:04,808 --> 00:26:07,477 東シナ海を航行してくる船は→ 361 00:26:07,477 --> 00:26:11,047 風の関係で 一時 座間味島に寄港する。 362 00:26:11,047 --> 00:26:14,167 水夫は そこで 民間の海運業者に阿片を渡し→ 363 00:26:14,167 --> 00:26:17,153 スイカに擬装して 国内船に積み替える。 364 00:26:17,153 --> 00:26:20,740 取締りが甘い民間船は そのまま 那覇港へ着き→ 365 00:26:20,740 --> 00:26:25,145 船頭から 商人に渡ったスイカが 王宮へ運ばれてくる。 366 00:26:25,145 --> 00:26:29,149 さすが 朝薫。 この経路に間違いないでしょう。 367 00:26:29,149 --> 00:26:33,970 それを食い止めるには 座間味でも 積荷の検査をする必要がある。 368 00:26:33,970 --> 00:26:39,042 そのためには 僕達が 王府に戻らなければ。 369 00:26:39,042 --> 00:26:43,446 なに。 次に 阿片が 薩摩に渡る時には→ 370 00:26:43,446 --> 00:26:47,717 水際で その証拠を 押さえてみせます。 371 00:26:47,717 --> 00:26:51,988 大和のためにも お頼み申し上げます。 372 00:26:51,988 --> 00:26:54,491 うん。 373 00:26:54,491 --> 00:26:57,711 では 拙者は これにて。 374 00:26:57,711 --> 00:27:02,599 ♪♪~ 375 00:27:02,599 --> 00:27:04,868 見送らないのか? 376 00:27:04,868 --> 00:27:07,368 なぜ? いや…。 377 00:27:10,306 --> 00:27:13,877 僕は これから 徐丁垓殿に 会ってくる。 378 00:27:13,877 --> 00:27:15,895 徐太監に? 379 00:27:15,895 --> 00:27:20,567 清国に居る密売組織には 我々は 手を下す事はできないから→ 380 00:27:20,567 --> 00:27:23,937 どうしたって 協力を求めるほかない。 381 00:27:23,937 --> 00:27:26,940 1人で 大丈夫か? 382 00:27:26,940 --> 00:27:28,942 大丈夫だ。 383 00:27:28,942 --> 00:27:36,383 ♪♪~ 384 00:27:36,383 --> 00:27:42,005 徐丁垓殿 この匂いは…。 385 00:27:42,005 --> 00:27:45,375 まさか 阿片を? 386 00:27:45,375 --> 00:27:49,779 あなたが 密売組織の 人間だったのですか? 387 00:27:49,779 --> 00:27:56,269 ふん! そんなチンケなものと 一緒にするな。 388 00:27:56,269 --> 00:28:00,473 ただの遊びだ。 389 00:28:00,473 --> 00:28:07,747 お前達に 阿片の力を 教えてやっているのだ。 390 00:28:07,747 --> 00:28:13,369 清国で 琉球館の役人に 阿片を 調達している者も居るはずです。 391 00:28:13,369 --> 00:28:16,773 それを そちらで調べて頂きたい。 392 00:28:16,773 --> 00:28:18,773 ふん。 393 00:28:26,433 --> 00:28:28,585 悪ふざけは おやめ下さい! 394 00:28:28,585 --> 00:28:31,237 ふざけてはおらんよ。 395 00:28:31,237 --> 00:28:38,478 私が なぜ 宦官になったか 教えてやろう。 396 00:28:38,478 --> 00:28:47,470 宦官の快楽を そなたに 伝授して やろうと言っておるのだ。 397 00:28:47,470 --> 00:28:50,170 あなたに相談したのが 間違いでした! 398 00:28:56,146 --> 00:29:04,404 ♪♪~ 399 00:29:04,404 --> 00:29:12,479 英国の東インド会社が 阿片を 清国に持ち込み→ 400 00:29:12,479 --> 00:29:20,937 国内では売れないので 矛先を 大和に定めたのだ。 401 00:29:20,937 --> 00:29:24,674 いい加減な事を。 いくら 英国船でも→ 402 00:29:24,674 --> 00:29:27,810 大禁物を 清国には 持ち込めないはずです。 403 00:29:27,810 --> 00:29:31,080 ふん! 不正は どこにでもある。 404 00:29:31,080 --> 00:29:42,575 だから それを知り過ぎた私は 琉球まで流されたというわけだ。 405 00:29:42,575 --> 00:29:50,300 まあ せいぜい 楽しませてもらうよ ハハハ…。 406 00:29:50,300 --> 00:30:00,659 ♪♪~ 407 00:30:00,659 --> 00:30:03,359 (聞得大君)思徳金が 消されるぞ。 408 00:30:15,874 --> 00:30:17,910 思徳金? 409 00:30:17,910 --> 00:30:31,340 ♪♪~ 410 00:30:31,340 --> 00:30:33,340 朝薫! 411 00:30:35,911 --> 00:30:37,963 寧温? 412 00:30:37,963 --> 00:30:39,963 どうかした? 413 00:30:42,434 --> 00:30:45,621 あっ…。 気が付かなかったんだね。 414 00:30:45,621 --> 00:30:49,375 僕の 予備の簪を使うといい。 415 00:30:49,375 --> 00:30:51,410 申し訳ない。 416 00:30:51,410 --> 00:30:54,663 僕が 結ってあげるよ。 ここに座って。 417 00:30:54,663 --> 00:30:57,566 いや 大丈夫だ。 418 00:30:57,566 --> 00:31:01,570 いいから。 男同士で 恥ずかしがる事はないだろう? 419 00:31:01,570 --> 00:31:03,570 さあ 早く。 420 00:31:45,848 --> 00:31:48,834 朝薫。 421 00:31:48,834 --> 00:31:52,988 御内原で 密売に加担していたのは→ 422 00:31:52,988 --> 00:31:56,225 恐らく 女官 大勢頭部だ。 423 00:31:56,225 --> 00:31:58,677 女官 大勢頭部? 424 00:31:58,677 --> 00:32:05,134 御内原で 御料理座の話を出した時 1人 顔色を変えていた。 425 00:32:05,134 --> 00:32:08,904 それだけで 断言できるのか? 426 00:32:08,904 --> 00:32:10,939 証拠はない。 427 00:32:10,939 --> 00:32:15,677 しかし 座喜味親方の他に その大勢頭部だけが→ 428 00:32:15,677 --> 00:32:20,566 阿片の隠し場所を 知っているのだとしたら? 429 00:32:20,566 --> 00:32:22,566 だとしたら…。 430 00:32:25,187 --> 00:32:27,206 大勢頭部の身が危ないな。 431 00:32:27,206 --> 00:32:33,045 そう。 だから 急いで 王府に戻らねば。 432 00:32:33,045 --> 00:32:36,899 大勢頭部が 消される前に。 433 00:32:36,899 --> 00:32:41,603 分かった。 今 報告書を書いていたところだ。 434 00:32:41,603 --> 00:32:45,174 2人で 急いで仕上げて 首里天加那志に お見せしよう。 435 00:32:45,174 --> 00:32:51,180 ♪♪~ 436 00:32:51,180 --> 00:32:53,198 できたよ 寧温。 437 00:32:53,198 --> 00:32:55,851 ♪♪~ 438 00:32:55,851 --> 00:32:59,151 君の匂いといったら まるで…。 439 00:33:01,373 --> 00:33:04,643 宦官とは 不思議なものだな。 440 00:33:04,643 --> 00:33:13,443 ♪♪~ 441 00:33:22,728 --> 00:33:26,115 よく ここまで調べた。 これより 王府へ戻り→ 442 00:33:26,115 --> 00:33:30,085 心行くまで 証拠を 取り押さえるがよい。 443 00:33:30,085 --> 00:33:32,171 (2人)はっ! 444 00:33:32,171 --> 00:33:38,827 ♪♪~ 445 00:33:38,827 --> 00:33:41,830 何をしに来た?! このたび 糾明奉行に→ 446 00:33:41,830 --> 00:33:46,869 任命されました。 私は 糾明奉行相附です。 447 00:33:46,869 --> 00:33:49,905 何だ? それは! 糾明奉行として→ 448 00:33:49,905 --> 00:33:56,028 全ての帳簿を開示する事を 命じます。 449 00:33:56,028 --> 00:33:58,447 そこを どきなさい。 450 00:33:58,447 --> 00:34:26,542 ♪♪~ 451 00:34:26,542 --> 00:34:28,577 うっ! 452 00:34:28,577 --> 00:34:32,948 ♪♪~ 453 00:34:32,948 --> 00:34:34,967 あっ! 454 00:34:34,967 --> 00:34:55,153 ♪♪~ 455 00:34:55,153 --> 00:34:57,456 曲者! 456 00:34:57,456 --> 00:35:01,043 呼ぶな! 誰も呼ぶな。 457 00:35:01,043 --> 00:35:05,847 ♪♪~ 458 00:35:05,847 --> 00:35:10,035 全く 危ない弟だ。 459 00:35:10,035 --> 00:35:13,305 ♪♪~ 460 00:35:13,305 --> 00:35:20,612 なぜ 殺されかけたか 理由を話してくれますね? 461 00:35:20,612 --> 00:35:22,931 殺される前に。 462 00:35:22,931 --> 00:35:37,462 ♪♪~ 463 00:35:37,462 --> 00:35:40,949 最近 ここから運び出したのは いつです? 464 00:35:40,949 --> 00:35:42,968 今朝だ。 465 00:35:42,968 --> 00:35:45,771 残りは 全部 今夜中に 処理するように→ 466 00:35:45,771 --> 00:35:49,408 座喜味親方に言われた。 467 00:35:49,408 --> 00:35:51,393 薩摩にも 知らせなければ。 468 00:35:51,393 --> 00:35:58,517 うん。 それにしても 瑞泉門の下に こんな洞窟があったとは。 469 00:35:58,517 --> 00:36:01,136 よく知っていたな。 470 00:36:01,136 --> 00:36:06,208 王宮の事なら 隅から隅まで 知り尽くしておる。 471 00:36:06,208 --> 00:36:09,211 私が まだ アガマだった頃→ 472 00:36:09,211 --> 00:36:12,848 その時の女官 大勢頭部様に 叱られるのが怖くて→ 473 00:36:12,848 --> 00:36:16,101 よく ここに隠れたものだ。 474 00:36:16,101 --> 00:36:22,007 私は 貧しい離島の生まれでの。→ 475 00:36:22,007 --> 00:36:27,496 島に比べると 御内原は 夢のようなところであった。 476 00:36:27,496 --> 00:36:32,301 どんなにつらくとも ここで のし上がろうと決めた。 477 00:36:32,301 --> 00:36:35,771 そのために 人を蹴落としもしたし 裏切りもした。 478 00:36:35,771 --> 00:36:40,842 けど 私が 大勢頭部となってからは→ 479 00:36:40,842 --> 00:36:44,379 1つだけ 心がけていた事がある。 480 00:36:44,379 --> 00:36:47,599 それは 何でしょう? 481 00:36:47,599 --> 00:36:53,438 どの女官にも 御内原に来て よかったと思わせる事だ。 482 00:36:53,438 --> 00:36:58,243 御内原に来て 人生が救われた。 幸せになれた。 483 00:36:58,243 --> 00:37:01,580 そう思わせるために 裏金を遣ったのだ。 484 00:37:01,580 --> 00:37:05,534 貧しい女官達のために 裏金を遣ったのだ。→ 485 00:37:05,534 --> 00:37:08,070 これだけは 信じてほしい。 486 00:37:08,070 --> 00:37:12,774 その金は 王妃様のために 遣った事は 一度もない。 487 00:37:12,774 --> 00:37:18,430 ただの一度も 王妃様を 汚した事はない! 488 00:37:18,430 --> 00:37:23,919 もし その事で 王妃様を 疑うような事があれば…→ 489 00:37:23,919 --> 00:37:28,974 この首をはねられようとも 私が許さぬ! 490 00:37:28,974 --> 00:37:37,082 ♪♪~ 491 00:37:37,082 --> 00:37:40,435 分かりました。 492 00:37:40,435 --> 00:37:45,607 あなたは 厳しい処分を 覚悟して下さい。 493 00:37:45,607 --> 00:37:50,145 ♪♪~ 494 00:37:50,145 --> 00:37:53,732 ほら 急げ 急げ! もたもたするな! 495 00:37:53,732 --> 00:37:58,870 ♪♪~ 496 00:37:58,870 --> 00:38:02,340 何者だ?! 船の積荷を 検分いたす! 497 00:38:02,340 --> 00:38:05,110 抵抗する者は 斬り捨てる! 498 00:38:05,110 --> 00:38:13,468 ♪♪~ 499 00:38:13,468 --> 00:38:16,204 (平等之側)「判決。→ 500 00:38:16,204 --> 00:38:23,904 座喜味親方セイタツを 斬首に処するものとする」。 501 00:38:26,014 --> 00:38:30,469 おのれ 孫 寧温! 502 00:38:30,469 --> 00:38:34,339 この恨みは 末代まで のろってやる! 503 00:38:34,339 --> 00:38:37,793 たとえ 我が身が そなたの身を討てずとも→ 504 00:38:37,793 --> 00:38:46,251 我が子孫が 必ずや お前の子孫を討つであろう! 505 00:38:46,251 --> 00:38:52,274 残念ながら 宦官は 子孫を持つ事ができません。 506 00:38:52,274 --> 00:38:54,376 ♪♪~ 507 00:38:54,376 --> 00:38:57,779 ク~ッ! 508 00:38:57,779 --> 00:39:01,199 ギャ~ッ! 509 00:39:01,199 --> 00:39:06,104 ♪♪~ 510 00:39:06,104 --> 00:39:08,104 (大勢頭部)王妃様。 511 00:39:09,808 --> 00:39:15,608 畏れながら これにて 今生の別れにございます。 512 00:39:17,599 --> 00:39:25,090 王妃様にお仕えできました事 一生の誉れでございます。 513 00:39:25,090 --> 00:39:29,211 私は 幸せでございました。 514 00:39:29,211 --> 00:39:35,801 このご恩は 死んでも忘れません。 515 00:39:35,801 --> 00:39:39,201 (王妃)私は すぐに忘れる。 516 00:39:41,406 --> 00:39:44,559 お前の事など…→ 517 00:39:44,559 --> 00:39:47,559 もう忘れた。 518 00:39:51,266 --> 00:39:54,066 申し訳ございません。 519 00:40:11,670 --> 00:40:13,670 思徳金様。 520 00:40:15,807 --> 00:40:19,477 ああ 私の名か…。 521 00:40:19,477 --> 00:40:23,832 久しぶりに その名で呼ばれた。 522 00:40:23,832 --> 00:40:29,104 思徳金様は 八重山のお生まれでしたね? 523 00:40:29,104 --> 00:40:31,640 そうじゃ。 524 00:40:31,640 --> 00:40:37,212 そこに流刑にするとは 甘い裁きじゃ。 525 00:40:37,212 --> 00:40:45,804 そうなるように 首里天加那志に 懇願されたのは 王妃様です。 526 00:40:45,804 --> 00:40:54,246 ♪♪~ 527 00:40:54,246 --> 00:40:56,281 よい。 528 00:40:56,281 --> 00:41:39,181 ♪♪~ 529 00:41:41,743 --> 00:41:45,764 薩摩を 王宮に入れる事は まかりならん。 530 00:41:45,764 --> 00:41:49,017 助けて! 浅倉殿! 531 00:41:49,017 --> 00:41:52,654 孫 寧温の秘密だ。 532 00:41:52,654 --> 00:41:55,273 貴様は 琉球を食い物にする気か?! 533 00:41:55,273 --> 00:41:57,392 骨の髄までな。 534 00:41:57,392 --> 00:42:01,980 徐丁垓! 破れたり! 535 00:42:01,980 --> 00:42:06,668 ♪♪「海を眺める 少女がいた」 536 00:42:06,668 --> 00:42:12,207 ♪♪「消えそうな灯に したたるしずく」 537 00:42:12,207 --> 00:42:14,609 ♪♪「空へ還そうと」 538 00:42:14,609 --> 00:42:21,983 ♪♪「小さな手 差し出す」 539 00:42:21,983 --> 00:42:26,571 ♪♪「何をこころに 決めたのか」 540 00:42:26,571 --> 00:42:32,344 ♪♪「誰よりも 私が知っている」 541 00:42:32,344 --> 00:42:35,413 ♪♪「泣いても ひとりなら」 542 00:42:35,413 --> 00:42:41,086 ♪♪「強くなろうと」 543 00:42:41,086 --> 00:42:43,338 ♪♪「時は」 544 00:42:43,338 --> 00:42:45,907 ♪♪「巡り」 545 00:42:45,907 --> 00:42:50,679 ♪♪「再来の風に 吹かれて」 546 00:42:50,679 --> 00:42:54,933 ♪♪「その願いは 遠く」 547 00:42:54,933 --> 00:43:00,872 ♪♪「誰かの明日を 照らすだろう」 548 00:43:00,872 --> 00:43:03,441 ♪♪「泣いていた」 549 00:43:03,441 --> 00:43:05,677 ♪♪「笑っていた」 550 00:43:05,677 --> 00:43:10,732 ♪♪「すべてを 慈しんで」 551 00:43:10,732 --> 00:43:17,305 ♪♪「降りそそぐ 光の中」 552 00:43:17,305 --> 00:43:22,811 ♪♪「この道を 歩いていこう」 553 00:43:22,811 --> 00:43:26,011 ♪♪~